Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,601 --> 00:01:51,553
SEEDS
2
00:03:16,401 --> 00:03:19,234
Andy, get UP-
3
00:03:21,721 --> 00:03:24,600
Can we stay and play costumes?
4
00:03:26,081 --> 00:03:28,470
Didn't we say
we were going to toss this?
5
00:03:29,961 --> 00:03:33,033
Dad gave it to me, it takes care of me.
6
00:03:34,921 --> 00:03:38,994
You don't need it,
you can take care of yourself.
7
00:03:46,281 --> 00:03:47,351
Andy!
8
00:04:01,721 --> 00:04:04,600
Invite some friends over
to celebrate your vacation.
9
00:04:13,601 --> 00:04:15,035
- Give it to me!
- Shut up!
10
00:04:15,161 --> 00:04:16,117
Come and make me shut up!
11
00:04:16,241 --> 00:04:17,914
'Y°“ faggot!
Stupid!
12
00:04:18,041 --> 00:04:20,032
Fucking sissy!
13
00:04:20,481 --> 00:04:22,711
Come here, you're dead meat!
14
00:04:23,121 --> 00:04:25,761
I will beat you up!
15
00:04:26,201 --> 00:04:28,556
Shut up fucking pussies!
16
00:04:38,761 --> 00:04:40,832
Im gonna kill you!
17
00:04:41,281 --> 00:04:43,113
Shut up, stupid faggot!
18
00:04:43,361 --> 00:04:45,193
Leave me alone fucking trashy!
19
00:04:59,921 --> 00:05:01,036
Let's go.
20
00:05:02,241 --> 00:05:03,914
Where are your friends?
21
00:05:05,721 --> 00:05:07,758
I don't have my cape.
22
00:05:24,721 --> 00:05:26,200
This one's cooler.
23
00:05:27,881 --> 00:05:29,918
And the cape looks great on you.
24
00:05:33,561 --> 00:05:35,120
It's much prettier.
25
00:05:35,241 --> 00:05:37,278
WITH SUPERPOWERS
26
00:05:37,401 --> 00:05:39,358
All I wanted was my cape.
27
00:05:59,481 --> 00:06:01,119
Madame, your bill.
28
00:06:12,361 --> 00:06:13,999
You PHY-
29
00:06:18,121 --> 00:06:19,873
You don't need it.
30
00:06:28,041 --> 00:06:29,440
- This is a stick up!
- Mom!
31
00:06:29,561 --> 00:06:31,279
- Everyone down!
- Down!
32
00:06:31,401 --> 00:06:32,516
- Mom!
- Give me the money, get down!
33
00:06:32,641 --> 00:06:33,358
Andy!
34
00:06:35,681 --> 00:06:36,432
Mom!
35
00:06:37,601 --> 00:06:39,558
Come on, move, hurry!
36
00:06:45,801 --> 00:06:46,996
You can not come in!
37
00:06:49,921 --> 00:06:52,151
Is she your mom? Is she?
38
00:06:52,281 --> 00:06:55,239
- Yes.
- Okay, come with me.
39
00:07:02,521 --> 00:07:03,636
Andy?
40
00:07:04,721 --> 00:07:07,839
They let me take you to the ER
to see your mom.
41
00:07:08,281 --> 00:07:10,716
You must know
she's still unconscious.
42
00:07:10,841 --> 00:07:12,514
She can't open her eyes.
43
00:07:25,561 --> 00:07:27,757
Where's the rest of your family?
44
00:07:28,201 --> 00:07:32,434
My dad lives in Cuernavaca,
sometimes he comes to visit me
45
00:07:34,241 --> 00:07:35,834
Do you have his number?
46
00:07:38,561 --> 00:07:40,996
Any other relatives?
47
00:07:42,041 --> 00:07:43,998
I have an aunt in Canada.
48
00:07:55,481 --> 00:07:57,552
- Where's my dad?
- He couldn't come.
49
00:07:57,681 --> 00:07:59,877
Your family sent for you,
go with him.
50
00:08:01,841 --> 00:08:03,559
You can't stay here.
51
00:08:03,721 --> 00:08:04,756
Please.
52
00:08:11,601 --> 00:08:13,353
MEXICO CITY
COME BACK SOON
53
00:08:20,601 --> 00:08:22,239
Don't you remember me?
54
00:09:03,441 --> 00:09:04,840
Dad!
55
00:09:07,961 --> 00:09:09,110
Hi.
56
00:09:10,081 --> 00:09:11,560
Don't you know who I am?
57
00:09:13,041 --> 00:09:15,476
Haven't they told you
about your grandmother?
58
00:09:17,601 --> 00:09:19,114
Is my dad here?
59
00:09:19,241 --> 00:09:20,720
He's away.
60
00:09:22,241 --> 00:09:24,517
But he'll soon be here,
don't worry.
61
00:09:29,121 --> 00:09:32,591
You'll sleep in this one,
the other one's your dad's.
62
00:09:33,001 --> 00:09:36,995
Look, here are some clothes
from when your dad was your age.
63
00:09:37,921 --> 00:09:40,959
They're a bit old, but you can
wear them if you want.
64
00:09:42,081 --> 00:09:43,594
It fits perfectly.
65
00:09:52,761 --> 00:09:54,240
Everything will be all right.
66
00:09:59,521 --> 00:10:01,671
You need a lot of rest.
67
00:10:11,041 --> 00:10:12,839
Tell me about the stick up.
68
00:10:12,961 --> 00:10:15,032
You were there, weren't you?
69
00:10:16,681 --> 00:10:19,036
It's a miracle
nothing happened to you.
70
00:10:19,441 --> 00:10:22,559
- Will my mom be okay?
- Of course, I'm sure she will.
71
00:10:23,601 --> 00:10:25,797
Dhely, don't be rude
and talk to the boy...
72
00:10:25,921 --> 00:10:28,310
...tell him about your kittens.
73
00:10:28,441 --> 00:10:29,476
Yes, Mom.
74
00:10:29,601 --> 00:10:32,753
Andy, I have lots...
75
00:10:33,481 --> 00:10:34,596
...of kittens.
76
00:10:34,721 --> 00:10:36,120
And what are their names?
77
00:10:36,681 --> 00:10:40,436
Bruno, Chanito... Cu...
...Cumbancha.
78
00:10:40,561 --> 00:10:42,950
Cumbancha, very well, Dhely.
Very well, darling.
79
00:10:43,201 --> 00:10:44,680
Yes, Mommy.
80
00:11:03,961 --> 00:11:05,076
Mom!
81
00:12:49,361 --> 00:12:51,238
Come on sweetie, time for breakfast.
82
00:12:52,681 --> 00:12:54,479
These gadgets aren't good.
83
00:12:54,601 --> 00:12:55,636
Give it to me.
84
00:12:55,801 --> 00:12:58,600
It's confiscated,
I'll give it to you when you leave.
85
00:12:59,001 --> 00:13:00,833
Come on, let's have breakfast.
86
00:13:10,801 --> 00:13:14,271
The boss wants you to put him
to work to keep him busy.
87
00:13:17,441 --> 00:13:19,637
Come this way,
you'll learn something.
88
00:13:23,761 --> 00:13:25,354
I'm not going to hurt you.
89
00:13:26,481 --> 00:13:28,597
I know what happened to you,
it's okay.
90
00:13:28,721 --> 00:13:32,555
Look, I'm sure your mom
will get better soon, you'll see.
91
00:13:33,001 --> 00:13:34,230
Let's get to work.
92
00:13:35,121 --> 00:13:39,035
You have to stick the trowel under
these tiny plants, they're weed.
93
00:13:39,161 --> 00:13:40,674
Stick it all the way in...
94
00:13:40,961 --> 00:13:42,838
...and pull it out, root and all.
95
00:13:46,761 --> 00:13:47,796
Now you do it.
96
00:13:56,081 --> 00:13:58,994
Well done, kiddo,
you're not that stupid.
97
00:13:59,761 --> 00:14:02,401
Do these and I'll do
all those back there.
98
00:14:53,921 --> 00:14:55,559
Look at you my baby.
99
00:14:58,121 --> 00:14:59,520
Andy, come.
100
00:15:10,841 --> 00:15:13,071
This is where I cure them.
101
00:15:37,641 --> 00:15:40,793
These are my costumes.
102
00:15:56,441 --> 00:15:59,001
Here goes my special power,
rays strike you!
103
00:15:59,121 --> 00:16:00,111
I am a witch!
104
00:16:01,961 --> 00:16:04,953
Dhely, no cats inside the house.
Sit, children.
105
00:16:05,081 --> 00:16:05,991
Sorry, Mom.
106
00:16:09,561 --> 00:16:11,234
Are we having supper?
107
00:16:11,361 --> 00:16:13,238
No, we're not having supper.
108
00:16:14,201 --> 00:16:15,396
Andy- --
109
00:16:22,201 --> 00:16:24,238
I think it's better for you to know.
110
00:16:26,041 --> 00:16:27,679
Your mom is dead.
111
00:17:21,441 --> 00:17:25,230
The lord is the stronghold of my life;
Of whom shall I be afraid?
112
00:17:25,401 --> 00:17:29,190
One thing have I asked of the Lord,
that I will seek after:
113
00:17:29,321 --> 00:17:32,473
That I may dwell in the house of the Lord
all the days of my life...
114
00:17:32,601 --> 00:17:36,390
...to gaze upon the beauty of The Lord,
and to inquire in his temple.
115
00:17:37,321 --> 00:17:40,473
For he will hide me in his shelter;
in the day of trouble...
116
00:17:40,601 --> 00:17:45,038
he will conceal me under the cover of
his tent; he will lift me high upon a rock.
117
00:17:45,961 --> 00:17:50,239
And now my head shall be lifted up
above my enemies all around me...
118
00:18:22,601 --> 00:18:23,591
Andy- --
119
00:18:26,601 --> 00:18:28,000
Your grandmother and I decided...
120
00:18:28,121 --> 00:18:30,795
...it's best if you come
to live in Canada with me.
121
00:18:34,001 --> 00:18:36,356
Take me to Cuernavaca
with my dad!
122
00:18:36,481 --> 00:18:38,791
Andy, you'd better go
with your aunt.
123
00:18:38,961 --> 00:18:39,712
No!
124
00:18:50,201 --> 00:18:51,111
You'll stay with us...
125
00:18:51,241 --> 00:18:54,996
...while your aunt does
the paperwork to take you to Canada.
126
00:19:08,321 --> 00:19:10,153
Why didn't my dad come?
127
00:19:10,521 --> 00:19:12,512
Really, he'll come home soon.
128
00:19:15,401 --> 00:19:16,914
Don't worry!
129
00:19:18,681 --> 00:19:20,831
Dhely, don't play with your food.
130
00:19:20,961 --> 00:19:22,395
I'm not hungry.
131
00:19:22,761 --> 00:19:26,720
Eat as much as you can, leave
the rest, don't play with food.
132
00:19:27,721 --> 00:19:29,519
I want to go to my room.
133
00:19:30,281 --> 00:19:31,999
Go ahead Andy, it's all right.
134
00:19:32,521 --> 00:19:33,716
Good night.
135
00:19:57,601 --> 00:20:01,674
ANDRES (sow)
136
00:20:10,281 --> 00:20:12,192
Please leave a message...
137
00:20:21,321 --> 00:20:22,880
Please leave a message...
138
00:20:55,481 --> 00:20:56,676
CALLING
139
00:20:58,721 --> 00:21:00,758
Your credit has expired.
140
00:21:11,441 --> 00:21:13,796
- Are you okay?
- Yes.
141
00:21:22,001 --> 00:21:23,400
All right, go to sleep.
142
00:21:24,201 --> 00:21:26,238
You need to get a lot of rest.
143
00:21:27,481 --> 00:21:28,880
May I have a kiss?
144
00:21:43,081 --> 00:21:46,756
I know what you're going through,
Andy, I've been there.
145
00:21:47,281 --> 00:21:48,157
I can help you.
146
00:21:48,281 --> 00:21:50,670
Do you know
how to punish the bad guys?
147
00:21:50,801 --> 00:21:52,030
Don't think about that.
148
00:21:52,161 --> 00:21:54,072
My dad will know how.
149
00:22:57,441 --> 00:22:59,512
Where do you call my dad?
150
00:23:00,041 --> 00:23:02,555
To his cell phone,
he travels so much.
151
00:23:04,161 --> 00:23:06,596
When was the last time
you called him?
152
00:23:06,921 --> 00:23:08,320
Last night.
153
00:23:09,841 --> 00:23:12,959
Why the third degree?
You sound like a detective.
154
00:23:13,281 --> 00:23:15,591
I told you, he'll be back soon.
155
00:23:45,521 --> 00:23:46,841
Hey, kiddo.
156
00:23:48,361 --> 00:23:50,113
Hey, Andy-
157
00:23:50,641 --> 00:23:51,631
Are you okay?
158
00:23:51,921 --> 00:23:54,800
Come, let's go. Come.
159
00:24:11,641 --> 00:24:14,155
You can't just lie here,
in the dark.
160
00:24:22,281 --> 00:24:24,511
Come on sweetie, get up, come on!
161
00:24:29,041 --> 00:24:31,271
What city is my dad in?
162
00:24:32,001 --> 00:24:34,436
I don't know, he travels so much.
163
00:24:38,041 --> 00:24:39,918
Come on, get dressed.
164
00:24:44,361 --> 00:24:47,479
As of tomorrow,
you'll help us make jam.
165
00:24:47,961 --> 00:24:50,111
It's been the best therapy for me.
166
00:25:05,041 --> 00:25:07,954
She says she loves you.
167
00:25:09,081 --> 00:25:10,276
Come.
168
00:25:49,441 --> 00:25:51,671
I can make it on my own, Mom.
169
00:26:12,241 --> 00:26:14,437
BATTERY NEEDS CHARGE
170
00:26:32,001 --> 00:26:34,151
- Something else will turn up.
- Hope so.
171
00:26:34,281 --> 00:26:36,511
- Take care.
- We'll keep in touch.
172
00:26:37,441 --> 00:26:40,274
Where are you going?
It's dangerous outside!
173
00:26:41,881 --> 00:26:44,191
Making jam will keep you busy.
174
00:26:45,281 --> 00:26:47,875
This is where we make
the jams.
175
00:26:48,481 --> 00:26:51,360
I brought the machines myself,
from Germany.
176
00:26:51,481 --> 00:26:54,951
That's why my jams
are the best in Cuernavaca.
177
00:26:55,841 --> 00:26:59,391
Guys, from now on,
Andy will help us harvest.
178
00:27:03,881 --> 00:27:05,997
Mommy, can I come in?
179
00:27:09,281 --> 00:27:10,635
Go away!
180
00:27:13,241 --> 00:27:15,551
Well, okay, everyone get to work.
181
00:27:23,081 --> 00:27:25,231
We have to fill the buckets
with guavas.
182
00:27:25,361 --> 00:27:28,194
Look, these are the good ones,
the ripe ones.
183
00:27:30,001 --> 00:27:31,321
Oh, that's pretty.
184
00:27:33,481 --> 00:27:36,075
Look, this is the right color.
185
00:27:39,841 --> 00:27:40,990
Hey!
186
00:27:41,361 --> 00:27:42,999
- What's with you?
- It fell!
187
00:27:43,121 --> 00:27:45,874
Hey, what's up, kiddo?
Are you coming with me?
188
00:27:46,001 --> 00:27:48,436
Don't listen to him Andy,
he's just bothering us.
189
00:27:58,841 --> 00:27:59,990
This is it.
190
00:28:03,041 --> 00:28:04,190
It isn't that hard.
191
00:28:13,601 --> 00:28:14,750
See?
192
00:28:19,761 --> 00:28:20,876
Now you.
193
00:28:22,321 --> 00:28:23,720
I don't know.
194
00:28:23,881 --> 00:28:25,554
You can do it, come on.
195
00:28:28,361 --> 00:28:29,874
One, two, three.
196
00:28:37,201 --> 00:28:40,432
The girl I like, her name is Poison.
197
00:28:40,561 --> 00:28:42,677
Well, that's what they call her.
198
00:28:42,881 --> 00:28:44,280
She's really pretty.
199
00:28:47,721 --> 00:28:50,839
What? You like girls, don't you?
200
00:28:51,721 --> 00:28:52,950
Yes.
201
00:29:01,521 --> 00:29:05,594
Come on, I'll show you
a great place, it'll cheer you up.
202
00:29:09,841 --> 00:29:10,911
Jump.
203
00:29:23,281 --> 00:29:24,680
This is how we open it.
204
00:29:33,121 --> 00:29:34,395
This is the jungle.
205
00:29:35,521 --> 00:29:39,560
Your grandmother doesn't like us
coming here, but I love it.
206
00:29:40,521 --> 00:29:42,080
I come when I feel sad.
207
00:29:45,321 --> 00:29:46,800
You can see my house from down there.
208
00:29:49,441 --> 00:29:50,795
This is really cool!
209
00:29:57,841 --> 00:29:58,831
That's where I live.
210
00:30:04,241 --> 00:30:07,279
Look, that's my gang,
the girl is Poison.
211
00:30:15,161 --> 00:30:17,914
I can see you, yourjacket is nice.
212
00:30:19,041 --> 00:30:22,432
Guess who? I'm looking at you.
I'm your conscience.
213
00:30:23,081 --> 00:30:25,152
Help me make a cell phone work.
214
00:30:25,521 --> 00:30:26,750
What cell phone?
215
00:30:29,881 --> 00:30:32,077
It's really cheap,
where did you get this?
216
00:30:32,801 --> 00:30:34,121
It's my dad's.
217
00:30:38,241 --> 00:30:42,121
Thanks Andy, I love guavas.
218
00:30:42,801 --> 00:30:45,680
Oh! Here comes the bad guy.
219
00:30:49,121 --> 00:30:51,431
So will you help me with the phone?
220
00:30:51,881 --> 00:30:54,953
I don't like that loon,
why do you hang out with her?
221
00:30:55,081 --> 00:30:58,517
She's nice.
Come on, help me with the phone.
222
00:30:59,081 --> 00:31:01,721
I have to take it with me
to check it.
223
00:31:02,721 --> 00:31:05,281
Stay with her, ask her for help.
224
00:31:14,681 --> 00:31:16,080
How did the harvest go?
225
00:31:16,441 --> 00:31:17,511
Fine.
226
00:31:19,121 --> 00:31:21,351
When Grandpa died,
I felt the same way.
227
00:31:21,481 --> 00:31:23,995
But focusing on work,
it faded away.
228
00:31:24,801 --> 00:31:27,839
Did you also tell that to my dad
on the phone?
229
00:31:28,201 --> 00:31:29,271
What do you mean?
230
00:31:30,241 --> 00:31:32,960
Andy, Chanito does love you.
231
00:31:34,161 --> 00:31:35,640
Stop it, Dhely.
232
00:32:01,201 --> 00:32:03,192
Go with Esmeralda or with the Icon.
233
00:32:03,401 --> 00:32:05,074
Please help me.
234
00:32:09,681 --> 00:32:13,311
You didn't let me take it
to check it, I can't help you.
235
00:32:13,441 --> 00:32:15,159
I can't find the charger.
236
00:32:15,441 --> 00:32:18,240
Your old man must've lost it,
he keeps losing things.
237
00:32:18,361 --> 00:32:19,431
Let me see.
238
00:32:19,561 --> 00:32:22,030
- What do you want it for?
- It has messages to my dad.
239
00:32:22,161 --> 00:32:25,756
- They're no use to you.
- They can tell me where he is.
240
00:32:25,881 --> 00:32:29,112
If you want to listen to them,
give me money for a phone card.
241
00:32:29,401 --> 00:32:31,233
And extra money for a charger.
242
00:32:31,441 --> 00:32:32,875
No, don't take it.
243
00:32:33,481 --> 00:32:36,439
Who'd want it?
You have to give me at least five hundred.
244
00:32:36,561 --> 00:32:39,553
- Where would I get it from?
- From your grandma.
245
00:33:17,121 --> 00:33:18,395
Look.
246
00:33:18,801 --> 00:33:19,916
Go away!
247
00:33:28,121 --> 00:33:30,590
What are you doing here?
Go to sleep!
248
00:33:30,841 --> 00:33:33,230
- Can I have some money?
- Go to bed!
249
00:33:46,521 --> 00:33:47,477
Where's my grandma?
250
00:33:47,681 --> 00:33:50,912
She isn't feeling well this morning,
sit down and have breakfast.
251
00:33:57,921 --> 00:33:59,832
Esmeralda, girl, come!
252
00:34:05,041 --> 00:34:07,237
Take the boss her aspirin.
253
00:34:14,921 --> 00:34:16,195
I'll be right back.
254
00:34:23,081 --> 00:34:25,391
What? Go away!
255
00:35:22,681 --> 00:35:24,877
Poison is playing hard to get.
256
00:35:25,041 --> 00:35:27,396
She wants me to quit the gang.
257
00:35:32,401 --> 00:35:34,039
You're two-hundred short.
258
00:35:37,881 --> 00:35:41,875
Just kidding! I'll have your phone
working by tomorrow.
259
00:35:42,081 --> 00:35:45,711
When my dad comes,
he'll take us far away from here.
260
00:35:46,121 --> 00:35:46,838
Us?
261
00:35:46,961 --> 00:35:51,512
Besides, it's a beautiful place,
though it's a long ride.
262
00:35:52,441 --> 00:35:55,672
Shut up, girl, come,
learn how to defend yourself.
263
00:35:55,801 --> 00:35:57,838
I'll teach you. Defend yourself!
264
00:35:58,241 --> 00:35:59,470
Really? No.
265
00:35:59,881 --> 00:36:00,871
Check this out.
266
00:36:01,001 --> 00:36:03,311
Guard up, double punch.
267
00:36:03,761 --> 00:36:05,832
An upper jab, another.
268
00:36:06,281 --> 00:36:09,831
Come on, girl, like I told you.
Like I told you, double.
269
00:36:10,161 --> 00:36:12,118
Another one, upper.
270
00:36:13,761 --> 00:36:15,081
That's it, great.
271
00:36:19,521 --> 00:36:20,477
Put them in there.
272
00:36:24,521 --> 00:36:26,080
You're all stupid.
273
00:36:26,921 --> 00:36:28,116
You're stupid.
274
00:36:37,841 --> 00:36:39,161
What are you doing?
275
00:36:41,561 --> 00:36:44,155
Charly, put your shirt on
and go home.
276
00:36:45,401 --> 00:36:48,792
- Can you pay me for the harvest?
- We'll talk this week.
277
00:36:52,681 --> 00:36:54,718
And you, go to your room!
278
00:36:59,481 --> 00:37:01,631
- Dhely, come!
- Yes, Mom.
279
00:37:05,841 --> 00:37:07,991
Why did you take money
from my purse?
280
00:37:09,321 --> 00:37:10,755
I didn't do it.
281
00:37:10,881 --> 00:37:11,916
Dhely saw you.
282
00:37:12,041 --> 00:37:13,520
I'm missing some money.
283
00:37:13,761 --> 00:37:16,594
- It's not true.
- You're a thief, like your father.
284
00:37:16,721 --> 00:37:19,713
That's how he started
and ended up in jail, now you?
285
00:37:19,841 --> 00:37:21,354
My dad is in jail?
286
00:37:25,921 --> 00:37:30,040
No, not anymore,
but he's never taken care of you.
287
00:37:32,601 --> 00:37:36,560
Give me back my money or you'll be
grounded until you leave.
288
00:37:47,841 --> 00:37:49,195
Charly!
289
00:38:19,361 --> 00:38:23,514
We're going to mass,
and if you repent, I'll buy clothes for you.
290
00:38:25,001 --> 00:38:27,277
Just as messy as your father.
291
00:38:44,321 --> 00:38:46,153
Did you pray for your mother?
292
00:38:46,281 --> 00:38:47,077
Yes.
293
00:38:47,441 --> 00:38:49,318
Are you sorry you stole from me?
294
00:38:50,921 --> 00:38:53,481
- I want bubbles, Mom.
- Yes, darling.
295
00:38:53,641 --> 00:38:56,838
- Here, your allowance.
- Yes, Mommy.
296
00:38:57,801 --> 00:39:01,476
You're not getting any, you didn't
give me back what you took.
297
00:39:01,601 --> 00:39:05,515
- Carmencita, how are you?
- Hi Blanca. Fine, and you?
298
00:39:05,681 --> 00:39:09,800
Fine, but a bit tired,
our neighbors won't let me sleep.
299
00:39:09,921 --> 00:39:12,151
- Yes, they're terrible.
- Terrible.
300
00:39:12,321 --> 00:39:14,312
- Don't go, Andy!
- I'll be right back!
301
00:39:14,441 --> 00:39:17,115
Don't take long
and don't stray too far!
302
00:39:19,041 --> 00:39:20,395
Tickets, please!
303
00:39:22,481 --> 00:39:25,075
Pay with this also thems, and thems.
304
00:39:25,201 --> 00:39:26,430
I'll give your chage right away.
305
00:39:26,561 --> 00:39:27,881
Make it spin!
306
00:39:46,481 --> 00:39:48,358
- Hey.
- Give these to the gang.
307
00:39:58,161 --> 00:39:59,390
Here you have.
308
00:40:02,521 --> 00:40:03,397
Want some?
309
00:40:03,521 --> 00:40:05,353
What about my card and charger?
310
00:40:05,481 --> 00:40:08,075
- Not yet, later.
- I want some cotton candy.
311
00:40:13,441 --> 00:40:14,840
I don't have enough.
312
00:40:21,321 --> 00:40:22,641
Blanca, we're off now.
313
00:40:22,761 --> 00:40:25,640
We'll have breakfast
and find a solution.
314
00:40:25,761 --> 00:40:27,798
- Yes.
- We're all tired of those people.
315
00:40:27,961 --> 00:40:28,792
All of us.
316
00:40:28,921 --> 00:40:30,878
- Have a lovely Sunday.
- Thanks.
317
00:40:31,041 --> 00:40:32,793
- Goodbye.
- Bye.
318
00:40:33,481 --> 00:40:35,631
Andy, we're leaving!
319
00:40:38,081 --> 00:40:39,833
- Please.
- Where are you?
320
00:40:40,281 --> 00:40:41,351
Let's gm
321
00:40:41,521 --> 00:40:42,795
Coming!
322
00:40:43,641 --> 00:40:44,597
My purse!
323
00:40:44,921 --> 00:40:45,479
My purse!
324
00:40:45,601 --> 00:40:46,397
He just stole it!
325
00:40:46,881 --> 00:40:48,997
Thief, he stole my purse!
326
00:40:51,561 --> 00:40:53,313
I forbid you from seeing Charly!
327
00:40:53,441 --> 00:40:54,761
- It wasn't him.
- It wasn't?
328
00:40:54,881 --> 00:40:57,999
You're a terrible liar,
your father's criminal genes!
329
00:40:58,121 --> 00:41:00,510
- To the restaurant, ma'am?
- No, home!
330
00:41:03,961 --> 00:41:06,999
Charly can't step foot
in my house again! Get it?
331
00:41:07,121 --> 00:41:08,350
Yes, ma'am.
332
00:41:08,801 --> 00:41:12,032
- I'm hungry, Mom.
- We'll be home soon, darling.
333
00:41:18,121 --> 00:41:19,759
What is it, Delfino?
334
00:41:29,121 --> 00:41:30,270
Don't look.
335
00:41:33,001 --> 00:41:36,995
We can't take it any longer.
Cuernavaca isn't what it used to be.
336
00:41:37,121 --> 00:41:40,352
Come for breakfast with Blanca,
we must do something.
337
00:41:40,601 --> 00:41:42,990
They're right next door,
it's madness.
338
00:41:43,241 --> 00:41:44,800
Fine, see you tomorrow.
339
00:41:45,361 --> 00:41:47,955
Don't fire Charly,
let him come back.
340
00:41:49,801 --> 00:41:52,031
That topic is closed forever.
341
00:41:54,881 --> 00:41:59,478
Can I sleep with Chanito?
He's sick.
342
00:41:59,721 --> 00:42:01,712
No Dhely, you know you can't.
343
00:42:02,201 --> 00:42:03,794
Yes. Yes, Mom.
344
00:42:17,401 --> 00:42:19,961
Help me, before the women come.
345
00:42:27,921 --> 00:42:29,832
Look, these are really ripe.
346
00:42:33,001 --> 00:42:35,072
Andy, help me get down!
347
00:42:37,881 --> 00:42:39,315
Charly!
348
00:42:41,241 --> 00:42:42,879
Charly!
349
00:43:16,521 --> 00:43:19,081
Kiddo, what are you doing here?
350
00:43:20,121 --> 00:43:21,759
Come in.
351
00:43:27,001 --> 00:43:30,153
What, can you tell I'm working out?
352
00:43:30,881 --> 00:43:32,554
- What's up, girl?
- Cut it out!
353
00:43:32,681 --> 00:43:34,479
What? Do as I taught you.
354
00:43:35,881 --> 00:43:37,201
You're a sissy.
355
00:43:37,321 --> 00:43:39,392
Do you have
the card and the charger?
356
00:43:41,361 --> 00:43:42,874
I ran out of money.
357
00:43:43,121 --> 00:43:46,352
That's not all,
the gang doesn't want me near them.
358
00:43:46,641 --> 00:43:48,393
They say I'm an idiot.
359
00:43:50,961 --> 00:43:52,156
Well, enjoy.
360
00:43:52,921 --> 00:43:55,356
Please Charly,
help me with the phone.
361
00:43:56,241 --> 00:44:00,121
Don't worry, I'll have it all tomorrow.
362
00:44:00,361 --> 00:44:02,477
I'll give it to you at the river.
363
00:44:02,641 --> 00:44:05,713
Stop whining. Here you go, blondie.
364
00:44:24,081 --> 00:44:26,231
Hey, kid. Wait.
365
00:44:28,641 --> 00:44:31,520
Look, it's not that I don't want
to help you...
366
00:44:32,281 --> 00:44:36,195
...but since I can't go inside
the house, everything's harder.
367
00:44:36,321 --> 00:44:37,550
You know.
368
00:44:40,161 --> 00:44:42,198
Do you promise you'll help me?
369
00:44:42,881 --> 00:44:45,680
Yes, the problem
is that damn old woman.
370
00:44:45,801 --> 00:44:47,599
We're both screwed.
371
00:44:58,241 --> 00:44:59,914
Yeah, damn old woman.
372
00:45:11,521 --> 00:45:14,035
Thank you Carmencita,
they look delicious.
373
00:45:14,361 --> 00:45:15,881
I'm glad you like them,
we make them
374
00:45:15,881 --> 00:45:17,201
with all the love in the world.
375
00:45:17,521 --> 00:45:21,754
My husband loves them, he says
they're the best jams in Cuernavaca.
376
00:45:22,001 --> 00:45:22,911
They are.
377
00:45:23,481 --> 00:45:25,916
Okay, what should we do
about the neighbors?
378
00:45:26,041 --> 00:45:27,839
My husband says
they're drug dealers.
379
00:45:48,801 --> 00:45:51,793
- I can not talk to governor's wife
- Yes, talk to her.
380
00:45:51,921 --> 00:45:55,118
They might be involved
with the dealers too.
381
00:45:55,241 --> 00:45:57,118
How did the cats get in?
382
00:45:57,241 --> 00:45:58,515
What's going on?
383
00:45:58,641 --> 00:46:01,997
Rosa, Delfino,
get these cats out of here!
384
00:46:07,161 --> 00:46:08,310
Andy, get over here!
385
00:46:43,921 --> 00:46:45,753
I won't take any more
nonsense from you!
386
00:46:45,881 --> 00:46:48,555
Next time I'll send you
to your aunt in Canada!
387
00:46:48,681 --> 00:46:50,479
You can't, I'll go with my dad.
388
00:46:50,601 --> 00:46:53,161
Your dad won't come,
he doesn't love you.
389
00:46:57,641 --> 00:46:58,790
Go to sleep.
390
00:47:54,721 --> 00:47:56,155
I'm glad you came.
391
00:47:57,161 --> 00:47:58,674
Thanks a lot.
392
00:48:00,041 --> 00:48:03,033
Now you have to help me
for the gang to take me back.
393
00:48:03,161 --> 00:48:04,515
Yes, of course.
394
00:48:06,761 --> 00:48:08,672
Help me break into the house.
395
00:48:09,401 --> 00:48:12,234
- Promise you'll do it.
- I promise.
396
00:48:29,361 --> 00:48:31,398
Thank you for increasing
your balance.
397
00:48:31,521 --> 00:48:32,750
You can make calls now.
398
00:48:37,401 --> 00:48:39,312
- Are you all right?
- Coming!
399
00:48:41,401 --> 00:48:44,393
All the guavas you harvested
need to be peeled.
400
00:48:44,521 --> 00:48:47,639
I'll tell you how,
this is one of my secrets.
401
00:48:47,761 --> 00:48:50,958
We boil the fruit without the skin.
402
00:48:51,521 --> 00:48:53,319
Pay attention!
403
00:48:54,481 --> 00:48:55,391
Come here.
404
00:48:56,361 --> 00:48:58,591
Esmeralda, teach him
how to peel them.
405
00:48:58,721 --> 00:49:00,359
Careful he doesn't cut himself.
406
00:49:00,641 --> 00:49:01,870
Yes.
407
00:49:03,481 --> 00:49:05,392
Look, it's easier this way.
408
00:49:06,481 --> 00:49:09,917
There are many ways to peel them,
like this...
409
00:49:17,521 --> 00:49:21,515
- I'm going to the bathroom.
- Don't take long, we have to finish.
410
00:49:32,161 --> 00:49:33,560
VOICEMAIL
411
00:49:33,961 --> 00:49:35,998
CALLING
412
00:49:37,201 --> 00:49:39,112
This is the first stored message.
413
00:49:39,321 --> 00:49:41,756
Andre's, it's your mom,
you must call me.
414
00:49:41,881 --> 00:49:44,475
There are very serious problems.
Call me.
415
00:49:47,641 --> 00:49:49,075
This is your next stored message.
416
00:49:49,201 --> 00:49:50,157
Andre's, it's me, Miguel...
417
00:49:50,281 --> 00:49:52,636
we are waiting for you.
Come to the same place.
418
00:49:52,761 --> 00:49:54,035
...It's gonna be cool.
Hurry up.
419
00:49:59,041 --> 00:49:59,997
CALLING
420
00:50:00,521 --> 00:50:03,673
Leave your message after the tone.
421
00:50:05,081 --> 00:50:07,152
I'm looking for Mr. Andrés Nava.
422
00:50:07,281 --> 00:50:11,161
Or Mr. Miguel, it's urgent,
have him call me back.
423
00:50:13,201 --> 00:50:14,919
- What are you doing?
- Nothing.
424
00:50:15,041 --> 00:50:17,715
Your grandma wants you
to come back and finish.
425
00:50:23,721 --> 00:50:24,791
CALLING
426
00:50:26,521 --> 00:50:27,795
Hello?
427
00:50:28,281 --> 00:50:29,680
Hello?
428
00:50:30,281 --> 00:50:33,751
Do you know Mr. Andrés?
429
00:50:34,241 --> 00:50:35,470
Or Mister Miguel?
430
00:50:36,041 --> 00:50:37,315
Who is this?
431
00:50:37,521 --> 00:50:39,398
I'm Andres's son...
432
00:50:39,521 --> 00:50:40,158
Andres who?
433
00:50:40,761 --> 00:50:42,274
...Andrés Nava.
434
00:50:42,721 --> 00:50:45,076
Look kid, stop pestering.
It's late.
435
00:51:12,401 --> 00:51:14,711
Hello, Dad?
436
00:51:15,401 --> 00:51:18,553
It's Andy, I'm at the house in
Cuernavaca, come and get me.
437
00:51:35,361 --> 00:51:36,556
Hi.
438
00:51:40,081 --> 00:51:43,631
Thanks. I thought I'd lost it.
439
00:51:44,001 --> 00:51:46,231
I'm glad you came for me at last.
440
00:51:49,001 --> 00:51:52,596
Hey, sorry,
I didn't know you were here.
441
00:51:52,721 --> 00:51:54,280
It doesn't matter, come.
442
00:51:55,521 --> 00:51:58,274
First Joyful Mystery:
The incarnation of the Son of God.
443
00:51:58,401 --> 00:51:59,960
Our Father who art in...
444
00:52:00,081 --> 00:52:01,071
Hi, Mom.
445
00:52:03,721 --> 00:52:04,791
You're back.
446
00:52:05,241 --> 00:52:07,801
...thy will be done,
on Earth as it is in Heaven...
447
00:52:08,961 --> 00:52:11,840
Third joyful mystery.
448
00:52:12,081 --> 00:52:13,037
Enough, Dhely.
449
00:52:16,441 --> 00:52:17,397
- Hello.
450
00:52:18,001 --> 00:52:19,992
Come Andrés, we need to talk.
451
00:52:25,401 --> 00:52:26,630
Wait for me here.
452
00:52:30,881 --> 00:52:32,758
Our Father who art in Heaven.
453
00:52:32,881 --> 00:52:36,556
Hallowed be thy name,
thy Kingdom come...
454
00:52:40,001 --> 00:52:41,878
I didn't know about your mom.
455
00:52:42,601 --> 00:52:43,557
I'm sorry.
456
00:52:44,521 --> 00:52:46,990
You have to punish those thieves.
457
00:52:51,001 --> 00:52:52,799
Let's go away from here.
458
00:52:55,521 --> 00:52:56,841
We can't.
459
00:52:57,801 --> 00:53:00,634
I don't have any money
or anywhere to go.
460
00:53:01,881 --> 00:53:05,511
Hold on a bit...
while I find a place to go.
461
00:53:08,361 --> 00:53:10,034
Children, supper time!
462
00:53:13,881 --> 00:53:18,318
- How are your cats, Dhely?
- Chanito is sick.
463
00:53:18,841 --> 00:53:22,072
Tell Delfino and he'll take him
to the vet tomorrow.
464
00:53:22,721 --> 00:53:24,951
Where did you hide
this time, Andrés?
465
00:53:25,801 --> 00:53:27,633
At a friend's house, Miguel.
466
00:53:27,881 --> 00:53:29,679
The one you met in jail?
467
00:53:29,801 --> 00:53:31,678
Mom, not in front of the boy.
468
00:53:35,081 --> 00:53:36,594
Go to your room, Andy.
469
00:53:36,721 --> 00:53:40,191
- The boy hasn't finished his supper.
- Andy, go to your room, please.
470
00:53:44,241 --> 00:53:45,993
What are you trying to do, Mom?
471
00:54:25,321 --> 00:54:27,392
Why aren't you asleep?
472
00:54:30,281 --> 00:54:31,635
I'm thinking.
473
00:54:32,841 --> 00:54:34,400
What are you thinking?
474
00:54:37,241 --> 00:54:38,515
Stuff.
475
00:54:52,921 --> 00:54:54,275
Thanks.
476
00:54:56,521 --> 00:54:58,876
Do I have to cry over Mom?
477
00:55:04,921 --> 00:55:06,673
Only if you want to cry.
478
00:55:08,921 --> 00:55:10,559
I just can't.
479
00:55:17,721 --> 00:55:19,439
Everything will be all right.
480
00:55:23,561 --> 00:55:25,120
Do you love me?
481
00:55:40,161 --> 00:55:41,913
Please, be careful.
482
00:55:42,041 --> 00:55:43,998
I don't want accidents like last year.
483
00:55:44,121 --> 00:55:46,590
Yo have to stir them all the time.
484
00:55:47,281 --> 00:55:49,750
Rosa, please check the quantities.
485
00:55:54,161 --> 00:55:57,517
Dhely, you know perfectly well
you can't be here.
486
00:55:57,681 --> 00:56:00,958
Chanito wants some jam.
487
00:56:23,081 --> 00:56:25,914
- What's wrong, Andy?
- I thought you were gone.
488
00:56:27,601 --> 00:56:29,194
No, I'm still here.
489
00:56:29,401 --> 00:56:32,075
He won't move his legs.
490
00:56:32,201 --> 00:56:34,192
I don't want you to go.
491
00:56:40,201 --> 00:56:41,191
Come.
492
00:56:46,641 --> 00:56:48,678
Charly is my best friend.
493
00:56:49,841 --> 00:56:53,471
We go to the orchard
and he taught me to climb trees.
494
00:57:26,401 --> 00:57:27,755
What's going on here?
495
00:57:27,881 --> 00:57:30,270
- Move, get up!
- All right, all right.
496
00:57:30,401 --> 00:57:32,790
Out, everyone get out! Out!
497
00:57:32,921 --> 00:57:33,877
Get out!
498
00:57:34,001 --> 00:57:37,198
Right now, everybody get out!
How dare you?
499
00:57:37,361 --> 00:57:40,001
Hey, get all these bums
out of here!
500
00:57:40,441 --> 00:57:42,034
- Get up!
- Fine, fine, all right.
501
00:57:42,161 --> 00:57:43,276
- Get out!
- Fine.
502
00:57:43,401 --> 00:57:44,311
Get out!
503
00:57:44,641 --> 00:57:46,837
- Let's go.
- Make that cat shut up!
504
00:57:54,721 --> 00:57:57,281
- No more cats Dhely, understood?
- Yes, Mom.
505
00:57:57,441 --> 00:58:00,194
- Delfino will take them all away.
- Yes, Mom.
506
00:58:00,841 --> 00:58:04,232
It's no big deal, Mom. The cat
urinated on the rug, that's all.
507
00:58:04,401 --> 00:58:06,995
How dare you?
After what you've done.
508
00:58:07,121 --> 00:58:09,397
You stole my pills again.
509
00:58:16,521 --> 00:58:17,750
Go get dressed.
510
00:58:20,201 --> 00:58:23,557
- Let's go away.
- Get dressed, then we'll talk.
511
00:59:12,201 --> 00:59:16,035
- Chanito, bad cat, Chanito, bad cat!
- Hey no, stop!
512
00:59:16,161 --> 00:59:19,631
Chanito, bad cat!
Chanito, bad cat!
513
00:59:19,761 --> 00:59:21,832
- Chanito, bad cat!
- Dad!
514
00:59:21,961 --> 00:59:24,601
- Chanito, Chanito, bad cat!
- No, Dhely, don't!
515
00:59:24,721 --> 00:59:25,756
Chanito!
516
00:59:26,921 --> 00:59:29,834
- Dhely, stop! Stop it!
- Dhely, Dhely, Dhely!
517
00:59:29,961 --> 00:59:33,591
- There, there, it's okay now.
- It's okay.
518
00:59:33,721 --> 00:59:35,120
Stop, stop.
519
00:59:41,521 --> 00:59:43,114
I'll give you two sedatives.
520
00:59:43,961 --> 00:59:47,113
Give her one now and one tonight.
521
00:59:47,641 --> 00:59:50,838
Just one because they're strong.
522
00:59:53,081 --> 00:59:55,231
Andy and I are going out.
523
00:59:57,361 --> 00:59:58,681
Come on, come on.
524
00:59:58,801 --> 01:00:00,439
Let's go.
525
01:00:05,121 --> 01:00:07,032
Your grandmother lent me her car.
526
01:00:07,441 --> 01:00:10,081
I'll treat you,
we'll do whatever you want.
527
01:00:10,201 --> 01:00:11,680
Let's go to Mexico City.
528
01:00:12,761 --> 01:00:14,081
No, not yet.
529
01:00:15,121 --> 01:00:16,759
Let's do something here.
530
01:00:17,241 --> 01:00:18,754
Let's go to the fair?
531
01:00:19,201 --> 01:00:20,350
All right.
532
01:00:22,121 --> 01:00:23,714
I want you to be happy.
533
01:00:25,361 --> 01:00:27,318
Can Charlie come?
534
01:00:28,881 --> 01:00:33,318
You know I don't like him,
but today you're the boss.
535
01:01:00,241 --> 01:01:03,120
Hey kid, don't forget
you made a promise.
536
01:01:03,321 --> 01:01:05,073
You're helping me get
inside the house.
537
01:01:05,201 --> 01:01:07,590
I can't, I'm going to the city
with my dad.
538
01:01:08,681 --> 01:01:10,718
I wouldn't trust your old man.
539
01:01:14,921 --> 01:01:16,434
Give it a harder spin!
540
01:01:40,041 --> 01:01:41,998
- This time I'll get it.
- Let's go!
541
01:01:43,281 --> 01:01:46,592
Well, if you hit it three times,
they give you money.
542
01:01:47,641 --> 01:01:48,836
I want to go.
543
01:01:49,921 --> 01:01:51,195
Let's go.
544
01:01:52,641 --> 01:01:56,521
Wait, I want to win something for
you, there's a costume there.
545
01:02:00,121 --> 01:02:01,236
Enough.
546
01:02:10,681 --> 01:02:13,036
Thanks, I almost lost it all.
547
01:02:13,801 --> 01:02:16,680
- I'm hungry.
- We're leaving soon.
548
01:02:17,521 --> 01:02:19,239
My chance to break even.
549
01:02:19,561 --> 01:02:22,792
Sir, it's in plain sight.
If you find the ball, I pay.
550
01:02:22,921 --> 01:02:25,481
- I keep it if you lose. Okay?
- Play, play.
551
01:02:25,601 --> 01:02:28,241
Here or here?
Where is it? Lift it.
552
01:02:28,361 --> 01:02:30,272
- Here.
- Perfect, that's the one.
553
01:02:30,401 --> 01:02:31,914
- Lift them.
- Here are four.
554
01:02:32,041 --> 01:02:34,112
Okay, here, here or there?
555
01:02:34,241 --> 01:02:36,278
Just the ball.
Okay, where is it?
556
01:02:36,401 --> 01:02:38,631
That's it, lift it,
see if you're right.
557
01:02:39,401 --> 01:02:41,836
No, you lose.
Look, this was the winner.
558
01:02:41,961 --> 01:02:43,110
There you go, which one?
559
01:02:43,241 --> 01:02:45,835
- One more time, hit it.
- Take a good look.
560
01:02:45,961 --> 01:02:47,554
Keep your eye on the ball.
561
01:02:47,681 --> 01:02:49,752
Here or here? Who spotted it?
562
01:02:49,921 --> 01:02:51,150
Lift it, I'll pay.
563
01:02:51,281 --> 01:02:53,636
- This one's the winner.
- That's it!
564
01:02:53,761 --> 01:02:55,513
How much? Bring it, I pay.
565
01:02:56,681 --> 01:02:58,240
See you, kiddo.
566
01:02:58,601 --> 01:03:01,480
This one's the winner, watch.
567
01:03:01,601 --> 01:03:05,356
There we go, who can see it?
The ball, who can see it?
568
01:03:05,481 --> 01:03:09,440
All right, break even.
Lift it, where is it?
569
01:03:09,641 --> 01:03:10,836
You cheated.
570
01:03:10,961 --> 01:03:12,395
Is there any problem?
571
01:03:12,761 --> 01:03:14,434
- Okay, listen, you cheated.
- Hey, you lost.
572
01:03:16,001 --> 01:03:19,119
You cheated. Hey, you cheated.
573
01:03:21,241 --> 01:03:22,390
They ripped me off.
574
01:03:22,921 --> 01:03:26,437
I swear I'll find a way
to get money to go away.
575
01:03:27,481 --> 01:03:29,597
Sorry, I should've listened to you.
576
01:03:29,921 --> 01:03:31,753
I'm hungry-
577
01:03:31,961 --> 01:03:33,838
We'll eat at home, come.
578
01:03:45,921 --> 01:03:47,070
Damn it!
579
01:03:48,121 --> 01:03:50,317
The keys, damn it,
I can't find them!
580
01:03:50,841 --> 01:03:52,070
Hell!
581
01:03:53,841 --> 01:03:54,911
Let's go.
582
01:04:00,521 --> 01:04:01,795
Good evening.
583
01:04:03,321 --> 01:04:04,720
Andy, Andy, Andy.
584
01:04:04,961 --> 01:04:06,998
Wait for me, boy.
585
01:04:07,121 --> 01:04:09,510
Look, I don't have the keys.
586
01:04:09,681 --> 01:04:12,753
I'll lift you,
you'll climb over the fence...
587
01:04:12,881 --> 01:04:14,997
-...and open the gate, go on.
- No.
588
01:04:15,921 --> 01:04:17,116
What do you mean no?
589
01:04:17,641 --> 01:04:19,951
No, don't, you'll wake up
your grandmother!
590
01:04:23,001 --> 01:04:25,436
You're an idiot,
you ruined my life!
591
01:04:25,561 --> 01:04:27,518
Now you're messing up
your son's life!
592
01:04:27,641 --> 01:04:30,520
Why have a son
if you can't take care of him?
593
01:04:30,681 --> 01:04:33,195
He's your son,
you don't take care of him!
594
01:04:33,321 --> 01:04:34,834
I don't want to either.
595
01:04:34,961 --> 01:04:38,591
Don't ever ask me for anything,
don't ever speak to me again!
596
01:04:38,721 --> 01:04:41,679
I want to live in peace, understand?
Live in peace!
597
01:04:41,801 --> 01:04:44,998
I don't know how I raised
such a useless bum!
598
01:04:45,121 --> 01:04:46,441
Ludopath!
599
01:05:15,241 --> 01:05:17,073
What's a ludopath?
600
01:05:21,441 --> 01:05:23,478
Nothing, it's a disease.
601
01:05:24,481 --> 01:05:26,074
Are you sick?
602
01:05:30,721 --> 01:05:32,439
No, lie down.
603
01:05:36,001 --> 01:05:37,878
Let's go away.
604
01:05:51,241 --> 01:05:52,390
Go to sleep.
605
01:06:19,801 --> 01:06:21,553
Go to sleep, go to sleep.
606
01:06:30,401 --> 01:06:31,960
It'll be all right.
607
01:06:56,321 --> 01:06:58,881
Dad! Dad!
608
01:07:00,881 --> 01:07:02,713
"WW.
'Dam!
609
01:07:03,881 --> 01:07:06,111
Come inside, come inside.
610
01:07:09,161 --> 01:07:11,960
You don't understand it now,
but the best thing...
611
01:07:12,081 --> 01:07:15,517
...that could've happened to you
is that your dad left.
612
01:07:20,601 --> 01:07:21,636
Come on, eat.
613
01:07:31,401 --> 01:07:35,520
This may not be the best time
to tell you this, but you must know.
614
01:07:36,481 --> 01:07:39,872
You'll be attending boarding school
before you go to Canada.
615
01:07:41,761 --> 01:07:43,479
I can't keep you here.
616
01:07:57,841 --> 01:07:58,751
Dad?
617
01:07:58,921 --> 01:08:01,197
This line is out of service.
618
01:08:19,121 --> 01:08:20,395
Charly!
619
01:08:25,201 --> 01:08:26,475
Charly!
620
01:08:26,921 --> 01:08:29,481
Grandmother is sending me
to boarding school.
621
01:08:29,601 --> 01:08:30,875
We have to find my dad.
622
01:08:31,001 --> 01:08:32,400
He left again?
623
01:08:32,801 --> 01:08:36,192
He shouldn't be far.
Do you know where Miguel lives?
624
01:08:36,401 --> 01:08:38,756
If he left it's because he
doesn't want to be with you.
625
01:08:38,881 --> 01:08:39,757
Let him be.
626
01:08:40,721 --> 01:08:44,601
You can leave Cuernavaca with me,
away from that nagging old woman.
627
01:08:44,721 --> 01:08:46,758
But you have to keep your promise.
628
01:08:56,041 --> 01:08:57,554
Look at the little fish.
629
01:09:00,081 --> 01:09:01,992
It's okay kid, don't worry.
630
01:09:02,241 --> 01:09:04,357
We'll do everything right.
631
01:09:12,561 --> 01:09:14,199
Take it easy.
632
01:09:15,761 --> 01:09:17,399
Unlock the door at midnight.
633
01:09:19,001 --> 01:09:21,595
Look, here, wear this.
634
01:09:25,521 --> 01:09:26,591
Aka'!-
635
01:09:39,961 --> 01:09:41,679
Mom.
636
01:09:57,201 --> 01:09:58,430
Everyone leaves!
637
01:09:58,561 --> 01:09:59,471
All go awaY!
638
01:09:59,601 --> 01:10:01,000
Everyone leaves me!
639
01:10:03,441 --> 01:10:04,556
He left me...
640
01:10:04,681 --> 01:10:07,070
He...My husband...killed himself...
641
01:10:07,201 --> 01:10:08,874
Leave me alone!
You're leaving too!
642
01:10:09,561 --> 01:10:11,313
Leave me alone, leave me!
643
01:10:15,561 --> 01:10:18,235
No, no, you're leaving too!
644
01:10:18,361 --> 01:10:20,511
You're also abandoning me.
645
01:10:21,241 --> 01:10:24,393
No, no, don't touch me,
don't touch me!
646
01:10:24,521 --> 01:10:25,511
Go away!
647
01:10:59,721 --> 01:11:00,677
Come in.
648
01:11:00,801 --> 01:11:02,155
Finally, kid.
649
01:11:02,281 --> 01:11:03,351
Come on.
650
01:11:05,961 --> 01:11:08,475
They changed all the locks
and keys, right?
651
01:11:08,881 --> 01:11:12,920
- You said you'd be alone.
- They wouldn't believe me.
652
01:11:13,041 --> 01:11:15,237
Hurry up, let's get the appliances!
653
01:11:15,761 --> 01:11:17,240
Come on, let's go!
654
01:11:30,721 --> 01:11:32,075
Stop making noise!
655
01:11:35,481 --> 01:11:36,710
Where's the money?
656
01:11:37,121 --> 01:11:39,237
- I don't know.
- What do you mean you don't know?
657
01:11:39,361 --> 01:11:41,477
Without money
we can't go to the United States.
658
01:11:42,361 --> 01:11:43,681
I know where it is.
659
01:11:44,681 --> 01:11:47,958
- Okay kid, let's go.
- You may need this.
660
01:11:50,601 --> 01:11:52,319
Hey, the money is upstairs.
661
01:11:58,841 --> 01:11:59,876
Put this on.
662
01:12:00,001 --> 01:12:01,230
So they can't see us.
663
01:12:07,601 --> 01:12:08,591
- Here.
- Is it loaded?
664
01:12:08,721 --> 01:12:09,756
Shh.
665
01:12:16,201 --> 01:12:17,635
Soot! shoot!
Give it to me!
666
01:12:20,481 --> 01:12:21,676
Dhely!
667
01:12:47,841 --> 01:12:50,674
You'll have to answer
this man's questions.
668
01:12:51,441 --> 01:12:53,557
I'm from the Prosecutor's Office.
669
01:12:54,481 --> 01:12:57,678
We need to know
who gave you that gun.
670
01:12:58,321 --> 01:13:00,278
Who were you with that night?
671
01:13:00,921 --> 01:13:02,480
I was alone.
672
01:13:02,601 --> 01:13:03,830
Tell the truth.
673
01:13:06,801 --> 01:13:08,712
It was all me.
674
01:13:08,841 --> 01:13:10,593
Covering up is a crime.
675
01:13:11,201 --> 01:13:13,670
Tell him, tell the truth!
676
01:13:19,001 --> 01:13:22,198
Charlie and his gang were with me.
677
01:13:26,281 --> 01:13:28,875
Okay. Very good, darling.
678
01:13:29,841 --> 01:13:32,401
That's it, here.
679
01:13:35,721 --> 01:13:37,200
Did you see them?
680
01:13:39,401 --> 01:13:41,278
That bastard.
681
01:13:42,041 --> 01:13:44,317
Andy isn't bad...
682
01:13:44,441 --> 01:13:46,398
...you're the bad ones.
683
01:13:46,521 --> 01:13:48,000
It was your fault.
684
01:13:48,201 --> 01:13:50,954
Eat up, you don't know
what you're saying.
685
01:13:52,081 --> 01:13:53,833
Andy, come here.
686
01:14:50,561 --> 01:14:53,713
Dhely, do you want me to go too?
687
01:14:54,521 --> 01:14:55,795
No.
688
01:14:57,081 --> 01:14:59,641
- Do you want to help me?
- Yes.
689
01:15:01,521 --> 01:15:03,159
Forgive me.
690
01:15:20,001 --> 01:15:23,881
SUICIDE DUE TO DEPRESSION
CARLOS NAVA CINTA
691
01:15:31,961 --> 01:15:35,192
This stand is my cousin's,
Im sure he will help us.
692
01:15:36,401 --> 01:15:38,119
- Hi, cousin.
- Hi.
693
01:15:38,681 --> 01:15:41,400
- I brought you what I promised.
- Let's see.
694
01:15:44,081 --> 01:15:47,517
We'll exchange it for the sugar
and the other stuff.
695
01:15:52,401 --> 01:15:53,835
Take them all.
696
01:15:54,521 --> 01:15:56,114
More, more.
697
01:15:57,921 --> 01:15:59,798
These are my aunt's trees.
698
01:16:00,521 --> 01:16:03,912
She said we could take
all the guavas we want.
699
01:16:05,161 --> 01:16:06,993
- Come, Dhely, help me.
- Yes.
700
01:16:10,241 --> 01:16:11,470
Where's Charly?
701
01:16:11,881 --> 01:16:15,317
I heard he's going to the
United States with his gang.
702
01:16:15,441 --> 01:16:18,911
The drugs dealers are supposed
to help them, but I'm not sure.
703
01:16:21,641 --> 01:16:23,120
Will he come back?
704
01:16:24,281 --> 01:16:25,510
I don't know.
705
01:16:29,001 --> 01:16:31,834
Look, it's cold now.
706
01:16:33,481 --> 01:16:36,041
It's much better
than the other one.
707
01:16:36,161 --> 01:16:38,232
Of course it is, I made it.
708
01:16:43,561 --> 01:16:45,040
I made it.
709
01:16:45,641 --> 01:16:47,359
Dhely, it was a surprise.
710
01:16:47,481 --> 01:16:49,119
They're delicious.
711
01:16:49,721 --> 01:16:51,155
Forgive me.
712
01:16:51,801 --> 01:16:54,315
What you did
can't be fixed this easily.
713
01:16:54,561 --> 01:16:55,790
But thanks.
714
01:16:55,921 --> 01:16:57,912
Don't send me to that school.
715
01:17:02,281 --> 01:17:03,715
Your dad came for you.
716
01:17:15,321 --> 01:17:16,720
Pack your things.
717
01:17:18,241 --> 01:17:21,393
- I don't have much.
- Pack whatever you have.
718
01:17:23,641 --> 01:17:25,200
Where are we going?
719
01:17:35,841 --> 01:17:39,675
I don't know, we'll try to get
your mom's apartment back.
720
01:17:42,281 --> 01:17:44,750
We'll figure something out,
let's go.
721
01:17:46,361 --> 01:17:47,760
Pack up.
722
01:19:21,441 --> 01:19:23,114
Andy, let's go!
723
01:19:29,121 --> 01:19:30,873
Andy, let's go!
724
01:19:31,561 --> 01:19:32,915
Coming!
725
01:19:36,441 --> 01:19:38,193
Andy, wait.
726
01:19:39,601 --> 01:19:41,751
If you want, you can stay with me.
727
01:19:41,881 --> 01:19:43,235
What about my dad?
728
01:19:44,161 --> 01:19:46,072
No, he has to go.
729
01:19:46,601 --> 01:19:48,035
'Bye.
- Andy!
730
01:19:48,681 --> 01:19:51,639
Your dad came for you
to take you with your aunt.
731
01:19:51,761 --> 01:19:53,593
They're taking you to Canada.
732
01:19:55,161 --> 01:19:57,357
Your dad isn't going to keep you.
733
01:20:15,561 --> 01:20:17,359
Everything will be all right.
50533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.