All language subtitles for Roller Coaster Rabbit.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,632 --> 00:00:51,968 Hurry, hurry, hurry, step right up and see Egyptia! 2 00:00:52,053 --> 00:00:55,639 She walks, talks, and crawls on her belly like a snake! 3 00:00:57,183 --> 00:01:00,685 The most death-defying ride in the world. 4 00:01:02,063 --> 00:01:08,235 Jeepers, I sure do love fairs, especially going on all the rides. 5 00:01:08,319 --> 00:01:12,572 No, no, no. Baby Herman is much too little to go on the rides and I... 6 00:01:12,657 --> 00:01:15,325 Oh, look, a psychic. 7 00:01:15,409 --> 00:01:17,702 Roger, I'm going to have my palm read, 8 00:01:17,787 --> 00:01:19,579 so you stay here and watch Baby Herman. 9 00:01:19,664 --> 00:01:22,582 No, no, not that. Anything but that. 10 00:01:24,669 --> 00:01:25,669 Please, don't let... 11 00:01:25,753 --> 00:01:31,007 Roger, you'll stay here with Baby, or it's rabbit stew for dinner. 12 00:01:31,092 --> 00:01:35,595 Okay, okay, anything you say, Mama, dearest. 13 00:01:36,013 --> 00:01:39,975 Why, you know me, I just love watching Baby. 14 00:01:40,059 --> 00:01:43,103 Why, I'm a regular super-sitter. 15 00:01:43,271 --> 00:01:44,771 Boy, that was close. 16 00:01:44,855 --> 00:01:50,402 Let Uncle Roger tie your balloon up and that way you'll never lose it. 17 00:01:54,991 --> 00:01:59,786 Don't cry, Baby Herman! Uncle Roger's gonna get you a new balloon. 18 00:01:59,870 --> 00:02:04,958 Now, you stay here and be a good boy and don't get into any trouble. 19 00:02:05,251 --> 00:02:07,168 Promise? 20 00:02:08,838 --> 00:02:09,879 Oh! 21 00:02:11,007 --> 00:02:12,924 Red balloon. 22 00:02:16,470 --> 00:02:17,929 Ta-da! Hey! 23 00:02:18,014 --> 00:02:20,473 Where'd he go? Is he down here? 24 00:02:22,310 --> 00:02:23,643 Ah! 25 00:02:23,728 --> 00:02:27,647 Baby Herman, where are you? Speak to me. 26 00:02:43,748 --> 00:02:46,791 Don't poke yourself, Baby Herman. 27 00:02:46,876 --> 00:02:48,752 Oh! Hey, what's happening to my head? 28 00:02:48,836 --> 00:02:51,629 I've got a headache, but it's just a little one. 29 00:02:56,427 --> 00:03:00,472 Jeepers, hold your fire, hold your fire! 30 00:03:02,516 --> 00:03:05,602 Okay, fellows, fire away. 31 00:03:10,608 --> 00:03:11,608 Oh! 32 00:03:19,867 --> 00:03:20,909 Balloon. 33 00:03:20,993 --> 00:03:24,120 Baby Herman, you're too little to go on the rides! 34 00:03:44,809 --> 00:03:47,310 Baby, got you. 35 00:03:52,733 --> 00:03:57,362 Hey, it's dark in here and it smells bad, too. 36 00:04:02,201 --> 00:04:04,994 Baby Herman, is that you? 37 00:04:05,121 --> 00:04:08,915 Come on, let's get out of here before we get into trouble. 38 00:04:13,129 --> 00:04:15,839 No more corn dogs for you today. 39 00:04:16,048 --> 00:04:18,925 Hey, you're not Baby Herman. 40 00:04:20,553 --> 00:04:21,594 Ah! 41 00:04:21,679 --> 00:04:24,222 Hey, what are you doing down there? 42 00:04:24,306 --> 00:04:26,224 Baby, no! 43 00:04:27,476 --> 00:04:30,812 I hate bullfights! I never eat beef! I'm a vegetarian! 44 00:04:30,896 --> 00:04:32,939 I don't even wear shoes. 45 00:04:42,074 --> 00:04:43,533 That was bracing. 46 00:04:44,243 --> 00:04:45,243 Oh! 47 00:04:49,165 --> 00:04:50,540 Balloon. 48 00:04:50,791 --> 00:04:53,209 Don't move, Baby Herman! 49 00:04:53,544 --> 00:04:55,587 Jeepers, that was close 50 00:04:55,671 --> 00:05:00,425 and I caught you just in time! 51 00:05:08,559 --> 00:05:10,268 Stop! 52 00:05:41,592 --> 00:05:44,177 Jeepers. 53 00:05:45,596 --> 00:05:46,846 Oh, no! 54 00:05:48,098 --> 00:05:50,391 Save me, save me. 55 00:05:50,476 --> 00:05:52,393 - What? - Save me! 56 00:05:57,483 --> 00:06:00,360 Curses. Foiled again. 57 00:06:01,695 --> 00:06:02,695 Ah! 58 00:06:13,999 --> 00:06:15,041 Stop! 59 00:06:35,896 --> 00:06:40,441 Fire on the set! Fire on the set! 60 00:06:40,568 --> 00:06:41,734 Get me down! 61 00:06:41,860 --> 00:06:44,779 Gangway, gangway! Get the firemen over here! 62 00:06:44,863 --> 00:06:46,364 Yikes! 63 00:06:50,995 --> 00:06:54,414 Excuse me, I don't see a scene with fire. 64 00:06:54,498 --> 00:06:59,502 My first film, my masterpiece is ruined. 65 00:06:59,587 --> 00:07:01,629 You clumsy idiot. 66 00:07:01,714 --> 00:07:02,797 But you don't understand. 67 00:07:02,881 --> 00:07:04,340 - You call yourself an actor. - It's not my fault! 68 00:07:04,425 --> 00:07:07,844 Now, you go back and do this entire scene again. 69 00:07:07,970 --> 00:07:10,179 Not this hare, cue ball. 70 00:07:30,784 --> 00:07:34,454 It's always the same old thing. You never pay me enough money. 71 00:07:34,538 --> 00:07:36,664 You wanna pay peanuts, you get monkeys. 72 00:07:36,749 --> 00:07:38,833 I can't take much more of this. 73 00:07:38,917 --> 00:07:42,795 I get the same junk from that rabbit every time we do something. 74 00:07:42,880 --> 00:07:45,089 - He's making me crazy. - Mr. Herman, Mr. Herman? 75 00:07:45,215 --> 00:07:46,966 You forgot something. 76 00:07:47,051 --> 00:07:48,760 Oh! 77 00:07:50,012 --> 00:07:53,473 What's the matter, toots, afraid of a little bang? 5398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.