Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,925 --> 00:00:40,967
- These your civvies.
- If you don't like 'em...
4
00:00:41,342 --> 00:00:43,175
- Where you wanna call in?
- My place?
5
00:00:43,550 --> 00:00:46,258
- I'll be a surprise.
- After two years,
6
00:00:46,633 --> 00:00:49,925
...I don't know
who'll be surprised.
7
00:00:50,542 --> 00:00:55,083
- In 3 hours the train leaves...
20 minutes later the Odéon metro station.
8
00:00:55,458 --> 00:00:59,167
I go up Rue de Bussy,
and stop at No. 26.
9
00:00:59,542 --> 00:01:03,833
I climb five floors, ring the bell.
And who opens the door? Bobonne!
10
00:01:04,875 --> 00:01:05,917
Leave it...
11
00:01:06,292 --> 00:01:09,417
- Whadda you mean?
- His wife died a month ago.
12
00:01:09,792 --> 00:01:13,500
- I didn't know.
- When you don't know, you keep quiet.
13
00:01:15,708 --> 00:01:18,917
I think this stuff's
made out of wood fibre!
14
00:01:19,292 --> 00:01:23,000
I'm gonna look like an idiot.
Yours is great.
15
00:01:23,375 --> 00:01:25,500
- Take it.
- You don't have to.
16
00:01:25,833 --> 00:01:28,333
Go on... I don't care.
17
00:02:23,417 --> 00:02:24,667
G'day.
18
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
G'day Simone.
19
00:02:54,833 --> 00:02:57,000
They've really grown.
20
00:02:57,375 --> 00:03:00,625
-At their age, two years
makes a big difference.
21
00:03:01,000 --> 00:03:02,167
Sure does.
22
00:03:02,500 --> 00:03:04,875
What'd their mother die of?
23
00:03:07,958 --> 00:03:12,167
-She just died in childbirth.
The baby's in your room.
24
00:03:12,542 --> 00:03:17,292
So then... there's that...
25
00:04:20,042 --> 00:04:23,833
In this final of the amateur
sprint championship...
26
00:04:24,208 --> 00:04:27,375
...which Lou Neveux
shouldn't lose,
27
00:04:27,750 --> 00:04:32,042
...it’s the likes of the new
Lucien Michard,
28
00:04:32,375 --> 00:04:35,208
...that will confirm this for him.
29
00:04:35,625 --> 00:04:40,875
Lou Neveux comes back...
he's neck and neck with Martin.
30
00:04:41,250 --> 00:04:45,708
20 metres to go!
And then he easily passes him.
31
00:04:46,083 --> 00:04:50,458
Neveux has won
the French championship.
32
00:04:51,958 --> 00:04:54,917
Here before the cameras...
33
00:04:55,292 --> 00:04:59,500
...we have the young French champion.
34
00:04:59,875 --> 00:05:03,542
...we're at 16 Rue des Prairies,
at the bottom of the building...
35
00:05:03,917 --> 00:05:07,917
...where the Neveux family live.
Lou Neveux is surrounded...
36
00:05:08,292 --> 00:05:11,750
...by quite a crowd.
Girl fans as well...
37
00:05:12,083 --> 00:05:14,375
...he's a good-looking boy.
38
00:05:14,750 --> 00:05:18,375
Half the neighbourhood
seem to have been invited.
39
00:05:18,750 --> 00:05:22,333
Is your family here
in full force tonight?
40
00:05:22,667 --> 00:05:24,583
Yes, that's Fernand.
41
00:05:24,917 --> 00:05:27,625
The youngest.
42
00:05:28,042 --> 00:05:30,167
- Yes.
- A future champion.
43
00:05:30,542 --> 00:05:34,042
And here is Lou Neveux's sister
who's name is...
44
00:05:34,175 --> 00:05:35,175
Odette.
45
00:05:35,425 --> 00:05:38,925
You're 22...
May I reveal that?
46
00:05:39,300 --> 00:05:41,425
- Yes.
- You're a sales girl...
47
00:05:41,800 --> 00:05:45,633
...in a shoe store.
Still single?
48
00:05:45,967 --> 00:05:47,008
Yes.
49
00:05:47,383 --> 00:05:50,758
I'm sure you'll find
Mr Right soon.
50
00:05:51,133 --> 00:05:54,467
I should like to introduce
the one, without whom...
51
00:05:54,842 --> 00:05:58,842
...we wouldn't be celebrating
the champion's jersey here,
52
00:05:59,217 --> 00:06:03,425
...the one without whom
there’d be no champion Neveux...
53
00:06:03,800 --> 00:06:05,592
...the champion's father.
54
00:06:05,967 --> 00:06:10,092
All the people here this evening
seem to be friends.
55
00:06:10,467 --> 00:06:14,883
You live here long?
- Yes, it's been quite some time.
56
00:06:15,258 --> 00:06:19,842
Since the birth of my last in '42
when I came out of the army.
57
00:06:20,217 --> 00:06:23,217
Do you think that
Lou Neveux...
58
00:06:23,592 --> 00:06:27,675
...will turn professional?
- That's up to him.
59
00:06:28,050 --> 00:06:31,467
-Could he become
world champion?
60
00:06:31,800 --> 00:06:33,175
I hope so.
61
00:06:33,508 --> 00:06:34,550
Us too.
62
00:06:34,883 --> 00:06:37,592
We'll meet this summer
in Amsterdam.
63
00:06:37,925 --> 00:06:39,217
Thank you, sir.
64
00:06:39,592 --> 00:06:43,133
Here at Rue des Prairies,
this is Raymond Marcillac.
65
00:06:51,550 --> 00:06:55,508
- I'll take you up to the Martini terrace.
We'll get a photo.
66
00:06:56,967 --> 00:06:59,758
Monsieur Neveux,
are you coming with us?
67
00:07:00,092 --> 00:07:03,342
If I don't buy a round,
there'll be a riot!
68
00:07:03,717 --> 00:07:07,633
- Can I take your daughter?
- Yes, but look after her.
69
00:07:08,067 --> 00:07:09,067
For sure.
70
00:07:09,442 --> 00:07:12,817
A couple of bottles of white.
71
00:07:15,358 --> 00:07:17,567
Shake hands.
72
00:07:19,192 --> 00:07:20,775
Once again.
73
00:07:23,642 --> 00:07:24,767
Thanks.
74
00:07:27,558 --> 00:07:30,058
Congrats kiddo!
I was there earlier.
75
00:07:30,433 --> 00:07:32,892
Great job.
- Thanks Mr Loutrel.
76
00:07:33,667 --> 00:07:36,667
- We need to have a chat.
- No problem.
77
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
- What do you make?
- About 45,000 a month.
78
00:07:41,375 --> 00:07:44,625
- Do you want to make more?
- Doing what?
79
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
Publicity photos.
80
00:07:48,108 --> 00:07:51,775
-I'm telling you...
Martin stunned him at the pulling away.
81
00:07:52,108 --> 00:07:53,275
"Stunned"?
82
00:07:53,608 --> 00:07:55,900
You're the one
like a stunned mullet.
83
00:07:56,233 --> 00:07:58,233
You don't know from shit
about bikes.
84
00:07:58,608 --> 00:08:01,692
I saw the Tour de France go past
this summer.
85
00:08:02,067 --> 00:08:04,792
That's what I'm saying...
you don't know from shit.
86
00:08:04,867 --> 00:08:08,033
Seeing that is just a show.
87
00:08:08,408 --> 00:08:12,158
- Any ideas about technique... zero.
- I've seen Charley Gaul.
88
00:08:13,233 --> 00:08:16,733
- Charley Gaul!
I agree... a good competitor.
89
00:08:17,108 --> 00:08:21,233
If you want to talk about road racing,
I know something about it.
90
00:08:21,608 --> 00:08:25,233
There were bike riders
before Charley Gaul!
91
00:08:25,608 --> 00:08:28,192
Not show ponies!
92
00:08:30,267 --> 00:08:34,058
What about Christophe,
Alavoine, Thiss, Lambot?
93
00:08:34,292 --> 00:08:35,583
Not to forget Henri.
94
00:08:35,975 --> 00:08:36,975
Henri who?
95
00:08:37,425 --> 00:08:40,925
Oh, Ernest!
"Henri who" he asks!
96
00:08:41,258 --> 00:08:43,800
Henri Pelissier,
my good sir!
97
00:08:44,175 --> 00:08:47,467
Back when
they had no gears.
98
00:08:47,842 --> 00:08:51,425
They really had to work
to climb a mountain.
99
00:08:51,800 --> 00:08:54,925
I'd like to see your son
climb a mountain.
100
00:08:55,258 --> 00:08:57,342
This idiot
takes my breath away!
101
00:08:57,717 --> 00:09:02,050
When you talk politics
you can forget the niceties, OK.
102
00:09:02,383 --> 00:09:04,800
But sport's serious
103
00:09:05,175 --> 00:09:08,800
You compare climbers
with sprinters.
104
00:09:09,175 --> 00:09:12,700
It'd be like mixing birds
with greyhounds.
105
00:09:13,333 --> 00:09:15,167
Gildas, one for the road!
106
00:09:15,542 --> 00:09:17,250
My round.
107
00:09:17,625 --> 00:09:20,625
I'm sorry you were
spoken to like that.
108
00:09:21,000 --> 00:09:24,875
In future, if you talk bikes,
don't talk bullshit.
109
00:09:25,250 --> 00:09:28,917
I still don't understand
that pulling away.
110
00:09:29,292 --> 00:09:32,375
Give me a bike
so I can show you!
111
00:09:32,750 --> 00:09:36,250
I won't even mention
what gear ratio we're in.
112
00:09:36,625 --> 00:09:38,875
...because in that respect
you don't know from shit!
113
00:09:39,250 --> 00:09:40,250
Right...!
114
00:09:41,458 --> 00:09:44,958
You're on the rails
in the last bend, right?
115
00:09:45,292 --> 00:09:48,083
You're leading the also-rans.
116
00:09:48,417 --> 00:09:51,167
You're watching the guy
behind you.
117
00:09:51,542 --> 00:09:54,833
Head down, arms bent...
nonchalantly.
118
00:09:55,167 --> 00:09:56,250
Fine...
119
00:09:56,583 --> 00:09:58,250
You accelerate a bit.
120
00:09:58,625 --> 00:10:02,000
The fucker behind you has to decide.
121
00:10:03,975 --> 00:10:07,475
Does he stay on your tail
or does he go under.
122
00:10:07,808 --> 00:10:10,683
You speed up a bit more.
123
00:10:11,300 --> 00:10:13,383
And a bit more.
124
00:10:26,008 --> 00:10:28,758
Hurry up,
the whistle's going.
125
00:10:29,133 --> 00:10:31,383
- Cough up.
- I've nothing to pay.
126
00:10:31,758 --> 00:10:34,925
You're jealous because I came top.
You got the same...
127
00:10:35,300 --> 00:10:38,967
When Verdier was top,
his father gave him 500.
128
00:10:39,342 --> 00:10:42,217
- Because of you, it's over.
- It's not the way it's done.
129
00:10:42,592 --> 00:10:46,050
- 500 + 500 makes 1000. Cough up.
- Leave me alone.
130
00:10:46,425 --> 00:10:49,508
- If you touch me, I'll tell.
- Listen...
131
00:10:49,883 --> 00:10:53,717
We don't want Verdier to be out of pocket.
You've been warned.
132
00:10:56,258 --> 00:10:57,258
Bastard!
133
00:11:31,258 --> 00:11:32,467
Your helmet?
134
00:11:32,842 --> 00:11:36,300
What about my helmet?
- It's not meant to be...
135
00:11:36,675 --> 00:11:39,342
...hanging like a decoration.
- Sorry, boss.
136
00:11:39,717 --> 00:11:43,258
You remind me of
the 20th Artillery in Poitiers.
137
00:11:43,592 --> 00:11:45,008
We had an adjutant...
138
00:11:45,383 --> 00:11:49,467
...who carried on like you.
- You got 20 more years on you.
139
00:11:49,842 --> 00:11:53,234
- Work safely.
- You probably wake up in yours.
140
00:11:53,258 --> 00:11:56,008
- You got a skinful yesterday didn't you.
- Not so much.
141
00:11:56,800 --> 00:12:01,592
- Did you manage to get to bed?
- No... I just had 3 whites.
142
00:12:01,967 --> 00:12:03,342
- What?
- Well... 4.
143
00:12:03,717 --> 00:12:08,967
Some people can celebrate
without drowning in plonk and porn.
144
00:12:10,758 --> 00:12:12,633
Who's that remark in aid of?
145
00:12:12,967 --> 00:12:14,842
Nobody.
146
00:12:15,217 --> 00:12:18,883
At your godson's communion
I had to stop you...
147
00:12:19,258 --> 00:12:21,050
...from dropping your trousers.
148
00:12:21,425 --> 00:12:25,050
You know your godson
is turning professional?
149
00:12:25,383 --> 00:12:26,592
It's the right move.
150
00:12:26,925 --> 00:12:31,008
-And Odette's into photography.
The TV got her a chance... and she left.
151
00:12:31,383 --> 00:12:34,633
I'm happy she got out of
selling shoes.
152
00:12:35,008 --> 00:12:38,800
There was always some customer
trying to get off with her.
153
00:12:39,175 --> 00:12:43,008
Publishing and fashion
is another world.
154
00:12:43,342 --> 00:12:45,633
What about Fernand?
155
00:12:46,008 --> 00:12:48,842
- He's another matter.
- Obviously.
156
00:12:49,175 --> 00:12:51,133
Whadda you mean by that?
157
00:12:51,508 --> 00:12:54,133
Fernand's not a home product.
158
00:12:54,508 --> 00:12:58,467
I've done more for him
than for the other two.
159
00:12:58,842 --> 00:13:02,675
Too much more...
the other two left school at 14.
160
00:13:03,008 --> 00:13:05,217
You're really pushing Fernand.
161
00:13:05,592 --> 00:13:08,550
I know that my two
think about it.
162
00:13:08,883 --> 00:13:12,883
Fernand's father might be
a good guy or a bastard.
163
00:13:13,258 --> 00:13:16,508
I want him to learn things,
just in case.
164
00:13:16,842 --> 00:13:19,050
I've done my duty.
165
00:13:19,425 --> 00:13:22,800
You better get yourself
some visiting cards.
166
00:13:23,175 --> 00:13:26,300
- "Henri Neveux, Dutiful Man".
- Cut it out.
167
00:13:26,675 --> 00:13:30,300
-Why not?
You wouldn't have much competition.
168
00:13:31,133 --> 00:13:32,758
More profile.
169
00:13:33,092 --> 00:13:34,550
That's it.
170
00:13:35,717 --> 00:13:37,133
Whadda you looking for?
171
00:13:37,508 --> 00:13:39,717
- The shots of Sylvie.
- At the printer's.
172
00:13:40,092 --> 00:13:43,592
- You could've got them back.
- Michel Ange was combing,
173
00:13:43,925 --> 00:13:45,425
...he wasn't doing the floors.
174
00:13:45,717 --> 00:13:48,425
Take off...
175
00:13:48,758 --> 00:13:51,133
...your bra.
176
00:13:51,508 --> 00:13:54,633
You don't need it
at your age.
177
00:13:57,758 --> 00:13:59,842
There... much better.
178
00:14:02,050 --> 00:14:03,967
Don't move.
179
00:14:04,300 --> 00:14:06,342
There... once again.
180
00:14:13,842 --> 00:14:15,300
Pass the cardigan.
181
00:14:21,092 --> 00:14:22,092
What are you waiting for?
182
00:14:22,425 --> 00:14:24,175
Where will I change?
183
00:14:24,508 --> 00:14:25,592
Sorry?
184
00:14:25,967 --> 00:14:28,300
- Where will I change?
- At home.
185
00:14:28,675 --> 00:14:32,717
Take the Metro,
go home, come back... I'll wait for you.
186
00:15:29,333 --> 00:15:33,333
Well may you shake
Daddy Loutrel's hand, kiddo!
187
00:15:33,667 --> 00:15:34,875
It's all signed.
188
00:15:35,208 --> 00:15:36,500
Three races.
189
00:15:37,125 --> 00:15:40,583
- No kidding?
- You start the ball rolling in two weeks...
190
00:15:40,958 --> 00:15:44,917
...at Bordeaux, the following Sunday here
and the next at Rouen.
191
00:15:45,292 --> 00:15:48,458
I've programmed you
with Renaldi and Fougeron.
192
00:15:48,833 --> 00:15:50,500
3 match-races with 2 and 1 with 3.
193
00:15:50,875 --> 00:15:53,792
- Renaldi... I can pace him
without pedalling!
194
00:15:54,167 --> 00:15:58,375
I know a good brake supplier...
want the address?
195
00:15:58,750 --> 00:16:01,958
Because you're not going to win
in Bordeaux.
196
00:16:02,333 --> 00:16:04,458
- It'll be Renaldi.
- What?!
197
00:16:04,833 --> 00:16:08,208
You'll win the following Sunday.
Bordeaux's his.
198
00:16:08,583 --> 00:16:11,833
- If I want.
- You go faster than Renaldi...
199
00:16:12,208 --> 00:16:15,375
...and Fougeron.
You'll beat them separately, OK.
200
00:16:15,750 --> 00:16:18,917
But 2 against 1,
you going to Plumeau's?
201
00:16:19,292 --> 00:16:23,083
I cleared things up
to avoid that.
202
00:16:23,458 --> 00:16:26,750
Then we have a revenge match-race.
It's a snack.
203
00:16:27,125 --> 00:16:30,750
You're the big hope.
Renaldi's the certainty.
204
00:16:31,125 --> 00:16:34,833
He's left some reminders.
You're worth 3 seats.
205
00:16:35,208 --> 00:16:38,583
Renaldi fills a stadium,
if he can win.
206
00:16:38,958 --> 00:16:42,917
- Races have never been thrown!
- What would you know?
207
00:16:43,250 --> 00:16:45,958
You can refuse
the whole proposal if you wish.
208
00:16:46,375 --> 00:16:48,875
Amateur sport...
fine, pure.
209
00:16:49,250 --> 00:16:53,292
You'll go on winning
useless prizes every Sunday.
210
00:16:53,667 --> 00:16:56,875
I'm a democrat myself.
To each his own.
211
00:16:57,208 --> 00:16:59,917
You can go back
to your factory.
212
00:17:00,292 --> 00:17:03,125
I need a decision right now
for Bordeaux.
213
00:17:03,458 --> 00:17:05,000
It's either 'yes' or fuck-all!
214
00:17:05,375 --> 00:17:07,833
It's yes, Mr Loutrel.
215
00:17:12,625 --> 00:17:16,667
I have to tell you, Mr Neveux,
that your son is a brute...
216
00:17:17,000 --> 00:17:19,625
...and a young hooligan.
217
00:17:20,000 --> 00:17:22,875
Fundamentally antisocial.
Anti-social!
218
00:17:23,208 --> 00:17:24,667
I weigh my words.
219
00:17:25,042 --> 00:17:29,250
Not content with punching Perrot,
one of our better students,
220
00:17:29,625 --> 00:17:33,458
...he's extorted 1000 francs
from him.
221
00:17:33,833 --> 00:17:37,625
was it you who did this
to your friend's eye?
222
00:17:37,958 --> 00:17:39,208
He's no friend of mine.
223
00:17:39,583 --> 00:17:40,792
Fortunately.
224
00:17:41,167 --> 00:17:43,917
- Was it you or not?
- It was me.
225
00:17:44,292 --> 00:17:47,125
- A confessed sin...?
- No Mr Neveux.
226
00:17:47,458 --> 00:17:49,417
That would be too easy.
227
00:17:49,750 --> 00:17:51,750
It's not only his eye,
228
00:17:52,125 --> 00:17:56,583
...and that he suffers from migraines,
but it's the matter of extortion.
229
00:17:56,958 --> 00:18:00,625
Why did your son
want to blackmail my Paul?
230
00:18:01,042 --> 00:18:02,042
Jealousy?
231
00:18:02,083 --> 00:18:04,542
We are talking about blackmail
aren't we?
232
00:18:05,075 --> 00:18:07,533
"Coercion involving threats of harm"
233
00:18:07,867 --> 00:18:10,158
Answer, Fernand.
234
00:18:10,492 --> 00:18:12,950
We're waiting, Neveux.
235
00:18:13,325 --> 00:18:14,783
- Speak.
- No.
236
00:18:15,200 --> 00:18:18,533
Silence... the law of the underworld...
nice mentality.
237
00:18:21,283 --> 00:18:23,283
I'm terribly sorry.
238
00:18:23,658 --> 00:18:26,575
I'll repay the 1,000 francs.
239
00:18:26,950 --> 00:18:29,200
-Don't bother
-Say thank you.
240
00:18:29,533 --> 00:18:32,408
We could have asked
for his dismissal.
241
00:18:32,742 --> 00:18:34,075
Thank you madam.
242
00:18:34,492 --> 00:18:37,450
Make this boy
break his silence.
243
00:18:37,783 --> 00:18:40,200
We grant him a reprieve.
244
00:18:40,575 --> 00:18:45,408
Observe there was no apology,
not a word of regret.
245
00:18:45,742 --> 00:18:47,408
The well is dry.
246
00:18:49,700 --> 00:18:50,950
Distressing.
247
00:18:53,408 --> 00:18:55,700
Goodbye.
248
00:18:57,158 --> 00:18:58,408
Come along.
249
00:19:30,467 --> 00:19:33,842
What's the story
about this 1000 francs?
250
00:19:34,217 --> 00:19:38,008
- Perrot's a poofter.
- That's not what I asked you.
251
00:19:38,383 --> 00:19:42,175
If we could get 1000 out of all the poofs,
there'd be no need to work.
252
00:19:42,875 --> 00:19:48,667
Giving him a whack is one thing...
but I don't like the money business.
253
00:19:48,850 --> 00:19:50,267
Did he owe it to you?
254
00:19:51,392 --> 00:19:52,392
Eh?
255
00:19:52,725 --> 00:19:54,475
You owed it to someone?
256
00:19:56,725 --> 00:20:00,642
With my father, such a thing
meant the door.
257
00:20:01,017 --> 00:20:04,725
That doesn't hold up
but there's still something that does...
258
00:20:05,100 --> 00:20:09,183
- It's a kick up the arse!
- I'm not talking, especially to you.
259
00:20:09,558 --> 00:20:12,850
Your head's right.
You're antisocial...
260
00:20:13,225 --> 00:20:16,683
...and a helluva pain in the neck...
Let me tell you!
261
00:20:32,683 --> 00:20:34,433
That's another thing!
262
00:20:34,767 --> 00:20:35,892
Well then!
263
00:20:36,467 --> 00:20:38,383
Isn't it nice?
264
00:20:38,758 --> 00:20:41,175
We don't see enough
of each other.
265
00:20:41,550 --> 00:20:44,633
I saw you every day
for 2 years.
266
00:20:45,008 --> 00:20:49,217
That's a case when
the war years count for double!
267
00:20:49,592 --> 00:20:53,550
I got life!
I need a remission of sentence.
268
00:20:53,925 --> 00:20:57,425
You're having a go at me...
how about we talk about you.
269
00:20:57,800 --> 00:21:00,842
- Still up on the girders?
- Yeah.
270
00:21:01,217 --> 00:21:04,508
- Still flogging shoes?
- Are you kidding?
271
00:21:04,883 --> 00:21:07,883
Get your photos out,
we'll show 'em something.
272
00:21:08,258 --> 00:21:11,883
- These aren't retouched.
- Those aren't for our album..
273
00:21:12,258 --> 00:21:15,592
They're for the press.
274
00:21:15,967 --> 00:21:17,258
-Wow!
275
00:21:17,717 --> 00:21:20,425
Want to see some
grounds for divorce?
276
00:21:20,758 --> 00:21:23,592
This pay better than shoes?
277
00:21:23,925 --> 00:21:26,925
Yes... and it's such
a different world.
278
00:21:27,300 --> 00:21:30,133
It's all above board.
I checked it out.
279
00:21:30,508 --> 00:21:33,008
- You know we've another making a new start?
- Yes.
280
00:21:33,383 --> 00:21:36,300
- Would the champ like a juice?
- No thanks.
281
00:21:36,675 --> 00:21:40,592
- We make our professional debut
next Sunday in Bordeaux.
282
00:21:40,967 --> 00:21:43,675
- We'll win of course.
- It hasn't happened yet!
283
00:21:44,050 --> 00:21:47,800
-You'll easily beat
those two clowns, won't you?
284
00:21:48,175 --> 00:21:51,675
-The two clowns
know the track well.
285
00:21:52,050 --> 00:21:55,092
In five minutes flat,
you will too!
286
00:21:55,425 --> 00:21:56,633
He's a comedian.
287
00:21:57,050 --> 00:22:00,675
Why don't you grab my bike
and lose yourself some weight.
288
00:22:01,008 --> 00:22:03,258
You understand
today's youth?
289
00:22:03,633 --> 00:22:07,133
In my day a father would have said
"You are going to win",
290
00:22:07,508 --> 00:22:11,258
...he would have said "yes dad".
Now they just talk back.
291
00:22:11,633 --> 00:22:15,925
Remember Grasset?
He won quite a lot of races.
292
00:22:16,300 --> 00:22:17,800
- Yeah.
- Grasset?
293
00:22:18,217 --> 00:22:20,342
- Do you know him?
- He's an idiot.
294
00:22:20,675 --> 00:22:22,175
No!...a nice guy.
295
00:22:22,550 --> 00:22:26,508
- So what?
- You... you're a real champ.
296
00:22:26,842 --> 00:22:29,258
Not a word from Fernand?
297
00:22:31,383 --> 00:22:35,967
His exploits lie elsewhere...
in boxing.
298
00:22:36,258 --> 00:22:37,383
Really?
299
00:22:37,758 --> 00:22:42,133
- There's a future in that.
- Let's change the subject, please.
300
00:22:42,467 --> 00:22:43,467
As you wish...
301
00:22:43,842 --> 00:22:47,800
- After lunch I'm going to take a stroll.
- I'm going to have a dance.
302
00:22:48,175 --> 00:22:51,383
Me too!
You can challenge me there.
303
00:22:51,758 --> 00:22:54,842
Well Odette?
- Dad dances like an angel.
304
00:22:55,217 --> 00:22:58,592
- He was a gigolo when he was young.
- Don't be disrespectful to your father!
305
00:22:58,967 --> 00:23:00,633
I'll go take a pedal-boat.
306
00:23:01,008 --> 00:23:05,092
Fernand,
you're boasting too much.
307
00:23:05,467 --> 00:23:08,467
You've come out with us
for some fresh air.
308
00:23:08,842 --> 00:23:13,300
I suggest you forget boating
and keep your mouth shut.
309
00:23:13,675 --> 00:23:18,467
It's a beautiful Sunday...
no time for arguments.
310
00:23:18,842 --> 00:23:20,925
- Are you the kid's parent?
- No.
311
00:23:21,300 --> 00:23:24,258
Then don't interfere,
312
00:23:24,633 --> 00:23:26,883
...or things will get nasty.
313
00:23:27,258 --> 00:23:30,758
Two steaks
with pâté to start.
314
00:23:31,275 --> 00:23:33,858
Two more of those.
315
00:23:48,150 --> 00:23:50,358
Good to see your kids
getting ahead.
316
00:23:50,733 --> 00:23:54,608
- I'm going to stretch out.
- Come and take a walk instead.
317
00:23:54,983 --> 00:23:57,775
Otherwise it'd be playing cards!
318
00:23:59,942 --> 00:24:00,942
If you'll excuse me,
319
00:24:01,275 --> 00:24:04,442
...if the young lady
would do me the honour?
320
00:24:04,817 --> 00:24:08,567
The honour's mine.
Your friend's a good-looking guy.
321
00:24:44,500 --> 00:24:47,458
The old boy's alright!
322
00:24:47,833 --> 00:24:48,833
Yes.
323
00:24:56,083 --> 00:24:58,750
Do you come here often,
mademoiselle?
324
00:25:10,375 --> 00:25:12,083
Do you come here often?
325
00:25:12,300 --> 00:25:15,258
We usually go to Robinson.
Do you know it?
326
00:25:15,633 --> 00:25:19,258
No, I'm a racing cyclist.
French Champion.
327
00:25:19,592 --> 00:25:22,467
Have you heard of me?
328
00:25:23,342 --> 00:25:27,467
Better track here
than at Bordeaux!
329
00:25:28,342 --> 00:25:29,842
Who's that?
330
00:25:30,175 --> 00:25:31,592
My trainer.
331
00:25:33,758 --> 00:25:35,550
What's this?
332
00:25:35,925 --> 00:25:37,883
- Cha-cha.
- Don't know it.
333
00:25:38,258 --> 00:25:41,217
Come on... Watch...
1-2, 1-2-3.
334
00:25:41,550 --> 00:25:43,217
1-2, 1-2-3.
335
00:25:43,550 --> 00:25:44,717
1-2, 1-2-3.
336
00:25:45,092 --> 00:25:46,717
1-2, 1-2-3.
337
00:25:47,092 --> 00:25:48,800
1-2, 1-2-3.
338
00:25:49,383 --> 00:25:52,133
- Get a load of the old geezer.
- She's hot.
339
00:25:52,508 --> 00:25:56,175
- That's disgusting...
a chick with a geriatric.
340
00:25:56,550 --> 00:26:00,675
- Shut up, or I'll rearrange your face.
- You and who's army?
341
00:26:01,092 --> 00:26:03,717
- One hand'll do.
- Oh yeah?
342
00:26:04,050 --> 00:26:06,675
Sit down before I drop you!
343
00:26:17,308 --> 00:26:19,975
- Cut it out!
- You want it grandpa!
344
00:26:23,808 --> 00:26:26,725
I should give you
the same!
345
00:26:27,142 --> 00:26:31,392
You fight during the week
and Sunday it's on again!
346
00:26:31,725 --> 00:26:33,433
What did they say to you?
347
00:26:33,808 --> 00:26:35,767
- Nothing!
- So?
348
00:26:36,142 --> 00:26:39,475
I'm sick of having this
round my neck!
349
00:26:39,808 --> 00:26:42,350
Who do you get
this behaviour from?
350
00:26:42,725 --> 00:26:47,225
You were made at Pinder's
or Bouglione's... not at our place!
351
00:26:47,600 --> 00:26:48,683
Fernand!
352
00:26:49,808 --> 00:26:51,892
- Did he get hurt?
- Don't feel sorry for him!
353
00:26:56,308 --> 00:26:58,392
What'd I say?
354
00:26:58,767 --> 00:27:02,308
We came to spend
a day in the country...
355
00:27:02,683 --> 00:27:06,058
...and you tackle 3 guys.
I won't apologise.
356
00:27:06,433 --> 00:27:09,225
And you're touchy
and sulky.
357
00:27:09,600 --> 00:27:13,433
- You've got to pull yourself together.
- I'm thinking about what you said.
358
00:27:13,767 --> 00:27:14,767
About what?
359
00:27:15,142 --> 00:27:18,892
You're lucky...
I remember.
360
00:27:19,267 --> 00:27:21,933
Did you want to go pedal-boating?
- No.
361
00:27:22,267 --> 00:27:24,933
But if it makes you happy...
362
00:27:25,267 --> 00:27:27,058
You think you're something!
363
00:27:34,142 --> 00:27:37,725
The Dubourgs'll be wondering
where we've got to.
364
00:27:38,058 --> 00:27:40,058
We won't talk.
365
00:27:40,433 --> 00:27:44,350
Parents of boxers
need to come prepared.
366
00:27:44,725 --> 00:27:49,892
I only tapped the guy,
you really gave him a whack in the mouth.
367
00:27:50,267 --> 00:27:53,142
That's something else.
Keep pedalling.
368
00:27:53,725 --> 00:27:57,808
I'm a pain in the arse,
but you still like me, eh?
369
00:27:58,142 --> 00:27:59,142
Pedal!
370
00:27:59,350 --> 00:28:03,975
We've got to get ready
for the big boat race...
371
00:28:04,308 --> 00:28:05,892
...so concentrate.
372
00:28:17,683 --> 00:28:19,433
Let's see...
373
00:28:22,392 --> 00:28:25,142
"Renaldi winner in Bordeaux."
374
00:28:27,600 --> 00:28:31,850
"In Bordeaux, for his pro debut,
Lou Neveux had to bow...
375
00:28:32,183 --> 00:28:34,058
"...to Renaldi."
376
00:28:34,433 --> 00:28:38,558
There's a photo of your brother
in either 'Libération' or 'Combat'.
377
00:28:38,892 --> 00:28:40,350
Have a look outside.
378
00:28:55,975 --> 00:28:57,725
I haven't got any change.
379
00:28:59,350 --> 00:29:02,808
- Get off! You fooled me!
- What are you buying?
380
00:29:03,183 --> 00:29:05,392
- A veal roast.
- How miserable!
381
00:29:05,767 --> 00:29:07,975
- With fries.
- That'll do it.
382
00:29:08,350 --> 00:29:12,308
- I got home late last night.
- We had to eat without you.
383
00:29:12,683 --> 00:29:16,600
-I didn't eat.
I worked til 3 in the morning.
384
00:29:16,975 --> 00:29:19,892
A guy came onto me
while I was waiting for a taxi.
385
00:29:20,267 --> 00:29:23,683
I'm sorry I haven't got a room
near the agency,
386
00:29:24,058 --> 00:29:26,767
...for those nights
I finish late.
387
00:29:27,142 --> 00:29:29,642
If that can help you
not have to be out alone at night.
388
00:29:30,017 --> 00:29:35,058
There's a family boarding house nearby.
I'll check them out.
389
00:29:35,142 --> 00:29:37,350
You know there's something else
I'd be happier with.
390
00:29:37,683 --> 00:29:39,475
That's not funny any longer.
391
00:29:39,850 --> 00:29:42,767
Take that...
I'll get the bread.
392
00:30:08,100 --> 00:30:10,475
Hi Mrs Gildas.
Can I use the phone.
393
00:30:10,808 --> 00:30:11,892
It's there.
394
00:30:32,642 --> 00:30:35,183
Hullo, Jacques?
Yes, darling.
395
00:30:35,517 --> 00:30:37,517
Yes, just now.
396
00:30:37,850 --> 00:30:40,683
No, he didn't take it too badly.
397
00:30:41,558 --> 00:30:42,808
Yes.
398
00:31:04,392 --> 00:31:12,392
Neveux threatens the best.
I always trained in secret.
My father didn't want me to do cycling.
My first win earned me my first correction.
399
00:31:23,383 --> 00:31:26,300
There you are.
I was starting to get worried.
400
00:31:26,675 --> 00:31:28,717
- I haven't forgotten.
- What do they say?
401
00:31:29,092 --> 00:31:32,550
- What you'd expect!
- He came second.
402
00:31:32,925 --> 00:31:35,592
Probably my fault.
403
00:31:35,967 --> 00:31:39,175
Loulou... got the papers!
Wanna look?
404
00:31:39,550 --> 00:31:42,508
-I've had a look
at Loutrel's place.
405
00:31:42,883 --> 00:31:45,467
- What'd they say?
- That you're a bastard.
406
00:31:45,842 --> 00:31:48,717
- What?
- I'm telling you... here!
407
00:31:49,092 --> 00:31:52,592
I've seen it... so what?
Don't you know about publicity?
408
00:31:52,967 --> 00:31:56,425
You gotta tell fibs
to interest people.
409
00:31:56,800 --> 00:31:59,467
- You just don't get it.
- I sure do.
410
00:31:59,842 --> 00:32:03,425
- If he reads it, he'll take it wrong.
- He doesn't care.
411
00:32:03,800 --> 00:32:07,633
I didn't say he mistreated me.
412
00:32:08,008 --> 00:32:12,008
I just said that he didn't want me
to do cycling.
413
00:32:12,383 --> 00:32:15,467
And all the tyres, the bikes...
who paid for them?
414
00:32:15,842 --> 00:32:19,050
Nobody's ever cared about that.
415
00:32:19,425 --> 00:32:22,008
The public want stories.
416
00:32:22,467 --> 00:32:25,550
So we added
a few setbacks.
417
00:32:25,883 --> 00:32:27,425
Make it more interesting.
418
00:32:27,800 --> 00:32:32,592
According to 'The Team', you're a vegetarian...
You eat chicory every day.
419
00:32:32,925 --> 00:32:35,383
He takes it as a joke.
420
00:32:35,758 --> 00:32:38,467
Your salads stick in my craw.
421
00:33:06,383 --> 00:33:08,342
You're looking smart!
422
00:33:08,717 --> 00:33:10,008
Where you going?
423
00:33:10,383 --> 00:33:12,967
- I'm going to the Bois.
Renaldi's gonna eat my dust.
424
00:33:13,242 --> 00:33:16,200
- Dad OK?
- He hasn't seen you all week.
425
00:33:16,575 --> 00:33:18,533
I said I'd be in Saturday-Sunday.
It's Sunday.
426
00:33:18,867 --> 00:33:20,200
I warned you.
427
00:33:21,858 --> 00:33:25,275
Look out!
428
00:33:31,942 --> 00:33:33,400
Hi!
429
00:33:33,775 --> 00:33:36,542
- So there you are!
- I'm going to change.
430
00:33:36,917 --> 00:33:40,458
Since you're leading a boy's life
the trousers are appropriate.
431
00:33:40,875 --> 00:33:44,833
You'll change your mind
when you see the dress I was loaned.
432
00:33:48,950 --> 00:33:51,783
You alright?
You got a funny look.
433
00:33:52,117 --> 00:33:54,242
I been kicked out of school.
434
00:33:54,617 --> 00:33:59,242
I nicked the letter from the head.
I'll have to pretend I'm there.
435
00:33:59,575 --> 00:34:01,575
What a joke.
436
00:34:02,033 --> 00:34:05,867
You wouldn't tell him?
You're too smart to do that.
437
00:34:06,242 --> 00:34:09,908
Turn around!
You gotta stay calm and think it over.
438
00:34:10,283 --> 00:34:13,283
I've been doing that all night
439
00:34:13,658 --> 00:34:18,450
- You want my advice? Don't look!
- I can't think straight... tell me!
440
00:34:18,825 --> 00:34:23,658
If Loulou wins,
grab that moment to tell Dad.
441
00:34:24,033 --> 00:34:25,700
That's an idea.
442
00:34:26,117 --> 00:34:30,158
If Loulou does another Bordeaux,
I'm history.
443
00:34:32,742 --> 00:34:34,408
Dad?
- What?
444
00:34:34,783 --> 00:34:39,075
- You think Loulou'll make it this afternoon?
- If he doesn't win, he'll get a kick up the bum.
445
00:34:39,450 --> 00:34:42,575
The first of a great run.
446
00:34:58,200 --> 00:35:01,825
Here we are at Princes Park.
We're on the air...
447
00:35:02,200 --> 00:35:06,575
...with the race for
the final of the sprint.
448
00:35:06,950 --> 00:35:09,783
Lou Neveux and Renaldi
have qualified.
449
00:35:10,158 --> 00:35:14,533
This is Lou Neveux's second
professional race.
450
00:35:14,908 --> 00:35:17,908
He was beaten in the first
by Renaldi.
451
00:35:18,283 --> 00:35:21,950
His manager, Jo Loutrel,
looks nervous and worried...
452
00:35:22,367 --> 00:35:25,867
he's forever fiddling with his stop-watch.
The two contestants...
453
00:35:26,242 --> 00:35:29,200
...are getting in position
on the starting line.
454
00:35:29,575 --> 00:35:32,742
They're adjusting their toe clips.
Ready..!
455
00:35:33,075 --> 00:35:34,533
They're off!
456
00:35:39,283 --> 00:35:41,700
Lou Neveux got away quickest.
457
00:35:42,075 --> 00:35:45,908
He's marking time...
forcing Renaldi to go ahead.
458
00:35:46,283 --> 00:35:49,742
It's a handicap to Renaldi, as at the start
it's better to stay behind.
459
00:35:50,117 --> 00:35:53,033
Renaldi moves off
and surprises Neveux.
460
00:35:53,408 --> 00:35:56,950
He's 5... 10 metres in front.
Neveux's coming back...!
461
00:35:57,325 --> 00:36:00,825
...but he's not catching up!
Renaldi's not weakening!
462
00:36:01,200 --> 00:36:02,492
Last turn.
463
00:36:02,867 --> 00:36:07,033
Neveux climbs and dives
outside his opponent!
464
00:36:07,408 --> 00:36:09,783
He's coming back hard
on Renaldi!
465
00:36:10,117 --> 00:36:12,825
There's no more than
3 metres between them!
466
00:36:13,200 --> 00:36:17,075
On the finishing line
he's a second in front.
467
00:36:17,450 --> 00:36:19,867
- Bravo Neveux!
- 12.2 seconds.
468
00:36:20,242 --> 00:36:23,575
- Congratulations.
- He's going to be a bombshell!
469
00:36:23,950 --> 00:36:26,617
- My son beats records!
- Hey!
470
00:36:26,992 --> 00:36:30,658
- You don't realise what's happened.
- That's why I'm laughing!
471
00:36:30,992 --> 00:36:31,992
Wow!
472
00:36:36,200 --> 00:36:40,450
Mr Gildas, You know I'm a friend,
but you're going to have to change your products.
473
00:36:40,825 --> 00:36:44,533
If you're not going to bring out
the vintage stuff...
474
00:36:44,908 --> 00:36:47,908
...we'll celebrate our victories elsewhere.
- It's cold.
475
00:36:48,242 --> 00:36:50,408
It's a matter of status.
476
00:36:50,742 --> 00:36:52,617
Take your cap off.
477
00:36:52,992 --> 00:36:53,992
Why?
478
00:36:54,283 --> 00:36:57,242
To see how big
your head has swollen.
479
00:36:57,617 --> 00:37:02,367
I'll also make the door wider
so you can fit through.
480
00:37:04,492 --> 00:37:05,908
Here's to you.
481
00:37:06,242 --> 00:37:07,658
And to us, boyo!
482
00:37:07,992 --> 00:37:10,325
What did Loutrel say?
483
00:37:10,700 --> 00:37:14,158
He's got offers
from Milan and Brussels.
484
00:37:14,533 --> 00:37:17,325
- Van Kopens is on the bill.
- Good.
485
00:37:17,700 --> 00:37:21,825
- He's no Renaldi.
- 11 seconds... nobody gets past.
486
00:37:22,200 --> 00:37:26,033
Watching you on the track
gave me regrets.
487
00:37:26,408 --> 00:37:29,408
I should've had
a sporting career.
488
00:37:29,783 --> 00:37:33,283
I was a pretty good
football player at school.
489
00:37:33,658 --> 00:37:36,575
Henri Neveux...
1st prize in gymnastics.
490
00:37:39,867 --> 00:37:44,158
- You were dismissed from primary school.
- The headmaster couldn't stand me.
491
00:37:44,533 --> 00:37:47,200
- It was crazy.
- It happens.
492
00:37:47,575 --> 00:37:50,867
- I've told you about it before.
- I've forgotten.
493
00:37:51,242 --> 00:37:55,408
We sent messages in Morse code
with a pocket mirror.
494
00:37:55,983 --> 00:37:58,817
One day the head
was watching us.
495
00:37:59,192 --> 00:38:03,608
I send "Head is a shithole".
The kids laughed, but not him.
496
00:38:04,025 --> 00:38:08,233
He'd done his army service
in the Signal Corps. I was kicked out.
497
00:38:08,608 --> 00:38:12,025
My father gave me
an almighty walloping.
498
00:38:12,358 --> 00:38:13,983
He was a hard man.
499
00:38:14,358 --> 00:38:17,525
I'd do the same to you
if you did something like that.
500
00:38:18,200 --> 00:38:21,950
He knows. He's promised that
in his next school...
501
00:38:24,083 --> 00:38:25,600
His next school?
502
00:38:26,275 --> 00:38:28,150
Fernand's been dismissed.
503
00:38:32,333 --> 00:38:36,917
You make a good comedy team.
Congrats... I nearly fell for it!
504
00:38:37,250 --> 00:38:38,667
It's true.
505
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Stop your nonsense.
506
00:38:52,350 --> 00:38:54,183
Agh! Missed.
507
00:38:55,858 --> 00:38:57,733
What's this?
508
00:39:13,025 --> 00:39:16,650
I've had enough laughs for tonight.
I'm going to bed.
509
00:39:16,983 --> 00:39:18,567
You lot, too.
510
00:39:29,483 --> 00:39:33,650
Fernand's going find
boarding-school life very boring.
511
00:39:34,942 --> 00:39:39,067
I'll be bored too.
But we'll try.
512
00:39:39,400 --> 00:39:41,442
He's the one taking the rap.
513
00:39:41,900 --> 00:39:45,627
He tried to get agreement
It was just a matter of talking...
514
00:39:45,651 --> 00:39:48,483
...to scare him about
the boarding-school.
515
00:39:59,317 --> 00:40:02,025
- You eating with us?
- No I'm off.
516
00:40:03,525 --> 00:40:05,483
- 'bye.
- 'bye.
517
00:40:08,525 --> 00:40:10,942
What did she come for?
518
00:40:11,358 --> 00:40:15,650
Why ask me? You phoned her...
I'm not blaming you about Fernand.
519
00:40:39,900 --> 00:40:41,692
Here... open it.
520
00:40:42,025 --> 00:40:44,942
Don't like envelopes these days...
521
00:40:45,317 --> 00:40:49,233
Open it. A grand...
my fees for the 2 races.
522
00:40:49,650 --> 00:40:53,650
The next ones will be better.
Loutrel will make the most of my advantage.
523
00:40:54,025 --> 00:40:55,317
Great... hang on to it.
524
00:40:55,650 --> 00:40:57,483
It's for my board.
525
00:40:57,858 --> 00:41:01,317
-Board's 20 grand.
You've given it to me.
526
00:41:01,692 --> 00:41:05,692
I gave you 2000 when I was making
4500 at the factory.
527
00:41:06,067 --> 00:41:10,150
You've earned the extra with your legs.
It's yours... keep it.
528
00:41:10,525 --> 00:41:14,442
So I'll take you to dinner.
We'll pick the most expensive...
529
00:41:14,817 --> 00:41:16,817
...restaurant in Paris.
530
00:41:17,358 --> 00:41:20,544
Of course you can take
your father to dinner.
531
00:41:20,568 --> 00:41:24,108
Did you notice a car
waiting downstairs?
532
00:41:24,483 --> 00:41:26,317
- There was a pretty swish one.
- The big one.
533
00:41:26,692 --> 00:41:28,567
- Convertible?
- Yeah.
534
00:41:35,025 --> 00:41:37,358
Your sister runs around in it.
535
00:41:37,733 --> 00:41:41,775
Because it's an agency car.
They use it in photos.
536
00:41:42,150 --> 00:41:44,983
Paris elegance,
French prestige.
537
00:41:45,358 --> 00:41:49,150
- In an American car?
- They can't drape
538
00:41:49,483 --> 00:41:51,067
...classy bimbos...
539
00:41:51,442 --> 00:41:53,858
...over mopeds.
- Of course.
540
00:42:06,733 --> 00:42:10,858
- Why won't you serve me?
- It's Saturday.
541
00:42:11,233 --> 00:42:15,192
- I'll pay next week.
- How you going? Hi, kid.
542
00:42:15,567 --> 00:42:18,733
A white
and a beer for Fernand.
543
00:42:19,108 --> 00:42:22,942
Loulou's racing in Rouen tomorrow.
How'd you like to go?
544
00:42:23,317 --> 00:42:27,192
- I gotta be back in the box by 8 o'clock.
- So you do.
545
00:42:27,567 --> 00:42:30,275
We could go to the movies.
Wanna go this evening?
546
00:42:30,608 --> 00:42:32,442
Your girl phoned.
547
00:42:32,817 --> 00:42:36,733
She's doing photos this weekend.
She'll be back on Monday.
548
00:42:37,108 --> 00:42:39,692
- Just like that?
- I'm just the messenger.
549
00:42:40,067 --> 00:42:43,733
There's a gangster film,
and something about love.
550
00:42:44,108 --> 00:42:48,067
She kisses in a straw hat.
That'd do me.
551
00:42:48,442 --> 00:42:53,192
Hm? What the hell do you want
with a straw hat?
552
00:43:04,817 --> 00:43:08,983
Take this for the pool.
Don't stay in the water more than 3 hours.
553
00:43:09,358 --> 00:43:12,858
We'll meet back at the house.
If I'm late,
554
00:43:13,233 --> 00:43:16,775
...eat without me.
There's some cold pork and eggs.
555
00:43:17,150 --> 00:43:18,858
'bye.
556
00:43:49,250 --> 00:43:52,750
- Miss Neveux, please.
- She's not here.
557
00:43:53,125 --> 00:43:55,458
- She's rarely here.
- I see.
558
00:43:57,033 --> 00:44:00,367
I'm just in town for the day.
I'm her father.
559
00:44:00,900 --> 00:44:03,025
Do you know where she is?
560
00:44:03,400 --> 00:44:07,400
She left a number
to leave messages.
561
00:44:10,025 --> 00:44:11,858
Poincaré 2871.
562
00:44:12,233 --> 00:44:15,483
- Can I call here?
- 50 francs.
563
00:44:15,817 --> 00:44:16,817
Thanks.
564
00:44:32,358 --> 00:44:35,525
Answering service,
what number do you want?
565
00:44:36,617 --> 00:44:38,117
Poincaré 2871.
566
00:44:39,092 --> 00:44:42,092
- Mr Pedrell?
- Er, yes.
567
00:44:42,425 --> 00:44:45,258
The subscriber is away
until midday Monday.
568
00:44:45,633 --> 00:44:48,175
You can call Montfort-l'Amaury 37.
569
00:44:49,550 --> 00:44:53,633
- Come again?
- Montfort-l'Amaury 37.
570
00:44:54,008 --> 00:44:56,592
- Thanks.
- Any message?
571
00:44:56,925 --> 00:44:58,842
No thanks.
572
00:44:58,975 --> 00:45:00,058
Thanks madame.
573
00:45:00,433 --> 00:45:03,975
Montfort-l'Amaury 37.
That's the 'Folly Inn'.
574
00:45:04,450 --> 00:45:07,908
- Shall I call it for you?
- Not worth it, thanks.
575
00:46:12,083 --> 00:46:15,091
- You got a white?
- Chablis, Sancerre, Muscadet?
576
00:46:15,225 --> 00:46:18,017
A small Sancerre.
577
00:46:20,933 --> 00:46:24,142
Those girls are
walking with 'Fido'.
578
00:46:24,517 --> 00:46:26,392
- 'Fido'?
- You don't know him?
579
00:46:26,767 --> 00:46:29,600
Roger Morris,
a member of the Institute.
580
00:46:29,975 --> 00:46:33,475
He's an old customer, very loud.
He was 'barking' all night!
581
00:46:33,850 --> 00:46:36,642
- What do you mean?
- Before, he was lifting his leg...
582
00:46:37,017 --> 00:46:40,392
...pissing along the hedge.
- Odd behaviour for around here.
583
00:46:40,767 --> 00:46:44,558
There's Pedrell's lot.
They're very quiet.
584
00:46:44,933 --> 00:46:48,892
The four of them sleep together,
two men... two women.
585
00:46:49,567 --> 00:46:53,733
We should take photos
to show at Sunday school...
586
00:46:54,108 --> 00:46:57,233
...as examples.
That Pedrell does alright for himself!
587
00:46:57,608 --> 00:47:00,900
See the little number at the rear?
She's fresh meat.
588
00:47:01,275 --> 00:47:04,942
Working-class Paris accent.
He likes to take...
589
00:47:05,317 --> 00:47:09,733
...this type.
Easier to manipulate!
590
00:47:25,033 --> 00:47:26,283
Odette!
591
00:47:29,292 --> 00:47:32,417
- I need to talk to you.
- Things are in a mess.
592
00:47:32,750 --> 00:47:34,750
So I see.
593
00:47:58,167 --> 00:48:01,542
Don't I have a right
to come out to the country?
594
00:48:01,875 --> 00:48:02,875
Oh yes!
595
00:48:03,167 --> 00:48:07,833
Did you bring the gardening outfit
or did he give them to you?
596
00:48:08,167 --> 00:48:10,792
- Who?
- The gent outside.
597
00:48:11,125 --> 00:48:12,542
Which one?
598
00:48:12,875 --> 00:48:15,000
The one who paid for
your room.
599
00:48:15,375 --> 00:48:18,500
Go on... put on
your usual act!
600
00:48:18,875 --> 00:48:21,458
Give me the unworthy
daughter treatment!
601
00:48:21,875 --> 00:48:23,958
- Whore treatment!
- How dare you!
602
00:48:24,333 --> 00:48:27,667
That's the truth!
My daughter's a whore!
603
00:48:28,042 --> 00:48:31,208
Oh, great!
The man downstairs is my lover.
604
00:48:31,542 --> 00:48:33,542
We sleep together!
605
00:48:33,917 --> 00:48:37,417
May I remind you
I'm an adult!
606
00:48:37,792 --> 00:48:40,875
He is too...
and has been for a long time!
607
00:48:41,333 --> 00:48:44,625
Have you looked at him?
He's my age and I'm your father!
608
00:48:46,858 --> 00:48:47,983
I love him.
609
00:48:48,358 --> 00:48:49,608
You love him?
610
00:48:49,983 --> 00:48:51,400
He's refined!
611
00:48:51,733 --> 00:48:54,483
You like his car
and his cash!
612
00:48:55,058 --> 00:48:58,392
No one sleeps with an old guy
because he's refined!
613
00:48:58,767 --> 00:49:00,142
He's charming.
614
00:49:00,475 --> 00:49:03,183
Surely not in the sack!
615
00:49:03,558 --> 00:49:05,350
You trying to upset me?
616
00:49:05,725 --> 00:49:10,142
I'm trying to understand
why you haven't understood!
617
00:49:10,517 --> 00:49:12,350
- What?
- That he's old!
618
00:49:12,725 --> 00:49:16,350
That he has money... that you sell yourself
...that he buys you!
619
00:49:16,725 --> 00:49:20,392
I knew when I came here
you'd be with someone,
620
00:49:20,767 --> 00:49:23,975
...but a young guy
your own age!
621
00:49:24,308 --> 00:49:26,225
Salesgirl was alright?
622
00:49:26,600 --> 00:49:29,600
The whore and her john
is better?
623
00:49:29,975 --> 00:49:32,392
- Pack your bag!
- No!
624
00:49:32,767 --> 00:49:34,142
- What?
- I'm staying!
625
00:49:34,475 --> 00:49:36,892
I'm fed up with
being the maid!
626
00:49:37,267 --> 00:49:40,267
- Whose maid?
- Yours!
627
00:49:40,600 --> 00:49:42,267
I have to wash in the kitchen!
628
00:49:42,600 --> 00:49:43,600
Like me!
629
00:49:43,933 --> 00:49:44,973
You won't accept progress!
630
00:49:45,058 --> 00:49:47,183
Playing the whore is progress?
631
00:49:47,517 --> 00:49:49,683
Stuff your morals!
632
00:49:50,058 --> 00:49:52,850
It's been 3rd class for me
for 20 years!
633
00:49:53,225 --> 00:49:57,725
- Now I'm in First, I'm staying!
- Sleeping berth supplement.
634
00:50:00,975 --> 00:50:01,975
Daddy!
635
00:50:02,350 --> 00:50:04,142
She's calling you.
636
00:50:38,058 --> 00:50:41,267
- What are you doing there?
- I was waiting.
637
00:50:41,600 --> 00:50:43,350
You won't get to your room by 8.
638
00:50:43,683 --> 00:50:46,017
I'm fed up.
639
00:50:46,392 --> 00:50:48,517
Fed up with what?
640
00:50:48,892 --> 00:50:52,808
Supervisors, textbooks,
exercise books. I want to work.
641
00:50:53,142 --> 00:50:55,475
You've never been a boarder.
642
00:50:55,850 --> 00:50:57,100
I've been a soldier.
643
00:50:57,433 --> 00:50:59,808
- You enjoyed that?
- That was something else.
644
00:51:00,142 --> 00:51:02,058
Studying bugs me.
645
00:51:02,392 --> 00:51:03,392
Do tell.
646
00:51:03,558 --> 00:51:06,017
- You were working at 14.
- So?
647
00:51:06,350 --> 00:51:08,642
You got tired of school.
648
00:51:09,017 --> 00:51:11,850
I could've done better.
649
00:51:12,225 --> 00:51:15,850
A foreman at 55,
you think that's an achievement?
650
00:51:16,183 --> 00:51:17,933
There's nothing better
I could've done?
651
00:51:18,308 --> 00:51:19,933
You live OK!
652
00:51:20,308 --> 00:51:24,100
I'm not saying we live badly.
But four in a 2-bedroom,
653
00:51:24,433 --> 00:51:26,642
...it's not ideal.
654
00:51:27,017 --> 00:51:30,267
I'd like you
to do better than me.
655
00:51:30,642 --> 00:51:34,767
Life's like a voyage.
I'd like you to arrive...
656
00:51:35,100 --> 00:51:36,142
...first.
657
00:51:36,475 --> 00:51:38,558
Be a good boy
and make an effort.
658
00:51:42,642 --> 00:51:46,933
I'm asking you that.
I'll walk with you to the Metro.
659
00:51:47,267 --> 00:51:49,267
You gonna say goodbye?
660
00:51:49,642 --> 00:51:54,100
You want me to make it,
but you're happy to stay put.
661
00:51:54,475 --> 00:51:58,433
Why learn to work out how fast...
662
00:51:58,808 --> 00:52:00,892
...a bath empties.
- One day...
663
00:52:01,267 --> 00:52:03,933
...you'll own your own bathroom
thanks to that.
664
00:52:27,308 --> 00:52:30,892
- You're back from the country?
- Great news.
665
00:52:31,267 --> 00:52:33,642
Jacques wants me to marry him.
666
00:52:33,975 --> 00:52:36,308
I'll be Mrs Pedrell.
667
00:52:36,683 --> 00:52:40,475
When he saw how upset I was
after you left,
668
00:52:40,850 --> 00:52:42,933
...he asked me...
669
00:52:43,308 --> 00:52:46,558
...to marry him.
It was lucky you came.
670
00:52:46,933 --> 00:52:50,558
Jacques is wonderful...
I just can't tell you.
671
00:52:50,933 --> 00:52:54,683
-I couldn't really tell you yesterday
-You'll make up for it!
672
00:52:55,058 --> 00:52:59,183
He's the Pedrell in pulp mills,
newspapers... all that.
673
00:52:59,558 --> 00:53:03,850
He has a fantastic apartment
and a country house in the South.
674
00:53:04,225 --> 00:53:08,308
We'll go on a honeymoon
as soon as some problems have been fixed.
675
00:53:08,683 --> 00:53:12,475
You two can afford to buy problems?
You stop at nothing.
676
00:53:13,150 --> 00:53:17,067
Jacques is getting a divorce.
His wife's a bitch.
677
00:53:17,442 --> 00:53:20,358
- Oh yeah!
- She's delaying things.
678
00:53:26,467 --> 00:53:29,758
I'll see you down at home.
I've got a game of bowls.
679
00:53:30,092 --> 00:53:32,925
Fix dinner for 8 o'clock.
680
00:54:02,158 --> 00:54:03,908
Gimme a small white.
681
00:54:04,083 --> 00:54:06,667
Got a phone book?
682
00:54:07,042 --> 00:54:09,667
In the phone box.
683
00:55:12,833 --> 00:55:14,625
- Sir?
- What?
684
00:55:14,800 --> 00:55:18,258
A Mr Neveux is asking for you.
685
00:55:18,592 --> 00:55:21,383
Well, since he's here.
686
00:55:30,842 --> 00:55:33,050
Come in, my good man.
687
00:55:33,383 --> 00:55:36,925
You must forgive me
for inviting you in at dinner time.
688
00:55:37,300 --> 00:55:40,092
And not asking you to dine.
689
00:55:40,467 --> 00:55:44,300
Tea and biscuits
are my diet medication.
690
00:55:44,633 --> 00:55:46,675
Please sit down.
691
00:55:58,675 --> 00:56:01,117
Peppermint, jasmine, rose?
692
00:56:01,650 --> 00:56:04,192
- Tea?
- No thanks.
693
00:56:04,567 --> 00:56:07,567
Would you rather champagne
or scotch?
694
00:56:07,942 --> 00:56:11,817
Probably a Pernod...
Max, do we have any Pernod?
695
00:56:12,150 --> 00:56:14,233
No... shall I go get some?
696
00:56:19,733 --> 00:56:22,608
We've already sighted each other.
697
00:56:22,983 --> 00:56:25,733
-You're Odette's father
-Yes.
698
00:56:26,108 --> 00:56:31,025
Please accept my compliments!
So what can I do for you?
699
00:56:31,400 --> 00:56:34,525
You could turn off that thing
so we can talk.
700
00:56:34,858 --> 00:56:37,400
"That thing"? That's harsh.
701
00:56:37,775 --> 00:56:41,733
Bach's C minor Mass.
Would you prefer something else?
702
00:56:42,108 --> 00:56:45,942
I don't have any
piano-accordion music.
703
00:56:46,317 --> 00:56:48,817
For me, music stopped
at the 18th century.
704
00:56:54,233 --> 00:56:59,108
Odette's spoken to me.
She told me what you wanted to do.
705
00:56:59,442 --> 00:57:01,192
She did the right thing.
706
00:57:01,567 --> 00:57:05,108
She told you
I was in the process of a divorce?
707
00:57:05,442 --> 00:57:06,442
Yes.
708
00:57:06,608 --> 00:57:11,025
-My wife's opposing my plans.
I'll win in the end.
709
00:57:11,400 --> 00:57:15,858
After which, if you allow it
and Odette still wishes it,
710
00:57:16,192 --> 00:57:18,358
...we'll be married.
711
00:57:18,733 --> 00:57:20,108
No.
712
00:57:20,442 --> 00:57:21,900
Excuse me?
713
00:57:22,275 --> 00:57:25,692
You're into pulp mills,
not me.
714
00:57:26,067 --> 00:57:29,858
Of course you're
more cultivated than I am...
715
00:57:30,233 --> 00:57:34,067
But old monkeys like me
know all the tricks.
716
00:57:35,442 --> 00:57:38,775
You have no intention
of marrying my daughter...
717
00:57:39,025 --> 00:57:41,233
Why let her believe it?
718
00:57:41,567 --> 00:57:43,400
I don't understand.
719
00:57:43,775 --> 00:57:47,692
Odette's just a child...
young enough to be yours.
720
00:57:48,067 --> 00:57:52,983
She's ambitious,
and to become Mrs Pedrell is tempting.
721
00:57:53,358 --> 00:57:56,400
You think I'm just
having her on?
722
00:57:56,775 --> 00:57:59,983
Yes. You've already had her
every other way!
723
00:58:00,358 --> 00:58:03,608
That's quite enough.
This conversation...
724
00:58:03,983 --> 00:58:06,858
If this marriage should happen,
I'd be very unhappy.
725
00:58:07,233 --> 00:58:08,983
- Ah?
- That surprise you?
726
00:58:09,317 --> 00:58:10,567
A little.
727
00:58:10,942 --> 00:58:14,858
Did you think I came
to seek redress?
728
00:58:15,233 --> 00:58:19,025
Offended father, forelock-tugger.
Long Live the Mayor!
729
00:58:19,400 --> 00:58:22,483
...and the party goes on.
How wrong you are.
730
00:58:22,817 --> 00:58:24,483
To be quite frank,
731
00:58:24,817 --> 00:58:28,817
...I'd rather you were her lover
than her husband.
732
00:58:29,192 --> 00:58:32,900
It wouldn't last long.
You'll leave her one day.
733
00:58:33,233 --> 00:58:35,275
You'll be missed.
734
00:58:36,567 --> 00:58:38,233
Instead of being deceived.
735
00:58:38,608 --> 00:58:42,858
How old are you?
You're on tea now... camomile close behind.
736
00:58:43,233 --> 00:58:46,942
How about 'last rites' too?
Your condolences are a bit premature.
737
00:58:47,317 --> 00:58:51,567
You're far too late
to get under old Neveux's skin.
738
00:58:51,942 --> 00:58:55,233
I've finished.
You can go back to your Mass.
739
00:59:22,267 --> 00:59:24,642
Sit up... here's the old man.
740
00:59:24,975 --> 00:59:27,433
The bowls must have gone on.
741
00:59:29,008 --> 00:59:31,300
- The noodles'll be burned.
- And my evening diet?
742
00:59:32,333 --> 00:59:35,625
Tea and biscuits... for my weight.
743
00:59:35,958 --> 00:59:37,625
No good?
744
00:59:40,292 --> 00:59:44,458
What's this then? For me
music stopped at the 18th century.
745
00:59:44,833 --> 00:59:48,292
If you come home one day
with a kid from this guy,
746
00:59:48,625 --> 00:59:50,792
...I'll keep it under glass...
747
00:59:50,917 --> 00:59:52,417
like it was a Martian.
748
00:59:55,917 --> 00:59:57,042
Odette!
749
00:59:57,417 --> 01:00:02,208
-That's your idea of winning?
You're breaking us up!
750
01:00:02,583 --> 01:00:05,000
- Really!
- Yes.
751
01:00:05,375 --> 01:00:10,292
- So what if Pedrell fancies Odette?
- I'm your father, don't forget!!
752
01:00:10,625 --> 01:00:12,792
Why go and see him...
753
01:00:13,125 --> 01:00:16,083
...just when
he's talking about marrying her!?
754
01:00:16,458 --> 01:00:20,042
- We spoke, I know!
- You didn't think it was a big deal?
755
01:00:20,417 --> 01:00:23,167
This guy's in everything
from newspapers to cigarette papers!
756
01:00:23,500 --> 01:00:25,042
I smoke tailor-made.
757
01:00:25,375 --> 01:00:27,875
You only think of yourself!
758
01:00:28,250 --> 01:00:32,333
A chick set up in Henri Martin Ave,
holidays down south.
759
01:00:32,667 --> 01:00:33,667
We could go, too.
760
01:00:33,792 --> 01:00:35,042
Big deal!
761
01:00:35,375 --> 01:00:37,958
Not a good plan?
762
01:00:38,333 --> 01:00:41,125
You know all about
good plans!
763
01:00:41,500 --> 01:00:45,208
Your sister's getting laid
and we're on the cash register!
764
01:00:45,583 --> 01:00:49,375
She's at it in bed
while we enjoy the deck-chair.
765
01:00:49,750 --> 01:00:53,833
I got a load of one of your plans
2 months ago. Your race...
766
01:00:54,208 --> 01:00:58,042
...in Bordeaux... that I understood.
The 'France Soir' article,
767
01:00:58,417 --> 01:01:00,097
..."Martyred as a Child"...
I saw that one!
768
01:01:00,375 --> 01:01:01,833
Had to be said.
769
01:01:02,167 --> 01:01:04,375
I found it embarrassing,
didn't you?
770
01:01:04,750 --> 01:01:07,792
As embarrassing as
the envelope business.
771
01:01:08,125 --> 01:01:12,792
Why fool your backers by
concealing half the dough?
772
01:01:13,467 --> 01:01:15,925
Proving what?
773
01:01:16,300 --> 01:01:21,550
That you're a cheat and an idiot!
Your prizemoney was given in the press.
774
01:01:21,883 --> 01:01:23,925
I've got other plans
for my money!
775
01:01:24,300 --> 01:01:27,967
You wanna put me
in boarding school too?
776
01:01:28,300 --> 01:01:31,050
I'll leave you
in your 2-room dump.
777
01:01:31,383 --> 01:01:33,758
I can do better for myself.
778
01:01:34,133 --> 01:01:37,342
I'm a cheat, an idiot
and French Champion.
779
01:01:37,717 --> 01:01:41,467
And for dirty tricks...
World Champion!
780
01:02:31,433 --> 01:02:33,100
Mr Neveux?
781
01:02:33,475 --> 01:02:36,142
- Yes.
- Something for you.
782
01:02:36,817 --> 01:02:41,067
"Jean Jaurès Boarding School"...
They don't waste any time...
783
01:02:41,400 --> 01:02:43,192
...sending an account.
784
01:03:01,792 --> 01:03:03,875
You don't look too happy!
785
01:03:04,208 --> 01:03:08,292
The kid didn't go back to boarding school.
He must be at a friend's.
786
01:03:08,667 --> 01:03:12,333
- Not to worry then.
- 2 days at a friend's place?
787
01:03:12,708 --> 01:03:16,250
- Tell them I'll be late.
- Where are you going.
788
01:03:16,625 --> 01:03:19,750
To the police station...
where do you think?
789
01:03:55,608 --> 01:03:59,192
I'd like fries,
and 2 sausages with mustard.
790
01:03:59,525 --> 01:04:00,525
Bien.
791
01:04:15,900 --> 01:04:18,317
250 francs.
792
01:04:18,650 --> 01:04:20,108
Plus service.
793
01:04:22,650 --> 01:04:26,025
- How much is one sausage?
- 70.
794
01:04:26,400 --> 01:04:30,692
- Take one back and pay with that.
- You won't get far on that.
795
01:04:31,067 --> 01:04:34,358
Leave it all... on my account.
796
01:04:34,692 --> 01:04:36,108
Thanks.
797
01:04:36,442 --> 01:04:38,025
Are you broke?
798
01:04:38,358 --> 01:04:39,942
Out of work?
799
01:04:40,275 --> 01:04:41,400
How old are you?
800
01:04:41,775 --> 01:04:44,669
- What's with you?
- Don't get worked up!
801
01:04:44,693 --> 01:04:47,525
Fries fill you up...
you want a drink?
802
01:04:47,900 --> 01:04:49,400
You're very kind.
803
01:04:49,733 --> 01:04:51,108
It's half-time.
804
01:04:51,483 --> 01:04:55,483
In an hour I disguise as a society lady
805
01:04:55,858 --> 01:04:59,525
and attack people eating onion soup...
What do you do?
806
01:04:59,900 --> 01:05:01,067
Metal worker.
807
01:05:01,442 --> 01:05:02,608
And you?
808
01:05:03,025 --> 01:05:07,400
You're either simple or you're kidding me.
Isn't it obvious what I do?
809
01:05:07,733 --> 01:05:08,733
Not really.
810
01:05:09,067 --> 01:05:11,608
I'll buy you a beer.
811
01:05:11,983 --> 01:05:14,025
- Emile, a middy!
- Thanks.
812
01:05:14,400 --> 01:05:17,317
- I should thank you.
- What for?
813
01:05:17,650 --> 01:05:18,567
Nothing. Eat.
814
01:05:19,942 --> 01:05:26,150
- You chasing schoolboys now?
- I'm relaxing... any of your business?
815
01:05:27,233 --> 01:05:29,983
So what does she do?
816
01:05:30,358 --> 01:05:33,900
She's a streetwalker. That's obvious.
I'm not dumb
817
01:05:34,175 --> 01:05:36,008
Where do you live?
818
01:05:36,383 --> 01:05:39,675
Last night on a bench...
tonight I've yet to work out.
819
01:05:40,050 --> 01:05:43,342
- You don't have a home?
- I do but that's another story.
820
01:05:43,717 --> 01:05:47,425
- You can use my bed.
- What about you?
821
01:05:47,800 --> 01:05:51,800
I have others. I kick you out
when I come home at 7am... OK?
822
01:05:58,050 --> 01:06:00,083
I'm off.
You don't need anything?
823
01:06:00,475 --> 01:06:03,392
No, I'm gonna crash.
824
01:06:03,725 --> 01:06:05,517
You've nothing else to do.
825
01:06:05,850 --> 01:06:07,392
Good night.
826
01:06:10,475 --> 01:06:14,142
You look cute like that,
just like a little kid.
827
01:06:15,350 --> 01:06:18,183
Just a little kiss...
828
01:06:18,517 --> 01:06:20,183
OK by me!
829
01:06:39,808 --> 01:06:44,017
At first, it was true...
I just wanted to kiss you.
830
01:06:44,392 --> 01:06:48,100
I lied when I told you
I was out of work.
831
01:06:48,475 --> 01:06:51,433
- I should be at boarding school.
- What?
832
01:06:51,767 --> 01:06:53,892
What I said.
833
01:06:54,267 --> 01:06:56,808
- How old are you?
- 17.
834
01:06:57,183 --> 01:07:01,600
- How long have you been gone?
- Since Sunday night.
835
01:07:11,433 --> 01:07:13,183
Would you rather I...
836
01:07:13,558 --> 01:07:17,183
- ... was unemployed?
- No... go to sleep. I've got to go.
837
01:07:17,517 --> 01:07:19,517
I told you.
838
01:07:19,892 --> 01:07:23,392
I'd hoped you'd forgotten.
Where are you going?
839
01:07:23,725 --> 01:07:25,600
See some people.
840
01:07:25,892 --> 01:07:27,725
You see friends at night?
841
01:07:28,058 --> 01:07:30,975
You don't see friends,
842
01:07:31,350 --> 01:07:34,350
...in this life.
843
01:07:34,725 --> 01:07:38,725
Tell me, Fernand, are you sure
you aren't more than 17?
844
01:07:39,100 --> 01:07:40,267
I seem older?
845
01:07:41,600 --> 01:07:42,892
No.
846
01:07:43,225 --> 01:07:45,225
Look after yourself.
847
01:07:47,933 --> 01:07:49,558
And wait for me.
848
01:08:19,617 --> 01:08:21,283
Up, young man.
849
01:08:21,617 --> 01:08:24,200
- The fun's over.
- What?
850
01:08:24,575 --> 01:08:27,867
Up... and no nonsense.
Get dressed!
851
01:08:38,617 --> 01:08:41,325
You're one lovely
piece of garbage.
852
01:08:41,700 --> 01:08:44,700
Don't be offensive,
she's just helping us.
853
01:08:45,075 --> 01:08:47,325
You go well together.
854
01:08:50,033 --> 01:08:51,283
Stop!
855
01:08:53,158 --> 01:08:54,533
Come along.
856
01:08:57,117 --> 01:09:00,658
Did they force you
to give me away?
857
01:09:01,033 --> 01:09:02,992
Hurry up... move it!
858
01:09:26,742 --> 01:09:29,367
Go home...
you're a picture of misery.
859
01:09:29,742 --> 01:09:33,408
- I didn't sleep all night.
- Nothing's happened to him,
860
01:09:33,783 --> 01:09:37,033
...or you would have heard.
Don't get worked up.
861
01:09:37,408 --> 01:09:41,408
"You've never been a boarder...
you don't know what it's like."
862
01:09:41,742 --> 01:09:43,408
That's what he said.
863
01:09:43,742 --> 01:09:46,075
He needn't have been sent there.
864
01:09:46,408 --> 01:09:48,367
I thought it best.
865
01:09:48,742 --> 01:09:52,575
I saw in the paper about a kid
doing himself in...
866
01:09:52,908 --> 01:09:54,408
...for the same thing.
867
01:09:54,742 --> 01:09:57,200
Could Fernand do that?
868
01:09:57,533 --> 01:09:59,033
Shut up.
869
01:09:59,408 --> 01:10:02,658
I don't go out on a limb
for the fun of it,
870
01:10:02,992 --> 01:10:04,242
...but for him.
871
01:10:04,575 --> 01:10:06,658
It seems that I'm unbearable,
as well.
872
01:10:07,533 --> 01:10:10,450
The ideal father
has to be blind and deaf!
873
01:10:10,525 --> 01:10:12,692
- Henri!
- Yes?
874
01:10:13,067 --> 01:10:17,317
-Two men are here for you.
I think they're fuzz!
875
01:10:37,025 --> 01:10:38,983
- Henri Neveux?
- Yes.
876
01:10:39,358 --> 01:10:43,317
- We've come about your son Fernand.
- What is it?
877
01:10:43,775 --> 01:10:46,775
- He's safe and sound.
878
01:10:47,150 --> 01:10:49,233
He punched the officer
who arrested him.
879
01:10:49,608 --> 01:10:51,483
- "Arrested"?
- Just so.
880
01:10:51,858 --> 01:10:55,400
He was picked up
in a pro's bedroom.
881
01:10:55,733 --> 01:10:57,692
Where is he?
882
01:10:58,025 --> 01:11:00,567
Waiting for
the judge's decision.
883
01:11:00,900 --> 01:11:03,400
He'll want to see me.
884
01:11:03,775 --> 01:11:07,233
If the judge wants it,
you'll be able to make a statement.
885
01:11:07,608 --> 01:11:11,067
At Parquet de la Seine,
Judge Moineau.
886
01:11:11,442 --> 01:11:14,317
I warn you though,
he's very strict.
887
01:11:23,608 --> 01:11:28,025
Assault and abuse
of a police officer.
888
01:11:28,400 --> 01:11:32,275
You don't seem to realise
how serious it is.
889
01:11:32,650 --> 01:11:37,108
If my boy hit a cop,
it's because the cop hit him first.
890
01:11:37,442 --> 01:11:38,858
That's their job.
891
01:11:39,233 --> 01:11:42,900
The typical insinuation
of a certain class of person.
892
01:11:43,275 --> 01:11:48,108
A class of which you seem a typical member.
The court will learn from that fact.
893
01:11:49,525 --> 01:11:52,900
I'm not here to argue.
894
01:11:53,233 --> 01:11:54,233
Just give me back my boy.
895
01:11:54,567 --> 01:11:57,275
The children's judge...
896
01:11:57,650 --> 01:12:00,942
...will decide if your son
should be released...
897
01:12:01,317 --> 01:12:04,317
...or given a custodial sentence.
898
01:12:04,692 --> 01:12:08,400
After what you have heard
that may seem desirable.
899
01:12:08,733 --> 01:12:10,067
You may go.
900
01:12:18,900 --> 01:12:21,775
Well my dear advocate,
what's your advice?
901
01:12:22,150 --> 01:12:25,817
Your case looks bad...
I'm not joking!
902
01:12:26,192 --> 01:12:30,108
That judge is the most disagreeable
in the whole Palais de Justice
903
01:12:30,483 --> 01:12:33,317
Your father
rubbed him up the wrong way!
904
01:12:33,692 --> 01:12:37,650
- He insulted the police.
- To the judge... amazing!
905
01:12:38,025 --> 01:12:39,567
- Not me!
- So?
906
01:12:39,942 --> 01:12:43,483
The court will never
give him the child.
907
01:12:43,858 --> 01:12:47,108
He could be locked up
until he's an adult.
908
01:12:47,442 --> 01:12:48,483
Jacques!
909
01:12:48,858 --> 01:12:51,733
- My sweet.
- You have to fix it.
910
01:12:52,108 --> 01:12:56,317
My dear friend,
young Fernand is a parent.
911
01:12:56,692 --> 01:13:01,192
I wouldn't want a parent
in prison.
912
01:13:01,567 --> 01:13:04,858
If this case is too minor
for you...
913
01:13:05,192 --> 01:13:09,233
- There's a solution.
- I like that better.
914
01:13:09,608 --> 01:13:13,733
Since it's the father who upset the judge...
we'll charge him
915
01:13:14,067 --> 01:13:16,358
...to clear the child.
916
01:13:16,733 --> 01:13:19,942
It will require one of you
to look after the minor.
917
01:13:20,275 --> 01:13:21,650
I'd be happy to.
918
01:13:21,983 --> 01:13:24,900
You're the best placed for that.
919
01:13:25,233 --> 01:13:26,983
But as for the father...
920
01:13:27,358 --> 01:13:29,942
The father is still the father.
921
01:13:30,317 --> 01:13:32,067
In actual fact...
922
01:13:32,400 --> 01:13:34,358
Not exactly.
923
01:13:34,650 --> 01:13:35,942
What do you mean?
924
01:13:36,317 --> 01:13:39,025
Dad isn't Fernand's father.
925
01:13:39,400 --> 01:13:42,192
He was a war prisoner
when Fernand was born.
926
01:13:42,325 --> 01:13:44,325
Fernand doesn't know.
927
01:13:45,200 --> 01:13:49,033
Dad thinks nobody knows...
I've got my case!
928
01:13:50,208 --> 01:13:54,208
The return of the prisoner...
the child is raised in hatred.
929
01:13:54,583 --> 01:13:58,833
- You have to hear the old boy out.
- It's not true, he loves Fernand.
930
01:13:59,308 --> 01:14:03,350
Let's not muddle things up.
We haven't any choice...
931
01:14:04,908 --> 01:14:07,009
Lunch is served.
932
01:14:09,033 --> 01:14:12,492
I'm very good at explaining
while eating.
933
01:14:12,825 --> 01:14:15,575
Caviar gives me ideas!
934
01:14:27,067 --> 01:14:28,942
A can of tuna please.
935
01:14:29,317 --> 01:14:31,942
- Big or small?
- Small. How much?
936
01:14:32,317 --> 01:14:33,650
95 francs.
937
01:15:17,608 --> 01:15:21,900
- A camembert please.
- There... 150.
938
01:15:22,275 --> 01:15:23,567
Thanks
939
01:15:23,942 --> 01:15:24,942
There.
940
01:15:25,317 --> 01:15:28,233
I put something aside.
941
01:15:28,567 --> 01:15:29,567
How about that?!
942
01:15:29,942 --> 01:15:31,692
Have you seen it?
943
01:15:32,067 --> 01:15:35,025
- No.
- Your two kids in the magazine!
944
01:15:35,400 --> 01:15:37,467
- Who would've ever thought that!?
- Yeah.
945
01:15:37,800 --> 01:15:40,633
Good luck doesn't come alone.
946
01:15:41,008 --> 01:15:45,092
- Maybe Fernand'll become a politician.
- He can't miss.
947
01:15:45,467 --> 01:15:47,175
'bye.
948
01:15:54,633 --> 01:15:57,300
A small white, Mr Neveux?
949
01:15:57,633 --> 01:15:59,967
No, a Picon curaçao.
950
01:16:13,075 --> 01:16:14,117
Thanks.
951
01:16:28,250 --> 01:16:30,917
That'll do.
You've had enough.
952
01:16:31,250 --> 01:16:32,283
Gotta have one for the road.
953
01:16:32,617 --> 01:16:35,367
Mrs Gildas... fill 'er up.
954
01:16:37,700 --> 01:16:39,908
- They're a laugh!
- Who?
955
01:16:40,242 --> 01:16:41,908
Kids!
956
01:16:42,283 --> 01:16:46,075
Instead of saying to you
"I fucked up", they say...
957
01:16:46,450 --> 01:16:49,408
"..I'm old enough".
- You should go.
958
01:16:49,783 --> 01:16:52,117
- Wha' for?
- You haven't eaten.
959
01:16:52,492 --> 01:16:55,783
-Go 'n pig-out on tuna
'n cheese...
960
01:16:56,158 --> 01:17:00,075
...and wash up after...
you call that havin' a good time?
961
01:17:00,450 --> 01:17:02,492
- Don't like tuna.
- Why do you buy it?
962
01:17:02,825 --> 01:17:03,825
Just habit.
963
01:17:03,992 --> 01:17:07,242
Fernand would eat tuna
any time.
964
01:17:07,617 --> 01:17:11,450
- We had words because of that.
- Just because of that?
965
01:17:11,825 --> 01:17:15,325
In the Neveux household,
vocal chords get well-used.
966
01:17:15,700 --> 01:17:20,742
Now there's silence.
Silence isn't funny.
967
01:17:21,117 --> 01:17:24,783
You're never satisfied.
You should see a shrink.
968
01:17:25,158 --> 01:17:28,200
Off you go and hit the sack...
it's nearly 11.
969
01:17:28,533 --> 01:17:29,533
Already?
970
01:17:29,825 --> 01:17:34,075
Haven't been to bed so late
since I've been on my own...
971
01:17:34,450 --> 01:17:38,408
...of an evening.
Haven't been out for it in 20 years.
972
01:17:38,783 --> 01:17:42,950
- My love-life's stuffed.
- You don't have a love-life.
973
01:17:43,283 --> 01:17:45,117
I demand a pardon!
974
01:17:45,492 --> 01:17:49,492
Remember Arlette, the redhead
at the pension agency.
975
01:17:49,867 --> 01:17:52,950
-That was a cuddly one
- A bit dim.
976
01:17:53,283 --> 01:17:56,283
That didn't stop the cuddles.
977
01:17:56,658 --> 01:17:59,783
I could grab 30 minutes
of a Saturday,
978
01:18:00,158 --> 01:18:03,783
...all being well.
'cause if you add up...
979
01:18:04,158 --> 01:18:07,825
...Odette's mumps,
Fernand's whooping cough...
980
01:18:08,200 --> 01:18:10,908
...and Loulou's colds,
there are always interruptions.
981
01:18:11,242 --> 01:18:14,075
Time now to interrupt you again.
982
01:18:14,450 --> 01:18:17,533
- Go and get some sleep, eh?
- What about that Mauricette?
983
01:18:17,867 --> 01:18:20,492
She failed in her studies.
984
01:18:20,867 --> 01:18:24,533
There was homework in the evening,
lessons in the morning.
985
01:18:24,867 --> 01:18:26,742
Fernand, with his provincial seat!
986
01:18:27,117 --> 01:18:30,075
Took me a year to get a county.
987
01:18:30,450 --> 01:18:34,908
Women don't like to be educated
That's why they dumped me.
988
01:18:35,283 --> 01:18:38,242
Now they dump me...
989
01:18:38,617 --> 01:18:41,408
...because they've grown up.
990
01:18:41,742 --> 01:18:44,450
They're my kids...
grown up or not!
991
01:18:44,825 --> 01:18:47,533
When they're 40
they'll still be my kids!
992
01:18:47,908 --> 01:18:50,033
And I'll still be worryin'
'bout 'em!
993
01:18:50,408 --> 01:18:54,242
If Odette gets dumped,
you'll see her back...
994
01:18:54,617 --> 01:18:59,033
...with a bun in th' oven
for the rest of 'er fuckin' life.
995
01:18:59,408 --> 01:19:04,492
Where do you find a guy to bring up
a kid that's not his?
996
01:19:04,825 --> 01:19:06,033
You did.
997
01:19:06,367 --> 01:19:08,200
I'm just a sucker.
998
01:19:08,575 --> 01:19:12,700
The French Champion
crashed last Sunday.
999
01:19:13,075 --> 01:19:16,617
I heard on the radio...
I called the team...
1000
01:19:16,992 --> 01:19:20,325
...to get some news.
They think they're just so great!
1001
01:19:20,700 --> 01:19:24,367
On top of all that
there's the young offender.
1002
01:19:24,783 --> 01:19:28,575
Did a runner from school...
I shoulda known.
1003
01:19:28,950 --> 01:19:33,200
But why 'asn't 'e come 'ome?
1004
01:19:33,533 --> 01:19:35,825
Scared of a belting.
1005
01:19:36,158 --> 01:19:38,117
I never touched 'im.
1006
01:19:38,492 --> 01:19:42,408
Never lifted a hand...
Can't vouch for
1007
01:19:42,783 --> 01:19:46,783
...the others from time to time...
for good reason.
1008
01:19:47,158 --> 01:19:50,075
Him... never.
I'd made a promise.
1009
01:19:50,450 --> 01:19:53,533
I mean NEVER
lifted a hand.
1010
01:19:53,908 --> 01:19:57,742
So why isn't he back.
Eh? Why?
1011
01:20:00,575 --> 01:20:03,117
This is all far from satisfactory.
1012
01:20:03,492 --> 01:20:07,783
School record - bad.
Conduct in custody - bad.
1013
01:20:08,242 --> 01:20:10,533
Police report - deplorable.
1014
01:20:10,908 --> 01:20:15,367
If you hit an officer, you can't expect
a good report from the police.
1015
01:20:15,742 --> 01:20:19,117
It's nothing to laugh about!
1016
01:20:19,492 --> 01:20:23,992
Your file is bad.
Why do you fight all the time?
1017
01:20:24,367 --> 01:20:28,742
The headmaster of your previous school
classified you as an antisocial...
1018
01:20:29,117 --> 01:20:33,908
..quarrelsome and devious bully.
What do you say?
1019
01:20:34,283 --> 01:20:38,617
- It's the sneaks and informers.
- So now it's MORE serious!
1020
01:20:38,992 --> 01:20:43,033
You don't fight for pleasure,
but for quite a different reason.
1021
01:20:43,408 --> 01:20:46,950
The rules must be enforced...
1022
01:20:47,325 --> 01:20:51,742
...in people following
your type of behaviour.
1023
01:20:52,117 --> 01:20:56,325
On the 17th of June in the schoolyard
you hit another boy.
1024
01:20:56,700 --> 01:21:00,908
What was he guilty of?
Not giving in to your threats.
1025
01:21:01,283 --> 01:21:05,200
1000 francs or he'd be assaulted.
In other words - blackmail.
1026
01:21:05,533 --> 01:21:08,325
You know that blackmail
is a crime?
1027
01:21:11,325 --> 01:21:15,783
Several of your schoolmates describe you
as a "regular guy".
1028
01:21:16,117 --> 01:21:17,950
It's not a laughing matter!
1029
01:21:18,325 --> 01:21:22,367
In my experience "regular guys"
become gang leaders!
1030
01:21:22,492 --> 01:21:24,117
I don't like that at all!
1031
01:21:24,492 --> 01:21:27,825
If I release you,
I know what you'll do.
1032
01:21:28,200 --> 01:21:31,992
You'll be back in here
for stealing a motor-scooter.
1033
01:21:32,367 --> 01:21:35,450
- It becomes a habit.
- Not in our house.
1034
01:21:35,825 --> 01:21:38,908
You'll not speak
until you're asked!
1035
01:21:39,283 --> 01:21:43,658
On the 25th of June, you left home
to return to your boarding school.
1036
01:21:44,033 --> 01:21:47,908
In fact you met up with
a prostitute instead.
1037
01:21:48,242 --> 01:21:49,825
Why?
1038
01:21:50,200 --> 01:21:52,908
- A prostitute?
- Exactly.
1039
01:21:53,242 --> 01:21:54,783
Well?
1040
01:21:55,117 --> 01:21:56,450
I'm waiting.
1041
01:21:56,825 --> 01:22:00,117
Playing dumb might be
what happens in gangs,
1042
01:22:00,450 --> 01:22:02,700
...it's not welcome here.
1043
01:22:03,033 --> 01:22:04,742
Listen carefully.
1044
01:22:05,117 --> 01:22:09,992
Where you finish up when
you leave that box, depends on me.
1045
01:22:10,325 --> 01:22:12,908
I advise you to
keep that in mind.
1046
01:22:13,242 --> 01:22:14,742
So?
1047
01:22:15,075 --> 01:22:18,033
Why did you leave home?
1048
01:22:22,575 --> 01:22:26,908
As you wish, my boy.
Bring the first witness.
1049
01:22:31,658 --> 01:22:33,158
Miss Neveux.
1050
01:22:42,117 --> 01:22:44,283
Miss Neveux, why...
1051
01:22:44,658 --> 01:22:47,367
...did your brother leave home?
1052
01:22:47,742 --> 01:22:51,242
I don't know exactly
why he left.
1053
01:22:51,617 --> 01:22:54,867
This I do know,
that we've all left.
1054
01:22:55,242 --> 01:22:58,325
Life with father
became more impossible.
1055
01:22:58,700 --> 01:23:02,242
When I announced my engagement,
he slapped me.
1056
01:23:02,617 --> 01:23:06,033
He'd rather I was
Mr Pedrell's mistress.
1057
01:23:06,367 --> 01:23:08,117
Do you know why?
1058
01:23:08,492 --> 01:23:12,742
He couldn't forgive us
for being more successful than him.
1059
01:23:13,117 --> 01:23:17,033
He would have rather
I stayed a sales girl and my brother...
1060
01:23:17,408 --> 01:23:20,783
...a metalworker.
When Fernand wanted to work,
1061
01:23:20,992 --> 01:23:24,575
...he put him in a boarding school.
He finished up hating us.
1062
01:23:24,908 --> 01:23:26,533
Thank you, miss.
1063
01:23:26,867 --> 01:23:28,408
Next witness.
1064
01:23:32,617 --> 01:23:34,450
Mr Louis Neveux.
1065
01:23:45,200 --> 01:23:48,992
Mr Louis Neveux, you are the brother
of young Fernand.
1066
01:23:49,408 --> 01:23:52,658
You are 23 years old
You are a racing cyclist.
1067
01:23:52,992 --> 01:23:54,783
Yes, Your Honour.
1068
01:23:55,158 --> 01:23:59,867
To your knowledge, did your brother
have a reason to leave home?
1069
01:24:00,242 --> 01:24:04,200
It all started when I
became French Champion.
1070
01:24:04,575 --> 01:24:08,158
From then, my father
became jealous of everything.
1071
01:24:08,533 --> 01:24:11,700
He didn't get enough mentions
in the newspapers.
1072
01:24:12,075 --> 01:24:16,575
Once when I came second,
he said I'd lost on purpose.
1073
01:24:16,950 --> 01:24:19,408
It was like that
with everything.
1074
01:24:19,783 --> 01:24:23,408
Nobody could live
with such a madman.
1075
01:24:23,783 --> 01:24:26,992
Thank you.
Mr Prosecutor?
1076
01:24:28,533 --> 01:24:30,283
Your Honour,
1077
01:24:30,658 --> 01:24:34,492
...what I've just heard
inclines me to leniency.
1078
01:24:34,908 --> 01:24:38,117
Fernand Neveux
doesn't need to be punished,
1079
01:24:38,450 --> 01:24:41,200
...but to be taken in hand.
1080
01:24:41,658 --> 01:24:45,658
I propose that this task
be entrusted to the state
1081
01:24:47,492 --> 01:24:51,908
...rather than the father
about whom the information provided...
1082
01:24:52,283 --> 01:24:56,492
...is to say the least, distressing.
1083
01:24:56,825 --> 01:24:59,158
Mr Neveux has a job, that's a fact.
1084
01:24:59,533 --> 01:25:03,367
He pays his rent, his taxes.
We could paint the portrait...
1085
01:25:03,700 --> 01:25:06,408
...of the perfect worker.
1086
01:25:06,783 --> 01:25:09,742
It's not the man
that's the problem...
1087
01:25:10,075 --> 01:25:12,242
...but the father within.
1088
01:25:12,617 --> 01:25:17,325
Fernand Neveux
assaulted a police officer?
1089
01:25:17,658 --> 01:25:19,617
What could be more normal!
1090
01:25:20,033 --> 01:25:22,950
The father has made
defamatory comments...
1091
01:25:23,325 --> 01:25:26,450
...about the police.
1092
01:25:26,825 --> 01:25:30,950
Mr Neveux... is he not,
like most bar-flies,
1093
01:25:31,283 --> 01:25:33,783
...a proponent of disorder,
1094
01:25:34,117 --> 01:25:36,825
...against church
and the defence forces?
1095
01:25:37,200 --> 01:25:41,283
Mr Neveux is a holder
of the Military Medal.
1096
01:25:41,658 --> 01:25:42,742
That's a fact.
1097
01:25:43,117 --> 01:25:45,492
But does he wear it
with pride?
1098
01:25:46,908 --> 01:25:49,992
It denotes a whole state of mind.
1099
01:25:50,367 --> 01:25:54,617
In front of a judge,
Mr Neveux has insulted the police.
1100
01:25:54,992 --> 01:25:59,075
I have no doubt that on leaving
he'll insult this court.
1101
01:25:59,450 --> 01:26:03,492
He'll insult it, because
it will have the foresight...
1102
01:26:03,908 --> 01:26:08,575
...to place Fernand Neveux
in a supervised educational regime...
1103
01:26:08,950 --> 01:26:10,992
...until he comes of age.
1104
01:26:14,033 --> 01:26:17,158
Your honour,
my argument has been made.
1105
01:26:17,533 --> 01:26:20,533
It has been made by
the public prosecutor...
1106
01:26:20,908 --> 01:26:24,867
...who has had the foresight
to understand that Fernand Neveux...
1107
01:26:25,242 --> 01:26:29,158
...was not responsible.
But is the father really so?
1108
01:26:29,575 --> 01:26:32,658
I don't think so.
Obsessive at worst.
1109
01:26:33,033 --> 01:26:37,533
Obsessive because of misfortune.
I digress.
1110
01:26:37,908 --> 01:26:43,117
I am humbled by the misfortune
which befell Mr Neveux 17 years ago.
1111
01:26:43,492 --> 01:26:45,450
Oh, no... quiet about that!
1112
01:26:45,825 --> 01:26:49,367
For the last time,
hold your tongue!
1113
01:26:49,700 --> 01:26:50,908
Go on.
1114
01:26:51,283 --> 01:26:55,283
17 years ago, Mr Neveux
had spent 2 years in captivity
1115
01:26:55,617 --> 01:26:57,117
...in Germany.
1116
01:26:57,450 --> 01:27:00,367
His wife died,
he came home.
1117
01:27:00,742 --> 01:27:03,950
At home he found
a third child.
1118
01:27:04,325 --> 01:27:07,033
This child,
which was not his,
1119
01:27:07,367 --> 01:27:09,325
...is the child we see here.
1120
01:27:09,700 --> 01:27:13,075
I deeply regret
having to make this revelation,
1121
01:27:13,450 --> 01:27:17,242
...but it explains everything.
Why Neveux never loved...
1122
01:27:17,617 --> 01:27:21,533
...this child? Why he has always
been hard on him?
1123
01:27:21,908 --> 01:27:24,825
Because he was a reminder
of his misfortune.
1124
01:27:25,200 --> 01:27:29,367
Why was he kept apart?
Because he was the misfortune.
1125
01:27:29,742 --> 01:27:31,950
- The child felt it.
- Untrue!
1126
01:27:32,325 --> 01:27:33,450
Be quiet!
1127
01:27:33,825 --> 01:27:37,658
I've known for years
that I wasn't his son,
1128
01:27:38,033 --> 01:27:42,783
...but that is my father there.
He's the one I would have chosen.
1129
01:27:43,158 --> 01:27:45,575
I wish I could be like him.
1130
01:27:45,950 --> 01:27:50,950
I ran away from school
to be with him all the time.
1131
01:27:51,325 --> 01:27:55,325
- You wouldn't understand that.
- We're going to try.
1132
01:27:55,742 --> 01:28:00,075
Mr Neveux, do you want to
take YOUR son back?
1133
01:28:06,742 --> 01:28:08,783
What's up?
1134
01:28:09,117 --> 01:28:10,200
Nothing.
1135
01:28:10,575 --> 01:28:13,200
Nothing...'cause I've got myself
under control.
1136
01:28:13,575 --> 01:28:17,075
When I think how I was
worried sick...
1137
01:28:17,450 --> 01:28:21,325
...while 'Lord Muck' here
was having it off with a floozy!
1138
01:28:21,742 --> 01:28:25,617
I'm not going to make a fuss about it,
but all the same,
1139
01:28:25,992 --> 01:28:28,200
...it has to be said.
- What?
1140
01:28:28,533 --> 01:28:30,950
Nothing.
Let's talk about something else.
1141
01:28:31,283 --> 01:28:34,033
What would you like
to work at?
1142
01:28:34,367 --> 01:28:36,908
I want to go back to school.
1143
01:28:37,242 --> 01:28:39,950
Still gotta be
something else!
1144
01:29:03,908 --> 01:29:11,200
Subtitles: FatPlank [RLB] for KG
82193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.