All language subtitles for SEEDS.Cuernavaca.2018.DVDRip.High.x264-MM.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,601 --> 00:01:51,553 SEEDS 2 00:03:16,401 --> 00:03:19,234 Andy, get UP- 3 00:03:21,721 --> 00:03:24,600 Can we stay and play costumes? 4 00:03:26,081 --> 00:03:28,470 Didn't we say we were going to toss this? 5 00:03:29,961 --> 00:03:33,033 Dad gave it to me, it takes care of me. 6 00:03:34,921 --> 00:03:38,994 You don't need it, you can take care of yourself. 7 00:03:46,281 --> 00:03:47,351 Andy! 8 00:04:01,721 --> 00:04:04,600 Invite some friends over to celebrate your vacation. 9 00:04:13,601 --> 00:04:15,035 - Give it to me! - Shut up! 10 00:04:15,161 --> 00:04:16,117 Come and make me shut up! 11 00:04:16,241 --> 00:04:17,914 'Y°“ faggot! Stupid! 12 00:04:18,041 --> 00:04:20,032 Fucking sissy! 13 00:04:20,481 --> 00:04:22,711 Come here, you're dead meat! 14 00:04:23,121 --> 00:04:25,761 I will beat you up! 15 00:04:26,201 --> 00:04:28,556 Shut up fucking pussies! 16 00:04:38,761 --> 00:04:40,832 Im gonna kill you! 17 00:04:41,281 --> 00:04:43,113 Shut up, stupid faggot! 18 00:04:43,361 --> 00:04:45,193 Leave me alone fucking trashy! 19 00:04:59,921 --> 00:05:01,036 Let's go. 20 00:05:02,241 --> 00:05:03,914 Where are your friends? 21 00:05:05,721 --> 00:05:07,758 I don't have my cape. 22 00:05:24,721 --> 00:05:26,200 This one's cooler. 23 00:05:27,881 --> 00:05:29,918 And the cape looks great on you. 24 00:05:33,561 --> 00:05:35,120 It's much prettier. 25 00:05:35,241 --> 00:05:37,278 WITH SUPERPOWERS 26 00:05:37,401 --> 00:05:39,358 All I wanted was my cape. 27 00:05:59,481 --> 00:06:01,119 Madame, your bill. 28 00:06:12,361 --> 00:06:13,999 You PHY- 29 00:06:18,121 --> 00:06:19,873 You don't need it. 30 00:06:28,041 --> 00:06:29,440 - This is a stick up! - Mom! 31 00:06:29,561 --> 00:06:31,279 - Everyone down! - Down! 32 00:06:31,401 --> 00:06:32,516 - Mom! - Give me the money, get down! 33 00:06:32,641 --> 00:06:33,358 Andy! 34 00:06:35,681 --> 00:06:36,432 Mom! 35 00:06:37,601 --> 00:06:39,558 Come on, move, hurry! 36 00:06:45,801 --> 00:06:46,996 You can not come in! 37 00:06:49,921 --> 00:06:52,151 Is she your mom? Is she? 38 00:06:52,281 --> 00:06:55,239 - Yes. - Okay, come with me. 39 00:07:02,521 --> 00:07:03,636 Andy? 40 00:07:04,721 --> 00:07:07,839 They let me take you to the ER to see your mom. 41 00:07:08,281 --> 00:07:10,716 You must know she's still unconscious. 42 00:07:10,841 --> 00:07:12,514 She can't open her eyes. 43 00:07:25,561 --> 00:07:27,757 Where's the rest of your family? 44 00:07:28,201 --> 00:07:32,434 My dad lives in Cuernavaca, sometimes he comes to visit me 45 00:07:34,241 --> 00:07:35,834 Do you have his number? 46 00:07:38,561 --> 00:07:40,996 Any other relatives? 47 00:07:42,041 --> 00:07:43,998 I have an aunt in Canada. 48 00:07:55,481 --> 00:07:57,552 - Where's my dad? - He couldn't come. 49 00:07:57,681 --> 00:07:59,877 Your family sent for you, go with him. 50 00:08:01,841 --> 00:08:03,559 You can't stay here. 51 00:08:03,721 --> 00:08:04,756 Please. 52 00:08:11,601 --> 00:08:13,353 MEXICO CITY COME BACK SOON 53 00:08:20,601 --> 00:08:22,239 Don't you remember me? 54 00:09:03,441 --> 00:09:04,840 Dad! 55 00:09:07,961 --> 00:09:09,110 Hi. 56 00:09:10,081 --> 00:09:11,560 Don't you know who I am? 57 00:09:13,041 --> 00:09:15,476 Haven't they told you about your grandmother? 58 00:09:17,601 --> 00:09:19,114 Is my dad here? 59 00:09:19,241 --> 00:09:20,720 He's away. 60 00:09:22,241 --> 00:09:24,517 But he'll soon be here, don't worry. 61 00:09:29,121 --> 00:09:32,591 You'll sleep in this one, the other one's your dad's. 62 00:09:33,001 --> 00:09:36,995 Look, here are some clothes from when your dad was your age. 63 00:09:37,921 --> 00:09:40,959 They're a bit old, but you can wear them if you want. 64 00:09:42,081 --> 00:09:43,594 It fits perfectly. 65 00:09:52,761 --> 00:09:54,240 Everything will be all right. 66 00:09:59,521 --> 00:10:01,671 You need a lot of rest. 67 00:10:11,041 --> 00:10:12,839 Tell me about the stick up. 68 00:10:12,961 --> 00:10:15,032 You were there, weren't you? 69 00:10:16,681 --> 00:10:19,036 It's a miracle nothing happened to you. 70 00:10:19,441 --> 00:10:22,559 - Will my mom be okay? - Of course, I'm sure she will. 71 00:10:23,601 --> 00:10:25,797 Dhely, don't be rude and talk to the boy... 72 00:10:25,921 --> 00:10:28,310 ...tell him about your kittens. 73 00:10:28,441 --> 00:10:29,476 Yes, Mom. 74 00:10:29,601 --> 00:10:32,753 Andy, I have lots... 75 00:10:33,481 --> 00:10:34,596 ...of kittens. 76 00:10:34,721 --> 00:10:36,120 And what are their names? 77 00:10:36,681 --> 00:10:40,436 Bruno, Chanito... Cu... ...Cumbancha. 78 00:10:40,561 --> 00:10:42,950 Cumbancha, very well, Dhely. Very well, darling. 79 00:10:43,201 --> 00:10:44,680 Yes, Mommy. 80 00:11:03,961 --> 00:11:05,076 Mom! 81 00:12:49,361 --> 00:12:51,238 Come on sweetie, time for breakfast. 82 00:12:52,681 --> 00:12:54,479 These gadgets aren't good. 83 00:12:54,601 --> 00:12:55,636 Give it to me. 84 00:12:55,801 --> 00:12:58,600 It's confiscated, I'll give it to you when you leave. 85 00:12:59,001 --> 00:13:00,833 Come on, let's have breakfast. 86 00:13:10,801 --> 00:13:14,271 The boss wants you to put him to work to keep him busy. 87 00:13:17,441 --> 00:13:19,637 Come this way, you'll learn something. 88 00:13:23,761 --> 00:13:25,354 I'm not going to hurt you. 89 00:13:26,481 --> 00:13:28,597 I know what happened to you, it's okay. 90 00:13:28,721 --> 00:13:32,555 Look, I'm sure your mom will get better soon, you'll see. 91 00:13:33,001 --> 00:13:34,230 Let's get to work. 92 00:13:35,121 --> 00:13:39,035 You have to stick the trowel under these tiny plants, they're weed. 93 00:13:39,161 --> 00:13:40,674 Stick it all the way in... 94 00:13:40,961 --> 00:13:42,838 ...and pull it out, root and all. 95 00:13:46,761 --> 00:13:47,796 Now you do it. 96 00:13:56,081 --> 00:13:58,994 Well done, kiddo, you're not that stupid. 97 00:13:59,761 --> 00:14:02,401 Do these and I'll do all those back there. 98 00:14:53,921 --> 00:14:55,559 Look at you my baby. 99 00:14:58,121 --> 00:14:59,520 Andy, come. 100 00:15:10,841 --> 00:15:13,071 This is where I cure them. 101 00:15:37,641 --> 00:15:40,793 These are my costumes. 102 00:15:56,441 --> 00:15:59,001 Here goes my special power, rays strike you! 103 00:15:59,121 --> 00:16:00,111 I am a witch! 104 00:16:01,961 --> 00:16:04,953 Dhely, no cats inside the house. Sit, children. 105 00:16:05,081 --> 00:16:05,991 Sorry, Mom. 106 00:16:09,561 --> 00:16:11,234 Are we having supper? 107 00:16:11,361 --> 00:16:13,238 No, we're not having supper. 108 00:16:14,201 --> 00:16:15,396 Andy- -- 109 00:16:22,201 --> 00:16:24,238 I think it's better for you to know. 110 00:16:26,041 --> 00:16:27,679 Your mom is dead. 111 00:17:21,441 --> 00:17:25,230 The lord is the stronghold of my life; Of whom shall I be afraid? 112 00:17:25,401 --> 00:17:29,190 One thing have I asked of the Lord, that I will seek after: 113 00:17:29,321 --> 00:17:32,473 That I may dwell in the house of the Lord all the days of my life... 114 00:17:32,601 --> 00:17:36,390 ...to gaze upon the beauty of The Lord, and to inquire in his temple. 115 00:17:37,321 --> 00:17:40,473 For he will hide me in his shelter; in the day of trouble... 116 00:17:40,601 --> 00:17:45,038 he will conceal me under the cover of his tent; he will lift me high upon a rock. 117 00:17:45,961 --> 00:17:50,239 And now my head shall be lifted up above my enemies all around me... 118 00:18:22,601 --> 00:18:23,591 Andy- -- 119 00:18:26,601 --> 00:18:28,000 Your grandmother and I decided... 120 00:18:28,121 --> 00:18:30,795 ...it's best if you come to live in Canada with me. 121 00:18:34,001 --> 00:18:36,356 Take me to Cuernavaca with my dad! 122 00:18:36,481 --> 00:18:38,791 Andy, you'd better go with your aunt. 123 00:18:38,961 --> 00:18:39,712 No! 124 00:18:50,201 --> 00:18:51,111 You'll stay with us... 125 00:18:51,241 --> 00:18:54,996 ...while your aunt does the paperwork to take you to Canada. 126 00:19:08,321 --> 00:19:10,153 Why didn't my dad come? 127 00:19:10,521 --> 00:19:12,512 Really, he'll come home soon. 128 00:19:15,401 --> 00:19:16,914 Don't worry! 129 00:19:18,681 --> 00:19:20,831 Dhely, don't play with your food. 130 00:19:20,961 --> 00:19:22,395 I'm not hungry. 131 00:19:22,761 --> 00:19:26,720 Eat as much as you can, leave the rest, don't play with food. 132 00:19:27,721 --> 00:19:29,519 I want to go to my room. 133 00:19:30,281 --> 00:19:31,999 Go ahead Andy, it's all right. 134 00:19:32,521 --> 00:19:33,716 Good night. 135 00:19:57,601 --> 00:20:01,674 ANDRES (sow) 136 00:20:10,281 --> 00:20:12,192 Please leave a message... 137 00:20:21,321 --> 00:20:22,880 Please leave a message... 138 00:20:55,481 --> 00:20:56,676 CALLING 139 00:20:58,721 --> 00:21:00,758 Your credit has expired. 140 00:21:11,441 --> 00:21:13,796 - Are you okay? - Yes. 141 00:21:22,001 --> 00:21:23,400 All right, go to sleep. 142 00:21:24,201 --> 00:21:26,238 You need to get a lot of rest. 143 00:21:27,481 --> 00:21:28,880 May I have a kiss? 144 00:21:43,081 --> 00:21:46,756 I know what you're going through, Andy, I've been there. 145 00:21:47,281 --> 00:21:48,157 I can help you. 146 00:21:48,281 --> 00:21:50,670 Do you know how to punish the bad guys? 147 00:21:50,801 --> 00:21:52,030 Don't think about that. 148 00:21:52,161 --> 00:21:54,072 My dad will know how. 149 00:22:57,441 --> 00:22:59,512 Where do you call my dad? 150 00:23:00,041 --> 00:23:02,555 To his cell phone, he travels so much. 151 00:23:04,161 --> 00:23:06,596 When was the last time you called him? 152 00:23:06,921 --> 00:23:08,320 Last night. 153 00:23:09,841 --> 00:23:12,959 Why the third degree? You sound like a detective. 154 00:23:13,281 --> 00:23:15,591 I told you, he'll be back soon. 155 00:23:45,521 --> 00:23:46,841 Hey, kiddo. 156 00:23:48,361 --> 00:23:50,113 Hey, Andy- 157 00:23:50,641 --> 00:23:51,631 Are you okay? 158 00:23:51,921 --> 00:23:54,800 Come, let's go. Come. 159 00:24:11,641 --> 00:24:14,155 You can't just lie here, in the dark. 160 00:24:22,281 --> 00:24:24,511 Come on sweetie, get up, come on! 161 00:24:29,041 --> 00:24:31,271 What city is my dad in? 162 00:24:32,001 --> 00:24:34,436 I don't know, he travels so much. 163 00:24:38,041 --> 00:24:39,918 Come on, get dressed. 164 00:24:44,361 --> 00:24:47,479 As of tomorrow, you'll help us make jam. 165 00:24:47,961 --> 00:24:50,111 It's been the best therapy for me. 166 00:25:05,041 --> 00:25:07,954 She says she loves you. 167 00:25:09,081 --> 00:25:10,276 Come. 168 00:25:49,441 --> 00:25:51,671 I can make it on my own, Mom. 169 00:26:12,241 --> 00:26:14,437 BATTERY NEEDS CHARGE 170 00:26:32,001 --> 00:26:34,151 - Something else will turn up. - Hope so. 171 00:26:34,281 --> 00:26:36,511 - Take care. - We'll keep in touch. 172 00:26:37,441 --> 00:26:40,274 Where are you going? It's dangerous outside! 173 00:26:41,881 --> 00:26:44,191 Making jam will keep you busy. 174 00:26:45,281 --> 00:26:47,875 This is where we make the jams. 175 00:26:48,481 --> 00:26:51,360 I brought the machines myself, from Germany. 176 00:26:51,481 --> 00:26:54,951 That's why my jams are the best in Cuernavaca. 177 00:26:55,841 --> 00:26:59,391 Guys, from now on, Andy will help us harvest. 178 00:27:03,881 --> 00:27:05,997 Mommy, can I come in? 179 00:27:09,281 --> 00:27:10,635 Go away! 180 00:27:13,241 --> 00:27:15,551 Well, okay, everyone get to work. 181 00:27:23,081 --> 00:27:25,231 We have to fill the buckets with guavas. 182 00:27:25,361 --> 00:27:28,194 Look, these are the good ones, the ripe ones. 183 00:27:30,001 --> 00:27:31,321 Oh, that's pretty. 184 00:27:33,481 --> 00:27:36,075 Look, this is the right color. 185 00:27:39,841 --> 00:27:40,990 Hey! 186 00:27:41,361 --> 00:27:42,999 - What's with you? - It fell! 187 00:27:43,121 --> 00:27:45,874 Hey, what's up, kiddo? Are you coming with me? 188 00:27:46,001 --> 00:27:48,436 Don't listen to him Andy, he's just bothering us. 189 00:27:58,841 --> 00:27:59,990 This is it. 190 00:28:03,041 --> 00:28:04,190 It isn't that hard. 191 00:28:13,601 --> 00:28:14,750 See? 192 00:28:19,761 --> 00:28:20,876 Now you. 193 00:28:22,321 --> 00:28:23,720 I don't know. 194 00:28:23,881 --> 00:28:25,554 You can do it, come on. 195 00:28:28,361 --> 00:28:29,874 One, two, three. 196 00:28:37,201 --> 00:28:40,432 The girl I like, her name is Poison. 197 00:28:40,561 --> 00:28:42,677 Well, that's what they call her. 198 00:28:42,881 --> 00:28:44,280 She's really pretty. 199 00:28:47,721 --> 00:28:50,839 What? You like girls, don't you? 200 00:28:51,721 --> 00:28:52,950 Yes. 201 00:29:01,521 --> 00:29:05,594 Come on, I'll show you a great place, it'll cheer you up. 202 00:29:09,841 --> 00:29:10,911 Jump. 203 00:29:23,281 --> 00:29:24,680 This is how we open it. 204 00:29:33,121 --> 00:29:34,395 This is the jungle. 205 00:29:35,521 --> 00:29:39,560 Your grandmother doesn't like us coming here, but I love it. 206 00:29:40,521 --> 00:29:42,080 I come when I feel sad. 207 00:29:45,321 --> 00:29:46,800 You can see my house from down there. 208 00:29:49,441 --> 00:29:50,795 This is really cool! 209 00:29:57,841 --> 00:29:58,831 That's where I live. 210 00:30:04,241 --> 00:30:07,279 Look, that's my gang, the girl is Poison. 211 00:30:15,161 --> 00:30:17,914 I can see you, yourjacket is nice. 212 00:30:19,041 --> 00:30:22,432 Guess who? I'm looking at you. I'm your conscience. 213 00:30:23,081 --> 00:30:25,152 Help me make a cell phone work. 214 00:30:25,521 --> 00:30:26,750 What cell phone? 215 00:30:29,881 --> 00:30:32,077 It's really cheap, where did you get this? 216 00:30:32,801 --> 00:30:34,121 It's my dad's. 217 00:30:38,241 --> 00:30:42,121 Thanks Andy, I love guavas. 218 00:30:42,801 --> 00:30:45,680 Oh! Here comes the bad guy. 219 00:30:49,121 --> 00:30:51,431 So will you help me with the phone? 220 00:30:51,881 --> 00:30:54,953 I don't like that loon, why do you hang out with her? 221 00:30:55,081 --> 00:30:58,517 She's nice. Come on, help me with the phone. 222 00:30:59,081 --> 00:31:01,721 I have to take it with me to check it. 223 00:31:02,721 --> 00:31:05,281 Stay with her, ask her for help. 224 00:31:14,681 --> 00:31:16,080 How did the harvest go? 225 00:31:16,441 --> 00:31:17,511 Fine. 226 00:31:19,121 --> 00:31:21,351 When Grandpa died, I felt the same way. 227 00:31:21,481 --> 00:31:23,995 But focusing on work, it faded away. 228 00:31:24,801 --> 00:31:27,839 Did you also tell that to my dad on the phone? 229 00:31:28,201 --> 00:31:29,271 What do you mean? 230 00:31:30,241 --> 00:31:32,960 Andy, Chanito does love you. 231 00:31:34,161 --> 00:31:35,640 Stop it, Dhely. 232 00:32:01,201 --> 00:32:03,192 Go with Esmeralda or with the Icon. 233 00:32:03,401 --> 00:32:05,074 Please help me. 234 00:32:09,681 --> 00:32:13,311 You didn't let me take it to check it, I can't help you. 235 00:32:13,441 --> 00:32:15,159 I can't find the charger. 236 00:32:15,441 --> 00:32:18,240 Your old man must've lost it, he keeps losing things. 237 00:32:18,361 --> 00:32:19,431 Let me see. 238 00:32:19,561 --> 00:32:22,030 - What do you want it for? - It has messages to my dad. 239 00:32:22,161 --> 00:32:25,756 - They're no use to you. - They can tell me where he is. 240 00:32:25,881 --> 00:32:29,112 If you want to listen to them, give me money for a phone card. 241 00:32:29,401 --> 00:32:31,233 And extra money for a charger. 242 00:32:31,441 --> 00:32:32,875 No, don't take it. 243 00:32:33,481 --> 00:32:36,439 Who'd want it? You have to give me at least five hundred. 244 00:32:36,561 --> 00:32:39,553 - Where would I get it from? - From your grandma. 245 00:33:17,121 --> 00:33:18,395 Look. 246 00:33:18,801 --> 00:33:19,916 Go away! 247 00:33:28,121 --> 00:33:30,590 What are you doing here? Go to sleep! 248 00:33:30,841 --> 00:33:33,230 - Can I have some money? - Go to bed! 249 00:33:46,521 --> 00:33:47,477 Where's my grandma? 250 00:33:47,681 --> 00:33:50,912 She isn't feeling well this morning, sit down and have breakfast. 251 00:33:57,921 --> 00:33:59,832 Esmeralda, girl, come! 252 00:34:05,041 --> 00:34:07,237 Take the boss her aspirin. 253 00:34:14,921 --> 00:34:16,195 I'll be right back. 254 00:34:23,081 --> 00:34:25,391 What? Go away! 255 00:35:22,681 --> 00:35:24,877 Poison is playing hard to get. 256 00:35:25,041 --> 00:35:27,396 She wants me to quit the gang. 257 00:35:32,401 --> 00:35:34,039 You're two-hundred short. 258 00:35:37,881 --> 00:35:41,875 Just kidding! I'll have your phone working by tomorrow. 259 00:35:42,081 --> 00:35:45,711 When my dad comes, he'll take us far away from here. 260 00:35:46,121 --> 00:35:46,838 Us? 261 00:35:46,961 --> 00:35:51,512 Besides, it's a beautiful place, though it's a long ride. 262 00:35:52,441 --> 00:35:55,672 Shut up, girl, come, learn how to defend yourself. 263 00:35:55,801 --> 00:35:57,838 I'll teach you. Defend yourself! 264 00:35:58,241 --> 00:35:59,470 Really? No. 265 00:35:59,881 --> 00:36:00,871 Check this out. 266 00:36:01,001 --> 00:36:03,311 Guard up, double punch. 267 00:36:03,761 --> 00:36:05,832 An upper jab, another. 268 00:36:06,281 --> 00:36:09,831 Come on, girl, like I told you. Like I told you, double. 269 00:36:10,161 --> 00:36:12,118 Another one, upper. 270 00:36:13,761 --> 00:36:15,081 That's it, great. 271 00:36:19,521 --> 00:36:20,477 Put them in there. 272 00:36:24,521 --> 00:36:26,080 You're all stupid. 273 00:36:26,921 --> 00:36:28,116 You're stupid. 274 00:36:37,841 --> 00:36:39,161 What are you doing? 275 00:36:41,561 --> 00:36:44,155 Charly, put your shirt on and go home. 276 00:36:45,401 --> 00:36:48,792 - Can you pay me for the harvest? - We'll talk this week. 277 00:36:52,681 --> 00:36:54,718 And you, go to your room! 278 00:36:59,481 --> 00:37:01,631 - Dhely, come! - Yes, Mom. 279 00:37:05,841 --> 00:37:07,991 Why did you take money from my purse? 280 00:37:09,321 --> 00:37:10,755 I didn't do it. 281 00:37:10,881 --> 00:37:11,916 Dhely saw you. 282 00:37:12,041 --> 00:37:13,520 I'm missing some money. 283 00:37:13,761 --> 00:37:16,594 - It's not true. - You're a thief, like your father. 284 00:37:16,721 --> 00:37:19,713 That's how he started and ended up in jail, now you? 285 00:37:19,841 --> 00:37:21,354 My dad is in jail? 286 00:37:25,921 --> 00:37:30,040 No, not anymore, but he's never taken care of you. 287 00:37:32,601 --> 00:37:36,560 Give me back my money or you'll be grounded until you leave. 288 00:37:47,841 --> 00:37:49,195 Charly! 289 00:38:19,361 --> 00:38:23,514 We're going to mass, and if you repent, I'll buy clothes for you. 290 00:38:25,001 --> 00:38:27,277 Just as messy as your father. 291 00:38:44,321 --> 00:38:46,153 Did you pray for your mother? 292 00:38:46,281 --> 00:38:47,077 Yes. 293 00:38:47,441 --> 00:38:49,318 Are you sorry you stole from me? 294 00:38:50,921 --> 00:38:53,481 - I want bubbles, Mom. - Yes, darling. 295 00:38:53,641 --> 00:38:56,838 - Here, your allowance. - Yes, Mommy. 296 00:38:57,801 --> 00:39:01,476 You're not getting any, you didn't give me back what you took. 297 00:39:01,601 --> 00:39:05,515 - Carmencita, how are you? - Hi Blanca. Fine, and you? 298 00:39:05,681 --> 00:39:09,800 Fine, but a bit tired, our neighbors won't let me sleep. 299 00:39:09,921 --> 00:39:12,151 - Yes, they're terrible. - Terrible. 300 00:39:12,321 --> 00:39:14,312 - Don't go, Andy! - I'll be right back! 301 00:39:14,441 --> 00:39:17,115 Don't take long and don't stray too far! 302 00:39:19,041 --> 00:39:20,395 Tickets, please! 303 00:39:22,481 --> 00:39:25,075 Pay with this also thems, and thems. 304 00:39:25,201 --> 00:39:26,430 I'll give your chage right away. 305 00:39:26,561 --> 00:39:27,881 Make it spin! 306 00:39:46,481 --> 00:39:48,358 - Hey. - Give these to the gang. 307 00:39:58,161 --> 00:39:59,390 Here you have. 308 00:40:02,521 --> 00:40:03,397 Want some? 309 00:40:03,521 --> 00:40:05,353 What about my card and charger? 310 00:40:05,481 --> 00:40:08,075 - Not yet, later. - I want some cotton candy. 311 00:40:13,441 --> 00:40:14,840 I don't have enough. 312 00:40:21,321 --> 00:40:22,641 Blanca, we're off now. 313 00:40:22,761 --> 00:40:25,640 We'll have breakfast and find a solution. 314 00:40:25,761 --> 00:40:27,798 - Yes. - We're all tired of those people. 315 00:40:27,961 --> 00:40:28,792 All of us. 316 00:40:28,921 --> 00:40:30,878 - Have a lovely Sunday. - Thanks. 317 00:40:31,041 --> 00:40:32,793 - Goodbye. - Bye. 318 00:40:33,481 --> 00:40:35,631 Andy, we're leaving! 319 00:40:38,081 --> 00:40:39,833 - Please. - Where are you? 320 00:40:40,281 --> 00:40:41,351 Let's gm 321 00:40:41,521 --> 00:40:42,795 Coming! 322 00:40:43,641 --> 00:40:44,597 My purse! 323 00:40:44,921 --> 00:40:45,479 My purse! 324 00:40:45,601 --> 00:40:46,397 He just stole it! 325 00:40:46,881 --> 00:40:48,997 Thief, he stole my purse! 326 00:40:51,561 --> 00:40:53,313 I forbid you from seeing Charly! 327 00:40:53,441 --> 00:40:54,761 - It wasn't him. - It wasn't? 328 00:40:54,881 --> 00:40:57,999 You're a terrible liar, your father's criminal genes! 329 00:40:58,121 --> 00:41:00,510 - To the restaurant, ma'am? - No, home! 330 00:41:03,961 --> 00:41:06,999 Charly can't step foot in my house again! Get it? 331 00:41:07,121 --> 00:41:08,350 Yes, ma'am. 332 00:41:08,801 --> 00:41:12,032 - I'm hungry, Mom. - We'll be home soon, darling. 333 00:41:18,121 --> 00:41:19,759 What is it, Delfino? 334 00:41:29,121 --> 00:41:30,270 Don't look. 335 00:41:33,001 --> 00:41:36,995 We can't take it any longer. Cuernavaca isn't what it used to be. 336 00:41:37,121 --> 00:41:40,352 Come for breakfast with Blanca, we must do something. 337 00:41:40,601 --> 00:41:42,990 They're right next door, it's madness. 338 00:41:43,241 --> 00:41:44,800 Fine, see you tomorrow. 339 00:41:45,361 --> 00:41:47,955 Don't fire Charly, let him come back. 340 00:41:49,801 --> 00:41:52,031 That topic is closed forever. 341 00:41:54,881 --> 00:41:59,478 Can I sleep with Chanito? He's sick. 342 00:41:59,721 --> 00:42:01,712 No Dhely, you know you can't. 343 00:42:02,201 --> 00:42:03,794 Yes. Yes, Mom. 344 00:42:17,401 --> 00:42:19,961 Help me, before the women come. 345 00:42:27,921 --> 00:42:29,832 Look, these are really ripe. 346 00:42:33,001 --> 00:42:35,072 Andy, help me get down! 347 00:42:37,881 --> 00:42:39,315 Charly! 348 00:42:41,241 --> 00:42:42,879 Charly! 349 00:43:16,521 --> 00:43:19,081 Kiddo, what are you doing here? 350 00:43:20,121 --> 00:43:21,759 Come in. 351 00:43:27,001 --> 00:43:30,153 What, can you tell I'm working out? 352 00:43:30,881 --> 00:43:32,554 - What's up, girl? - Cut it out! 353 00:43:32,681 --> 00:43:34,479 What? Do as I taught you. 354 00:43:35,881 --> 00:43:37,201 You're a sissy. 355 00:43:37,321 --> 00:43:39,392 Do you have the card and the charger? 356 00:43:41,361 --> 00:43:42,874 I ran out of money. 357 00:43:43,121 --> 00:43:46,352 That's not all, the gang doesn't want me near them. 358 00:43:46,641 --> 00:43:48,393 They say I'm an idiot. 359 00:43:50,961 --> 00:43:52,156 Well, enjoy. 360 00:43:52,921 --> 00:43:55,356 Please Charly, help me with the phone. 361 00:43:56,241 --> 00:44:00,121 Don't worry, I'll have it all tomorrow. 362 00:44:00,361 --> 00:44:02,477 I'll give it to you at the river. 363 00:44:02,641 --> 00:44:05,713 Stop whining. Here you go, blondie. 364 00:44:24,081 --> 00:44:26,231 Hey, kid. Wait. 365 00:44:28,641 --> 00:44:31,520 Look, it's not that I don't want to help you... 366 00:44:32,281 --> 00:44:36,195 ...but since I can't go inside the house, everything's harder. 367 00:44:36,321 --> 00:44:37,550 You know. 368 00:44:40,161 --> 00:44:42,198 Do you promise you'll help me? 369 00:44:42,881 --> 00:44:45,680 Yes, the problem is that damn old woman. 370 00:44:45,801 --> 00:44:47,599 We're both screwed. 371 00:44:58,241 --> 00:44:59,914 Yeah, damn old woman. 372 00:45:11,521 --> 00:45:14,035 Thank you Carmencita, they look delicious. 373 00:45:14,361 --> 00:45:15,881 I'm glad you like them, we make them 374 00:45:15,881 --> 00:45:17,201 with all the love in the world. 375 00:45:17,521 --> 00:45:21,754 My husband loves them, he says they're the best jams in Cuernavaca. 376 00:45:22,001 --> 00:45:22,911 They are. 377 00:45:23,481 --> 00:45:25,916 Okay, what should we do about the neighbors? 378 00:45:26,041 --> 00:45:27,839 My husband says they're drug dealers. 379 00:45:48,801 --> 00:45:51,793 - I can not talk to governor's wife - Yes, talk to her. 380 00:45:51,921 --> 00:45:55,118 They might be involved with the dealers too. 381 00:45:55,241 --> 00:45:57,118 How did the cats get in? 382 00:45:57,241 --> 00:45:58,515 What's going on? 383 00:45:58,641 --> 00:46:01,997 Rosa, Delfino, get these cats out of here! 384 00:46:07,161 --> 00:46:08,310 Andy, get over here! 385 00:46:43,921 --> 00:46:45,753 I won't take any more nonsense from you! 386 00:46:45,881 --> 00:46:48,555 Next time I'll send you to your aunt in Canada! 387 00:46:48,681 --> 00:46:50,479 You can't, I'll go with my dad. 388 00:46:50,601 --> 00:46:53,161 Your dad won't come, he doesn't love you. 389 00:46:57,641 --> 00:46:58,790 Go to sleep. 390 00:47:54,721 --> 00:47:56,155 I'm glad you came. 391 00:47:57,161 --> 00:47:58,674 Thanks a lot. 392 00:48:00,041 --> 00:48:03,033 Now you have to help me for the gang to take me back. 393 00:48:03,161 --> 00:48:04,515 Yes, of course. 394 00:48:06,761 --> 00:48:08,672 Help me break into the house. 395 00:48:09,401 --> 00:48:12,234 - Promise you'll do it. - I promise. 396 00:48:29,361 --> 00:48:31,398 Thank you for increasing your balance. 397 00:48:31,521 --> 00:48:32,750 You can make calls now. 398 00:48:37,401 --> 00:48:39,312 - Are you all right? - Coming! 399 00:48:41,401 --> 00:48:44,393 All the guavas you harvested need to be peeled. 400 00:48:44,521 --> 00:48:47,639 I'll tell you how, this is one of my secrets. 401 00:48:47,761 --> 00:48:50,958 We boil the fruit without the skin. 402 00:48:51,521 --> 00:48:53,319 Pay attention! 403 00:48:54,481 --> 00:48:55,391 Come here. 404 00:48:56,361 --> 00:48:58,591 Esmeralda, teach him how to peel them. 405 00:48:58,721 --> 00:49:00,359 Careful he doesn't cut himself. 406 00:49:00,641 --> 00:49:01,870 Yes. 407 00:49:03,481 --> 00:49:05,392 Look, it's easier this way. 408 00:49:06,481 --> 00:49:09,917 There are many ways to peel them, like this... 409 00:49:17,521 --> 00:49:21,515 - I'm going to the bathroom. - Don't take long, we have to finish. 410 00:49:32,161 --> 00:49:33,560 VOICEMAIL 411 00:49:33,961 --> 00:49:35,998 CALLING 412 00:49:37,201 --> 00:49:39,112 This is the first stored message. 413 00:49:39,321 --> 00:49:41,756 Andre's, it's your mom, you must call me. 414 00:49:41,881 --> 00:49:44,475 There are very serious problems. Call me. 415 00:49:47,641 --> 00:49:49,075 This is your next stored message. 416 00:49:49,201 --> 00:49:50,157 Andre's, it's me, Miguel... 417 00:49:50,281 --> 00:49:52,636 we are waiting for you. Come to the same place. 418 00:49:52,761 --> 00:49:54,035 ...It's gonna be cool. Hurry up. 419 00:49:59,041 --> 00:49:59,997 CALLING 420 00:50:00,521 --> 00:50:03,673 Leave your message after the tone. 421 00:50:05,081 --> 00:50:07,152 I'm looking for Mr. Andrés Nava. 422 00:50:07,281 --> 00:50:11,161 Or Mr. Miguel, it's urgent, have him call me back. 423 00:50:13,201 --> 00:50:14,919 - What are you doing? - Nothing. 424 00:50:15,041 --> 00:50:17,715 Your grandma wants you to come back and finish. 425 00:50:23,721 --> 00:50:24,791 CALLING 426 00:50:26,521 --> 00:50:27,795 Hello? 427 00:50:28,281 --> 00:50:29,680 Hello? 428 00:50:30,281 --> 00:50:33,751 Do you know Mr. Andrés? 429 00:50:34,241 --> 00:50:35,470 Or Mister Miguel? 430 00:50:36,041 --> 00:50:37,315 Who is this? 431 00:50:37,521 --> 00:50:39,398 I'm Andres's son... 432 00:50:39,521 --> 00:50:40,158 Andres who? 433 00:50:40,761 --> 00:50:42,274 ...Andrés Nava. 434 00:50:42,721 --> 00:50:45,076 Look kid, stop pestering. It's late. 435 00:51:12,401 --> 00:51:14,711 Hello, Dad? 436 00:51:15,401 --> 00:51:18,553 It's Andy, I'm at the house in Cuernavaca, come and get me. 437 00:51:35,361 --> 00:51:36,556 Hi. 438 00:51:40,081 --> 00:51:43,631 Thanks. I thought I'd lost it. 439 00:51:44,001 --> 00:51:46,231 I'm glad you came for me at last. 440 00:51:49,001 --> 00:51:52,596 Hey, sorry, I didn't know you were here. 441 00:51:52,721 --> 00:51:54,280 It doesn't matter, come. 442 00:51:55,521 --> 00:51:58,274 First Joyful Mystery: The incarnation of the Son of God. 443 00:51:58,401 --> 00:51:59,960 Our Father who art in... 444 00:52:00,081 --> 00:52:01,071 Hi, Mom. 445 00:52:03,721 --> 00:52:04,791 You're back. 446 00:52:05,241 --> 00:52:07,801 ...thy will be done, on Earth as it is in Heaven... 447 00:52:08,961 --> 00:52:11,840 Third joyful mystery. 448 00:52:12,081 --> 00:52:13,037 Enough, Dhely. 449 00:52:16,441 --> 00:52:17,397 - Hello. 450 00:52:18,001 --> 00:52:19,992 Come Andrés, we need to talk. 451 00:52:25,401 --> 00:52:26,630 Wait for me here. 452 00:52:30,881 --> 00:52:32,758 Our Father who art in Heaven. 453 00:52:32,881 --> 00:52:36,556 Hallowed be thy name, thy Kingdom come... 454 00:52:40,001 --> 00:52:41,878 I didn't know about your mom. 455 00:52:42,601 --> 00:52:43,557 I'm sorry. 456 00:52:44,521 --> 00:52:46,990 You have to punish those thieves. 457 00:52:51,001 --> 00:52:52,799 Let's go away from here. 458 00:52:55,521 --> 00:52:56,841 We can't. 459 00:52:57,801 --> 00:53:00,634 I don't have any money or anywhere to go. 460 00:53:01,881 --> 00:53:05,511 Hold on a bit... while I find a place to go. 461 00:53:08,361 --> 00:53:10,034 Children, supper time! 462 00:53:13,881 --> 00:53:18,318 - How are your cats, Dhely? - Chanito is sick. 463 00:53:18,841 --> 00:53:22,072 Tell Delfino and he'll take him to the vet tomorrow. 464 00:53:22,721 --> 00:53:24,951 Where did you hide this time, Andrés? 465 00:53:25,801 --> 00:53:27,633 At a friend's house, Miguel. 466 00:53:27,881 --> 00:53:29,679 The one you met in jail? 467 00:53:29,801 --> 00:53:31,678 Mom, not in front of the boy. 468 00:53:35,081 --> 00:53:36,594 Go to your room, Andy. 469 00:53:36,721 --> 00:53:40,191 - The boy hasn't finished his supper. - Andy, go to your room, please. 470 00:53:44,241 --> 00:53:45,993 What are you trying to do, Mom? 471 00:54:25,321 --> 00:54:27,392 Why aren't you asleep? 472 00:54:30,281 --> 00:54:31,635 I'm thinking. 473 00:54:32,841 --> 00:54:34,400 What are you thinking? 474 00:54:37,241 --> 00:54:38,515 Stuff. 475 00:54:52,921 --> 00:54:54,275 Thanks. 476 00:54:56,521 --> 00:54:58,876 Do I have to cry over Mom? 477 00:55:04,921 --> 00:55:06,673 Only if you want to cry. 478 00:55:08,921 --> 00:55:10,559 I just can't. 479 00:55:17,721 --> 00:55:19,439 Everything will be all right. 480 00:55:23,561 --> 00:55:25,120 Do you love me? 481 00:55:40,161 --> 00:55:41,913 Please, be careful. 482 00:55:42,041 --> 00:55:43,998 I don't want accidents like last year. 483 00:55:44,121 --> 00:55:46,590 Yo have to stir them all the time. 484 00:55:47,281 --> 00:55:49,750 Rosa, please check the quantities. 485 00:55:54,161 --> 00:55:57,517 Dhely, you know perfectly well you can't be here. 486 00:55:57,681 --> 00:56:00,958 Chanito wants some jam. 487 00:56:23,081 --> 00:56:25,914 - What's wrong, Andy? - I thought you were gone. 488 00:56:27,601 --> 00:56:29,194 No, I'm still here. 489 00:56:29,401 --> 00:56:32,075 He won't move his legs. 490 00:56:32,201 --> 00:56:34,192 I don't want you to go. 491 00:56:40,201 --> 00:56:41,191 Come. 492 00:56:46,641 --> 00:56:48,678 Charly is my best friend. 493 00:56:49,841 --> 00:56:53,471 We go to the orchard and he taught me to climb trees. 494 00:57:26,401 --> 00:57:27,755 What's going on here? 495 00:57:27,881 --> 00:57:30,270 - Move, get up! - All right, all right. 496 00:57:30,401 --> 00:57:32,790 Out, everyone get out! Out! 497 00:57:32,921 --> 00:57:33,877 Get out! 498 00:57:34,001 --> 00:57:37,198 Right now, everybody get out! How dare you? 499 00:57:37,361 --> 00:57:40,001 Hey, get all these bums out of here! 500 00:57:40,441 --> 00:57:42,034 - Get up! - Fine, fine, all right. 501 00:57:42,161 --> 00:57:43,276 - Get out! - Fine. 502 00:57:43,401 --> 00:57:44,311 Get out! 503 00:57:44,641 --> 00:57:46,837 - Let's go. - Make that cat shut up! 504 00:57:54,721 --> 00:57:57,281 - No more cats Dhely, understood? - Yes, Mom. 505 00:57:57,441 --> 00:58:00,194 - Delfino will take them all away. - Yes, Mom. 506 00:58:00,841 --> 00:58:04,232 It's no big deal, Mom. The cat urinated on the rug, that's all. 507 00:58:04,401 --> 00:58:06,995 How dare you? After what you've done. 508 00:58:07,121 --> 00:58:09,397 You stole my pills again. 509 00:58:16,521 --> 00:58:17,750 Go get dressed. 510 00:58:20,201 --> 00:58:23,557 - Let's go away. - Get dressed, then we'll talk. 511 00:59:12,201 --> 00:59:16,035 - Chanito, bad cat, Chanito, bad cat! - Hey no, stop! 512 00:59:16,161 --> 00:59:19,631 Chanito, bad cat! Chanito, bad cat! 513 00:59:19,761 --> 00:59:21,832 - Chanito, bad cat! - Dad! 514 00:59:21,961 --> 00:59:24,601 - Chanito, Chanito, bad cat! - No, Dhely, don't! 515 00:59:24,721 --> 00:59:25,756 Chanito! 516 00:59:26,921 --> 00:59:29,834 - Dhely, stop! Stop it! - Dhely, Dhely, Dhely! 517 00:59:29,961 --> 00:59:33,591 - There, there, it's okay now. - It's okay. 518 00:59:33,721 --> 00:59:35,120 Stop, stop. 519 00:59:41,521 --> 00:59:43,114 I'll give you two sedatives. 520 00:59:43,961 --> 00:59:47,113 Give her one now and one tonight. 521 00:59:47,641 --> 00:59:50,838 Just one because they're strong. 522 00:59:53,081 --> 00:59:55,231 Andy and I are going out. 523 00:59:57,361 --> 00:59:58,681 Come on, come on. 524 00:59:58,801 --> 01:00:00,439 Let's go. 525 01:00:05,121 --> 01:00:07,032 Your grandmother lent me her car. 526 01:00:07,441 --> 01:00:10,081 I'll treat you, we'll do whatever you want. 527 01:00:10,201 --> 01:00:11,680 Let's go to Mexico City. 528 01:00:12,761 --> 01:00:14,081 No, not yet. 529 01:00:15,121 --> 01:00:16,759 Let's do something here. 530 01:00:17,241 --> 01:00:18,754 Let's go to the fair? 531 01:00:19,201 --> 01:00:20,350 All right. 532 01:00:22,121 --> 01:00:23,714 I want you to be happy. 533 01:00:25,361 --> 01:00:27,318 Can Charlie come? 534 01:00:28,881 --> 01:00:33,318 You know I don't like him, but today you're the boss. 535 01:01:00,241 --> 01:01:03,120 Hey kid, don't forget you made a promise. 536 01:01:03,321 --> 01:01:05,073 You're helping me get inside the house. 537 01:01:05,201 --> 01:01:07,590 I can't, I'm going to the city with my dad. 538 01:01:08,681 --> 01:01:10,718 I wouldn't trust your old man. 539 01:01:14,921 --> 01:01:16,434 Give it a harder spin! 540 01:01:40,041 --> 01:01:41,998 - This time I'll get it. - Let's go! 541 01:01:43,281 --> 01:01:46,592 Well, if you hit it three times, they give you money. 542 01:01:47,641 --> 01:01:48,836 I want to go. 543 01:01:49,921 --> 01:01:51,195 Let's go. 544 01:01:52,641 --> 01:01:56,521 Wait, I want to win something for you, there's a costume there. 545 01:02:00,121 --> 01:02:01,236 Enough. 546 01:02:10,681 --> 01:02:13,036 Thanks, I almost lost it all. 547 01:02:13,801 --> 01:02:16,680 - I'm hungry. - We're leaving soon. 548 01:02:17,521 --> 01:02:19,239 My chance to break even. 549 01:02:19,561 --> 01:02:22,792 Sir, it's in plain sight. If you find the ball, I pay. 550 01:02:22,921 --> 01:02:25,481 - I keep it if you lose. Okay? - Play, play. 551 01:02:25,601 --> 01:02:28,241 Here or here? Where is it? Lift it. 552 01:02:28,361 --> 01:02:30,272 - Here. - Perfect, that's the one. 553 01:02:30,401 --> 01:02:31,914 - Lift them. - Here are four. 554 01:02:32,041 --> 01:02:34,112 Okay, here, here or there? 555 01:02:34,241 --> 01:02:36,278 Just the ball. Okay, where is it? 556 01:02:36,401 --> 01:02:38,631 That's it, lift it, see if you're right. 557 01:02:39,401 --> 01:02:41,836 No, you lose. Look, this was the winner. 558 01:02:41,961 --> 01:02:43,110 There you go, which one? 559 01:02:43,241 --> 01:02:45,835 - One more time, hit it. - Take a good look. 560 01:02:45,961 --> 01:02:47,554 Keep your eye on the ball. 561 01:02:47,681 --> 01:02:49,752 Here or here? Who spotted it? 562 01:02:49,921 --> 01:02:51,150 Lift it, I'll pay. 563 01:02:51,281 --> 01:02:53,636 - This one's the winner. - That's it! 564 01:02:53,761 --> 01:02:55,513 How much? Bring it, I pay. 565 01:02:56,681 --> 01:02:58,240 See you, kiddo. 566 01:02:58,601 --> 01:03:01,480 This one's the winner, watch. 567 01:03:01,601 --> 01:03:05,356 There we go, who can see it? The ball, who can see it? 568 01:03:05,481 --> 01:03:09,440 All right, break even. Lift it, where is it? 569 01:03:09,641 --> 01:03:10,836 You cheated. 570 01:03:10,961 --> 01:03:12,395 Is there any problem? 571 01:03:12,761 --> 01:03:14,434 - Okay, listen, you cheated. - Hey, you lost. 572 01:03:16,001 --> 01:03:19,119 You cheated. Hey, you cheated. 573 01:03:21,241 --> 01:03:22,390 They ripped me off. 574 01:03:22,921 --> 01:03:26,437 I swear I'll find a way to get money to go away. 575 01:03:27,481 --> 01:03:29,597 Sorry, I should've listened to you. 576 01:03:29,921 --> 01:03:31,753 I'm hungry- 577 01:03:31,961 --> 01:03:33,838 We'll eat at home, come. 578 01:03:45,921 --> 01:03:47,070 Damn it! 579 01:03:48,121 --> 01:03:50,317 The keys, damn it, I can't find them! 580 01:03:50,841 --> 01:03:52,070 Hell! 581 01:03:53,841 --> 01:03:54,911 Let's go. 582 01:04:00,521 --> 01:04:01,795 Good evening. 583 01:04:03,321 --> 01:04:04,720 Andy, Andy, Andy. 584 01:04:04,961 --> 01:04:06,998 Wait for me, boy. 585 01:04:07,121 --> 01:04:09,510 Look, I don't have the keys. 586 01:04:09,681 --> 01:04:12,753 I'll lift you, you'll climb over the fence... 587 01:04:12,881 --> 01:04:14,997 -...and open the gate, go on. - No. 588 01:04:15,921 --> 01:04:17,116 What do you mean no? 589 01:04:17,641 --> 01:04:19,951 No, don't, you'll wake up your grandmother! 590 01:04:23,001 --> 01:04:25,436 You're an idiot, you ruined my life! 591 01:04:25,561 --> 01:04:27,518 Now you're messing up your son's life! 592 01:04:27,641 --> 01:04:30,520 Why have a son if you can't take care of him? 593 01:04:30,681 --> 01:04:33,195 He's your son, you don't take care of him! 594 01:04:33,321 --> 01:04:34,834 I don't want to either. 595 01:04:34,961 --> 01:04:38,591 Don't ever ask me for anything, don't ever speak to me again! 596 01:04:38,721 --> 01:04:41,679 I want to live in peace, understand? Live in peace! 597 01:04:41,801 --> 01:04:44,998 I don't know how I raised such a useless bum! 598 01:04:45,121 --> 01:04:46,441 Ludopath! 599 01:05:15,241 --> 01:05:17,073 What's a ludopath? 600 01:05:21,441 --> 01:05:23,478 Nothing, it's a disease. 601 01:05:24,481 --> 01:05:26,074 Are you sick? 602 01:05:30,721 --> 01:05:32,439 No, lie down. 603 01:05:36,001 --> 01:05:37,878 Let's go away. 604 01:05:51,241 --> 01:05:52,390 Go to sleep. 605 01:06:19,801 --> 01:06:21,553 Go to sleep, go to sleep. 606 01:06:30,401 --> 01:06:31,960 It'll be all right. 607 01:06:56,321 --> 01:06:58,881 Dad! Dad! 608 01:07:00,881 --> 01:07:02,713 "WW. 'Dam! 609 01:07:03,881 --> 01:07:06,111 Come inside, come inside. 610 01:07:09,161 --> 01:07:11,960 You don't understand it now, but the best thing... 611 01:07:12,081 --> 01:07:15,517 ...that could've happened to you is that your dad left. 612 01:07:20,601 --> 01:07:21,636 Come on, eat. 613 01:07:31,401 --> 01:07:35,520 This may not be the best time to tell you this, but you must know. 614 01:07:36,481 --> 01:07:39,872 You'll be attending boarding school before you go to Canada. 615 01:07:41,761 --> 01:07:43,479 I can't keep you here. 616 01:07:57,841 --> 01:07:58,751 Dad? 617 01:07:58,921 --> 01:08:01,197 This line is out of service. 618 01:08:19,121 --> 01:08:20,395 Charly! 619 01:08:25,201 --> 01:08:26,475 Charly! 620 01:08:26,921 --> 01:08:29,481 Grandmother is sending me to boarding school. 621 01:08:29,601 --> 01:08:30,875 We have to find my dad. 622 01:08:31,001 --> 01:08:32,400 He left again? 623 01:08:32,801 --> 01:08:36,192 He shouldn't be far. Do you know where Miguel lives? 624 01:08:36,401 --> 01:08:38,756 If he left it's because he doesn't want to be with you. 625 01:08:38,881 --> 01:08:39,757 Let him be. 626 01:08:40,721 --> 01:08:44,601 You can leave Cuernavaca with me, away from that nagging old woman. 627 01:08:44,721 --> 01:08:46,758 But you have to keep your promise. 628 01:08:56,041 --> 01:08:57,554 Look at the little fish. 629 01:09:00,081 --> 01:09:01,992 It's okay kid, don't worry. 630 01:09:02,241 --> 01:09:04,357 We'll do everything right. 631 01:09:12,561 --> 01:09:14,199 Take it easy. 632 01:09:15,761 --> 01:09:17,399 Unlock the door at midnight. 633 01:09:19,001 --> 01:09:21,595 Look, here, wear this. 634 01:09:25,521 --> 01:09:26,591 Aka'!- 635 01:09:39,961 --> 01:09:41,679 Mom. 636 01:09:57,201 --> 01:09:58,430 Everyone leaves! 637 01:09:58,561 --> 01:09:59,471 All go awaY! 638 01:09:59,601 --> 01:10:01,000 Everyone leaves me! 639 01:10:03,441 --> 01:10:04,556 He left me... 640 01:10:04,681 --> 01:10:07,070 He...My husband...killed himself... 641 01:10:07,201 --> 01:10:08,874 Leave me alone! You're leaving too! 642 01:10:09,561 --> 01:10:11,313 Leave me alone, leave me! 643 01:10:15,561 --> 01:10:18,235 No, no, you're leaving too! 644 01:10:18,361 --> 01:10:20,511 You're also abandoning me. 645 01:10:21,241 --> 01:10:24,393 No, no, don't touch me, don't touch me! 646 01:10:24,521 --> 01:10:25,511 Go away! 647 01:10:59,721 --> 01:11:00,677 Come in. 648 01:11:00,801 --> 01:11:02,155 Finally, kid. 649 01:11:02,281 --> 01:11:03,351 Come on. 650 01:11:05,961 --> 01:11:08,475 They changed all the locks and keys, right? 651 01:11:08,881 --> 01:11:12,920 - You said you'd be alone. - They wouldn't believe me. 652 01:11:13,041 --> 01:11:15,237 Hurry up, let's get the appliances! 653 01:11:15,761 --> 01:11:17,240 Come on, let's go! 654 01:11:30,721 --> 01:11:32,075 Stop making noise! 655 01:11:35,481 --> 01:11:36,710 Where's the money? 656 01:11:37,121 --> 01:11:39,237 - I don't know. - What do you mean you don't know? 657 01:11:39,361 --> 01:11:41,477 Without money we can't go to the United States. 658 01:11:42,361 --> 01:11:43,681 I know where it is. 659 01:11:44,681 --> 01:11:47,958 - Okay kid, let's go. - You may need this. 660 01:11:50,601 --> 01:11:52,319 Hey, the money is upstairs. 661 01:11:58,841 --> 01:11:59,876 Put this on. 662 01:12:00,001 --> 01:12:01,230 So they can't see us. 663 01:12:07,601 --> 01:12:08,591 - Here. - Is it loaded? 664 01:12:08,721 --> 01:12:09,756 Shh. 665 01:12:16,201 --> 01:12:17,635 Soot! shoot! Give it to me! 666 01:12:20,481 --> 01:12:21,676 Dhely! 667 01:12:47,841 --> 01:12:50,674 You'll have to answer this man's questions. 668 01:12:51,441 --> 01:12:53,557 I'm from the Prosecutor's Office. 669 01:12:54,481 --> 01:12:57,678 We need to know who gave you that gun. 670 01:12:58,321 --> 01:13:00,278 Who were you with that night? 671 01:13:00,921 --> 01:13:02,480 I was alone. 672 01:13:02,601 --> 01:13:03,830 Tell the truth. 673 01:13:06,801 --> 01:13:08,712 It was all me. 674 01:13:08,841 --> 01:13:10,593 Covering up is a crime. 675 01:13:11,201 --> 01:13:13,670 Tell him, tell the truth! 676 01:13:19,001 --> 01:13:22,198 Charlie and his gang were with me. 677 01:13:26,281 --> 01:13:28,875 Okay. Very good, darling. 678 01:13:29,841 --> 01:13:32,401 That's it, here. 679 01:13:35,721 --> 01:13:37,200 Did you see them? 680 01:13:39,401 --> 01:13:41,278 That bastard. 681 01:13:42,041 --> 01:13:44,317 Andy isn't bad... 682 01:13:44,441 --> 01:13:46,398 ...you're the bad ones. 683 01:13:46,521 --> 01:13:48,000 It was your fault. 684 01:13:48,201 --> 01:13:50,954 Eat up, you don't know what you're saying. 685 01:13:52,081 --> 01:13:53,833 Andy, come here. 686 01:14:50,561 --> 01:14:53,713 Dhely, do you want me to go too? 687 01:14:54,521 --> 01:14:55,795 No. 688 01:14:57,081 --> 01:14:59,641 - Do you want to help me? - Yes. 689 01:15:01,521 --> 01:15:03,159 Forgive me. 690 01:15:20,001 --> 01:15:23,881 SUICIDE DUE TO DEPRESSION CARLOS NAVA CINTA 691 01:15:31,961 --> 01:15:35,192 This stand is my cousin's, Im sure he will help us. 692 01:15:36,401 --> 01:15:38,119 - Hi, cousin. - Hi. 693 01:15:38,681 --> 01:15:41,400 - I brought you what I promised. - Let's see. 694 01:15:44,081 --> 01:15:47,517 We'll exchange it for the sugar and the other stuff. 695 01:15:52,401 --> 01:15:53,835 Take them all. 696 01:15:54,521 --> 01:15:56,114 More, more. 697 01:15:57,921 --> 01:15:59,798 These are my aunt's trees. 698 01:16:00,521 --> 01:16:03,912 She said we could take all the guavas we want. 699 01:16:05,161 --> 01:16:06,993 - Come, Dhely, help me. - Yes. 700 01:16:10,241 --> 01:16:11,470 Where's Charly? 701 01:16:11,881 --> 01:16:15,317 I heard he's going to the United States with his gang. 702 01:16:15,441 --> 01:16:18,911 The drugs dealers are supposed to help them, but I'm not sure. 703 01:16:21,641 --> 01:16:23,120 Will he come back? 704 01:16:24,281 --> 01:16:25,510 I don't know. 705 01:16:29,001 --> 01:16:31,834 Look, it's cold now. 706 01:16:33,481 --> 01:16:36,041 It's much better than the other one. 707 01:16:36,161 --> 01:16:38,232 Of course it is, I made it. 708 01:16:43,561 --> 01:16:45,040 I made it. 709 01:16:45,641 --> 01:16:47,359 Dhely, it was a surprise. 710 01:16:47,481 --> 01:16:49,119 They're delicious. 711 01:16:49,721 --> 01:16:51,155 Forgive me. 712 01:16:51,801 --> 01:16:54,315 What you did can't be fixed this easily. 713 01:16:54,561 --> 01:16:55,790 But thanks. 714 01:16:55,921 --> 01:16:57,912 Don't send me to that school. 715 01:17:02,281 --> 01:17:03,715 Your dad came for you. 716 01:17:15,321 --> 01:17:16,720 Pack your things. 717 01:17:18,241 --> 01:17:21,393 - I don't have much. - Pack whatever you have. 718 01:17:23,641 --> 01:17:25,200 Where are we going? 719 01:17:35,841 --> 01:17:39,675 I don't know, we'll try to get your mom's apartment back. 720 01:17:42,281 --> 01:17:44,750 We'll figure something out, let's go. 721 01:17:46,361 --> 01:17:47,760 Pack up. 722 01:19:21,441 --> 01:19:23,114 Andy, let's go! 723 01:19:29,121 --> 01:19:30,873 Andy, let's go! 724 01:19:31,561 --> 01:19:32,915 Coming! 725 01:19:36,441 --> 01:19:38,193 Andy, wait. 726 01:19:39,601 --> 01:19:41,751 If you want, you can stay with me. 727 01:19:41,881 --> 01:19:43,235 What about my dad? 728 01:19:44,161 --> 01:19:46,072 No, he has to go. 729 01:19:46,601 --> 01:19:48,035 'Bye. - Andy! 730 01:19:48,681 --> 01:19:51,639 Your dad came for you to take you with your aunt. 731 01:19:51,761 --> 01:19:53,593 They're taking you to Canada. 732 01:19:55,161 --> 01:19:57,357 Your dad isn't going to keep you. 733 01:20:15,561 --> 01:20:17,359 Everything will be all right. 50533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.