Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,184 --> 00:00:17,485
Okay, you should
put them in two parallel lines
2
00:00:17,587 --> 00:00:19,653
- from here all the way to there.
- Yeah, I got it right here.
3
00:00:19,756 --> 00:00:22,156
Alright, I know you love her,
but does she have to tell us
4
00:00:22,258 --> 00:00:24,458
where to put cones in our own house?
5
00:00:24,560 --> 00:00:26,627
If I say it,
I'm an unsupportive girlfriend.
6
00:00:26,729 --> 00:00:28,996
Alright, hey, doctor number one,
doctor number two...
7
00:00:29,098 --> 00:00:30,898
We can figure out how to direct traffic.
8
00:00:31,000 --> 00:00:34,101
Do you know how far aerosolized
saliva droplets can travel?
9
00:00:34,203 --> 00:00:36,037
Do you know what causes a fire hazard?
10
00:00:36,139 --> 00:00:37,738
And what do I win for knowing both?
11
00:00:37,840 --> 00:00:40,007
Okay. Arrange them
how you must for safety,
12
00:00:40,109 --> 00:00:42,109
but the cones should be
at least two meters apart.
13
00:00:42,211 --> 00:00:43,811
Also for safety.
14
00:00:43,913 --> 00:00:45,679
You know, it's pretty nice
having another M.D. around.
15
00:00:45,782 --> 00:00:48,182
Maybe they'll start calling you
"Dad" instead of me.
16
00:00:48,284 --> 00:00:51,085
Hey, Trav, I'm placing
the grocery order in a minute.
17
00:00:51,187 --> 00:00:52,353
- Do you st...
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
18
00:00:52,455 --> 00:00:54,155
- God, fine. Whatever.
- Okay.
19
00:00:54,257 --> 00:00:55,823
Do you still need fish sauce?
20
00:00:55,925 --> 00:00:58,092
No. I found the extra bottle
that I hid for myself.
21
00:00:58,194 --> 00:01:00,694
Uh, did you also happen to find
a couple of pounds of flour?
22
00:01:00,797 --> 00:01:02,530
- 'Cause everywhere is out.
- Yeah, check under my bed.
23
00:01:02,632 --> 00:01:03,831
Seriously?
24
00:01:03,933 --> 00:01:05,099
No, you weirdo.
25
00:01:05,201 --> 00:01:06,767
Look, I don't know.
26
00:01:10,606 --> 00:01:12,740
Ah, I'm glad you two are back
to being you two.
27
00:01:12,842 --> 00:01:16,210
I felt the Earth tilt off
its axis for a second there.
28
00:01:16,312 --> 00:01:18,145
Hey, um, I'm sorry if I was harsh
29
00:01:18,247 --> 00:01:19,746
about the "letting it go" thing.
30
00:01:19,847 --> 00:01:21,080
That wasn't really fair...
31
00:01:21,182 --> 00:01:22,781
No, it... it was fair.
32
00:01:22,883 --> 00:01:24,183
And you were right.
33
00:01:24,285 --> 00:01:26,518
And... I'm ready.
34
00:01:26,620 --> 00:01:28,520
- Oh, yeah?
- Yeah.
35
00:01:28,616 --> 00:01:31,977
I... I think I'm actually ready
to move on.
36
00:01:32,124 --> 00:01:34,026
Oh. Did you meet somebody?
37
00:01:34,532 --> 00:01:35,798
Uh, no.
38
00:01:35,900 --> 00:01:39,270
I'm... just... ready to, I guess.
39
00:01:39,351 --> 00:01:40,850
Well, you and me both, dude.
40
00:01:43,455 --> 00:01:45,989
Okay, so, at the front of the garage
41
00:01:46,091 --> 00:01:48,024
will be firefighter Cutler.
42
00:01:48,126 --> 00:01:49,893
He will be the first point of contact
43
00:01:49,995 --> 00:01:51,461
for our drive-thru patients.
44
00:01:51,563 --> 00:01:54,183
Then the cars will drive
as far forward as possible
45
00:01:54,284 --> 00:01:56,025
and land at one of our testers.
46
00:01:56,125 --> 00:01:57,854
Carina, we should limit
the number of cars
47
00:01:57,966 --> 00:01:59,429
in here at a time
to limit carbon monoxide.
48
00:01:59,530 --> 00:02:00,744
Then they can turn their cars off.
49
00:02:00,850 --> 00:02:02,205
We need to be efficient.
50
00:02:02,307 --> 00:02:04,307
Oh!
51
00:02:04,409 --> 00:02:06,918
You are scared of your girlfriend.
52
00:02:07,058 --> 00:02:09,491
Scared? No. Afraid I might have
pissed her off, maybe.
53
00:02:09,594 --> 00:02:11,527
Good morning, everyone. I'm
Dr. Carina DeLuca and this...
54
00:02:11,629 --> 00:02:13,062
Miche... Michelle?
55
00:02:13,164 --> 00:02:14,663
- Prima!
- Hi!
56
00:02:14,765 --> 00:02:16,098
Ohhh!
57
00:02:16,200 --> 00:02:17,433
What are you... Are you here to test?
58
00:02:17,535 --> 00:02:19,602
Yeah, Mami and Papi are
in the line, in the car.
59
00:02:19,704 --> 00:02:20,936
I just... I came in to warn you.
60
00:02:21,038 --> 00:02:22,171
Right.
61
00:02:22,273 --> 00:02:24,173
So, um, which one's Robert?
62
00:02:24,275 --> 00:02:25,975
Oh, I see. You have a hidden agenda.
63
00:02:26,077 --> 00:02:29,037
Prima, you have been coming to our
barbecues every Sunday since April,
64
00:02:29,142 --> 00:02:30,952
and not once have you brought your man.
65
00:02:31,048 --> 00:02:32,607
I met your roommate before I met him.
66
00:02:32,708 --> 00:02:35,351
P.S., is she still dating the Italian?
67
00:02:35,472 --> 00:02:37,698
- Because she's cute...
- Okay. You know what?
68
00:02:41,144 --> 00:02:42,343
Hey, how's Marsha doing?
69
00:02:42,445 --> 00:02:44,946
Yeah, n-no change.
70
00:02:45,048 --> 00:02:47,368
You know, it kind of
pisses me off, all these people,
71
00:02:47,486 --> 00:02:49,557
you know, who refuse to wear masks.
72
00:02:49,650 --> 00:02:51,569
And then I remember that, uh,
73
00:02:51,651 --> 00:02:53,550
Marsha's actually one of those people.
74
00:02:53,653 --> 00:02:55,919
- God, I hate COVID.
- Yeah.
75
00:02:56,301 --> 00:02:58,034
I just hope she pulls through.
76
00:02:58,136 --> 00:02:59,602
And that we get lots of calls today.
77
00:02:59,704 --> 00:03:01,917
Well, who needs calls when we have
78
00:03:02,004 --> 00:03:03,940
a whole city of nostrils to swab?
79
00:03:04,305 --> 00:03:06,324
Remind me, why are we letting
80
00:03:06,405 --> 00:03:07,806
half our neighborhood into
our well-maintained bubble?
81
00:03:07,908 --> 00:03:09,424
Well, we're in the middle of a pandemic,
82
00:03:09,531 --> 00:03:10,563
and we're first responders,
83
00:03:10,665 --> 00:03:11,998
and it's a way to help our community.
84
00:03:12,486 --> 00:03:14,853
Or it's a way to let gross,
germy people into our bubble.
85
00:03:17,744 --> 00:03:19,672
What the...
86
00:03:20,471 --> 00:03:21,737
What happened?
87
00:03:21,840 --> 00:03:25,074
Oh. Marsha's son, he enacted
his power of attorney.
88
00:03:25,176 --> 00:03:27,610
They're... They're taking her
off her vent today.
89
00:03:31,249 --> 00:03:32,381
Sir.
90
00:03:32,483 --> 00:03:34,016
At ease.
91
00:03:34,118 --> 00:03:36,769
Uh, Miller, could we have a word?
92
00:03:36,829 --> 00:03:38,128
Uh, yeah.
93
00:03:38,737 --> 00:03:40,270
Oh, no, Hughes, you can stay.
94
00:03:40,372 --> 00:03:41,938
You know my name.
95
00:03:42,041 --> 00:03:43,540
You cried at me during an inspection.
96
00:03:43,642 --> 00:03:44,975
You think I could forget that?
97
00:03:46,445 --> 00:03:48,545
Uh, so, Miller, did you know
98
00:03:48,647 --> 00:03:50,213
that our own union once sued the city
99
00:03:50,315 --> 00:03:52,249
after they promoted the first
Black battalion chief?
100
00:03:52,351 --> 00:03:54,751
They thought it was discrimination
101
00:03:54,853 --> 00:03:58,749
against his white,
"more qualified" peers.
102
00:03:58,968 --> 00:04:00,467
You know what happened?
103
00:04:00,569 --> 00:04:01,902
They lost?
104
00:04:02,004 --> 00:04:04,071
After years of litigation.
105
00:04:04,766 --> 00:04:06,566
You disagree with the lawsuit.
106
00:04:06,591 --> 00:04:08,157
Yes, it's loud and divisive
107
00:04:08,182 --> 00:04:11,150
and creates further mistrust
and tension.
108
00:04:11,406 --> 00:04:13,906
Our communities do not need
to be questioning
109
00:04:14,008 --> 00:04:15,677
who they can turn to
in the middle of a pandemic.
110
00:04:15,717 --> 00:04:16,759
They should feel safe.
111
00:04:16,783 --> 00:04:17,977
I want them to feel safe, sir, pandem...
112
00:04:18,079 --> 00:04:19,612
Then don't make them mistrust
the very people
113
00:04:19,714 --> 00:04:20,880
who are supposed to help them.
114
00:04:20,982 --> 00:04:22,749
- They should mistrust them, sir.
- Okay.
115
00:04:22,851 --> 00:04:24,083
What would you have your own family do
116
00:04:24,185 --> 00:04:25,418
instead of calling the cops?
117
00:04:25,443 --> 00:04:27,443
Community intervention, social services,
118
00:04:27,622 --> 00:04:29,188
- de-escalation...
- All those things...
119
00:04:29,290 --> 00:04:31,591
They require the cooperation
of first responders.
120
00:04:31,693 --> 00:04:35,194
Now, look, I'm not saying that
things don't need to change.
121
00:04:35,296 --> 00:04:40,500
I'm just saying that how you
force change, it matters.
122
00:04:40,602 --> 00:04:42,602
You're saying play the game.
123
00:04:43,434 --> 00:04:45,957
Uh, I got to go.
124
00:04:47,208 --> 00:04:48,808
It's good seeing you both.
125
00:04:48,910 --> 00:04:50,294
Sir.
126
00:04:51,212 --> 00:04:52,879
Sir.
127
00:04:54,315 --> 00:04:55,681
Maya, we have patients.
128
00:04:55,784 --> 00:04:58,785
And they are being taken care of, okay?
129
00:04:58,887 --> 00:05:01,120
You are snapping at everyone.
130
00:05:01,222 --> 00:05:02,388
And I get being stressed.
131
00:05:02,490 --> 00:05:04,257
I get if it's even residual grief.
132
00:05:04,359 --> 00:05:07,126
But I would not be a good
girlfriend if I didn't ask...
133
00:05:07,228 --> 00:05:08,813
Are you okay?
134
00:05:10,031 --> 00:05:11,697
My visa is expiring,
135
00:05:11,800 --> 00:05:13,651
and I might have to go back to Italy.
136
00:05:14,202 --> 00:05:16,135
Wait. What? How? I-I don't understand.
137
00:05:16,237 --> 00:05:19,372
When I first came here, my study
sponsored me with an H-1B visa,
138
00:05:19,474 --> 00:05:21,407
and I sent in the renewal
application last month,
139
00:05:21,509 --> 00:05:23,609
but the President just shut down
all immigration offices.
140
00:05:23,711 --> 00:05:25,077
How can he do that?
141
00:05:25,180 --> 00:05:26,913
Maya, I don't have time
to teach you about the...
142
00:05:27,015 --> 00:05:28,848
The screwed-up immigration laws
of this country.
143
00:05:28,950 --> 00:05:30,637
I have to get back out there.
144
00:05:30,685 --> 00:05:31,984
Okay, okay. Just...
145
00:05:32,065 --> 00:05:33,298
When?
146
00:05:34,144 --> 00:05:35,327
Next month.
147
00:05:42,324 --> 00:05:45,092
Okay.
148
00:05:45,117 --> 00:05:47,017
Have you had a chance
to finish the, uh...
149
00:05:47,119 --> 00:05:48,051
Hi, honey.
150
00:05:48,153 --> 00:05:50,687
Dad, Mom. What are you doing here?
151
00:05:50,789 --> 00:05:52,689
We came to get tested.
152
00:05:52,791 --> 00:05:54,424
Isn't that what everybody's doing here?
153
00:05:54,526 --> 00:05:55,884
Right, but you didn't have to drive
154
00:05:55,969 --> 00:05:57,253
an hour across town just to do that.
155
00:05:57,358 --> 00:05:58,741
I brought my spicy beef soup.
156
00:05:58,820 --> 00:05:59,922
Oh, that's great.
157
00:06:00,021 --> 00:06:01,370
I couldn't get an appointment
anywhere else.
158
00:06:01,474 --> 00:06:03,159
Your father needs a test.
159
00:06:04,260 --> 00:06:05,760
You have a known exposure?
160
00:06:06,244 --> 00:06:08,068
Well, yeah.
I mean, it's not for certain,
161
00:06:08,093 --> 00:06:09,592
but a friend, you know...
162
00:06:09,709 --> 00:06:11,928
A friend he golfs with,
his wife tested positive.
163
00:06:12,030 --> 00:06:13,129
Yeah.
164
00:06:13,231 --> 00:06:15,932
A friend... you golf with?
165
00:06:16,735 --> 00:06:20,251
His wife has tested positive for COVID?
166
00:06:24,937 --> 00:06:26,203
Go park the car and let's talk.
167
00:06:26,242 --> 00:06:27,775
Oh, good, we get to go in!
168
00:06:27,800 --> 00:06:29,233
It's probably not gonna be
a social visit, Mom.
169
00:06:29,258 --> 00:06:31,258
Can't we do the test in the car
like everybody else?
170
00:06:31,654 --> 00:06:33,387
No, you may not. Go park the car, Dad.
171
00:06:35,934 --> 00:06:39,962
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
172
00:06:43,149 --> 00:06:45,015
Your results are gonna
be e-mailed to you
173
00:06:45,040 --> 00:06:46,606
in two or three days.
174
00:06:46,631 --> 00:06:49,231
Until then, continue to enjoy
your honeymoon bubble.
175
00:06:49,389 --> 00:06:51,022
Oh, we will.
176
00:06:52,438 --> 00:06:54,204
Babe, he's a stranger.
177
00:06:54,229 --> 00:06:56,029
We're newlyweds. We get to be gross.
178
00:06:56,054 --> 00:06:57,620
- That you do.
- Yeah. Mwah!
179
00:06:57,970 --> 00:07:00,503
- Congratulations.
- Thank you so much.
180
00:07:06,706 --> 00:07:08,038
- Morning.
- Hi.
181
00:07:08,141 --> 00:07:09,273
I'm Robert.
182
00:07:09,375 --> 00:07:10,808
Before we get started,
183
00:07:10,910 --> 00:07:12,655
is all the information
on your forms accurate?
184
00:07:12,680 --> 00:07:14,680
You are very tall, Robert.
185
00:07:14,705 --> 00:07:16,564
It makes buying pants much harder.
186
00:07:16,616 --> 00:07:18,115
- Isn't that...
- Hang on.
187
00:07:18,140 --> 00:07:19,706
Yes, everything is correct.
188
00:07:19,731 --> 00:07:21,731
- So, Robert...
- Uh-huh?
189
00:07:21,756 --> 00:07:23,489
...how long have you been
a... a firefighter?
190
00:07:23,514 --> 00:07:25,714
Do you have any hobbies
outside of rescuing kittens
191
00:07:25,739 --> 00:07:27,205
or administering COVID tests?
192
00:07:28,536 --> 00:07:29,668
Do we...
193
00:07:29,693 --> 00:07:30,625
Alvarez?
194
00:07:30,650 --> 00:07:31,715
Alvarez! Sandra: There you go.
195
00:07:31,740 --> 00:07:34,107
Tia Sandra! Sister-cousin Michelle.
196
00:07:34,353 --> 00:07:35,552
Tio Johnny.
197
00:07:35,577 --> 00:07:36,943
Hey, I told you he'd know who we are.
198
00:07:37,022 --> 00:07:38,755
- Hey, nice to finally meet you.
- Yeah.
199
00:07:38,780 --> 00:07:40,280
Robert, you have very kind eyes.
200
00:07:40,305 --> 00:07:41,934
- Oh.
- Muy guapo, eh?
201
00:07:41,958 --> 00:07:43,958
_
202
00:07:44,076 --> 00:07:45,609
- Ah!
- Okay!
203
00:07:45,711 --> 00:07:47,144
Bilingual there, huh?
204
00:07:47,169 --> 00:07:48,502
Hey, do you know where Maya is?
205
00:07:48,527 --> 00:07:49,860
I just... I wanted to say hi.
206
00:07:49,885 --> 00:07:52,052
Maya's the other big boss.
207
00:07:52,385 --> 00:07:53,561
Um...
208
00:07:54,687 --> 00:07:56,353
I don't know where she is.
209
00:07:58,123 --> 00:08:00,223
Oh! Since when do you do laundry?
210
00:08:00,248 --> 00:08:02,150
Uh, well, since when
do you clean voluntarily?
211
00:08:02,194 --> 00:08:04,006
Okay, fine, you got in my head
212
00:08:04,031 --> 00:08:05,598
about the germs in our bubble.
213
00:08:05,623 --> 00:08:08,390
And now I can't stop picturing
the little monster things
214
00:08:08,415 --> 00:08:11,249
from the, uh, soap commercial,
so thank you for that.
215
00:08:11,543 --> 00:08:13,110
- It's freaking me out.
- Yeah.
216
00:08:13,135 --> 00:08:14,734
- Give me one of those.
- Yeah, right?
217
00:08:14,759 --> 00:08:16,167
Yeah.
218
00:08:17,543 --> 00:08:19,043
Ugh.
219
00:08:21,420 --> 00:08:22,752
I called my parents.
220
00:08:23,382 --> 00:08:24,782
Miller.
221
00:08:24,884 --> 00:08:26,944
Yeah. They came over the other day.
222
00:08:26,969 --> 00:08:29,061
- Uh-huh.
- Barely apologized.
223
00:08:29,086 --> 00:08:31,486
Acted like they'd known Pru her
entire life, and they hadn't.
224
00:08:31,511 --> 00:08:32,911
- They'd only known her for 5 minutes.
- Okay.
225
00:08:33,085 --> 00:08:36,753
Could've known her her entire life.
226
00:08:36,889 --> 00:08:38,656
And I...
227
00:08:38,681 --> 00:08:40,875
I was just happy that they were there.
228
00:08:40,899 --> 00:08:42,526
You know, that they were there
to support me
229
00:08:42,795 --> 00:08:44,328
and they were excited to see Pru.
230
00:08:44,353 --> 00:08:45,519
My mom held her all day.
231
00:08:45,824 --> 00:08:47,424
Kept sniffing her head.
232
00:08:47,449 --> 00:08:49,015
Oh, God, baby-head sniffs are the best.
233
00:08:49,167 --> 00:08:51,334
And...
234
00:08:51,384 --> 00:08:52,950
And what?
235
00:08:52,975 --> 00:08:54,708
And I'd practiced what I was
gonna say to them for months.
236
00:08:54,820 --> 00:08:57,021
Then they show up,
say they're proud of me,
237
00:08:57,046 --> 00:08:58,412
that they support me.
238
00:08:58,437 --> 00:09:01,004
And I just... let them.
239
00:09:01,029 --> 00:09:02,595
Okay, so, you got what you wanted.
240
00:09:02,795 --> 00:09:04,361
What's going on with
the emotional scrubbing?
241
00:09:04,386 --> 00:09:05,952
- It's almost like this Gregory thing.
- Mm-hmm.
242
00:09:05,977 --> 00:09:07,374
So, we just go along to get along.
243
00:09:07,399 --> 00:09:09,900
If someone shows a little bit of effort,
244
00:09:10,042 --> 00:09:13,677
then all is forgiven, business as usual.
245
00:09:13,702 --> 00:09:15,268
Nothing changes.
246
00:09:15,434 --> 00:09:17,401
We just shut up and get over it.
247
00:09:17,503 --> 00:09:20,170
Okay. So, don't shut up.
248
00:09:22,897 --> 00:09:25,931
No, your mom needs to be on that
vent to have a chance to live.
249
00:09:26,033 --> 00:09:27,733
Okay? She can't breathe without it.
250
00:09:29,370 --> 00:09:31,136
Don't you want her
to have a chance, man?
251
00:09:31,238 --> 00:09:33,272
This will kill her!
252
00:09:33,374 --> 00:09:34,706
Wait!
253
00:09:34,731 --> 00:09:37,365
Hey, why are you yelling?
You know the public is here.
254
00:09:37,418 --> 00:09:39,084
Marsha's son decided it's time
255
00:09:39,109 --> 00:09:41,643
to give someone with better odds
a chance to survive.
256
00:09:41,949 --> 00:09:43,048
What?
257
00:09:43,073 --> 00:09:44,973
Yeah, he's pulling her off the vent.
258
00:09:46,687 --> 00:09:49,301
She might not survive the day.
259
00:09:50,091 --> 00:09:51,590
Okay.
260
00:09:51,615 --> 00:09:53,148
I'm gonna hug you
261
00:09:53,173 --> 00:09:55,507
even though the public is here.
262
00:10:01,892 --> 00:10:03,566
Use my office.
263
00:10:07,027 --> 00:10:08,927
Marcus has to pee.
264
00:10:08,952 --> 00:10:10,719
Ah, ah.
265
00:10:12,547 --> 00:10:14,714
Why was your ex-girlfriend hugging you?
266
00:10:14,739 --> 00:10:16,472
Not in a jealous way,
267
00:10:16,497 --> 00:10:18,063
but in a, like, "you look upset" way.
268
00:10:20,374 --> 00:10:21,917
What's wrong?
269
00:10:22,777 --> 00:10:24,243
Be gentle with my baby.
270
00:10:24,268 --> 00:10:26,068
Ohh, don't worry.
271
00:10:26,360 --> 00:10:27,793
No worries.
272
00:10:27,895 --> 00:10:28,994
- Okay.
- Crap.
273
00:10:29,096 --> 00:10:29,995
- Hey!
- Oh.
274
00:10:30,097 --> 00:10:30,929
- Hey.
- Hi.
275
00:10:31,031 --> 00:10:32,564
- Hi!
- How are you?
276
00:10:32,666 --> 00:10:34,266
How's it going?
277
00:10:34,291 --> 00:10:36,925
Well, we're just finally meeting
your handsome esposo.
278
00:10:36,950 --> 00:10:38,183
- Yeah.
- He's very tall.
279
00:10:38,208 --> 00:10:39,874
Yes, Robert is tall.
280
00:10:39,994 --> 00:10:42,762
Hey, Robert, it's good of you to
help out on the ground like this.
281
00:10:42,990 --> 00:10:45,090
You know, a captain usually
just makes phone calls,
282
00:10:45,115 --> 00:10:46,915
- you know, and gets his picture taken.
- Well, I'm... I'm, uh...
283
00:10:47,181 --> 00:10:48,614
I'm actually not a captain anymore.
284
00:10:48,716 --> 00:10:49,721
He's a battle chief.
285
00:10:49,816 --> 00:10:51,383
No, a battalion...
286
00:10:51,485 --> 00:10:54,219
I'm not that also.
287
00:10:54,321 --> 00:10:55,354
Hey, it's nice to meet you guys.
288
00:10:55,456 --> 00:10:56,522
- Yeah.
- Bye.
289
00:10:56,624 --> 00:10:57,789
- Bye.
- Adios.
290
00:10:57,892 --> 00:10:59,224
I
291
00:11:03,232 --> 00:11:04,498
Sir!
292
00:11:04,600 --> 00:11:06,433
Yeah, get off the phone
and pull the car forward!
293
00:11:06,535 --> 00:11:07,801
Thank you!
294
00:11:07,903 --> 00:11:09,970
Americans don't know how
to follow the rules, do they?
295
00:11:10,072 --> 00:11:11,705
They know how.
They just don't want to do it.
296
00:11:11,807 --> 00:11:14,041
Kinda like Italians.
297
00:11:14,143 --> 00:11:17,007
I'm sorry. I'm a little on edge.
298
00:11:17,032 --> 00:11:18,732
Yeah, you and every other doctor I know.
299
00:11:18,834 --> 00:11:20,000
It's a brutal time.
300
00:11:20,102 --> 00:11:22,035
I dream in PPE.
301
00:11:22,137 --> 00:11:23,670
Well, Miranda woke up in
the middle of the night choking
302
00:11:23,772 --> 00:11:26,106
because she thought she was
being intubated.
303
00:11:26,208 --> 00:11:28,475
At the hospital where I did
my residency, Paolo Calvino,
304
00:11:28,577 --> 00:11:30,043
it's in the middle of the hot zone.
305
00:11:30,145 --> 00:11:33,446
They have intubated patients
sitting in tents in parking lots
306
00:11:33,561 --> 00:11:34,907
because the ICUs are full.
307
00:11:34,994 --> 00:11:36,978
Doctors are getting sick.
They don't have enough nurses.
308
00:11:37,105 --> 00:11:39,805
Even firefighters are getting
asked to staff the hospitals.
309
00:11:39,907 --> 00:11:41,307
And this is where we're headed
310
00:11:41,409 --> 00:11:43,677
if Americans don't start
taking this seriously.
311
00:11:43,805 --> 00:11:45,671
Well, you thinking about going
home, you know, to help?
312
00:11:45,774 --> 00:11:48,107
That's a very complicated
question right now.
313
00:11:49,118 --> 00:11:51,864
Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19.
314
00:11:51,964 --> 00:11:53,830
Two-car motor vehicle crash,
Railroad Avenue.
315
00:11:53,932 --> 00:11:55,932
- That's me.
- No, no, you're my partner.
316
00:11:56,034 --> 00:11:57,934
And the only person here who likes me.
317
00:11:58,036 --> 00:12:00,437
Oh, that's not true.
Look, Bishop likes you.
318
00:12:00,539 --> 00:12:02,406
- Ah!
- I'm sorry. We've got to go.
319
00:12:06,687 --> 00:12:08,653
- Does that mean you need to go?
- Nope.
320
00:12:08,755 --> 00:12:10,822
Hey, Mom, I got to ask Dad
some questions
321
00:12:10,924 --> 00:12:12,190
about contact-tracing stuff.
322
00:12:12,292 --> 00:12:14,355
Will you sit right here on this bench?
323
00:12:14,468 --> 00:12:16,168
And then I'll bring you a test, okay?
324
00:12:16,270 --> 00:12:17,970
That smells so good, Mom.
325
00:12:18,072 --> 00:12:20,386
You know who's gonna love that, is Vic.
326
00:12:20,500 --> 00:12:22,400
She's gonna go crazy!
327
00:12:22,502 --> 00:12:23,734
Tell me how you were exposed.
328
00:12:23,836 --> 00:12:25,636
Like I said, my golfing friend.
329
00:12:25,738 --> 00:12:27,004
Except if you were actually
playing golf,
330
00:12:27,106 --> 00:12:28,239
you would be fine.
331
00:12:28,341 --> 00:12:30,157
You'd be outside wearing masks.
332
00:12:30,264 --> 00:12:31,764
It doesn't require close contact.
333
00:12:31,866 --> 00:12:34,700
But you weren't playing golf,
Dad, were you?
334
00:12:34,802 --> 00:12:37,592
Do you realize how unfair
this is to Mom?
335
00:12:37,686 --> 00:12:40,420
Your secret not only puts your
own personal health at risk,
336
00:12:40,522 --> 00:12:41,988
now you're putting her at risk, too.
337
00:12:42,090 --> 00:12:43,957
It was golf, Travis.
338
00:12:44,059 --> 00:12:45,792
I'll be more careful next time.
339
00:12:45,894 --> 00:12:48,228
Are you at least wearing a glove
340
00:12:48,330 --> 00:12:49,862
when you're hitting the balls?
341
00:12:49,887 --> 00:12:52,554
Is it the one golf buddy, or is
it a different one every time,
342
00:12:52,579 --> 00:12:54,746
- whoever wants to play?
- Watch your tone, Travis.
343
00:12:56,304 --> 00:12:59,372
Yes, it's always the same friend.
344
00:13:02,995 --> 00:13:04,410
Dad, then...
345
00:13:04,976 --> 00:13:07,243
why not just be with that one friend
346
00:13:07,345 --> 00:13:08,611
if that's what makes you happy?
347
00:13:08,713 --> 00:13:10,613
Because your mother makes me happy.
348
00:13:11,170 --> 00:13:13,577
Because she's my best friend,
my partner,
349
00:13:13,647 --> 00:13:15,180
and I love her very much.
350
00:13:15,282 --> 00:13:16,774
Well, if Mom is your best friend,
351
00:13:16,885 --> 00:13:18,396
you may have to give her
the chance to love you
352
00:13:18,510 --> 00:13:19,885
for who you are.
353
00:13:28,027 --> 00:13:30,177
19, the accident is under an overpass,
354
00:13:30,279 --> 00:13:31,845
so be ready to set up flares
and traffic cones
355
00:13:31,947 --> 00:13:33,713
when we arrive on scene.
356
00:13:33,815 --> 00:13:35,515
Carina's visa is expiring,
357
00:13:35,617 --> 00:13:37,717
and immigration is shut down,
apparently,
358
00:13:37,819 --> 00:13:39,319
and she might have to go back to Italy,
359
00:13:39,421 --> 00:13:41,388
and I'm not sure
what I'm supposed to do.
360
00:13:41,490 --> 00:13:43,209
That's... Wow.
361
00:13:43,233 --> 00:13:44,746
I mean, am I... am I just
supposed to let her go?
362
00:13:44,827 --> 00:13:46,327
- What do I do?
- I don't know.
363
00:13:46,429 --> 00:13:47,928
I mean, we were so good.
364
00:13:48,030 --> 00:13:50,164
Even in a pandemic, we were good.
365
00:13:50,266 --> 00:13:53,167
A-And then her brother died,
and we were good through that...
366
00:13:53,269 --> 00:13:54,602
Better, even... And now...
367
00:13:54,704 --> 00:13:57,069
Exactly, she lost her brother
in the pandemic.
368
00:13:57,150 --> 00:13:59,100
Her home country is worse than here.
369
00:13:59,213 --> 00:14:01,112
You were good through all that.
370
00:14:01,215 --> 00:14:03,315
You'll be good through this.
371
00:14:07,654 --> 00:14:10,834
Hey, I'm sorry about my family.
372
00:14:10,868 --> 00:14:12,802
No, they were fine, very nice.
373
00:14:12,904 --> 00:14:15,137
Enthusiastic, even.
374
00:14:16,574 --> 00:14:18,274
Stop it.
375
00:14:18,376 --> 00:14:20,509
Look, Andy, I understand
why you didn't tell them.
376
00:14:20,612 --> 00:14:21,599
It's embarrassing.
377
00:14:21,623 --> 00:14:23,004
How many times do I have to tell you,
378
00:14:23,051 --> 00:14:24,550
I don't care about your title?
379
00:14:24,653 --> 00:14:26,519
Look, you can tell me
a million times, alright?
380
00:14:26,621 --> 00:14:28,121
I know you.
381
00:14:28,223 --> 00:14:29,255
And I know me.
382
00:14:38,700 --> 00:14:40,500
Let's get some light in here!
383
00:14:45,337 --> 00:14:47,671
I... I-I thought I saw something.
384
00:14:47,773 --> 00:14:49,273
Okay, sir, you shouldn't move, alright?
385
00:14:49,375 --> 00:14:51,041
- Here, come with me.
- The call was two vehicles?
386
00:14:51,143 --> 00:14:52,576
- Yeah, I think so.
- Must be a hit-and-run.
387
00:14:52,678 --> 00:14:54,044
Help!
388
00:14:54,146 --> 00:14:55,212
Captain!
389
00:14:56,315 --> 00:14:59,149
Help us, please!
390
00:14:59,251 --> 00:15:01,618
Whoa. How did that happen?
391
00:15:01,720 --> 00:15:03,253
We can't move!
392
00:15:03,355 --> 00:15:05,055
The car's frame is
made of ultra-high-strength steel.
393
00:15:05,157 --> 00:15:07,148
Damn it, our tools won't work on it.
394
00:15:07,173 --> 00:15:08,606
Dispatch, this is 19.
395
00:15:08,708 --> 00:15:11,275
We need two additional aid cars
and USAR ASAP.
396
00:15:11,377 --> 00:15:12,810
You're the newlyweds.
397
00:15:19,265 --> 00:15:21,598
Captain, the back of the second vehicle
398
00:15:21,701 --> 00:15:23,320
is too narrow for backboards.
399
00:15:23,423 --> 00:15:25,703
I'm gonna need a different point
for extrication.
400
00:15:25,805 --> 00:15:27,304
Copy, Herrera.
401
00:15:27,406 --> 00:15:30,741
Hey, guys, my name is Andy.
How are you both feeling?
402
00:15:30,843 --> 00:15:32,443
Any lightheadedness
or shortness of breath?
403
00:15:32,545 --> 00:15:34,778
Well, we're in a clown car
that didn't have a backseat
404
00:15:34,880 --> 00:15:36,346
until about 10 minutes ago, so...
405
00:15:36,449 --> 00:15:37,715
We're both breathing.
406
00:15:37,817 --> 00:15:39,383
Okay, that's good. That's really good.
407
00:15:39,485 --> 00:15:40,784
Oh, my God.
408
00:15:40,886 --> 00:15:43,702
We are trapped in a car in a pandemic.
409
00:15:43,796 --> 00:15:44,929
This is...
410
00:15:45,031 --> 00:15:46,330
Oh, I'm sorry we're not wearing masks!
411
00:15:46,432 --> 00:15:48,366
- Babe, I think they'll be okay.
- Okay!
412
00:15:48,468 --> 00:15:49,567
It's all good.
413
00:15:49,669 --> 00:15:50,968
Just hold still and try not
to move your arms.
414
00:15:51,070 --> 00:15:52,503
Oh, are we gonna be okay?
415
00:15:52,605 --> 00:15:54,788
Yes, the team outside is the very best,
416
00:15:54,888 --> 00:15:56,918
and they're gonna get you out
of here. What are your names?
417
00:15:56,943 --> 00:15:58,109
My name is Karissa,
418
00:15:58,211 --> 00:16:00,445
and I feel spring-break hungover.
419
00:16:00,547 --> 00:16:02,901
- And Shayne is kind of...
- Stuck.
420
00:16:02,988 --> 00:16:05,711
Okay, Shayne, can you feel
your toes in your left leg?
421
00:16:05,818 --> 00:16:07,551
- A little, yes.
- Alright, good.
422
00:16:07,653 --> 00:16:09,953
I'm gonna put a C-collar on you
to help with protect your neck
423
00:16:10,056 --> 00:16:11,789
and spine, and then
I'm gonna lower your seat.
424
00:16:11,891 --> 00:16:13,857
That other car was
riding our back bumper
425
00:16:13,959 --> 00:16:15,559
and it just swerved around us.
426
00:16:15,661 --> 00:16:16,927
They must have hit a pothole
or something,
427
00:16:17,029 --> 00:16:18,529
and then a ramp fell out the back.
428
00:16:18,631 --> 00:16:20,264
And they just slammed on their brakes.
429
00:16:20,366 --> 00:16:22,633
I tried to brake, too, but there
was no time, and we just...
430
00:16:22,735 --> 00:16:24,601
Ended up the inside layer
of a turducken.
431
00:16:24,704 --> 00:16:27,096
This is not the cozy honeymoon
I was picturing.
432
00:16:27,230 --> 00:16:28,730
You guys are newlyweds?
433
00:16:28,832 --> 00:16:29,931
Yeah.
434
00:16:30,033 --> 00:16:31,681
Rain, rainbows, black cats...
435
00:16:31,775 --> 00:16:33,408
All supposedly good wedding-day omens.
436
00:16:33,510 --> 00:16:34,609
What do you think this means?
437
00:16:34,711 --> 00:16:35,776
That this car is invincible?
438
00:16:35,878 --> 00:16:36,911
Hang on a second.
439
00:16:37,013 --> 00:16:40,187
Captain, I have two stable
passengers with minor head lacs.
440
00:16:40,261 --> 00:16:43,478
The driver is pinned under the
dash by his left leg and pelvis.
441
00:16:43,565 --> 00:16:44,897
They were at the drive-thru testing.
442
00:16:44,999 --> 00:16:46,892
- Newlyweds.
- Newlyweds?
443
00:16:46,983 --> 00:16:48,568
Damn. Happy honeymoon.
444
00:16:48,670 --> 00:16:50,169
19, report.
445
00:16:50,271 --> 00:16:52,753
Driver checks out.
15's taking him to Grey-Sloan.
446
00:16:52,853 --> 00:16:54,119
Captain, I'm gonna need
447
00:16:54,221 --> 00:16:55,787
an extra set of hands back here.
448
00:16:55,890 --> 00:16:57,789
Copy, Herrera.
Sullivan, go help Herrera.
449
00:16:57,892 --> 00:16:59,992
We need to shore up these
vehicles and start peeling the onion.
450
00:17:00,094 --> 00:17:01,660
Call came in 8 minutes ago,
451
00:17:01,762 --> 00:17:03,629
and USAR is across the city
at another incident.
452
00:17:03,731 --> 00:17:05,831
ETA unknown at this time.
453
00:17:05,965 --> 00:17:07,432
We need to get that couple
out of that vehicle
454
00:17:07,534 --> 00:17:08,900
as quickly as we can,
455
00:17:09,002 --> 00:17:10,501
before crush syndrome sets in
on that leg.
456
00:17:10,603 --> 00:17:12,303
On it.
457
00:17:12,405 --> 00:17:15,090
Now, here's a twist on your
garden-variety MVC.
458
00:17:15,204 --> 00:17:17,328
Chief Gregory.
Was another company called?
459
00:17:17,383 --> 00:17:18,396
'Cause I have control of the scene.
460
00:17:18,420 --> 00:17:19,606
The department can't
afford the possibility
461
00:17:19,709 --> 00:17:22,242
of any more lawsuits,
so until things settle down,
462
00:17:22,344 --> 00:17:24,211
they asked that I oversee your calls.
463
00:17:24,313 --> 00:17:27,214
- You mean babysit.
- I mean oversee.
464
00:17:27,316 --> 00:17:29,396
Sir, I had no idea it was
causing such an issue.
465
00:17:29,499 --> 00:17:30,968
Yeah, well, that much is evident.
466
00:17:30,993 --> 00:17:32,893
Look, there are looky-loos
gathered there.
467
00:17:32,995 --> 00:17:34,495
You're gonna need some crowd control.
468
00:17:36,566 --> 00:17:38,899
Let's get a ladder across that opening.
469
00:17:42,631 --> 00:17:44,330
Fuel underneath the truck
has been foamed.
470
00:17:44,385 --> 00:17:45,736
Standing by with the hose.
471
00:17:47,268 --> 00:17:49,736
You here to babysit me, sir?
472
00:17:49,838 --> 00:17:52,305
When I first joined the F.D.,
it was me and Harris,
473
00:17:52,407 --> 00:17:53,606
and that was it.
474
00:17:53,708 --> 00:17:55,408
Only Black guys in the whole department.
475
00:17:55,510 --> 00:17:58,478
The other guys in my own house,
they refused to sleep in beds
476
00:17:58,580 --> 00:18:00,079
if they thought that
I had slept in them,
477
00:18:00,181 --> 00:18:03,282
and my own crew would break mugs
after I'd used them.
478
00:18:03,385 --> 00:18:05,084
So, how'd you not walk out?
479
00:18:06,189 --> 00:18:08,156
Well, I fantasized about it a lot,
480
00:18:08,258 --> 00:18:12,461
even came close a few times,
but then I finally got promoted.
481
00:18:12,563 --> 00:18:14,262
Oh, Miller,
482
00:18:14,365 --> 00:18:16,691
i-if you could have seen
the look on their faces
483
00:18:16,810 --> 00:18:20,673
at the realization that I was
gonna be their boss now.
484
00:18:20,787 --> 00:18:22,921
And also the respect some of them showed
485
00:18:23,023 --> 00:18:25,372
for sticking it out, promoting up.
486
00:18:25,539 --> 00:18:27,539
I'm not saying it was all worth it
487
00:18:27,641 --> 00:18:29,741
or that everything was perfect
after that,
488
00:18:29,843 --> 00:18:31,143
but looking at you,
489
00:18:31,532 --> 00:18:33,211
looking at 19,
490
00:18:33,313 --> 00:18:35,647
I went through hell to get
to where I am,
491
00:18:35,749 --> 00:18:38,183
Miller, to get you all here with me.
492
00:18:38,705 --> 00:18:40,552
I walked through fire.
493
00:18:40,654 --> 00:18:42,042
I know, sir.
494
00:18:43,736 --> 00:18:46,686
I'm not saying you didn't.
I know you walked through fire.
495
00:18:46,730 --> 00:18:49,198
I'm just saying that
we shouldn't have to anymore.
496
00:18:49,883 --> 00:18:51,633
I'm trying to put out that fire.
497
00:18:51,735 --> 00:18:53,235
That fire that you had to
walk through, sir...
498
00:18:53,337 --> 00:18:55,304
I'm trying to cut the gas line
altogether.
499
00:18:57,708 --> 00:18:59,208
Sir.
500
00:19:05,248 --> 00:19:06,481
Oh, my God.
501
00:19:06,583 --> 00:19:08,728
The inside of my leg
feels like it's burning.
502
00:19:08,841 --> 00:19:10,307
Circulation is likely compromised.
503
00:19:10,409 --> 00:19:12,009
You remember what you said
on our second date,
504
00:19:12,111 --> 00:19:14,211
when I sliced open my hand on that rock?
505
00:19:14,313 --> 00:19:16,113
"Babe, don't reach for that rock
grip, it's broken"?
506
00:19:17,416 --> 00:19:19,282
"Time heals all wounds."
507
00:19:19,878 --> 00:19:21,410
Think that's still true here?
508
00:19:21,513 --> 00:19:23,613
I guess we'll find out.
509
00:19:23,715 --> 00:19:25,248
Hey, is he gonna keep his leg,
510
00:19:25,350 --> 00:19:26,883
or am I in for a lifetime
of sponge baths?
511
00:19:26,985 --> 00:19:29,252
Hey, did you two call each other
"babe" on a second date?
512
00:19:29,354 --> 00:19:31,053
Yep.
513
00:19:31,155 --> 00:19:32,355
We just knew.
514
00:19:32,457 --> 00:19:33,890
How's everyone doing in here?
515
00:19:33,992 --> 00:19:35,958
Every time one of you asks us
that question,
516
00:19:36,060 --> 00:19:38,740
I feel like I should be
at an overpriced day spa.
517
00:19:38,837 --> 00:19:41,178
We're trapped in a car. Are you
gonna get us out of here?!
518
00:19:41,286 --> 00:19:42,452
We're taking apart the truck
519
00:19:42,554 --> 00:19:44,053
so we can have better access
to you both.
520
00:19:44,156 --> 00:19:46,823
Sir, can you please put the car
in park and turn it off?
521
00:19:46,925 --> 00:19:50,139
No, I can't reach the pedal,
and the ignition key is stuck.
522
00:19:50,216 --> 00:19:51,694
Okay, that's okay.
523
00:19:51,796 --> 00:19:54,865
19, the second vehicle can't be
turned off or put into gear.
524
00:19:58,084 --> 00:19:59,551
Hey, Dr. DeLuca, I...
525
00:19:59,576 --> 00:20:01,168
- Call me Carina.
- Sure. Carina.
526
00:20:01,259 --> 00:20:04,479
Um, my... my parents are here,
and they need a test.
527
00:20:04,581 --> 00:20:06,581
- Which car?
- They're out front.
528
00:20:06,683 --> 00:20:08,683
- That's not the protocol.
- Right, it isn't.
529
00:20:08,785 --> 00:20:11,419
Um, but it's a little bit of
a delicate situation because...
530
00:20:11,521 --> 00:20:13,884
Funny story... My dad...
531
00:20:14,791 --> 00:20:16,691
he's in the closet,
and he might have been exposed
532
00:20:16,793 --> 00:20:18,760
by one of his secret male lovers.
533
00:20:18,862 --> 00:20:20,228
Right.
534
00:20:24,634 --> 00:20:26,367
Thank you. I'm... I'm really sorry.
535
00:20:26,469 --> 00:20:27,769
Don't be sorry.
536
00:20:27,871 --> 00:20:30,371
Just come tell me everything
when they leave.
537
00:20:30,473 --> 00:20:32,707
- Okay.
- Okay?
538
00:20:32,809 --> 00:20:35,176
Well, at least now I understand
539
00:20:35,278 --> 00:20:37,745
why this car made you feel
claustrophobic.
540
00:20:37,847 --> 00:20:40,652
You can put "I told you so"
on my tombstone.
541
00:20:42,214 --> 00:20:44,448
I don't want to die on my wedding day.
542
00:20:44,550 --> 00:20:46,183
- Hey, hey, you aren't dying.
- God, we don't even have a will!
543
00:20:46,285 --> 00:20:47,985
Babe, babe, you're catastrophizing.
544
00:20:48,087 --> 00:20:49,620
We're in a catastrophe in a pandemic!
545
00:20:49,722 --> 00:20:52,022
Hey, hey, hey, hey, let's just
keep talking, alright?
546
00:20:52,124 --> 00:20:53,457
How did... How did you two meet?
547
00:20:53,559 --> 00:20:56,426
Um, she moved here a little over
a year ago for work.
548
00:20:56,529 --> 00:20:59,830
She didn't know anyone, so she
e-mailed all her new co-workers
549
00:20:59,932 --> 00:21:02,716
to go on a weekend hike at Snoqualmie.
550
00:21:02,790 --> 00:21:04,795
Shayne was the only one that showed up,
551
00:21:04,884 --> 00:21:06,737
and he didn't give me
serial-killer vibes.
552
00:21:06,859 --> 00:21:08,994
Oh, she definitely gave me
serial-killer vibes.
553
00:21:09,096 --> 00:21:11,409
And I fell for her instantly.
554
00:21:11,583 --> 00:21:14,317
So we went on a first real date,
555
00:21:14,419 --> 00:21:16,719
and three months later,
the pandemic hit,
556
00:21:16,821 --> 00:21:19,055
so we decided to quarantine together.
557
00:21:19,157 --> 00:21:22,292
At first, it was just so we'd
have guaranteed COVID-free sex.
558
00:21:22,394 --> 00:21:24,296
But I knew she was the love
559
00:21:24,320 --> 00:21:26,367
of my life about two weeks in.
560
00:21:26,473 --> 00:21:29,408
- Aww.
- We figured, why waste time?
561
00:21:29,510 --> 00:21:31,610
Why not get married, you know,
do something happy?
562
00:21:31,712 --> 00:21:33,979
Or at least...
563
00:21:34,081 --> 00:21:35,465
Andy.
564
00:21:36,083 --> 00:21:37,215
I need another I.V. for him.
565
00:21:37,318 --> 00:21:38,450
Is everything okay?!
566
00:21:38,552 --> 00:21:40,452
So, we've... we've
called in a special team
567
00:21:40,554 --> 00:21:43,068
to help get you guys out,
but while we wait,
568
00:21:43,142 --> 00:21:45,509
I'm gonna start another I.V.
with saline on your shin.
569
00:21:45,611 --> 00:21:47,411
It's gonna help reduce
the burning in your leg.
570
00:21:47,513 --> 00:21:48,946
What about me? My... My head might
571
00:21:49,048 --> 00:21:51,615
actually be killing me, right?
What if...
572
00:21:51,718 --> 00:21:53,718
- What if it's bleeding in there,
- Hey, hey, hey, hey, hey, ma'am.
573
00:21:53,820 --> 00:21:56,112
Or there's like an air pocket
in my brain?!
574
00:21:56,137 --> 00:21:57,242
CKarissa. Do you remember me
575
00:21:57,266 --> 00:21:58,199
from testing earlier?
576
00:21:58,293 --> 00:21:59,310
Karissa, right?
577
00:21:59,351 --> 00:22:00,835
Look, I'm a newlywed, too.
578
00:22:00,937 --> 00:22:02,770
And my wife is actually the one
taking care of you and Shayne.
579
00:22:02,872 --> 00:22:04,338
And she's really good at what
she does. We're all very...
580
00:22:04,440 --> 00:22:08,175
Just get me out of here!
Get me out of here right now!
581
00:22:08,278 --> 00:22:10,177
Get me... If I can just get out!
582
00:22:10,280 --> 00:22:12,079
Captain, post straps
and cribbing are secure.
583
00:22:12,181 --> 00:22:13,381
Copy, Sullivan.
584
00:22:13,483 --> 00:22:16,017
Warren, Hughes, go ahead with the saws.
585
00:22:20,613 --> 00:22:22,246
Alright, here we go.
586
00:22:22,348 --> 00:22:23,848
Shayne, how are you feeling?
587
00:22:23,950 --> 00:22:25,732
- Get me out!
- Really tired.
588
00:22:25,832 --> 00:22:27,364
Okay, good. I'm gonna
fill you up with fluids
589
00:22:27,466 --> 00:22:28,599
to keep your vitals up.
590
00:22:28,701 --> 00:22:30,234
No, no, no, no, no! Get me out!
591
00:22:30,336 --> 00:22:32,534
- Please, get me out!
- Okay. Hey, Karissa. Karissa.
592
00:22:32,575 --> 00:22:34,108
I can't die. I can't die.
593
00:22:34,210 --> 00:22:35,877
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- Save me first!
594
00:22:35,979 --> 00:22:37,612
Please! I have to live!
595
00:22:37,714 --> 00:22:39,847
I have three sisters and an elderly dad,
596
00:22:39,949 --> 00:22:41,516
two nieces who need me!
597
00:22:41,618 --> 00:22:43,818
He... He doesn't have anyone but me!
598
00:22:43,920 --> 00:22:46,854
Save me! Save me first!
599
00:22:46,956 --> 00:22:49,498
Save me! Get me out!
600
00:22:51,806 --> 00:22:53,407
Which one's her son?
601
00:22:53,509 --> 00:22:57,696
Um, that'd be the one online shopping
602
00:22:57,763 --> 00:23:00,564
as his mother is taken off
her ventilator.
603
00:23:00,666 --> 00:23:03,934
And the guy on the right
is legal counsel.
604
00:23:08,040 --> 00:23:09,976
Guess he's seen enough.
605
00:23:10,776 --> 00:23:13,877
Okay, Mr. Smith, now that we've...
606
00:23:13,979 --> 00:23:16,647
Yeah, he... he... He left.
607
00:23:17,354 --> 00:23:18,586
Okay, then.
608
00:23:18,688 --> 00:23:21,556
Um, you're also next of kin?
609
00:23:21,658 --> 00:23:23,491
Sort of. We... We live with her.
610
00:23:23,593 --> 00:23:24,893
Oh, you're Jack and Inara.
611
00:23:24,995 --> 00:23:26,694
She talks about you all the time.
612
00:23:26,796 --> 00:23:28,062
Or talked.
613
00:23:28,164 --> 00:23:29,898
So, Marsha's off the vent now.
614
00:23:30,000 --> 00:23:31,299
Typically, patient's breathing
615
00:23:31,401 --> 00:23:34,007
will progressively get more shallow.
616
00:23:34,048 --> 00:23:36,381
She could have hours or minutes.
617
00:23:36,483 --> 00:23:39,411
It's also possible that she
could go into cardiac arrest.
618
00:23:39,496 --> 00:23:41,856
We really don't know.
But we'll keep the tablet here,
619
00:23:41,942 --> 00:23:44,443
and you can talk to her
for as long as possible.
620
00:23:44,761 --> 00:23:46,311
Thank you so much.
621
00:23:46,413 --> 00:23:47,946
She really loves all of you.
622
00:23:48,048 --> 00:23:50,015
She says that you changed
her whole world.
623
00:24:03,004 --> 00:24:04,704
Um...
624
00:24:04,806 --> 00:24:06,639
he had to leave.
625
00:24:12,973 --> 00:24:14,540
Marcus.
626
00:24:21,551 --> 00:24:23,384
Might make him feel better
to know that we're okay.
627
00:24:23,409 --> 00:24:25,509
I'll get you two some tests.
628
00:24:28,071 --> 00:24:30,806
Hey, uh, can I get
two test kits, please?
629
00:24:30,908 --> 00:24:33,208
Okay, is everyone breaking
protocol today?
630
00:24:33,310 --> 00:24:35,787
Carina, I-I get that you don't like me.
631
00:24:35,812 --> 00:24:37,764
Um, it's Dr. DeLuca.
632
00:24:37,789 --> 00:24:40,257
And... And what are you doing
in Maya's office, exactly?
633
00:24:40,359 --> 00:24:42,225
She said that we could use it.
634
00:24:42,327 --> 00:24:45,228
Look, Dr. DeLuca, Maya and I aren't...
635
00:24:45,697 --> 00:24:47,564
Okay, I'm... I'm not threatened by you.
636
00:24:47,666 --> 00:24:49,266
- I'm not.
- Good. You shouldn't be.
637
00:24:49,368 --> 00:24:51,701
Honestly. It's...
638
00:24:51,803 --> 00:24:53,670
Whoa, whoa. I'm... I'm sorry.
639
00:24:53,772 --> 00:24:56,072
- I didn't mean to... I didn't mean...
- No. No.
640
00:24:56,174 --> 00:24:57,908
I'm not crying because of you.
641
00:24:57,976 --> 00:24:59,942
I'm not crying because of you.
642
00:25:00,045 --> 00:25:01,744
It's... It's my visa expiring, and Maya,
643
00:25:01,846 --> 00:25:03,146
and i-it's the pandemic.
644
00:25:03,248 --> 00:25:04,447
It is bad there and getting worse here,
645
00:25:04,549 --> 00:25:05,882
and... and... Oh!
646
00:25:05,984 --> 00:25:07,517
It... It's my brother that is dead,
647
00:25:07,619 --> 00:25:09,185
and I don't know what to do,
and now I'm crying about it
648
00:25:09,287 --> 00:25:10,920
in front of... Aah!
649
00:25:11,022 --> 00:25:13,733
In front of the one person
I vowed would never see me cry.
650
00:25:13,773 --> 00:25:15,406
You're not gonna see me do it.
651
00:25:15,508 --> 00:25:17,508
No, yeah, go ahead. Cry in front of me.
652
00:25:17,610 --> 00:25:19,477
I'm... I'm a big fan of crying women.
653
00:25:19,579 --> 00:25:21,279
That sounded weird.
654
00:25:21,875 --> 00:25:24,776
Uh, no, look, my girlfriend
is crying in Maya's office
655
00:25:24,878 --> 00:25:26,244
right now, actually.
656
00:25:26,346 --> 00:25:28,246
It's a crappy time for everyone.
657
00:25:28,348 --> 00:25:31,282
And our mother figure, I guess, is...
658
00:25:31,384 --> 00:25:33,618
in the COVID ICU at Grey-Sloan,
659
00:25:33,720 --> 00:25:35,586
and they're taking her off the vent.
660
00:25:35,638 --> 00:25:36,904
And her kid is pissed.
661
00:25:37,006 --> 00:25:39,339
And I get it, you know,
because I'm pissed.
662
00:25:39,441 --> 00:25:41,141
But I'm learning, as a parent figure,
663
00:25:41,243 --> 00:25:42,643
that you don't get to be pissed
when you're kid is...
664
00:25:42,745 --> 00:25:45,012
No, you have... You have to stay mad.
665
00:25:45,526 --> 00:25:46,792
You have to stay mad.
666
00:25:46,894 --> 00:25:49,294
H-He has to see you deal with
feelings in a healthy way,
667
00:25:49,396 --> 00:25:51,263
not bury them.
668
00:25:51,365 --> 00:25:52,698
Yeah.
669
00:25:52,800 --> 00:25:55,734
Yeah, no, you're right. I know.
670
00:25:56,601 --> 00:25:58,003
I'm very smart.
671
00:26:06,377 --> 00:26:08,077
Oh, Shayne! Babe!
672
00:26:08,179 --> 00:26:10,521
I'm sorry, babe! Please hear me.
673
00:26:10,548 --> 00:26:12,515
- I think I'm gonna pass out.
- Oh, God!
674
00:26:12,617 --> 00:26:15,218
Captain, do we have an ETA on USAR?
675
00:26:15,320 --> 00:26:16,652
Negative, Herrera.
676
00:26:16,754 --> 00:26:18,421
Shayne, I panicked. I didn't mean it!
677
00:26:18,523 --> 00:26:19,922
There we go, there we go, there we go.
678
00:26:20,024 --> 00:26:22,625
Oh! Oh!
679
00:26:23,175 --> 00:26:24,875
Give me the spreaders!
680
00:26:26,312 --> 00:26:27,544
Ah.
681
00:26:27,646 --> 00:26:29,012
You have to get us out.
682
00:26:29,114 --> 00:26:30,180
They're getting us out.
683
00:26:31,684 --> 00:26:33,676
- Herrera?
- Yeah?
684
00:26:33,756 --> 00:26:36,089
I'm about to pop open the front
driver door momentarily.
685
00:26:36,191 --> 00:26:37,224
As soon as it opens,
686
00:26:37,326 --> 00:26:38,592
I'll give you the spreader
for extrication.
687
00:26:38,694 --> 00:26:39,813
Copy!
688
00:26:44,184 --> 00:26:45,383
There we go, there we go.
689
00:26:45,485 --> 00:26:47,018
Oh! Oh!
690
00:26:47,120 --> 00:26:48,453
Spreader.
691
00:26:50,957 --> 00:26:52,824
Alright. We're gonna get you
guys out of here, okay?
692
00:26:52,926 --> 00:26:54,492
- Okay.
- Shayne?
693
00:26:56,229 --> 00:26:57,528
Shayne?
694
00:26:57,630 --> 00:27:00,559
I'm sorry, I-I heard you.
I just... I'm ready.
695
00:27:00,666 --> 00:27:03,366
When I lift this dashboard
off of you, you might feel sick,
696
00:27:03,468 --> 00:27:05,535
but I've given you lots
of fluids to help with that.
697
00:27:05,637 --> 00:27:07,504
- And I'm right here.
- Okay.
698
00:27:07,606 --> 00:27:08,772
Here you go.
699
00:27:15,670 --> 00:27:17,436
- Oh, hey, hey, hey.
- You're free, Shayne!
700
00:27:17,539 --> 00:27:18,638
We're alive!
701
00:27:18,740 --> 00:27:19,906
We gotcha, we gotcha.
Here you go, here you go.
702
00:27:20,008 --> 00:27:21,307
- Good job, good job.
- We're alive!
703
00:27:21,409 --> 00:27:23,175
- Hey, hey, hey, hey, hey, Shayne!
- Damn it!
704
00:27:23,251 --> 00:27:25,023
Shayne! What's happening?! Shayne?!
705
00:27:49,695 --> 00:27:51,614
Shayne!
706
00:27:53,361 --> 00:27:55,818
- There he is.
- There he is, there he is!
707
00:27:55,921 --> 00:27:58,521
Alright, alright, alright.
708
00:28:00,292 --> 00:28:03,560
Come on.
709
00:28:15,173 --> 00:28:17,974
I love my husband. I really do.
710
00:28:18,076 --> 00:28:20,076
I'm so sorry.
711
00:28:20,178 --> 00:28:23,546
I'm so sorry for what I said.
I just panicked.
712
00:28:23,648 --> 00:28:25,748
Oh, God. Is he gonna be okay?
713
00:28:26,061 --> 00:28:27,628
Yes, he's on his way to Grey-Sloan.
714
00:28:27,730 --> 00:28:28,896
We're taking you there shortly.
715
00:28:28,998 --> 00:28:30,531
He's gonna live, right?
716
00:28:30,633 --> 00:28:32,733
I can handle any complication,
but I can't lose him.
717
00:28:32,835 --> 00:28:35,402
I can't. I really do love him.
718
00:28:35,504 --> 00:28:37,604
We got married today!
719
00:28:43,245 --> 00:28:45,823
You did good today, Sullivan.
Excellent job.
720
00:28:45,904 --> 00:28:47,870
You kept your cool, quick on your feet,
721
00:28:47,972 --> 00:28:50,873
helped your captain and your
team, and you saved those two.
722
00:28:50,975 --> 00:28:53,910
It's a good reminder of why
you were battalion chief.
723
00:28:54,012 --> 00:28:55,578
Thank you, sir.
724
00:28:55,680 --> 00:28:58,981
You know, you and I... we
approach situations very similarly.
725
00:28:59,084 --> 00:29:01,818
We both get the big picture,
see the forest for the trees.
726
00:29:02,176 --> 00:29:03,675
But this younger generation...
727
00:29:03,777 --> 00:29:06,078
The Millers and Hughes of the world...
728
00:29:06,524 --> 00:29:09,058
I mean, they're brave, but reactive.
729
00:29:09,160 --> 00:29:10,459
Do first, think second,
730
00:29:10,561 --> 00:29:12,661
and maybe deal with
the consequences third.
731
00:29:15,576 --> 00:29:19,278
Miller's lawsuit isn't only bad for 19.
732
00:29:19,303 --> 00:29:21,703
It's bad for all of us.
733
00:29:21,805 --> 00:29:23,438
Help him see that, will you?
734
00:29:23,540 --> 00:29:26,474
Show some leadership like you did today.
735
00:29:26,577 --> 00:29:29,044
- And, uh...
- I got 'em.
736
00:29:29,146 --> 00:29:31,780
...re-apply for that
lieutenant's position, will you?
737
00:29:31,882 --> 00:29:33,615
I need someone to root for.
738
00:29:38,995 --> 00:29:40,995
You know, Shayne, um,
739
00:29:41,097 --> 00:29:42,896
sometimes when we're scared, w-we say...
740
00:29:42,999 --> 00:29:45,699
I would have said to save her
first if she'd given me a chance.
741
00:29:45,801 --> 00:29:47,600
Look, it... it doesn't mean
that she doesn't love you.
742
00:29:47,676 --> 00:29:48,902
Doesn't it?
743
00:29:49,005 --> 00:29:52,180
Okay, look. Fear is a powerful,
blinding thing.
744
00:29:52,247 --> 00:29:53,713
I mean, you had to be afraid, too.
745
00:29:53,815 --> 00:29:55,515
Yeah! I was afraid for her!
746
00:30:02,483 --> 00:30:03,916
Herrera, what is that?
747
00:30:08,797 --> 00:30:11,965
- It's a parking ticket.
- What?
748
00:30:12,536 --> 00:30:15,170
- "To 19. Love, P.D."
- Seriously?
749
00:30:15,272 --> 00:30:18,240
19, you were exceptional.
Great job today.
750
00:30:18,342 --> 00:30:20,041
It was fun getting in the mix with you.
751
00:30:20,143 --> 00:30:21,676
P.D. left us a little love note
752
00:30:21,778 --> 00:30:24,513
while we were actually saving lives.
753
00:30:24,976 --> 00:30:27,076
Oh, I'll take care of this.
They shouldn't be retaliating.
754
00:30:27,178 --> 00:30:28,677
Retaliating? Are you serious, sir?
755
00:30:28,779 --> 00:30:30,412
They assaulted us. They arrested us.
756
00:30:30,514 --> 00:30:32,414
Uh, with all due respect, are
you here to make them feel safe
757
00:30:32,516 --> 00:30:34,183
or you're here to defend your people?
758
00:30:34,285 --> 00:30:36,846
- I'm on your side, Hughes.
- Oh, well, why are there sides?
759
00:30:36,913 --> 00:30:38,312
I thought we were all supposed
to be working together.
760
00:30:38,414 --> 00:30:40,114
My point exactly.
761
00:30:40,216 --> 00:30:41,549
It's been a long day.
762
00:30:41,651 --> 00:30:43,384
Get back to the station, get cleaned up,
763
00:30:43,486 --> 00:30:45,266
and be proud of yourselves.
764
00:30:45,291 --> 00:30:47,392
We are, sir.
765
00:30:48,056 --> 00:30:49,922
Captain Bishop.
766
00:30:50,024 --> 00:30:51,521
Sir.
767
00:30:53,695 --> 00:30:55,194
Sorry, I couldn't shut up.
768
00:30:55,296 --> 00:30:56,495
Don't be sorry.
769
00:30:56,520 --> 00:30:58,020
I'm glad you didn't shut up.
770
00:30:58,199 --> 00:31:00,066
Me too.
771
00:31:01,309 --> 00:31:02,475
Come on.
772
00:31:05,707 --> 00:31:08,541
It's okay to be angry.
773
00:31:08,566 --> 00:31:10,065
It's okay to be sad.
774
00:31:11,358 --> 00:31:12,445
I understand.
775
00:31:12,547 --> 00:31:13,751
So...
776
00:31:14,882 --> 00:31:16,296
hit the bag.
777
00:31:17,819 --> 00:31:19,585
Okay.
778
00:31:19,687 --> 00:31:21,087
Hey.
779
00:31:23,658 --> 00:31:27,660
We can't solve this,
and... and we can't fix Marsha.
780
00:31:30,732 --> 00:31:32,598
But we can hit this bag.
781
00:31:32,700 --> 00:31:35,234
We can take all of our anger
out on this bag,
782
00:31:35,336 --> 00:31:37,003
because it was made for that.
783
00:31:37,105 --> 00:31:38,871
Come on.
784
00:31:38,973 --> 00:31:40,006
Hit it.
785
00:31:43,244 --> 00:31:44,744
You can do better than that. Come on.
786
00:31:46,414 --> 00:31:48,381
Really? Come on.
787
00:31:50,184 --> 00:31:52,518
Come on, get angry.
788
00:32:08,936 --> 00:32:11,437
It's okay to cry, too.
789
00:32:20,214 --> 00:32:22,415
Make sure you bring it
to a boil, but not for too long,
790
00:32:22,517 --> 00:32:24,650
- or the beef will get tough.
- I know. Thank you, Mom.
791
00:32:24,752 --> 00:32:26,252
Tell me how everyone likes it.
792
00:32:26,354 --> 00:32:28,034
I will, I will.
793
00:32:29,118 --> 00:32:31,957
You know, I made soup that night
that I came out to you guys.
794
00:32:32,060 --> 00:32:33,726
You remember that? French onion.
795
00:32:33,828 --> 00:32:35,261
God!
796
00:32:35,363 --> 00:32:37,096
I swear, I had to cook
those onions forever
797
00:32:37,198 --> 00:32:39,031
to get them to caramelize.
798
00:32:39,520 --> 00:32:41,420
I don't remember soup.
799
00:32:41,522 --> 00:32:42,755
I mean, they were under the broiler,
800
00:32:42,857 --> 00:32:44,690
and I just spit it out.
801
00:32:45,343 --> 00:32:47,793
And you remember how the rest
of that night went, right?
802
00:32:47,895 --> 00:32:49,829
Smoke alarm went off twice.
803
00:32:50,225 --> 00:32:52,358
Well, bye, sweetie.
804
00:32:52,460 --> 00:32:54,327
It's so fun to see you at work.
805
00:32:54,429 --> 00:32:57,697
Okay. Bye, Mom.
806
00:33:04,149 --> 00:33:07,217
Did you know that, for most of my life,
807
00:33:07,319 --> 00:33:09,586
I thought it was my fault
that you hated me?
808
00:33:09,688 --> 00:33:11,788
That I had done something wrong.
809
00:33:11,890 --> 00:33:14,558
For you to never want to come
to any of my wrestling matches
810
00:33:14,660 --> 00:33:16,660
or meet any of my friends,
811
00:33:17,059 --> 00:33:19,292
not coming to my wedding
and making Mom follow suit.
812
00:33:19,398 --> 00:33:22,696
I just... I couldn't figure out
why you hated me so much.
813
00:33:23,314 --> 00:33:26,281
Travis, I could never hate you.
814
00:33:26,384 --> 00:33:27,549
I know.
815
00:33:27,651 --> 00:33:31,013
I mean, I... I know that now.
816
00:33:32,023 --> 00:33:33,555
You actually hate yourself.
817
00:33:33,657 --> 00:33:35,958
I just...
818
00:33:36,060 --> 00:33:38,360
I wish it didn't take you
so long to figure that out.
819
00:33:38,462 --> 00:33:41,363
Because that night with the soup,
820
00:33:41,734 --> 00:33:43,868
I could have used a dad who loved me,
821
00:33:43,970 --> 00:33:45,970
who loved himself.
822
00:33:46,654 --> 00:33:51,309
But instead, you just... walked away.
823
00:33:51,842 --> 00:33:53,608
I didn't know what to say.
824
00:33:53,710 --> 00:33:56,211
You should have said, "You're loved.
825
00:33:56,581 --> 00:33:58,379
You're supported.
826
00:33:58,482 --> 00:34:02,817
And the way you feel,
and how you love, is valid.
827
00:34:03,437 --> 00:34:07,373
It's important. You are important.
828
00:34:07,475 --> 00:34:11,777
And whoever you love,
or whatever path you take,
829
00:34:11,879 --> 00:34:14,246
I'm gonna be here for you...
830
00:34:14,348 --> 00:34:18,250
without question or pause or judgment.
831
00:34:18,786 --> 00:34:20,605
I'm here for you.
832
00:34:21,656 --> 00:34:23,189
And I love you."
833
00:34:38,839 --> 00:34:40,839
I can't go to Italy.
834
00:34:40,864 --> 00:34:43,231
Why not? Because of a pandemic.
835
00:34:43,256 --> 00:34:45,023
Because P.D. is warring with us.
836
00:34:45,092 --> 00:34:48,427
Because I have a job to do
and was just on bereavement...
837
00:34:48,690 --> 00:34:51,724
Maya, it's not like
you're gonna be gone forever.
838
00:34:51,749 --> 00:34:53,082
Go help her settle in.
839
00:34:53,107 --> 00:34:54,840
Fill your suitcase with PPE to help out,
840
00:34:54,865 --> 00:34:56,865
and just be there for her.
841
00:35:00,281 --> 00:35:01,814
Honey, I'm home!
842
00:35:01,916 --> 00:35:03,649
Ah! Good call?
843
00:35:03,674 --> 00:35:06,675
Yeah, newlyweds stuck inside
of a car inside of a truck.
844
00:35:06,854 --> 00:35:10,122
Yep. Wife begged to be
saved before her dying husband.
845
00:35:10,147 --> 00:35:12,547
That's why God created
annulments for us, right?
846
00:35:12,680 --> 00:35:13,812
Hey, drinks after shift.
847
00:35:13,837 --> 00:35:15,270
All of the drinks.
848
00:35:15,295 --> 00:35:17,095
Hey, well, the probie here
kicked ass today.
849
00:35:17,398 --> 00:35:20,232
Felt good being useful, knowing things.
850
00:35:20,334 --> 00:35:21,700
Congratulations!
851
00:35:21,802 --> 00:35:23,235
Two thumbs up, probie.
852
00:35:24,772 --> 00:35:26,271
Do you think the couple
is gonna make it?
853
00:35:26,374 --> 00:35:27,755
I hope so.
854
00:35:28,609 --> 00:35:30,299
Maya...
855
00:35:30,978 --> 00:35:32,511
I have to go back.
856
00:35:32,613 --> 00:35:34,980
Can't immigration make an exception?
857
00:35:35,007 --> 00:35:36,840
You are a doctor. We need you here.
858
00:35:36,942 --> 00:35:38,442
Yeah, but they need me there more.
859
00:35:38,544 --> 00:35:39,943
Italy is dying, bambina.
860
00:35:40,045 --> 00:35:43,013
My nonna, my uncles,
all gone because of COVID,
861
00:35:43,115 --> 00:35:46,803
and Andrea... I want to spread
his ashes at the beach
862
00:35:46,871 --> 00:35:48,971
where my mom used to take us to
in San Lorenzo,
863
00:35:49,073 --> 00:35:52,508
and it's not gonna be forever,
bambina, I promise.
864
00:35:52,610 --> 00:35:56,545
Just until immigration opens up
and they can sort out my visa stuff.
865
00:35:57,301 --> 00:35:59,245
Okay, no tears.
866
00:35:59,737 --> 00:36:01,637
Jack is in the lounge, and he needs us.
867
00:36:02,206 --> 00:36:04,106
Wait. I'm s-sorry. What is this day?
868
00:36:04,208 --> 00:36:05,541
You like Jack now?
869
00:36:05,643 --> 00:36:07,076
Eh, "like" is strong.
870
00:36:07,178 --> 00:36:08,677
Eh, tolerate.
871
00:36:08,780 --> 00:36:09,912
A little.
872
00:36:10,798 --> 00:36:13,215
By the way, I know
that I overstepped today.
873
00:36:13,317 --> 00:36:15,885
No. No. I was gonna say great work.
874
00:36:15,987 --> 00:36:19,588
You were... decisive and experienced...
875
00:36:19,690 --> 00:36:21,411
- Oh.
- ...and you saved a life,
876
00:36:21,435 --> 00:36:22,992
if not a marriage.
877
00:36:23,094 --> 00:36:26,236
And, um, you were a big hit
with my family today.
878
00:36:26,288 --> 00:36:27,420
What?
879
00:36:27,522 --> 00:36:28,788
Yeah, Michelle just texted me
880
00:36:28,890 --> 00:36:31,191
three flame emojis and a tongue.
881
00:36:31,293 --> 00:36:32,625
Ha!
882
00:36:32,727 --> 00:36:35,361
That sounds painful.
883
00:36:36,657 --> 00:36:38,665
Hey, um...
884
00:36:39,426 --> 00:36:41,579
I'm applying for lieutenant.
885
00:36:42,229 --> 00:36:43,361
I'm sorry, I...
886
00:36:43,463 --> 00:36:44,829
I could've sworn you just said
887
00:36:44,931 --> 00:36:46,464
- you were applying for lieutenant.
- Yeah.
888
00:36:46,566 --> 00:36:48,366
Gregory... he might've implied
that if I helped
889
00:36:48,468 --> 00:36:51,970
with the Miller... situation,
890
00:36:52,314 --> 00:36:53,880
a promotion could follow.
891
00:36:53,982 --> 00:36:56,049
- The Miller situation?
- Mm-hmm.
892
00:36:56,151 --> 00:36:57,250
Wow.
893
00:36:57,352 --> 00:36:59,686
That's... Wow, I...
894
00:36:59,788 --> 00:37:02,255
And you're actually considering it?
895
00:37:02,357 --> 00:37:04,937
Well, the chief a-and the other brass,
896
00:37:04,998 --> 00:37:07,498
they're not happy with
Miller's lawsuit against P.D.
897
00:37:07,528 --> 00:37:08,583
You saw what it's doing...
898
00:37:08,607 --> 00:37:09,577
Robert, what they did to you, to him...
899
00:37:09,602 --> 00:37:10,802
I know, I know, I know
what they did, okay?
900
00:37:10,904 --> 00:37:12,470
I know what they did.
901
00:37:12,572 --> 00:37:14,505
And a lawsuit is not gonna
change a damn thing.
902
00:37:14,607 --> 00:37:17,601
And you're willing to trade
your principles for a title?
903
00:37:17,661 --> 00:37:19,160
I'm not saying it's right. It... It...
904
00:37:19,262 --> 00:37:21,396
W-What if I keep promoting
905
00:37:21,498 --> 00:37:24,399
and I make changes we need top-down?
906
00:37:24,854 --> 00:37:26,587
Mm. No.
907
00:37:26,932 --> 00:37:29,433
Andy, y-y-you always say
you don't care about the title,
908
00:37:29,535 --> 00:37:31,301
- but you're ashamed of me.
- I... Ashamed of you?
909
00:37:31,403 --> 00:37:33,336
You didn't even tell your family
that I got demoted.
910
00:37:33,439 --> 00:37:35,172
- Okay, Robert, do not pretend
- I'm not pretending.
911
00:37:35,274 --> 00:37:36,840
- ...or our marriage on any level.
- No. I... Listen.
912
00:37:36,865 --> 00:37:38,252
- This is about you
- Never... Anytime...
913
00:37:38,277 --> 00:37:40,554
- Saving your own career.
- It's called triage.
914
00:37:41,713 --> 00:37:44,047
And our marriage doesn't need saving.
915
00:37:44,149 --> 00:37:45,816
Our marriage is the only good
thing I have in my life.
916
00:37:45,918 --> 00:37:47,017
- Do you understand that?
- Okay, I...
917
00:37:47,119 --> 00:37:48,452
No, no. Do you understand that?
918
00:37:48,554 --> 00:37:51,988
You are the only good thing in my life.
919
00:37:52,500 --> 00:37:55,200
Please, don't make that another problem.
920
00:37:58,806 --> 00:38:00,339
- Mm.
- Mm.
921
00:38:06,380 --> 00:38:08,514
Okay.
922
00:38:08,974 --> 00:38:11,107
I-I don't support your plan,
923
00:38:11,209 --> 00:38:13,587
but I-I do love you.
924
00:38:15,464 --> 00:38:17,413
Good work today, probie.
925
00:38:22,454 --> 00:38:24,454
Why do I smell Nari's spicy beef soup?
926
00:38:24,556 --> 00:38:26,522
Oh, my God.
Is that Nari's spicy beef soup?
927
00:38:26,625 --> 00:38:27,883
Is Nari here?
928
00:38:28,294 --> 00:38:29,779
She was.
929
00:38:29,881 --> 00:38:31,280
How did it go?
930
00:38:31,772 --> 00:38:33,115
How did what go?
931
00:38:33,218 --> 00:38:36,185
My dad was exposed. Playing golf.
932
00:38:36,287 --> 00:38:37,980
- Oh.
- Yep.
933
00:38:38,071 --> 00:38:39,582
- Ohhhh.
- Yeah.
934
00:38:39,699 --> 00:38:43,496
Uh, I mean, it wasn't terrible,
but it wasn't great, either.
935
00:38:43,551 --> 00:38:45,484
Baby steps.
936
00:38:45,586 --> 00:38:46,886
Whoa.
937
00:38:46,988 --> 00:38:49,321
- Did I get an idiom right?
- Yeah, you did.
938
00:38:49,423 --> 00:38:51,757
- I am so proud of you, Dr. DeLuca.
- Oh, my God!
939
00:38:51,859 --> 00:38:53,959
First idiom right! Okay, so...
940
00:38:54,061 --> 00:38:55,628
Wow.
941
00:38:55,730 --> 00:38:58,457
Okay, I need to hear everything,
but I just saw Emmett
942
00:38:58,482 --> 00:39:00,348
go into the shower, so you wanna...
943
00:39:00,450 --> 00:39:01,583
Stir.
944
00:39:01,685 --> 00:39:02,984
Oh, yeah.
945
00:39:03,086 --> 00:39:05,103
- Is my... Am I...
- Go!
946
00:39:05,128 --> 00:39:06,260
Okay.
947
00:39:10,761 --> 00:39:12,060
- Hey.
- Hey.
948
00:39:12,162 --> 00:39:13,595
Uh, yeah, I know I don't work here,
949
00:39:13,697 --> 00:39:16,965
but, uh, couldn't resist
a Silkwood shower after today.
950
00:39:17,067 --> 00:39:18,812
- I don't blame you.
- Yeah.
951
00:39:18,898 --> 00:39:21,044
If I could shower off
my dad's hypocrisy, I would.
952
00:39:21,069 --> 00:39:22,368
Yeah, how'd that go?
953
00:39:22,470 --> 00:39:24,570
- As expected.
- Mm.
954
00:39:26,274 --> 00:39:28,007
Uh...
955
00:39:28,109 --> 00:39:30,643
Emmett, I...
956
00:39:31,193 --> 00:39:34,228
I'm really, really glad
we're friends again.
957
00:39:34,330 --> 00:39:36,196
Yeah, well, you know,
it wasn't easy getting over you,
958
00:39:36,298 --> 00:39:38,765
but, uh, I'm glad I did.
959
00:39:38,867 --> 00:39:41,201
It's good to have a friend
through all this, you know?
960
00:39:41,609 --> 00:39:43,109
Yeah, I'm glad, too.
961
00:39:43,211 --> 00:39:45,444
Same. Yeah.
962
00:39:45,547 --> 00:39:47,980
- Right.
- Friends are, uh... I mean, they're...
963
00:39:48,082 --> 00:39:49,215
Friends are neat.
964
00:39:58,426 --> 00:39:59,792
What?
965
00:40:00,194 --> 00:40:02,194
Nothing. Sorry.
966
00:40:04,532 --> 00:40:06,414
You're laughing right now.
967
00:40:06,516 --> 00:40:08,583
No. I'm sorry. I-I-I...
968
00:40:08,685 --> 00:40:12,420
Last year, before you guys
moved in, uh, Marsha...
969
00:40:12,522 --> 00:40:14,923
She bought this bird.
970
00:40:15,025 --> 00:40:16,891
I just thought she could
talk to it or something.
971
00:40:16,994 --> 00:40:18,560
She's afraid of birds.
972
00:40:18,662 --> 00:40:20,395
Which she didn't know until
she cleaned out his cage
973
00:40:20,497 --> 00:40:22,497
for the first time, and I come over
974
00:40:22,599 --> 00:40:24,366
and hear her screaming
from down the hall, you know.
975
00:40:24,468 --> 00:40:28,103
I run in and she's flailing
around the apartment
976
00:40:28,205 --> 00:40:30,405
because the bird is flying after her.
977
00:40:31,708 --> 00:40:33,875
She runs into her bedroom,
slams the door.
978
00:40:33,977 --> 00:40:35,744
After about a second,
the door flies open
979
00:40:35,846 --> 00:40:37,979
and she comes running out again,
screaming again
980
00:40:38,081 --> 00:40:41,282
because she had locked herself
in the room with the bird.
981
00:40:47,930 --> 00:40:49,463
- Hey!
- Oh, my God.
982
00:40:49,565 --> 00:40:50,798
- Don't do that to me.
- Oh.
983
00:40:50,900 --> 00:40:53,567
Oh, my God, Marsha.
I don't have enough strength
984
00:40:53,669 --> 00:40:55,569
- in my lungs for that kind of...
- Hey.
985
00:40:55,594 --> 00:40:56,960
Hey! She made it.
986
00:40:56,985 --> 00:40:58,752
Oh, my God. She's awake.
987
00:41:12,154 --> 00:41:13,720
She's awake!
988
00:41:49,331 --> 00:41:51,665
I'm coming with you.
989
00:41:52,194 --> 00:41:53,827
Yeah?
990
00:41:57,900 --> 00:41:59,233
Whoo!
72123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.