Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,386
June, 1941.
2
00:00:07,394 --> 00:00:12,221
The German eagle has closed its claws
on the France of Ambroise Paré.
3
00:00:12,289 --> 00:00:15,420
France that lived in the
sunny memory of Austerlitz,
4
00:00:15,421 --> 00:00:18,866
It comes into contact with Waterloo.
5
00:00:19,039 --> 00:00:24,647
The French, generally so jovial,
is mortified and suffers.
6
00:00:31,037 --> 00:00:34,640
Of course,
some get used to it well.
7
00:00:34,641 --> 00:00:37,941
But others
have happily kept their pride.
8
00:00:38,167 --> 00:00:41,339
My dear friend, at least
you don't hide your sympathies.
9
00:00:41,340 --> 00:00:43,940
The former janitor was less sincere.
10
00:00:44,533 --> 00:00:47,540
Are you the one who supplies the
paint, Mr. Ramirez?
11
00:00:47,741 --> 00:00:49,606
From de Gaulle.
12
00:00:49,641 --> 00:00:53,181
Excuse me, when one is nervous
this reassures.
13
00:00:55,991 --> 00:00:57,648
Shut up, Miss Bourdelle!
14
00:00:57,649 --> 00:01:01,492
And get out, virtuous ones!
And long live Petain!
15
00:01:01,766 --> 00:01:08,002
I am with the great Germany!
Europe, the great Europe! Heil Hitler!
16
00:01:08,019 --> 00:01:11,880
You bitches!
17
00:01:12,881 --> 00:01:17,130
A kind of great bourgeois!
And who are you with?
18
00:01:17,131 --> 00:01:19,731
Distrust!
We'll see.
19
00:01:19,732 --> 00:01:21,249
Jean, don't insist.
20
00:01:21,457 --> 00:01:24,333
No, André will not conduct an orchestra
21
00:01:24,341 --> 00:01:27,562
as long as there is only one German
on French soil. It is clear, right?
22
00:01:28,808 --> 00:01:33,515
Yes, Jean, you are a good businessman.
That's not the question.
23
00:01:33,516 --> 00:01:37,494
It is a question of patriotism.
Is it tough or what?
24
00:01:37,502 --> 00:01:44,139
No. Listen, already in the year 34, in Milan,
we refused to play before the fascists
25
00:01:44,181 --> 00:01:49,182
And if Count Ciano hadn't crawled
to our feet at that reception ...
26
00:01:49,843 --> 00:01:52,776
Don't beat us up with your memories.
Tell him no and that's it.
27
00:01:52,884 --> 00:01:57,109
We will play within 6 months.
28
00:01:57,110 --> 00:01:59,728
No, money is not everything.
We will fix it.
29
00:01:59,736 --> 00:02:02,505
We will rent the rooms!
This is huge.
30
00:02:02,613 --> 00:02:07,545
And if we sell the Rolls, we have
Papy's Talbot. Goodbye!
31
00:02:07,853 --> 00:02:12,754
- Have you taken it the wrong way?
- Put yourself in his place! You lose your commission!
32
00:02:12,755 --> 00:02:14,305
It is not to make concessions.
33
00:02:14,330 --> 00:02:17,941
Indeed, concessions.
André Bourdelle no longer does them.
34
00:02:18,049 --> 00:02:23,099
For a year now, behind the back of
his family, he has led a resistance network.
35
00:02:23,100 --> 00:02:28,100
In hiding, he's
only Captain Remon.
36
00:02:29,148 --> 00:02:31,946
What's up, André?
37
00:02:32,647 --> 00:02:35,147
Let's go, let's respect the schedule.
38
00:04:23,202 --> 00:04:27,419
It's blocked, right!
39
00:04:32,502 --> 00:04:38,505
Today we are not lucky. Gives
back, we will see in the presbytery.
40
00:04:50,477 --> 00:04:54,817
Oh, very good, my general!
And says it's the first time
41
00:04:54,818 --> 00:04:58,120
who takes a racket ...
But he does some dunks like nobody else!
42
00:04:58,329 --> 00:05:02,758
Yes, his style resembles Borotra's.
Do you know Borotra?
43
00:05:02,859 --> 00:05:07,542
- The alpinist?
- Well ... a great athlete.
44
00:05:07,543 --> 00:05:10,684
- Good morning sir.
- Good Morning.
45
00:05:11,292 --> 00:05:13,083
Shit!
46
00:05:18,012 --> 00:05:21,619
- It's good wine.
- Thank you.
47
00:05:23,542 --> 00:05:29,054
Help!
48
00:05:29,602 --> 00:05:33,451
- Father!
- I'll be right back!
49
00:05:33,960 --> 00:05:38,683
Quita, pooch!
It's playful, huh?
50
00:05:38,684 --> 00:05:41,083
The weapons are there, they
have been dropped tonight.
51
00:05:41,092 --> 00:05:44,516
It's not too soon,
we can finally work.
52
00:05:49,468 --> 00:05:52,016
Magnificent!
53
00:05:53,224 --> 00:05:56,608
Tell me, Remon, are
you still looking for a tenant?
54
00:05:56,817 --> 00:06:00,348
There is a boy here next door,
protected from Mrs. Norvil
55
00:06:00,349 --> 00:06:05,009
looking for accommodation in Paris.
He doesn't look wise, but he does
56
00:06:05,028 --> 00:06:07,592
Latin license and has found
a vigilante position at Jeanson de Sailly.
57
00:06:07,593 --> 00:06:10,293
Stay here, father,
I'm on a mission.
58
00:06:10,901 --> 00:06:14,019
Quick, guys!
59
00:06:14,027 --> 00:06:18,262
Sorry to insist Remon, but Mrs. Norvil
does us a lot of favors for landings,
60
00:06:18,263 --> 00:06:22,102
... I'm afraid if I say no ...
- Well, I'll go see him, but I shouldn't.
61
00:06:27,245 --> 00:06:30,065
It will be fixed.
62
00:06:34,542 --> 00:06:37,261
- Good Morning.
63
00:06:39,546 --> 00:06:41,503
I appreciate it infinite.
64
00:06:41,512 --> 00:06:45,647
It is a great honor to stay
with great artists like you.
65
00:06:45,648 --> 00:06:49,072
- It is wonderful. "They are 350 francs
a month, and a two-month deposit."
66
00:06:49,280 --> 00:06:50,322
Ah, don't tell me ...
67
00:06:52,892 --> 00:06:55,521
A few words of introduction
for my wife.
68
00:06:55,722 --> 00:07:00,030
- Thank you.
- I leave you alone.
69
00:07:00,339 --> 00:07:03,572
Sacred work that
de Gaulle does.
70
00:07:04,880 --> 00:07:06,875
I admire the Resistance,
71
00:07:06,884 --> 00:07:11,353
I have tried to participate myself ...
but it is very closed.
72
00:07:11,354 --> 00:07:13,958
It is normal because it is secret,
and I understand that it is not spoken
73
00:07:14,004 --> 00:07:15,875
... of it to anyone.
- If that is.
74
00:07:15,876 --> 00:07:20,207
And don't express your opinions to everyone.
It's very dangerous.
75
00:07:21,726 --> 00:07:25,720
- He'll be in Paris tomorrow.
- Can't you take me?
76
00:07:26,481 --> 00:07:31,487
Not going to the station?
No thanks!
77
00:07:31,688 --> 00:07:35,937
Here, it's the new grenades.
78
00:07:36,338 --> 00:07:38,860
It's the latest in America!
79
00:07:39,068 --> 00:07:41,401
Watch out captain, he's very sensitive.
80
00:07:41,402 --> 00:07:44,395
You are right, you are.
81
00:07:44,396 --> 00:07:49,416
Grab it, grab it!
It seems! It seems!
82
00:07:55,106 --> 00:07:56,827
Doesn't it explode?
83
00:08:19,965 --> 00:08:22,686
André Bourdelle was gone.
84
00:08:22,994 --> 00:08:27,765
Two years later, his house
still kept his memory
85
00:08:27,966 --> 00:08:31,698
when she was brutally assaulted
by the Germans.
86
00:08:32,106 --> 00:08:36,051
Stop!
Documents, please.
87
00:08:39,177 --> 00:08:45,371
- Michel Taupin, I live here.
- Ja.
88
00:08:56,128 --> 00:08:58,903
Is there someone?
Darling, it's me!
89
00:08:59,111 --> 00:09:01,952
Get up quickly.
I'm in his room.
90
00:09:08,601 --> 00:09:11,176
The Germans settle here.
They send us a general.
91
00:09:11,189 --> 00:09:14,195
The letter is on the bedside table
.
92
00:09:17,176 --> 00:09:21,479
- Well, they just requisition a room.
- Yes, and we have chosen yours.
93
00:09:21,675 --> 00:09:25,867
You have to know how to bite the bullet.
It is war.
94
00:09:25,968 --> 00:09:30,406
But why my room
in particular? Darling, I ...
95
00:09:30,807 --> 00:09:35,606
In two years I have changed rooms three times
. To greater knowledge,
96
00:09:35,607 --> 00:09:38,984
greatest darling.
Also, getting smaller.
97
00:09:39,792 --> 00:09:41,819
I can't accept sleeping
anywhere.
98
00:09:41,828 --> 00:09:44,915
Michel, this room
is not just any place.
99
00:09:44,916 --> 00:09:48,037
And look at this.
So you don't get up at night.
100
00:09:48,038 --> 00:09:50,410
Thanks, but I
find it too precarious.
101
00:09:50,435 --> 00:09:52,993
No way! The servants have lived here
until last year
102
00:09:53,005 --> 00:09:55,871
and they were delighted.
103
00:09:56,141 --> 00:09:58,976
It's painful enough to receive
those dirty Germans at home,
104
00:09:58,977 --> 00:10:03,144
... don't load the inks, Michel.
- Michel, it's painful.
105
00:10:05,890 --> 00:10:09,329
What if we shared his room?
We are engaged.
106
00:10:09,937 --> 00:10:13,936
- But Michel, are you delirious?
- It's not worth getting tired,
107
00:10:13,945 --> 00:10:17,286
a general will not stay in
a room without a bathroom.
108
00:10:17,387 --> 00:10:20,299
The winners are the Germans,
I remind you.
109
00:10:20,307 --> 00:10:22,377
What you have to do is remove
Michel's clothes.
110
00:10:22,378 --> 00:10:26,878
Yes darling. There is no other place.
No one will sleep in your father's room!
111
00:10:27,278 --> 00:10:30,366
- And don't wink your eyes!
- It's very vulgar!
112
00:10:30,374 --> 00:10:33,642
If you want to accommodate the Germans, all
you have to do is offer them your room.
113
00:10:33,650 --> 00:10:36,645
- Michel will give you his place in the attic.
- With pleasure.
114
00:10:36,654 --> 00:10:38,652
And I remind you that my rent
has gone up to 1200 francs a month,
115
00:10:38,653 --> 00:10:41,754
... that's too much for a hovel!
- You cretin!
116
00:10:41,755 --> 00:10:45,656
And he throws his francs in our faces!
Do you think that with that he can live
117
00:10:45,664 --> 00:10:48,464
the family for a whole month?
Live by the sweat of your hands.
118
00:10:48,565 --> 00:10:50,837
You know, I pass your advice here.
119
00:10:50,983 --> 00:10:54,889
Guys, we are not going to argue
over such a small thing. Calm.
120
00:10:54,990 --> 00:10:57,576
It is clear that we
have no place, I do not dispute it.
121
00:10:57,577 --> 00:11:01,116
I am going to go see the Germans and
explain that we cannot receive
122
00:11:01,117 --> 00:11:03,217
to that general because this is small,
and that's it.
123
00:11:12,878 --> 00:11:17,136
Good for the statue, bravo!
What happiness!
124
00:11:17,137 --> 00:11:20,882
It is a dialect that breaks!
It's Beethoven!
125
00:11:23,137 --> 00:11:26,254
- You are an ax!
- Papy, let me explain it nicely.
126
00:11:26,334 --> 00:11:30,523
- Yes, Papy!
- Be polite, or we will have problems!
127
00:11:31,173 --> 00:11:33,960
Colonel, have you read the
requisition order correctly ?
128
00:11:35,269 --> 00:11:39,673
Let's take care of the old man!
129
00:11:39,674 --> 00:11:41,284
What did you say?
130
00:11:41,285 --> 00:11:44,613
Come up, mom.
I will kindly explain it to you.
131
00:11:44,614 --> 00:11:48,844
You will find out about these slogans!
132
00:11:49,745 --> 00:11:53,916
Light, Papy! You can't be
ordering with a candle!
133
00:11:53,917 --> 00:11:56,541
If we turn on all the lamps
at the same time it is normal for this to pop.
134
00:11:56,712 --> 00:11:59,250
Silence! It's a cut.
This does not come from here.
135
00:11:59,258 --> 00:12:02,325
With my little "bricolage"
I hope to illuminate the whole neighborhood,
136
00:12:02,426 --> 00:12:05,158
shut your mouth, you band of useless people.
137
00:12:05,296 --> 00:12:07,547
If you hadn't insulted them,
we wouldn't be in this situation.
138
00:12:07,595 --> 00:12:11,507
- Save your outbursts.
- Okay...
139
00:12:14,908 --> 00:12:16,997
Michel don't smoke, please.
140
00:12:16,998 --> 00:12:20,298
If we want the air to be breathable,
we have to do our part.
141
00:12:20,391 --> 00:12:23,594
He's right, Mamina.
Living together requires discipline.
142
00:12:41,093 --> 00:12:45,033
- Where are the owners?
- We have preferred to install them in another
143
00:12:45,034 --> 00:12:47,905
area of the house, without discomfort.
144
00:12:56,779 --> 00:13:01,360
With this humidity the sheets
are moldy. You dirty Germans!
145
00:13:01,461 --> 00:13:04,975
Mom, they broke the gramophone.
146
00:13:06,276 --> 00:13:07,861
That is not what you expected.
147
00:13:07,870 --> 00:13:10,385
I know,
inattentions have been committed and
148
00:13:10,393 --> 00:13:14,159
we will find the culprits.
I will communicate it to the 1st officer to appear.
149
00:13:14,192 --> 00:13:18,211
And that sergeant is going to find out.
Surely there will be compensation provided.
150
00:13:18,419 --> 00:13:21,875
But mom, it's not about moving, it
's the Reich army!
151
00:13:21,883 --> 00:13:26,444
They are invaders! Attila never returned
a penny.
152
00:13:26,519 --> 00:13:29,726
- And they have all the rights!
- Shut up, we are ashamed!
153
00:13:29,727 --> 00:13:32,027
You speak like German radio.
154
00:13:33,986 --> 00:13:36,431
But German radio says
true things.
155
00:13:36,443 --> 00:13:38,629
And he puts on good records.
156
00:13:38,730 --> 00:13:42,383
You disgust me! Son of resistant
and talk like that!
157
00:13:42,384 --> 00:13:45,184
If he was here,
you'd find out!
158
00:13:46,353 --> 00:13:54,403
- What is Papy doing?
- Saw the device in two.
159
00:13:55,171 --> 00:13:58,887
Half for men,
the other half for women.
160
00:13:58,888 --> 00:14:00,374
It must be programmed.
161
00:14:00,388 --> 00:14:02,731
But hey, you're not going to saw
all the furniture in two!
162
00:14:02,932 --> 00:14:05,390
Warning, I don't sleep
in the middle of a bed!
163
00:14:05,478 --> 00:14:09,318
Silence, collaborator! I have said
the men there, and the women there,
164
00:14:09,319 --> 00:14:11,319
... and you here.
- All this oozes.
165
00:14:11,420 --> 00:14:13,526
Do you think we are going to spend a
long time in this cave?
166
00:14:13,735 --> 00:14:15,965
Michel, at this moment
nothing is certain.
167
00:14:15,990 --> 00:14:18,744
Well, I disagree.
We will not accept the impositions
168
00:14:18,745 --> 00:14:22,286
of the Germans without question.
Never at the Bourdelle's!
169
00:14:31,712 --> 00:14:33,747
What is that?
170
00:14:34,055 --> 00:14:36,976
I'm afraid it's the Marseillaise.
171
00:14:48,409 --> 00:14:52,141
It is shameful!
I do not agree.
172
00:14:52,142 --> 00:14:55,528
I don't want to pay the duck for you.
We are going to end our days
173
00:14:55,529 --> 00:14:58,529
in a German mission
guarded by French. Papy!
174
00:14:58,629 --> 00:15:01,770
I fear nothing!
The Germans bring me cool.
175
00:15:01,778 --> 00:15:03,853
Now it is OK!
176
00:15:17,610 --> 00:15:20,722
I get the impression that they are coming.
177
00:15:23,487 --> 00:15:27,827
Silence please!
Herr General Spontz!
178
00:15:33,737 --> 00:15:37,992
Excellent, Mrs. Bourdelle. However,
I prefer them with another repertoire.
179
00:15:38,093 --> 00:15:42,264
I have been extremely lucky
to hear from you in Bayreuth in '34.
180
00:15:42,365 --> 00:15:45,960
Your interpretation
of Carmen touched me.
181
00:15:46,168 --> 00:15:49,115
What a success that night.
182
00:15:50,616 --> 00:15:55,823
Of course it's war,
and I respect your patriotism, ma'am.
183
00:16:04,170 --> 00:16:07,911
- Goethe.
- Well, young man, congratulations. What culture.
184
00:16:08,012 --> 00:16:09,412
Thanks, general.
185
00:16:09,430 --> 00:16:13,185
His house is superb.
I hope I don't disturb you too much.
186
00:16:13,293 --> 00:16:15,677
No whatsoever, we're in the cave.
187
00:16:15,786 --> 00:16:19,035
I can see that. It is inadmissible.
We can share.
188
00:16:19,043 --> 00:16:20,543
We prefer to stay here.
189
00:16:20,551 --> 00:16:24,042
We already knew the humidity in
the Great War. One gets used.
190
00:16:24,250 --> 00:16:29,873
Very well. Whatever.
In the bathroom there are clothes that ...
191
00:16:29,874 --> 00:16:34,000
It bothers? It's mine.
I'll go get it when it's dry.
192
00:16:34,009 --> 00:16:38,212
- It's dry, Mr. Bourdelle.
- Then leave her on the landing,
193
00:16:38,213 --> 00:16:42,037
... I'll go find her right away.
- They are in their house.
194
00:16:42,318 --> 00:16:48,204
My respects dear lady.
Don't worry, I'll be discreet as a hyena.
195
00:16:52,866 --> 00:16:56,650
Thanks for your help, Hubert. Now
you just have to join the German army.
196
00:16:56,758 --> 00:16:58,880
- What happens?
- Goethe! Traitor!
197
00:16:59,788 --> 00:17:01,584
Single!
198
00:17:18,357 --> 00:17:20,156
What do those want?
199
00:17:20,157 --> 00:17:24,257
They are complaining about the cave ...
They say they are expelled
200
00:17:24,529 --> 00:17:27,563
I don't know if we were right to come.
We have waited two hours.
201
00:17:27,588 --> 00:17:30,742
- They don't want to receive us.
- We are in our right,
202
00:17:30,750 --> 00:17:32,900
the circular requires a room,
not the whole house.
203
00:17:32,908 --> 00:17:34,863
They have to receive us.
204
00:17:34,871 --> 00:17:39,844
Lieutenant, could you tell the person
who is to receive us that we are waiting?
205
00:17:41,401 --> 00:17:46,041
- What did you say? -I don't know if they will
cooperate as you thought, Mamina.
206
00:17:46,140 --> 00:17:48,294
But it is no reason to quit.
207
00:18:11,196 --> 00:18:13,410
- What does he want?
- Por favor!
208
00:18:13,618 --> 00:18:15,829
The bayonet.
209
00:18:16,038 --> 00:18:17,816
Don't be an idiot, Michel.
210
00:18:18,124 --> 00:18:20,664
It's dangerous, they're going to arrest us.
211
00:18:20,673 --> 00:18:24,487
- There are sentries everywhere.
- They're from behind, don't be a coward.
212
00:18:24,495 --> 00:18:27,659
- Darling, it's not really about that.
- Stop calling me "dear",
213
00:18:27,660 --> 00:18:30,344
it is too premature.
And I'm not marrying a coward.
214
00:18:30,410 --> 00:18:35,217
- Bernadette, don't mix things up.
- Leave it Mamina, I'll do it.
215
00:18:47,365 --> 00:18:51,572
Mr. Mira is going to greet you.
Hurry up.
216
00:19:00,416 --> 00:19:02,395
Good luck!
217
00:19:06,996 --> 00:19:11,812
It is written here:
a room.
218
00:19:12,014 --> 00:19:17,904
I have made a list of
damaged objects , and even stolen.
219
00:19:18,705 --> 00:19:20,703
You have done very well.
220
00:19:20,811 --> 00:19:23,802
You would be surprised to see how
sensitive the Wehrmacht is
221
00:19:23,803 --> 00:19:26,718
... to the claims that come from here.
- Even better.
222
00:19:26,919 --> 00:19:29,617
They have put a telephone switchboard
in the music room
223
00:19:29,630 --> 00:19:32,222
And we can't rehearse
And for musicians not to rehearse
224
00:19:32,223 --> 00:19:36,173
... it's dramatic.
- Listen, I'm first of all French,
225
00:19:36,264 --> 00:19:38,886
and I see things as a French.
226
00:19:40,404 --> 00:19:45,078
They speak ill of the Germans, but they
make efforts, and they are not forced.
227
00:19:45,179 --> 00:19:49,564
Here for example, we are fed,
warm, perhaps too hot.
228
00:19:49,565 --> 00:19:51,465
I've caught a cold.
229
00:19:53,556 --> 00:19:58,653
It seems that they are offering us
a good opportunity, reflect.
230
00:19:59,117 --> 00:20:02,629
And meanwhile, France
is rising little by little.
231
00:20:03,137 --> 00:20:06,178
And also, as I always say,
those who do not share my opinion,
232
00:20:06,186 --> 00:20:10,951
that they would have won the war.
Well, no kidding ... that's the truth.
233
00:20:11,652 --> 00:20:16,956
- What rank does that officer have?
- General.
234
00:20:18,239 --> 00:20:24,591
Aha ... he's my first general,
I'm not hiding it from him.
235
00:20:25,738 --> 00:20:30,324
Anyway, you need to rehearse,
that's true.
236
00:20:30,834 --> 00:20:36,140
It is normal, of course.
Tell me...
237
00:20:36,741 --> 00:20:39,841
Isn't there by chance a Jew
in your family?
238
00:20:39,901 --> 00:20:41,916
- How?
- Jew ...
239
00:20:43,025 --> 00:20:45,572
Don't kill me, I'm just an official!
240
00:20:46,180 --> 00:20:49,070
Your coat, quick!
241
00:20:56,949 --> 00:20:59,032
Go fast.
242
00:21:07,519 --> 00:21:09,368
- What happened?
- I saved the situation,
243
00:21:09,377 --> 00:21:12,803
I have gone to retrieve the papers, on them
is your name and address.
244
00:21:12,912 --> 00:21:14,718
- Did three come in?
-Yes.
245
00:21:14,727 --> 00:21:16,930
- Three have to come out.
- Sure, it's normal.
246
00:21:16,943 --> 00:21:19,881
You stay behind.
Give us two minutes.
247
00:21:19,990 --> 00:21:22,729
- And why me?
- You're not going to sacrifice Michel?
248
00:21:22,937 --> 00:21:25,753
We cannot leave him. If they discover
the dead man, they will hang him!
249
00:21:25,760 --> 00:21:28,083
All he will do is let us
go first.
250
00:21:28,095 --> 00:21:31,831
You will pass the control later,
at the least inconvenience I cover you.
251
00:21:33,932 --> 00:21:38,376
Leave for at least a minute.
Good luck.
252
00:21:55,018 --> 00:21:57,826
- Documents.
- We came from coming to Mr. Mira.
253
00:22:02,812 --> 00:22:05,154
I accompany those ladies.
254
00:22:06,852 --> 00:22:08,463
Wait for me on the street.
255
00:22:08,772 --> 00:22:13,204
- Wass? Has English gotten away?
- Eh? Shit!
256
00:22:15,108 --> 00:22:18,927
Escape, we are lost!
257
00:22:39,592 --> 00:22:42,905
Here we go.
It's very calm.
258
00:22:48,823 --> 00:22:50,833
- What are you doing?
- he trembles from head to toe,
259
00:22:50,841 --> 00:22:53,461
... he has 40d fever!
- He's going to faint!
260
00:22:53,937 --> 00:22:55,850
Look for salts, Melissa water!
261
00:22:55,862 --> 00:22:58,899
- And where do I get it?
- In a pharmacy, asshole!
262
00:22:58,911 --> 00:23:02,052
- What is Melisa's water for?
- It works for everything. In Buenos Aires,
263
00:23:02,088 --> 00:23:05,371
in the middle of the opera, the baritone
Zofroua Poulain cut his finger.
264
00:23:05,580 --> 00:23:08,775
Okay, Mamina, but it's risky.
It would be better to hide
265
00:23:08,783 --> 00:23:10,925
... and quietly wait for the night.
- Don't be afraid, Michel!
266
00:23:11,016 --> 00:23:13,772
I'm not going to go around the shops screaming
that I have an Englishman in my arms.
267
00:23:13,785 --> 00:23:18,219
- Either follow my plan or I go!
- You want a couple of slaps?
268
00:23:23,560 --> 00:23:29,706
Of course!
269
00:23:31,949 --> 00:23:36,792
- Hey, worm! Do you think you are just going to leave
? -How?
270
00:23:36,793 --> 00:23:38,983
Look what you've done with the car.
271
00:23:39,191 --> 00:23:42,031
If it wasn't fixed,
I barely touched the showcase ...
272
00:23:42,239 --> 00:23:44,567
Do you take me for an idiot?
You have thrown it away.
273
00:23:44,676 --> 00:23:48,973
Listen, the car has nothing, it
is intact. Let's have the party in peace.
274
00:23:48,974 --> 00:23:54,061
You scoundrel!
He did it on purpose! Ms. Piccard!
275
00:23:54,162 --> 00:23:57,101
This is at least 200 francs
of expenses! Ms. Gomez!
276
00:23:57,509 --> 00:24:00,266
No way, it's too much.
I'm the one who should complain
277
00:24:00,274 --> 00:24:03,372
your sign may have hurt me.
Do you realize you could have killed me?
278
00:24:03,384 --> 00:24:05,531
Come on, shut up, bug!
279
00:24:06,854 --> 00:24:09,905
Alt, sir!
280
00:24:10,113 --> 00:24:14,468
- Do we have problems with education?
- Beat him up Ralph, don't argue.
281
00:24:14,769 --> 00:24:19,431
- You broke Mrs. Gomez's stroller, huh?
- It's at least 200 francs.
282
00:24:19,614 --> 00:24:23,746
Wow, he's not so cocky now.
The fumes have been lowered.
283
00:24:23,886 --> 00:24:26,536
What is this to insult honest people?
That's very easy, right?
284
00:24:26,537 --> 00:24:32,137
- Now it will teach.
- It's ridiculous...
285
00:24:34,644 --> 00:24:39,384
What a gang of scoundrels. They arrest
me being the one who should complain.
286
00:24:39,385 --> 00:24:41,385
It's really not my day.
287
00:24:43,096 --> 00:24:45,970
- Why are you here?
- I killed three Germans.
288
00:24:46,179 --> 00:24:47,850
Oh yeah?
289
00:24:50,278 --> 00:24:54,450
It's a shit, yes.
People are not left like that.
290
00:24:54,451 --> 00:24:58,177
It would be the nerves. It happens to anyone,
or you haven't found a pharmacy.
291
00:24:58,485 --> 00:25:01,584
You're kidding ... he's threatened to leave us
and he's done it, he's a coward.
292
00:25:01,792 --> 00:25:05,010
- And to think that I was going to marry him.
- Yes, disappointing.
293
00:25:33,937 --> 00:25:37,524
- Light, please.
- How?
294
00:25:38,825 --> 00:25:41,975
- Ah, excuse me.
- Thank you.
295
00:25:43,083 --> 00:25:47,219
- You are not very emotional.
- When I start a book
296
00:25:47,220 --> 00:25:50,454
I have to know how it ends.
297
00:25:52,806 --> 00:25:55,370
Do you think we'll go by train?
298
00:25:55,482 --> 00:26:00,098
I would be surprised.
Look at the signs on the wall.
299
00:26:05,698 --> 00:26:07,000
Shit...
300
00:26:15,181 --> 00:26:19,630
There are only two. I'ma pretend to
stumble, like the queen mother
301
00:26:19,639 --> 00:26:23,735
... before the tomb of Abdullah when he
wants to draw the king's attention. -Yes.
302
00:26:36,000 --> 00:26:38,362
Come on, Hans.
The old woman has screwed up her knee.
303
00:26:38,571 --> 00:26:41,396
I screwed up my kneecap!
304
00:26:41,505 --> 00:26:43,732
- Do you have the keys?
- Mom has gone looking for them.
305
00:26:43,941 --> 00:26:45,337
Is it better?
306
00:26:45,546 --> 00:26:50,754
- Is it better, sir?
- Yes, I'm fine now, thanks.
307
00:26:52,690 --> 00:26:54,097
Get in!
308
00:26:54,110 --> 00:26:56,470
But it is very small,
I will never be able to get inside.
309
00:26:56,478 --> 00:27:00,017
You're starting to get heavy!
It is not us who have gone
310
00:27:00,018 --> 00:27:06,159
to look for him! You are the one who got us into
this mess! And it's going to get in the trunk!
311
00:27:14,060 --> 00:27:15,884
From there it does not happen!
312
00:27:16,092 --> 00:27:20,012
Ah, that's it, Gustav!
You had good trip?
313
00:27:20,013 --> 00:27:22,072
- Have you had a good trip?
- Ha woll, Herr General!
314
00:27:22,097 --> 00:27:28,346
We are going to unpack.
We have many things to tell each other.
315
00:27:30,186 --> 00:27:33,525
It's bleeding.
I'm going to get some cotton.
316
00:27:36,168 --> 00:27:40,530
Miss Bourdelle, may I introduce you
to a friend?
317
00:27:40,631 --> 00:27:42,042
I do not have much time.
318
00:27:42,250 --> 00:27:47,124
He is the most gifted character
of his generation. We can enter?
319
00:27:47,466 --> 00:27:50,290
Nerd! I will not let a woman
drive my car!
320
00:27:50,302 --> 00:27:52,974
The last time I broke
the door.
321
00:27:53,075 --> 00:27:55,682
Papy, it was 4 years ago.
322
00:27:57,132 --> 00:28:02,544
- Papy, she's vanished.
- What a bundle, let's put it in the basket.
323
00:28:02,843 --> 00:28:06,221
This is
the assistant chief, Gustav.
324
00:28:07,133 --> 00:28:09,931
Found it in Russia, thin
as a noodle.
325
00:28:09,933 --> 00:28:12,802
The only survivor of a
dead city.
326
00:28:12,803 --> 00:28:15,003
Then we rejoice ...
327
00:28:16,102 --> 00:28:21,416
- Is it a gentleman or a lady?
- He's a grandpa.
328
00:28:22,008 --> 00:28:25,565
- He's fat.
- Gustav ...
329
00:28:27,766 --> 00:28:30,854
He's a bit agitated since
the Führer decorated him ...
330
00:28:30,955 --> 00:28:33,355
He has a good head!
331
00:28:40,111 --> 00:28:44,028
C'mon C'mon!
332
00:28:45,729 --> 00:28:48,473
It's clothing, it's heavy.
333
00:28:49,274 --> 00:28:55,383
- Push, push, Papy!
- But what do you think I'm doing? Stocking?
334
00:28:55,386 --> 00:28:57,117
It would be said.
335
00:28:58,725 --> 00:29:02,566
But what is he doing
with that rope?
336
00:29:02,575 --> 00:29:06,657
- It's to help you.
- Is he bad in the head or what?
337
00:29:06,711 --> 00:29:11,742
Help no more!
Go find Bernadette.
338
00:29:11,850 --> 00:29:13,215
- Danke.
- Do not move.
339
00:29:13,424 --> 00:29:14,674
¡Bernadette!
340
00:29:14,882 --> 00:29:19,319
Ah Mrs Bourdelle, what a pleasure!
He had had the honor of receiving
341
00:29:19,331 --> 00:29:23,329
the daughter, and now the mother.
Two at once. I offer you a drink.
342
00:29:23,524 --> 00:29:27,571
No, I went up to look for Bernadette.
We have to take clothes to the laundry.
343
00:29:27,696 --> 00:29:31,802
Ah, the delicate clothes.
That is Paris.
344
00:29:33,478 --> 00:29:38,501
Mr. Bourdelle, do you want to come
this way, bitte?
345
00:29:43,809 --> 00:29:44,850
What's this?
346
00:29:44,924 --> 00:29:50,669
- They're potatoes, it's obvious.
- It's tobacco! Do you take me for an idiot?
347
00:29:50,670 --> 00:29:55,243
- Is prohibited!
- It's for my personal use.
348
00:30:02,584 --> 00:30:07,097
- What is it, Klougklicht?
- Ah, General, be on time.
349
00:30:07,098 --> 00:30:09,918
The man is trampling
my tomatoes.
350
00:30:10,027 --> 00:30:11,808
It's tobacco, Herr General!
351
00:30:11,820 --> 00:30:15,463
Too much zeal, asshole!
Go smoke on the patio!
352
00:30:16,207 --> 00:30:19,273
Look, you've made me nervous
about the responsibilities you have.
353
00:30:19,481 --> 00:30:25,191
You Germans are not delicate.
And I'm not saying that for you, General.
354
00:30:27,447 --> 00:30:30,359
Wait a minute, excuse me.
What happens?
355
00:30:31,671 --> 00:30:35,232
An attempt has been made on
General Muller's life .
356
00:30:35,233 --> 00:30:38,345
- He has dropped the Englishman, he is foolish.
- Today everything goes wrong.
357
00:30:38,453 --> 00:30:42,660
Ladies, sorry, a setback.
We'll see you later.
358
00:31:03,021 --> 00:31:06,427
It's not my fault.
That, or no tobacco for a year.
359
00:31:08,801 --> 00:31:11,760
Oh it is, kaput el baúl.
360
00:31:11,768 --> 00:31:15,632
- It's nothing, just clothes.
- It's very heavy, old rags.
361
00:31:15,740 --> 00:31:18,394
English embroidery.
362
00:31:52,900 --> 00:31:56,268
At last! A good moment.
363
00:31:56,581 --> 00:32:02,831
Here, my dear successor.
I wish you a lot of happiness.
364
00:32:03,005 --> 00:32:04,127
No thanks!
365
00:32:04,335 --> 00:32:10,652
My bags were packed.
I was going to go out, and I wanted to take a nap.
366
00:32:11,633 --> 00:32:16,543
The bomb was on the pillow.
367
00:32:19,152 --> 00:32:22,863
That Super Resistant, who is he?
368
00:32:23,360 --> 00:32:29,279
You will know him.
Without him, Paris would be a paradise.
369
00:32:38,220 --> 00:32:44,061
That mask ... It looks like a puppet!
370
00:32:44,266 --> 00:32:48,636
Here it is! From the first day
it attacks you, it is a sign.
371
00:32:50,010 --> 00:32:53,851
Welcome to Paris, General Spontz!
372
00:32:56,135 --> 00:33:01,625
In full front!
It's provocative, isn't it?
373
00:33:02,026 --> 00:33:04,540
Stop laughing like a fool!
374
00:33:05,148 --> 00:33:09,455
I'll lock up that Super Resistant
within 15 days!
375
00:33:17,038 --> 00:33:23,496
Museum of Gothic Art
Closed
376
00:33:28,514 --> 00:33:33,177
Because Dunkirk ... excuse me,
I don't want to speak ill of the English,
377
00:33:33,178 --> 00:33:35,313
but they are run like cowards.
378
00:33:35,621 --> 00:33:40,690
And Mers El Kebir,
wasn't it treason?
379
00:33:40,691 --> 00:33:42,701
Are you able
to remove the bullet from the foot?
380
00:33:42,726 --> 00:33:45,526
Papy was a vet.
It will be right.
381
00:33:45,734 --> 00:33:48,505
And yet I like England,
I used to play rugby.
382
00:33:48,518 --> 00:33:50,818
I even had a relationship with
a cousin of
383
00:33:50,819 --> 00:33:55,020
the royal family ...
I'm saying no more, French prudence.
384
00:33:55,621 --> 00:33:59,661
I had a comrade in Tobruk,
they gave him a bad cure, gangrene,
385
00:33:59,669 --> 00:34:02,243
... they cut off his leg.
- Yes, sometimes it happens.
386
00:34:02,351 --> 00:34:05,599
But what is the diva doing
with the instruments now?
387
00:34:06,742 --> 00:34:09,177
- Mom?
- Fool! You scared me.
388
00:34:09,186 --> 00:34:11,186
But what are you doing here?
389
00:34:16,308 --> 00:34:19,939
- Papy is operating on an Englishman
in the cave. -That?
390
00:34:21,340 --> 00:34:23,933
- Thanks for your speed, mamina.
Has died. -That?
391
00:34:23,942 --> 00:34:26,364
It is not a joke.
You will need to hold him.
392
00:34:26,472 --> 00:34:29,217
Let's cut the steak.
It's Sunday.
393
00:34:29,325 --> 00:34:30,995
Papy, what things have ...
394
00:34:31,403 --> 00:34:34,475
- That's right Papy, you're exaggerating.
- But I'm dreaming!
395
00:34:34,484 --> 00:34:37,909
Have you brought an Englishman?
Do you know how many Germans are in this house?
396
00:34:38,017 --> 00:34:41,393
Enough, Guy-Hubert!
If you are afraid, you can go!
397
00:34:41,701 --> 00:34:45,365
- How did you get here?
- Mom and I have brought it.
398
00:34:45,474 --> 00:34:49,702
- A collaborator was uploaded.
- That? That's too much!
399
00:34:49,811 --> 00:34:53,291
A criminal!
And they bring it to you!
400
00:34:53,300 --> 00:34:55,648
You don't say "she" when she is the mother.
401
00:34:56,756 --> 00:34:59,689
- And you only whistle in the stables.
- The age of private classes is over.
402
00:34:59,777 --> 00:35:02,217
- Now we talk about more important things.
- Silence!
403
00:35:02,305 --> 00:35:03,834
I am going to operate.
404
00:35:03,943 --> 00:35:05,993
Put this in your mouth
so you don't scream.
405
00:35:06,002 --> 00:35:09,449
Wait. Wouldn't you have a glass of alcohol?
That would help me.
406
00:35:09,457 --> 00:35:11,461
I'm sorry. Since 40
we have nothing.
407
00:35:11,570 --> 00:35:14,610
- Yes, I know where it is.
- You will not operate on this one!
408
00:35:14,818 --> 00:35:16,837
We'd be in big trouble!
409
00:35:17,346 --> 00:35:20,977
Bernadette, come back immediately!
Are you crazy or what?
410
00:35:20,985 --> 00:35:22,801
Spontz has a bottle of snaps.
411
00:35:22,810 --> 00:35:25,201
What we have to do is
find a doctor. Where's Colette?
412
00:35:25,209 --> 00:35:27,895
He's at Jean's house.
It is more prudent.
413
00:35:27,904 --> 00:35:31,412
Bernadette, you can't go in
where Spontz.
414
00:35:50,459 --> 00:35:52,949
Help me search, Guy-Hubert!
It is a leather bottle.
415
00:35:53,157 --> 00:35:56,148
No! I won't touch anything!
You will have us shot like spies.
416
00:35:56,256 --> 00:35:57,774
What a coward!
417
00:35:57,782 --> 00:36:00,449
Coward, and proud to be!
418
00:36:00,575 --> 00:36:04,014
- Let's go! -Let me!
- You hurt my shoulder!
419
00:36:04,922 --> 00:36:06,997
Kind of blond cow!
420
00:36:07,448 --> 00:36:11,825
Tomorrow at six. And not one more noise.
I don't want to hear a fly fly!
421
00:36:19,005 --> 00:36:21,815
- What's going on?
- It's me, General.
422
00:36:22,723 --> 00:36:26,937
Mom has gotten cold and was looking for
some alcohol to make her a punch.
423
00:36:27,046 --> 00:36:31,756
You have done well. It would have been better to
turn on the light. The bottle is there.
424
00:36:32,257 --> 00:36:35,130
As you had offered me
a moment ago, with all the kindness,
425
00:36:35,338 --> 00:36:38,313
... I have abused, I confess.
- Nothing happens.
426
00:36:38,396 --> 00:36:40,665
A beautiful woman is allowed everything.
427
00:36:41,074 --> 00:36:45,481
Also, Parisians have a
kind of indefinable charm.
428
00:36:47,154 --> 00:36:48,761
Who has rummaged my suitcase?
429
00:36:48,769 --> 00:36:52,255
Sorry, General, I must have
scrambled everything.
430
00:36:55,714 --> 00:36:57,668
Bernadette...
431
00:37:05,629 --> 00:37:09,474
Bernadette ...
do you want to answer me honestly?
432
00:37:10,075 --> 00:37:12,539
How about my pajamas?
433
00:37:13,348 --> 00:37:15,798
- I beg your pardon, General.
- Horrible, huh?
434
00:37:15,907 --> 00:37:19,632
They force us to buy them in
greenish or burgundy brown.
435
00:37:19,745 --> 00:37:22,759
- What a horor!
- Yeah, I guess, those are ...
436
00:37:23,571 --> 00:37:28,027
But you know, general,
what is worth in man is man.
437
00:37:28,335 --> 00:37:30,901
Not the dress. Thank you.
438
00:37:37,146 --> 00:37:40,978
Gustav, I think I've been ripped off.
439
00:37:40,979 --> 00:37:45,672
Anyway!
You are in the same situation as I am.
440
00:37:48,491 --> 00:37:51,006
What, Gustav?
Do you fight alone?
441
00:37:51,215 --> 00:37:53,150
Has the cat scratched you?
442
00:37:53,262 --> 00:37:56,092
I had to defend
myself, he was not going to leave me!
443
00:37:56,693 --> 00:38:00,789
Daddy, don't be sadistic!
Wait for him to drink a glass of alcohol.
444
00:38:00,790 --> 00:38:04,698
She is a little woman. On the 14th I operated
on a Romanian's eye with a spoon.
445
00:38:04,806 --> 00:38:08,012
The guy was delighted.
It always corresponds.
446
00:38:08,221 --> 00:38:10,972
And don't blow my head, please!
447
00:38:11,080 --> 00:38:13,718
- Hush Papy, Spontz is back!
- I'll make Easter for that one!
448
00:38:13,719 --> 00:38:17,934
- On foot, on horseback, and by car.
- Listen, I'm going to make noise ...
449
00:38:17,943 --> 00:38:21,046
... so the moans will not be heard.
- That's. Close your cuffs.
450
00:38:24,384 --> 00:38:26,774
I'm not sure that
will do much good, Héléna.
451
00:38:27,386 --> 00:38:29,936
It makes the sick man nervous
and will bring down the Germans.
452
00:38:30,037 --> 00:38:33,469
Enough, it's hateful!
453
00:38:33,670 --> 00:38:35,577
Jean-Robert ... flute ...
454
00:38:35,685 --> 00:38:40,797
What are these childish things about?
Here, drink.
455
00:38:41,098 --> 00:38:43,323
Give it to me. I will do.
Useless!
456
00:38:43,532 --> 00:38:46,531
If you want to make a butcher shop,
it's up to you.
457
00:38:46,739 --> 00:38:51,331
That is precisely why.
I'm going to get the bullet out at once.
458
00:38:51,532 --> 00:38:54,775
It is better for women to turn.
459
00:38:55,383 --> 00:38:58,923
If I'm not mistaken,
I have brought the alcohol for nothing.
460
00:39:15,809 --> 00:39:20,762
It is the third bullet that I take out.
It is getting more and more painful.
461
00:39:22,542 --> 00:39:25,417
- Open, open!
- Hurry up, English!
462
00:39:29,518 --> 00:39:31,691
I was at the Taboo with Jean
and a nice guy with a mustache
463
00:39:31,703 --> 00:39:34,692
has offered me a pins.
He has asked us a lot of questions.
464
00:39:34,717 --> 00:39:37,954
Liar, you told me you'd go
to Jean's house.
465
00:39:38,090 --> 00:39:40,369
I think it was the Gestapo!
466
00:39:41,277 --> 00:39:46,312
Take it easy, Mrs Bourdelle, it's the French police.
467
00:39:50,481 --> 00:39:55,265
Now "ausweis", documents, please.
Hurry!
468
00:39:55,366 --> 00:39:58,691
- What's wrong, I don't understand ...
- It's useless to care ...
469
00:39:58,899 --> 00:40:01,573
I said: "ausweis"!
470
00:40:01,781 --> 00:40:07,046
While you're there, add the
bread tickets . Let them gently drop to the ground.
471
00:40:10,226 --> 00:40:13,271
Catch them, they're on the table ...
472
00:40:16,315 --> 00:40:21,615
Don't you remember me, chick?
The opera in 41 ...
473
00:40:24,450 --> 00:40:27,737
Do you remember the Soisson vase?
474
00:40:27,946 --> 00:40:30,993
Excuse me, but when you are
nervous, this calms down.
475
00:40:31,501 --> 00:40:35,098
No longer mistreating janitors?
Ramirez has moved up through graduation.
476
00:40:35,206 --> 00:40:38,504
I have waited for this moment!
Now they will find out!
477
00:40:38,613 --> 00:40:43,336
There is a small error. We have always
recognized your many successes, Rami.
478
00:40:43,337 --> 00:40:48,112
Mr. Ramirez! It's over!
Rami doesn't exist!
479
00:40:48,413 --> 00:40:50,331
Where is the guy they hide?
480
00:40:50,739 --> 00:40:55,083
- What type, Mr. Ramirez?
- Shut your mouth!
481
00:40:55,784 --> 00:40:59,187
The brat began to tell us a
very interesting story.
482
00:40:59,495 --> 00:41:01,904
- But he left us at the best time.
- What does it mean?
483
00:41:02,002 --> 00:41:05,611
I would like to know the end.
You know what I mean?
484
00:41:05,619 --> 00:41:08,202
- Leave my mother!
- You have won, you whore!
485
00:41:08,510 --> 00:41:12,241
It is you I want to question.
Do you speak or do I prepare a bath for you?
486
00:41:13,049 --> 00:41:14,901
What happens?
Who is tortured here?
487
00:41:15,109 --> 00:41:17,401
Shut your mouth! Hands
on your head! Tell me your name!
488
00:41:17,609 --> 00:41:20,093
Spontz. General Spontz.
489
00:41:20,901 --> 00:41:22,650
Forgive me, my general,
I took you for another.
490
00:41:22,675 --> 00:41:26,060
- Who are you?
- Adolfo Ramirez, Gestapo.
491
00:41:26,168 --> 00:41:29,171
Listen, my general, I
don't quite understand ... don't you know each other?
492
00:41:29,196 --> 00:41:30,986
You said it was your order.
493
00:41:30,994 --> 00:41:34,130
- Did you say that, toad?
- No, my general, lie how you breathe!
494
00:41:34,155 --> 00:41:39,098
- What am I lying? All are witnesses!
- We've all heard it.
495
00:41:39,099 --> 00:41:42,840
Oh I see. Mr. fantastic.
496
00:41:43,849 --> 00:41:47,999
How dare you come here with
your horde of filthy rats?
497
00:41:48,007 --> 00:41:50,633
My general, I'm from the Gestapo.
I'm doing an investigation,
498
00:41:50,634 --> 00:41:54,022
I'm just doing my duty.
And I don't know if you meet yours.
499
00:41:54,147 --> 00:41:57,878
And he gives me advice ... Very good.
Bring your cheek closer,
500
00:41:57,879 --> 00:41:59,879
I'm going to give you a lesson
for memory.
501
00:42:00,400 --> 00:42:05,337
Repeat with me: "I am a donkey."
502
00:42:05,738 --> 00:42:07,186
I am a donkey!
503
00:42:07,194 --> 00:42:11,001
"I think all the terrorists are found
in the German generals."
504
00:42:11,059 --> 00:42:12,960
- It's that girl ...
- Shut up!
505
00:42:12,972 --> 00:42:14,821
The bread tickets, my general.
506
00:42:14,822 --> 00:42:19,757
- Yes, he stole our bread tickets.
- Oh, also a thief, huh?
507
00:42:19,845 --> 00:42:22,943
- Give them back!
- Are here.
508
00:42:25,573 --> 00:42:29,771
The Gestapo is not easily fooled.
I'm going to make a report!
509
00:42:31,579 --> 00:42:34,450
Don' trust him!
510
00:42:37,175 --> 00:42:39,898
He does not know who I am!
I can do everything!
511
00:42:41,024 --> 00:42:43,082
How scary!
I can do everything!
512
00:42:43,095 --> 00:42:45,829
Tomorrow the commendation will call
my office.
513
00:42:45,830 --> 00:42:48,530
Poor fool!
You don't have an office!
514
00:42:48,597 --> 00:42:53,191
I will have one!
And he's pointing his gun at me!
515
00:42:55,899 --> 00:43:00,827
I'm sorry for this unfortunate incident.
I hate people who betray their country.
516
00:43:00,928 --> 00:43:05,171
- Thank you, General Ponche.
- Spontz. General Spontz.
517
00:43:05,373 --> 00:43:07,286
Well, I'm going to leave you.
518
00:43:14,817 --> 00:43:16,817
- Goethe!
- no!
519
00:43:16,825 --> 00:43:18,697
Corneieu.
520
00:43:18,992 --> 00:43:21,035
Great, general!
521
00:43:21,243 --> 00:43:23,013
Good afternoon.
522
00:43:25,384 --> 00:43:27,825
Okay Bernadette,
you gave it to Spontz.
523
00:43:27,896 --> 00:43:30,990
If giving it to her means being polite to someone
who just saved us ...!
524
00:43:30,999 --> 00:43:33,092
The color of pajamas
is what saves us.
525
00:43:33,104 --> 00:43:35,661
It's English, get it out of there!
526
00:43:42,343 --> 00:43:44,427
It's okay?
527
00:43:55,373 --> 00:43:57,672
I prohibited a search
for me at my home.
528
00:43:57,780 --> 00:44:01,225
I know, boss, but there's a ruckus.
50 hostages have been taken.
529
00:44:01,237 --> 00:44:05,039
- They're going to kill them at dawn.
- Dogs, cowards ...
530
00:44:14,246 --> 00:44:18,908
- Is trembling. He is cold?
- I'm not afraid.
531
00:44:19,912 --> 00:44:23,742
Me too, but I don't show it.
It would give them great pleasure.
532
00:44:23,943 --> 00:44:27,595
Think of France.
It will make you swallow the pill.
533
00:44:27,696 --> 00:44:30,396
I'm wrecked,
and the pill doesn't pass.
534
00:44:51,284 --> 00:44:53,980
What bothers me is that
I had a row with Mireille.
535
00:44:54,588 --> 00:44:56,100
Who is Mireille? His wife?
536
00:44:56,209 --> 00:44:58,979
He is my boss in the network.
I only have her.
537
00:44:59,087 --> 00:45:04,236
I was hoping to make up tonight.
I'm going to die being angry.
538
00:45:04,437 --> 00:45:06,637
It's stupid.
539
00:45:07,380 --> 00:45:11,071
It won't be any consolation, but I'm going
to clap her for a badly placed sign.
540
00:45:11,072 --> 00:45:13,507
- A what?
- A pharmacy sign.
541
00:45:13,620 --> 00:45:15,964
I can't explain it to you.
542
00:45:24,756 --> 00:45:29,592
Here's the job! And don't forget
that your deliverer is Super Resistant.
543
00:45:29,593 --> 00:45:33,287
Now
a hat is going to pass before you . Be generous
544
00:45:33,495 --> 00:45:35,691
and think of your less
fortunate comrades .
545
00:45:35,692 --> 00:45:38,792
For France, and thanks in advance.
546
00:45:44,018 --> 00:45:45,859
- Come on, give me the hats.
- There is not.
547
00:45:45,920 --> 00:45:48,859
- What do you mean there are no hats?
- But there are piggy banks.
548
00:45:59,719 --> 00:46:04,484
There you go, when you talk about pasta,
you are not a person. I'm going home.
549
00:46:14,310 --> 00:46:17,514
Let me join your network, I
have always wanted to participate in the Resistance.
550
00:46:17,560 --> 00:46:19,673
- Do I have to ask you on my knees?
- Close the spout.
551
00:46:19,686 --> 00:46:21,252
It's a cover.
Is he irresponsible or what?
552
00:46:21,277 --> 00:46:23,537
- Excuse me, I won't do it anymore, Fremontel.
- No names!
553
00:46:23,550 --> 00:46:26,607
Don't you understand anything? I told him
who it was because we were lost.
554
00:46:26,608 --> 00:46:28,408
But now I regret it!
555
00:46:28,409 --> 00:46:31,315
Nobody knows my true identity.
My battle name is Felix,
556
00:46:31,316 --> 00:46:35,338
forget my real name and
forget everything. Leave me alone!
557
00:46:35,747 --> 00:46:38,342
- You are very tough.
- Hide.
558
00:46:39,750 --> 00:46:44,024
- That light!
- It's amazing, every time I want
559
00:46:44,032 --> 00:46:46,750
serve the country, I am rebuked.
It is systematic.
560
00:46:46,851 --> 00:46:49,951
Two years ago in Dreux it
is impossible to find anyone.
561
00:46:51,051 --> 00:46:54,226
Felix? Felix?
562
00:46:55,234 --> 00:47:01,066
Wake up It's me, come on.
I know a shortcut, follow me.
563
00:47:02,272 --> 00:47:05,213
- I'm wrong.
- It's over.
564
00:47:08,214 --> 00:47:11,481
- What are you doing here?
- I? Nothing, he took the air.
565
00:47:11,590 --> 00:47:13,552
- What's going on?
- I don't know, Mamina.
566
00:47:13,560 --> 00:47:16,427
- Guy-Hubert was at the door.
- I'm beginning to understand, Mom.
567
00:47:16,536 --> 00:47:18,785
Guy-Hubert was kicking out the Englishman.
568
00:47:18,802 --> 00:47:21,825
I'm doing it so as not to spoil your
love affair with General Spontz, single.
569
00:47:22,433 --> 00:47:25,128
- What idyll?
- Harry broke a tooth.
570
00:47:25,137 --> 00:47:28,067
Did you bring English here
with Spontz on top?
571
00:47:28,276 --> 00:47:31,717
Please Michel, if you've come back to
talk nonsense, it's not worth it.
572
00:47:31,742 --> 00:47:33,291
But mum, do you know where I come from?
573
00:47:33,300 --> 00:47:37,458
We don't want to know, Michel.
Cowards have no voice.
574
00:47:37,979 --> 00:47:39,646
So is.
575
00:47:58,295 --> 00:48:00,494
Listen? Put me on Mr. Fremontel.
576
00:48:00,702 --> 00:48:03,043
- Do not hang up.
- Yes thanks.
577
00:48:04,026 --> 00:48:06,316
- Hey, Fremontel?
- Say, this is Fremontel.
578
00:48:06,375 --> 00:48:08,974
The cook shakes the noodles.
579
00:48:09,082 --> 00:48:12,965
I repeat: the cook shakes the noodles.
580
00:48:12,973 --> 00:48:16,823
And the Japanese are the cause of the rise
of China. Are you already in Paris, Colonel?
581
00:48:16,932 --> 00:48:19,368
Yes, but I'm going back
to London tonight .
582
00:48:19,876 --> 00:48:21,801
The Gestapo follows me closely.
583
00:48:21,813 --> 00:48:23,661
You have to advance the meeting
of which I speak.
584
00:48:23,686 --> 00:48:28,587
- No way, this is full of Germans!
- No choice. Until now.
585
00:48:29,915 --> 00:48:32,578
Go find Mireille.
It was Colonel Vincent.
586
00:48:32,587 --> 00:48:36,215
So fat Churchill
put a cigar in his beak
587
00:48:36,224 --> 00:48:39,141
he walks into de Gaulle's office
and yells "pui pui".
588
00:48:39,749 --> 00:48:41,833
It is evil for the English.
589
00:48:42,041 --> 00:48:44,422
Excuse me, I'll be right back.
590
00:48:44,731 --> 00:48:47,375
- What are you doing here?
- Colonel Vincent wants to see you.
591
00:48:47,383 --> 00:48:49,452
It is in Meudon.
You have to come right away.
592
00:48:49,460 --> 00:48:53,166
He had told Felix he couldn't before
4 hours. You know I have work on Tuesdays.
593
00:48:53,174 --> 00:48:56,181
The colonel wants to see you before he goes
to London, it is necessary.
594
00:48:56,204 --> 00:49:00,709
Necessary? I am in the middle of work,
I am not going to leave my client halfway.
595
00:49:00,843 --> 00:49:03,546
- Mr. Hubert ... Finish.
- Yes I'm going!
596
00:49:04,707 --> 00:49:08,675
Well, tell him I'll go when I can.
But don't let me get mad.
597
00:49:37,311 --> 00:49:40,455
Problems! He can't come, he
has people in his hair salon
598
00:49:40,564 --> 00:49:42,484
But who does he think is
the Super Resistant?
599
00:49:42,992 --> 00:49:45,470
Put this on.
600
00:49:48,255 --> 00:49:51,106
- This? -No choice.
General von Krapp has just arrived.
601
00:49:51,114 --> 00:49:53,339
I have assured you that I would be the only
customer today,
602
00:49:53,451 --> 00:49:55,615
and with this he will take him for a servant.
603
00:49:56,327 --> 00:49:59,718
- Michel! Fast!
- Wait for me.
604
00:50:04,310 --> 00:50:08,643
Fremontel, is that the resistant you told me about?
The one who was to be shot with you.
605
00:50:08,851 --> 00:50:12,584
- Yes it's him. -He is the owner of a club
in Meudon, "Le Marquis".
606
00:50:12,904 --> 00:50:15,720
We're going to take Harry to him, and
if he's tough he'll handle it.
607
00:50:15,745 --> 00:50:19,311
Don't even think about it. That guy is a top dog,
he can't be bothered.
608
00:50:19,319 --> 00:50:21,860
- We can compromise.
- He's a professional, he has a habit.
609
00:50:21,866 --> 00:50:23,730
Plus we can't have Harry here.
610
00:50:23,842 --> 00:50:25,783
No, but listen Mamina ...
611
00:50:29,295 --> 00:50:32,194
- I don't have much confidence with him ...
- You said you knew him ...
612
00:50:32,195 --> 00:50:35,908
... since the beginning of the war.
- Yes, but it was a saying.
613
00:50:35,916 --> 00:50:38,141
- Hey, that's my suit.
- Very good, Michel,
614
00:50:38,149 --> 00:50:40,174
from time to time you do
some service.
615
00:50:40,375 --> 00:50:43,875
We will go through the garden.
I have found the key.
616
00:50:50,027 --> 00:50:53,500
- Well, it's here.
- I repeat, I risk not being well received,
617
00:50:53,509 --> 00:50:55,258
Because this guy is charming,
but he makes me nervous
618
00:50:55,283 --> 00:50:57,651
What's up, Michel? Are you scared?
Do you want me to go?
619
00:50:57,676 --> 00:51:02,689
No, what's up. I'm coming.
I'll tell him.
620
00:51:08,787 --> 00:51:11,425
Hey, open up! I have a cramp!
621
00:51:11,737 --> 00:51:14,326
- Mom, Harry is going to suffocate!
- Shut,
622
00:51:14,327 --> 00:51:17,498
the baritone Poulac spent two hours
in his trunk before singing
623
00:51:17,499 --> 00:51:22,075
Wonderfully, and believe me,
asking for your money was not breathless.
624
00:51:48,727 --> 00:51:53,329
It's not that he has bad will, but
I can't go in there, he's in disguise.
625
00:51:54,230 --> 00:51:57,451
But what story is that?
626
00:52:07,483 --> 00:52:10,681
- He's right, he's in disguise.
- You see, he was annoyed. Let's go.
627
00:52:10,889 --> 00:52:14,071
Michel! There will be a solution.
628
00:52:14,879 --> 00:52:19,319
Mireille, there's a guy asking
about Felix. If you saw his pint ...
629
00:52:20,547 --> 00:52:23,201
I am coming right away.
630
00:52:33,941 --> 00:52:36,161
Come this way, asshole.
631
00:52:40,162 --> 00:52:42,603
I have a feeling I was
wrong. Isn't it a costume ball?
632
00:52:42,611 --> 00:52:44,914
- Of course not.
- Well, it's really me.
633
00:52:45,322 --> 00:52:46,906
I absolutely must see Felix.
634
00:52:46,972 --> 00:52:50,082
- No, you have to go.
- Last night we were together,
635
00:52:50,090 --> 00:52:52,194
... it was not long before they shot us.
- Between.
636
00:52:52,203 --> 00:52:55,075
- At least you can see me.
- I will see what I can do.
637
00:52:55,083 --> 00:52:57,748
- And take that off. It's ridiculous!
- The mustache too?
638
00:52:57,749 --> 00:52:59,649
Well of course.
639
00:53:35,913 --> 00:53:38,307
Thanks for your show.
I have nothing else to do.
640
00:53:38,315 --> 00:53:41,201
This is Colonel Vincent.
Super Resistant.
641
00:53:41,210 --> 00:53:44,472
- Should I call him Super or Resistant?
- Call me Super. Nothing else.
642
00:53:44,697 --> 00:53:47,905
There is not a minute to waste.
We are sitting on a powder keg.
643
00:53:48,013 --> 00:53:52,673
Do you know that we are gathering all
the networks? Are you ready to join?
644
00:53:52,681 --> 00:53:55,360
- Yes, if you ask politely.
- Please!
645
00:53:56,168 --> 00:53:58,850
But there's a little problem.
646
00:53:59,558 --> 00:54:04,927
The general appreciates your action,
but has seen your photo
647
00:54:05,128 --> 00:54:08,007
with his costume, and I'm not going to lie to him ...
648
00:54:08,015 --> 00:54:12,449
He said "how crappy".
649
00:54:13,285 --> 00:54:17,259
- Mr. Felix, excuse me ...
- Get out of here!
650
00:54:18,060 --> 00:54:21,121
I have to deliver an Englishman!
We can't hide anymore!
651
00:54:21,122 --> 00:54:24,708
- An English? - Let him go!
- Who?
652
00:54:25,716 --> 00:54:29,570
Can not be! I live with Spontz,
we can't hide it any longer!
653
00:54:29,583 --> 00:54:31,858
Spontz? Do you live with Spotz?
654
00:54:31,901 --> 00:54:33,528
Well, to tell the truth
he lives with us.
655
00:54:33,603 --> 00:54:37,054
- Abbreviate! -It is not interesting.
- It has no interest.
656
00:54:37,055 --> 00:54:41,155
- Get him out, fuck Spontz!
- Nothing about that.
657
00:54:41,203 --> 00:54:44,704
We totally disagree.
There we have a major stumbling block.
658
00:54:44,716 --> 00:54:47,065
Get that guy out, he's an asshole.
659
00:54:47,073 --> 00:54:49,155
- Hey, what lets you say that?
- Do you know this man?
660
00:54:49,156 --> 00:54:51,556
No, and I have no interest
in meeting you.
661
00:54:52,157 --> 00:54:55,457
You make judgments too hasty,
Mr. Super Resistant.
662
00:54:55,511 --> 00:54:57,874
- Super Resistant!
- Good for the discretion!
663
00:54:57,875 --> 00:54:59,775
Vincent, professional, thank you.
664
00:54:59,776 --> 00:55:03,376
- Ah, Super Resistant, you are like
a mouse! -That will be you!
665
00:55:03,477 --> 00:55:04,977
Cover me!
666
00:55:13,236 --> 00:55:15,319
Call the Germans!
667
00:55:17,962 --> 00:55:19,632
They are there!
668
00:55:21,729 --> 00:55:24,453
- Disarm the French!
- This guy is an asshole!
669
00:55:24,566 --> 00:55:27,660
You kill yourself for stopping
the terrorists, and he shoots me in the leg!
670
00:55:28,298 --> 00:55:31,610
Do you have shit in your eyes,
asshole?
671
00:55:39,476 --> 00:55:43,183
I'll be right back.
The brakes are on.
672
00:55:57,632 --> 00:55:59,953
Come on, hurry!
673
00:56:22,050 --> 00:56:25,649
- Michel, Michel!
- But what is he doing there?
674
00:56:25,650 --> 00:56:29,202
Quick, over here.
I have come to find you.
675
00:56:36,644 --> 00:56:38,497
Do not touch me!
676
00:56:38,705 --> 00:56:41,414
Quick boss, there's an open car!
677
00:56:41,623 --> 00:56:45,929
- And Fremontel?
- Know the site, it will be fixed.
678
00:56:48,774 --> 00:56:51,995
What does Super do, is he babia?
679
00:56:54,666 --> 00:56:58,414
Sorry for taking your car
and at such a favorable time.
680
00:56:58,415 --> 00:57:00,978
Do not trust the appearance.
I was taking care of him.
681
00:57:00,990 --> 00:57:02,079
Are they chased?
682
00:57:02,187 --> 00:57:04,970
Are you English?
What are you doing here?
683
00:57:05,278 --> 00:57:07,175
- Will you marry her?
- How?
684
00:57:07,383 --> 00:57:10,195
Now that you have stained your honor,
I hope you repair it.
685
00:57:10,204 --> 00:57:12,501
What's the matter, Super?
It has gone mad?
686
00:57:12,526 --> 00:57:16,952
Answer me, you kind of vicious!
Filthy filthy! Nerve!
687
00:57:17,254 --> 00:57:21,369
Pig, you dirty traitor!
Vicious!
688
00:57:21,370 --> 00:57:22,825
He has vice on his face!
689
00:57:24,450 --> 00:57:29,057
No more fussiness, in the name
of France!
690
00:57:39,541 --> 00:57:42,865
In London we thought
his costume was grotesque.
691
00:57:43,678 --> 00:57:46,396
But now I know that you are the grotesque
.
692
00:57:46,602 --> 00:57:50,758
In addition to ineffective, and dangerous.
I leave you alone, fix them as you can.
693
00:57:50,866 --> 00:57:53,040
Colonel, don't leave!
It's crazy!
694
00:57:53,041 --> 00:57:57,370
- You can't go looking that way.
- Do not advise on dresses!
695
00:57:57,679 --> 00:58:00,718
Better, we don't need him.
696
00:58:05,663 --> 00:58:10,504
- It's a connecting rod, boss!
- What a mess!
697
00:58:10,505 --> 00:58:14,590
Well. Take this young woman home
and bring English to safety. I'm going.
698
00:58:15,067 --> 00:58:17,009
At last I am in the service of Germany!
699
00:58:17,017 --> 00:58:21,968
And we at the service of England
as our uniforms show.
700
00:58:22,370 --> 00:58:27,968
And what is this, Lorraine's cross?
You're doing a fool!
701
00:58:28,116 --> 00:58:31,811
I'm going to take the license plates!
There will be a report of aúpa!
702
00:58:31,912 --> 00:58:35,007
Oh, it hurts
my leg!
703
00:58:36,119 --> 00:58:39,588
You will find out!
704
00:59:15,192 --> 00:59:16,672
I will not disturb?
705
00:59:16,680 --> 00:59:20,487
Not at all.
Today I cannot catch Radio Paris.
706
00:59:20,699 --> 00:59:23,093
I take a quiet time
to hear a little music.
707
00:59:23,094 --> 00:59:25,020
music.
708
00:59:25,072 --> 00:59:30,330
I know you think that the habit
does not make the monk, but ...
709
00:59:30,413 --> 00:59:32,425
makes you younger, doesn't it?
710
00:59:32,426 --> 00:59:36,033
Smile! I like his smile.
711
00:59:37,834 --> 00:59:40,734
- It bothers me, General.
- You are very beautiful.
712
00:59:40,735 --> 00:59:41,735
I beg you...
713
00:59:41,835 --> 00:59:45,358
Bernadette, there is no need to be
ashamed to be cheerful.
714
00:59:45,494 --> 00:59:50,718
- I don't know anything, I don't know.
- Come on, you have to laugh, have fun.
715
00:59:50,996 --> 00:59:55,490
Look, a good joke for you: He
was a madman painting the ceiling,
716
00:59:55,491 --> 01:00:00,855
Another madman arrives and says:
"Hold on to the brush that will take me up the ladder."
717
01:00:02,456 --> 01:00:05,696
What happens? Have I hurt her?
718
01:00:05,905 --> 01:00:11,507
No, general, it is not about you.
It was my father's favorite joke.
719
01:00:13,254 --> 01:00:17,493
Sorry, I did not know.
I've spoiled the weather.
720
01:00:17,659 --> 01:00:23,357
Listen to Strauss the waltz.
Do you want to dance to make me forgive?
721
01:00:23,658 --> 01:00:28,670
- I dance very badly.
- "Bitte!"
722
01:00:37,763 --> 01:00:43,098
Between two waltzes, I would like to say a
few words to you, Herr General Spontz.
723
01:00:43,199 --> 01:00:45,252
Do you know "Mombambre"?
- "Bitte?"
724
01:00:45,260 --> 01:00:48,633
- The castle "Momembre".
- Oh yeah, Montbreuse. Excellent.
725
01:00:48,642 --> 01:00:51,228
"Yes," Montbreuse. Absolute security.
726
01:00:51,436 --> 01:00:55,424
- In the countryside.
- Yes, in the countryside.
727
01:00:56,025 --> 01:01:01,177
He asked me to summon Von
Klount ... and Von Rountzek as well ...
728
01:01:01,478 --> 01:01:04,788
He has asked me to summon
all the generals.
729
01:01:04,789 --> 01:01:10,404
- Yeah, I won't.
- Is he coming personally?
730
01:01:10,905 --> 01:01:14,143
Hitler has given him all the powers.
He has named him "Reichminister"
731
01:01:14,156 --> 01:01:16,308
and also shows too much zeal.
732
01:01:17,025 --> 01:01:22,497
He has gone into a rage because of you.
733
01:01:23,298 --> 01:01:28,481
He says you are inept.
And talk about demoting him in the next session.
734
01:01:28,734 --> 01:01:32,223
You don't realize, Herr Haufmann,
I do my best!
735
01:01:32,432 --> 01:01:36,380
This Super Resistant is inaccessible!
736
01:01:36,588 --> 01:01:41,795
You will tell him personally tonight.
You will surely appreciate it.
737
01:01:48,162 --> 01:01:54,294
Reassure yourself.
He will not be the only one punished.
738
01:01:54,595 --> 01:01:58,295
There are going to be changes on the
Eastern front .
739
01:01:59,286 --> 01:02:06,431
Perhaps worse ... No more
fighting in Paris.
740
01:02:18,858 --> 01:02:22,068
- Klougklicht! Does this make you laugh?
- "No, general!"
741
01:02:22,876 --> 01:02:24,582
I'm done...
742
01:02:25,090 --> 01:02:27,531
- If I may, General.
- That?
743
01:02:27,639 --> 01:02:30,704
My brother-in-law works as a chauffeur
with Marshal Goering.
744
01:02:30,716 --> 01:02:33,376
Klougklicht, I don't give a damn.
745
01:02:34,416 --> 01:02:37,828
Göring was
also going to have problems.
746
01:02:38,436 --> 01:02:42,021
You know, because of that troop train.
747
01:02:42,022 --> 01:02:48,701
Well, he has received it in an
extraordinary way , with music, women and everything.
748
01:02:48,914 --> 01:02:53,556
In the end they were drunk
and colleagues like pigs.
749
01:02:53,657 --> 01:03:01,889
Not only did he avoid the fight but he
has got two additional trains.
750
01:03:03,156 --> 01:03:05,443
Klougklicht, you gave me an idea.
751
01:03:05,456 --> 01:03:08,619
Find right away a list of the
best shows in Paris, let's go!
752
01:03:08,620 --> 01:03:11,150
- "Ja, herr general!"
- Klougklicht... -"Ja!"
753
01:03:11,253 --> 01:03:13,488
I need a hairdresser.
Bring up Madame's son.
754
01:03:13,511 --> 01:03:17,395
- The one who works with the comb.
- Here I am, my general.
755
01:03:17,419 --> 01:03:19,412
All right, at least it's fast.
756
01:03:19,424 --> 01:03:22,672
- How should I cut it, General?
- Short, very short.
757
01:03:22,798 --> 01:03:25,086
I want to be very clean.
758
01:03:25,094 --> 01:03:27,543
Sorry, this is a horrible mistake.
759
01:03:28,444 --> 01:03:32,944
A mistake ... It is a great bullshit!
Yes, sir, there are French and French.
760
01:03:33,056 --> 01:03:36,926
One kills himself for getting reports
and is shot in the leg.
761
01:03:36,927 --> 01:03:38,827
- Shit!
- Mr. Ramirez.
762
01:03:39,528 --> 01:03:41,228
What do you tell me?
763
01:03:52,269 --> 01:03:54,011
Here it is!
764
01:03:54,016 --> 01:03:57,224
Quick, for the shovels and picks!
765
01:03:58,935 --> 01:03:59,898
I have you!
766
01:03:59,906 --> 01:04:03,948
It is done! It has rejuvenated him a lot, he
seems his son.
767
01:04:04,056 --> 01:04:06,675
- But I don't have children.
- It's a saying.
768
01:04:06,683 --> 01:04:08,974
Today is going to turn a lot of people.
769
01:04:08,987 --> 01:04:11,585
Avoid talking heads at this time.
That?
770
01:04:11,607 --> 01:04:14,591
An excellent Belgian magician:
Mandragón.
771
01:04:14,699 --> 01:04:18,784
- Read the future in the foam of the beer.
- Ah, very funny.
772
01:04:18,793 --> 01:04:22,247
- Shall I leave the dye, General?
- Yes, leave it there.
773
01:04:22,255 --> 01:04:24,647
Here on the dresser.
774
01:04:24,955 --> 01:04:28,939
- It's impeccable, General!
- Instead of doing the monosabio,
775
01:04:29,247 --> 01:04:32,311
Take care to find me
the best Bordeaux bottles.
776
01:04:38,136 --> 01:04:41,765
General, the iron is on your clothes,
if you like I'll take it off.
777
01:04:41,973 --> 01:04:43,640
Yes thanks.
778
01:05:09,985 --> 01:05:13,971
- Goodbye!
- Super! He's gone!
779
01:05:22,083 --> 01:05:24,054
There has to be a trigger ...
780
01:05:24,059 --> 01:05:26,039
Don't come back, mum!
781
01:05:26,048 --> 01:05:28,037
I'm as sorry as you are about what
happened to Colette, but
782
01:05:28,045 --> 01:05:31,556
... that won't change anything.
- Do not remove the knife on the sore.
783
01:05:31,581 --> 01:05:35,404
- Nothing proves they were arrested.
- But the car is gone. Please!
784
01:05:35,500 --> 01:05:38,506
If the family is in danger,
our duty is to be with it.
785
01:05:38,579 --> 01:05:41,522
But that is very easy. When you are
interested I am one of the family,
786
01:05:41,523 --> 01:05:45,023
... but I'm usually the last monkey.
- I believe you are Bernadette's boyfriend.
787
01:05:45,076 --> 01:05:47,582
Yes, Bernadette ... She has been making
me wait for two years ,
788
01:05:47,594 --> 01:05:50,068
he loved Colette.
789
01:05:50,169 --> 01:05:53,330
- I beg your pardon, mamina.
- At last, we were restless.
790
01:05:53,338 --> 01:05:57,583
- You gave us a hard time!
- Oh mom, you are here! What a fear I was!
791
01:05:57,591 --> 01:06:00,090
Colette couldn't find anything better
than to drive off without warning.
792
01:06:00,199 --> 01:06:02,540
- But mom ...
- I've told you a hundred times:
793
01:06:02,541 --> 01:06:06,241
... I don't want you to drive without a license.
- Michel, there is a message for you.
794
01:06:06,242 --> 01:06:10,042
From a certain Colonel Vincent.
He waits for you at the church on Montand Street.
795
01:06:10,064 --> 01:06:12,789
He seemed to be very scared.
796
01:06:14,857 --> 01:06:16,707
Colonel Vincent!
797
01:06:16,815 --> 01:06:20,722
- Shut up! Are you crazy?
- It's me, Taupin!
798
01:06:25,256 --> 01:06:28,035
I've ended up hiding here.
They all bothered me.
799
01:06:28,348 --> 01:06:30,779
Ready to help France?
800
01:06:31,784 --> 01:06:33,737
Have you crossed Paris looking like that?
801
01:06:33,846 --> 01:06:36,721
That Super Resistant pig dumped
me like a rude.
802
01:06:36,734 --> 01:06:38,928
I'll talk about him in London. You are going
to find out what a comb is worth.
803
01:06:38,996 --> 01:06:41,411
It is criminal. They could have arrested him.
804
01:06:56,740 --> 01:07:00,375
I brought you a time bomb, it
's for Spontz.
805
01:07:00,683 --> 01:07:05,095
Latest discovery
of the intelligence service , reduced to the maximum.
806
01:07:06,104 --> 01:07:07,920
The minute hand ...
807
01:07:08,832 --> 01:07:13,136
...light. An hour late at the most.
- Understood.
808
01:07:14,956 --> 01:07:18,000
- Tell me ... what size do you wear?
- How?
809
01:07:18,009 --> 01:07:23,413
- What size pants?
- Ah no, you are too big.
810
01:07:25,537 --> 01:07:28,163
Courage, my friend,
and good food.
811
01:07:28,176 --> 01:07:30,814
I will speak of you to de Gaulle
personally.
812
01:07:30,972 --> 01:07:33,562
- Thank you.
- And don't show yourself around looking like that.
813
01:07:37,487 --> 01:07:38,729
What you need to hear!
814
01:07:38,838 --> 01:07:40,603
Did you call us, General?
815
01:07:41,216 --> 01:07:43,559
Ladies, what are you going to do tonight?
816
01:07:44,783 --> 01:07:50,400
Bluntly. I'm soldier.
I have a small favor to ask of you.
817
01:07:50,401 --> 01:07:53,803
I am sorry for you, General,
but it is a matter of honor.
818
01:07:54,411 --> 01:07:57,892
I swore on my husband's grave
that I would not sing for the Germans.
819
01:07:57,997 --> 01:08:02,152
Thank you very much, Mrs. Bourdelle.
I'll probably end up in Irkutsk
820
01:08:02,165 --> 01:08:06,571
... with frozen feet.
- I did not force you to wage war, General.
821
01:08:07,269 --> 01:08:10,597
The one who sows winds, reaps storms.
822
01:08:10,898 --> 01:08:13,198
That's the truth, general.
823
01:08:14,205 --> 01:08:18,439
What a mess of a Latin country!
You do a favor and get spit in your face!
824
01:08:19,040 --> 01:08:22,946
And this griffin that resists me,
is going to find out!
825
01:08:25,824 --> 01:08:29,332
- General?
- What's going on?
826
01:08:29,533 --> 01:08:32,302
- Ah, it's you.
- General...
827
01:08:32,310 --> 01:08:35,327
I have made a very painful decision.
828
01:08:35,339 --> 01:08:37,639
But I can't tell you anything before
the war is over.
829
01:08:37,647 --> 01:08:41,379
I appreciate you coming up
to tell me that.
830
01:08:41,466 --> 01:08:46,164
That does not detract from affection between you and me.
Between enemies there may be affection.
831
01:08:46,865 --> 01:08:50,422
I'm glad you understood me.
832
01:08:56,533 --> 01:08:59,450
- What does it mean?
- Your burning neck drives me crazy ...
833
01:08:59,458 --> 01:09:01,872
the blood hits my temples.
834
01:09:03,881 --> 01:09:05,335
What's going on!
835
01:09:05,943 --> 01:09:08,040
- Excuse me, General!
"My God, he saw us!"
836
01:09:08,049 --> 01:09:11,865
- What are you doing there, spying?
- I have not seen anything! Open up!
837
01:09:11,890 --> 01:09:14,632
I was passing by ... Open up!
Excuse me, general!
838
01:09:15,160 --> 01:09:17,026
I'm following Super Resistant
since this morning,
839
01:09:17,027 --> 01:09:22,713
... I have discovered a passage with a train!
- What train, you filthy peeping Tom?
840
01:09:22,926 --> 01:09:27,043
There is a train! And a secret passage
that leads to the museum of Gothic art!
841
01:09:27,677 --> 01:09:30,745
This revolves, I'm going to show you.
It is true!
842
01:09:30,753 --> 01:09:34,975
This turns!
They are behind there! Open up!
843
01:09:40,877 --> 01:09:45,066
- General, you have dirty your uniform!
- You'll pay me, bitch!
844
01:09:45,067 --> 01:09:49,979
Threats, asshole?
I'm going to calm you down!
845
01:09:56,258 --> 01:10:00,599
General, it's too much.
It's going to drown him.
846
01:10:03,405 --> 01:10:05,612
I'll dry it!
847
01:10:07,720 --> 01:10:15,027
- I have found a beautiful dryer!
- I beg you, you are going to burn him!
848
01:10:16,993 --> 01:10:19,518
You're wrong, Spontz,
I'll tear it apart!
849
01:10:19,726 --> 01:10:23,738
- Get out of here!
- You scoundrel!
850
01:10:23,947 --> 01:10:26,537
I'm going to leave you, general.
851
01:10:27,445 --> 01:10:31,285
Would you like me to find some
mineral to clean your suit?
852
01:10:35,056 --> 01:10:39,698
That's! Outside!
853
01:10:41,867 --> 01:10:46,270
I'm sorry, Bernadette, I think I'm
forced to do a little blackmail.
854
01:10:46,671 --> 01:10:50,031
I'm afraid this
impromptu discovery is going to force your mother
855
01:10:50,040 --> 01:10:53,056
to go sing to Mombreuse.
Depart in an hour!
856
01:10:58,890 --> 01:11:01,832
- But what are they doing here? -The Gestapo
found a subway in the baths.
857
01:11:01,905 --> 01:11:05,920
- You have to flee.
- Come at a good time. You are an ace!
858
01:11:05,945 --> 01:11:09,482
What are those clothes?
Is it Ash Tuesday?
859
01:11:10,538 --> 01:11:14,030
- You're going to have us all arrested.
- We cannot walk away like thieves,
860
01:11:14,055 --> 01:11:16,509
We owe Hermann an explanation.
861
01:11:16,518 --> 01:11:18,298
That hideous German?
Are you kidding!
862
01:11:18,306 --> 01:11:20,486
He is a good man.
Not everything is black or white.
863
01:11:20,494 --> 01:11:24,894
Let's go quickly! I have
to blow up the barrack.
864
01:11:25,895 --> 01:11:28,145
Ms. Bourdelle, aren't you ready?
The car waits.
865
01:11:28,180 --> 01:11:30,293
Yes, we are coming, General.
866
01:11:30,418 --> 01:11:33,691
Bernadette, now I'm sending for
your cello.
867
01:11:33,904 --> 01:11:37,510
Mr. Taupin, what is that costume?
868
01:11:38,643 --> 01:11:44,302
- It's for classical music.
- Oh, I understand. Come on, Mrs. Bourdelle.
869
01:12:08,313 --> 01:12:10,632
Ma'am, do you want to follow me?
870
01:12:11,610 --> 01:12:13,958
- Bernadette!
- "You're welcome".
871
01:12:16,305 --> 01:12:18,909
No, thanks, I'm wearing it.
872
01:12:34,603 --> 01:12:37,854
- Michel, is he there?
- Leave me alone. They will notice me!
873
01:12:38,262 --> 01:12:40,754
He cannot explode the bomb,
there are many innocents.
874
01:12:40,762 --> 01:12:43,944
Everything is planned, my dear.
At 10 the show is over
875
01:12:43,956 --> 01:12:46,829
and they leave.
Mamina asked Spontz.
876
01:12:47,254 --> 01:12:49,216
Only the generals will stay
in the room.
877
01:12:49,259 --> 01:12:53,624
And at 10:15, fireworks,
signed Michel Taupin.
878
01:12:53,725 --> 01:12:56,487
- I have an appointment with history.
- What if there is a delay?
879
01:12:56,488 --> 01:12:58,988
We will all die.
You are very childish, Michel.
880
01:12:58,996 --> 01:13:02,183
Of course, he tries to save
his little friend Spontz.
881
01:13:02,837 --> 01:13:06,453
Do you think I haven't seen your affairs
with the general?
882
01:13:07,461 --> 01:13:12,011
Michel, I have the solution.
He's going to put the bomb under the table.
883
01:13:12,676 --> 01:13:17,393
Look, the little door down there, down
the corridor that leads to the toilets.
884
01:13:17,649 --> 01:13:21,490
In a minute I will try to
entertain you. You have 30 seconds
885
01:13:21,491 --> 01:13:25,732
... to slide under the tablecloth.
Good luck. -Thank you.
886
01:13:34,069 --> 01:13:38,073
His insinuations are degrading.
It's all over between us, Michel.
887
01:13:38,074 --> 01:13:41,207
I am sorry that I suffer.
888
01:13:46,384 --> 01:13:48,686
Very good! Very good music!
889
01:13:49,811 --> 01:13:52,801
What fun.
890
01:13:55,497 --> 01:13:57,372
How nice!
891
01:13:59,144 --> 01:14:01,747
Very clever! We like!
892
01:14:03,612 --> 01:14:07,319
Ma'am, will you come to the podium,
please?
893
01:14:07,620 --> 01:14:08,520
Lovely, everything perfect.
894
01:14:09,439 --> 01:14:12,391
- I want a coffee.
- "Ha, Herr General!"
895
01:14:13,700 --> 01:14:15,762
Beautiful animal.
896
01:14:16,011 --> 01:14:20,242
- General, do you have a moment to
choose the pieces? -Sure.
897
01:14:23,772 --> 01:14:28,401
We plan to start with the Ave Maria
de Gounod. It is simple to center,
898
01:14:28,803 --> 01:14:33,380
... is solemn, without being heavy.
- Yeah, but wouldn't it have a waltz
899
01:14:33,389 --> 01:14:37,089
like the Blue Danube
or Lili Marleen?
900
01:14:37,402 --> 01:14:41,936
- Well, I can sing "Le petit vin blanc".
- Ah, don't be offended ma'am,
901
01:14:41,997 --> 01:14:46,043
I wanted something simply animated.
Would you like a glass of champagne
902
01:14:46,051 --> 01:14:49,116
... "from before the war",
to forgive me? -No thanks.
903
01:15:02,604 --> 01:15:07,969
Admirable. His voice is
crystal clear . He has broken glasses.
904
01:15:18,679 --> 01:15:21,501
- The Gestapo is in the air.
- Mercy.
905
01:15:21,509 --> 01:15:25,216
Spontz took your mother and
Bernadette to Mombreuse. They were waiting for you.
906
01:15:25,224 --> 01:15:28,688
It seems worried.
Is it the tunnel that worries you?
907
01:15:28,896 --> 01:15:33,249
Not at all, general. I think of
something else, sad things.
908
01:15:33,321 --> 01:15:36,744
Come on, don't be ashamed
of your feelings.
909
01:15:36,780 --> 01:15:39,859
- One day, the war will end.
- Street.
910
01:15:39,860 --> 01:15:42,360
Unfortunately, some destinations
do not cross.
911
01:15:42,571 --> 01:15:46,810
Bernadette, you confuse honor
with puritanism.
912
01:15:47,206 --> 01:15:51,558
It can be both modern
and decent.
913
01:15:51,559 --> 01:15:55,404
One little kiss, he has never killed anyone.
914
01:15:56,312 --> 01:16:01,171
- Hermann! -Klougklicht!
Why do you make it so familiar?
915
01:16:01,172 --> 01:16:02,978
He is there!
916
01:16:03,186 --> 01:16:06,675
Come on, to your instruments!
And play loud!
917
01:16:10,460 --> 01:16:12,464
Reichminister von Apfelstrudel
is here!
918
01:16:20,751 --> 01:16:25,958
Sorry, general. I mean
it's there in the garden behind.
919
01:16:53,049 --> 01:16:58,260
This flat view is depressing.
No?
920
01:16:58,732 --> 01:17:02,390
I've had a dreadful journey.
Especially my leg.
921
01:17:02,399 --> 01:17:07,324
- Aftermath of his attack ...
- Shut up, Spontz! That is the past.
922
01:17:07,325 --> 01:17:10,984
- The traitors have paid.
- Excuse me!
923
01:17:11,592 --> 01:17:15,034
- How is the Führer?
- Busted like me,
924
01:17:15,047 --> 01:17:17,896
and he is not very friendly to you.
925
01:17:17,965 --> 01:17:20,915
Come on, to work, Spontz.
926
01:17:21,824 --> 01:17:25,122
Leave me! I can fix myself.
927
01:17:27,723 --> 01:17:30,233
It has made amazing progress.
928
01:17:30,241 --> 01:17:35,777
Intensive education,
fierce will and look at the result ...
929
01:17:37,710 --> 01:17:41,976
Don't you prefer the front door?
The ladder is smoother.
930
01:17:42,377 --> 01:17:45,653
It doesn't matter, I like
exercise. What is this?
931
01:17:45,862 --> 01:17:50,695
- Well, I mean ... it's champagne.
- Made in Reims.
932
01:17:50,796 --> 01:17:54,598
Whoops. They didn't have
a party for me, did they?
933
01:17:54,606 --> 01:17:57,891
- No ... - You're not as stupid
as Göring.
934
01:17:58,099 --> 01:18:03,257
He tried to cajole me with a
grotesque party last week.
935
01:18:03,658 --> 01:18:08,241
He still remembers my reprimands.
Only the friendship that he dispenses
936
01:18:08,242 --> 01:18:10,242
our Führer has saved him.
937
01:18:14,479 --> 01:18:17,691
Let your brother-in-law come!
938
01:18:31,770 --> 01:18:37,711
What a tough ladder. What a joke,
and I climb it like a kid.
939
01:18:40,881 --> 01:18:44,411
¡Spontz, Spontz!
940
01:18:45,112 --> 01:18:48,990
This is a disaster.
941
01:18:49,491 --> 01:18:55,098
You can't hear anything!
942
01:18:55,296 --> 01:19:00,702
Am I speaking for the deaf?
Stop that music!
943
01:19:00,801 --> 01:19:04,571
I can't take
that infectious cacophony anymore !
944
01:19:07,783 --> 01:19:10,649
I'm going to end up distributing
cyanide bonbons to everyone
945
01:19:10,650 --> 01:19:13,150
and so there will be less noise.
946
01:19:14,125 --> 01:19:17,948
Bernadette, we're leaving.
They have never spoken to me like this.
947
01:19:19,149 --> 01:19:21,101
What happened?
948
01:19:21,809 --> 01:19:24,080
This is the first time I've been interrupted.
949
01:19:24,192 --> 01:19:26,904
Even his Führer in 33 stood in
line to hear me.
950
01:19:27,005 --> 01:19:30,464
It will not be a subordinate like
you who gives me lessons.
951
01:19:30,473 --> 01:19:32,391
- Who is that fat woman?
- It's Madame Bourdelle,
952
01:19:32,400 --> 01:19:36,632
the famous opera singer.
La Bourdelle as it is called here.
953
01:19:42,478 --> 01:19:45,780
Reich Minister Ludwig von Apfelstrudel.
954
01:19:48,817 --> 01:19:51,759
I like your frankness, ma'am.
955
01:19:52,267 --> 01:19:56,124
It's been ten years since nobody dares
to be natural with me.
956
01:19:56,132 --> 01:19:59,512
It's different
from all these crawling dwarves.
957
01:20:00,020 --> 01:20:05,817
Let me invite you to my table.
Food threatens to be moved.
958
01:20:09,781 --> 01:20:12,298
It's not possible.
The pump is ready.
959
01:20:18,711 --> 01:20:23,454
What, don't you eat?
No appetite?
960
01:20:24,782 --> 01:20:28,679
Depression does not solve
problems.
961
01:20:29,288 --> 01:20:34,180
You have to be optimistic.
Not so, Ms. Bidelle?
962
01:20:34,382 --> 01:20:41,213
- Bourdelle. Elena Bourdelle, please.
- Excuse me. I'm going to call him Bu-Bu.
963
01:20:42,232 --> 01:20:44,407
This way I will avoid regrettable mistakes.
964
01:20:44,415 --> 01:20:50,951
I hate to mess up names.
On the other hand, I hate everything, Ms. Bu.
965
01:20:52,312 --> 01:21:00,590
When he has come out of 28 attacks
like me, he becomes a bit harsh.
966
01:21:00,691 --> 01:21:03,900
You can't be bitter all
your life, Marshal. You have to be distracted.
967
01:21:04,008 --> 01:21:09,115
Exactly what he told
our Führer the day before yesterday :
968
01:21:09,859 --> 01:21:13,347
"Comrade, you will have to smile
one day."
969
01:21:13,556 --> 01:21:18,587
By dint of
pouting you will end up in a bunker
970
01:21:18,588 --> 01:21:22,488
flamed like a frankfurter
.
971
01:21:23,653 --> 01:21:28,112
All the musicians are gone, Michel.
All arranged with the music.
972
01:21:28,113 --> 01:21:31,861
- What's wrong, you don't like music,
miss? -Yes.
973
01:21:32,070 --> 01:21:34,731
No, she is surprised.
974
01:21:34,744 --> 01:21:38,494
Well, nice to have dinner
with German generals.
975
01:21:40,435 --> 01:21:44,508
Especially with someone close to Hitler.
Have you known him for a long time?
976
01:21:44,809 --> 01:21:50,053
Who, Adolf?
He is my half brother.
977
01:21:50,854 --> 01:21:53,790
At first he tried to kidnap me
978
01:21:53,803 --> 01:21:57,935
as in "The Iron Mask", but
as an old man he has become more accommodating.
979
01:21:59,466 --> 01:22:04,757
On the other hand, Ms. Bu,
it is I who wrote "Mein Kampf".
980
01:22:08,257 --> 01:22:11,909
Wait for me here.
981
01:22:13,010 --> 01:22:15,448
I am proud of my grandson.
982
01:22:17,056 --> 01:22:19,065
Wait for me here.
If something happens, get out.
983
01:22:19,274 --> 01:22:21,594
I'm going with you, I won't leave you.
984
01:22:32,491 --> 01:22:35,582
Even as a quarterback,
I have no right but
985
01:22:35,595 --> 01:22:40,524
to the 25% supplement,
also of course, 10% ...
986
01:22:40,528 --> 01:22:44,000
and 20%
to which every wage earner is entitled ...
987
01:22:44,013 --> 01:22:48,403
And that idiot Von Riventrop, he
wanted to put the professional expenses
988
01:22:48,404 --> 01:22:52,404
... at 5,000 marks per year.
What do you think, Ms. Bu?
989
01:22:53,500 --> 01:22:55,674
At this time I am no longer standing.
990
01:22:55,983 --> 01:22:59,090
With the curfew we don't have
the habit of going to bed so late.
991
01:22:59,198 --> 01:23:02,788
You don't like the company
of the Germans?
992
01:23:03,496 --> 01:23:09,575
Give me another hour to convince you
that we are civilized people.
993
01:23:15,887 --> 01:23:19,028
Bravo Papy, flexible as a reed.
994
01:23:31,373 --> 01:23:36,365
Ah well, come over, Mrs Pourtelle.
Do not be afraid.
995
01:23:36,366 --> 01:23:38,690
Did you want to speak to me in private?
996
01:23:39,299 --> 01:23:43,437
Yes ... Sit down ...
997
01:23:47,449 --> 01:23:51,835
I hate being alone.
It gives me a certain longing.
998
01:23:52,036 --> 01:23:57,773
Yes, okay, but just a minute,
because I think we have to go.
999
01:24:00,221 --> 01:24:03,095
What is going to happen?
We are lost.
1000
01:24:03,096 --> 01:24:05,137
You say "lost", Mr. Taupin?
1001
01:24:05,235 --> 01:24:10,149
- No, I mean, the partridge is delicious.
- Ah, partridge, yes.
1002
01:24:11,950 --> 01:24:18,250
You remind me of a little
Bavarian woman I knew very well. Frida.
1003
01:24:21,164 --> 01:24:24,793
Oh beautiful woman.
1004
01:24:26,194 --> 01:24:32,229
Now he's doing a sexy-comedic number
in Munich. It's not very delicate ...
1005
01:24:32,430 --> 01:24:35,701
Ride a rubber banana ...
1006
01:24:35,703 --> 01:24:41,944
and bounces all over the cabaret scene.
All accompanied by harps.
1007
01:24:42,186 --> 01:24:45,967
It is a bit vulgar but you have fun.
1008
01:24:46,368 --> 01:24:50,445
One is puffed up with bacon and ham
and drunk from beer mugs.
1009
01:24:50,553 --> 01:24:55,390
And it ends in a
screaming spree at the zip lines
1010
01:24:55,391 --> 01:24:58,367
or vomiting all over the place.
The evening is not wasted.
1011
01:24:58,375 --> 01:25:01,887
It must be charming.
Those evenings drive me crazy.
1012
01:25:02,295 --> 01:25:07,737
Well, it's over. "Fertig, kaputt" ...
She is with another ...
1013
01:25:08,038 --> 01:25:13,883
and I languish in the sad autumn.
Is it said like this?
1014
01:25:14,417 --> 01:25:17,442
When you are sad, you allow everything.
1015
01:25:18,154 --> 01:25:23,349
You know, a great conqueror
is a lonely man, always.
1016
01:25:23,818 --> 01:25:29,296
Look at your Napoleon who wrote
exciting letters to Josefina,
1017
01:25:29,297 --> 01:25:35,389
while Moscow burned. And I sometimes
feel like a foreigner
1018
01:25:35,397 --> 01:25:39,370
who is far from home and
wants to yell at a woman ...
1019
01:25:41,371 --> 01:25:44,171
"I haven't changed" by Julio Iglesias
1020
01:28:28,323 --> 01:28:31,617
Herr Reichminister, here are the
eggs if you want to eat them hot.
1021
01:28:32,125 --> 01:28:35,816
They are ostrich eggs,
fresh from this morning.
1022
01:28:35,817 --> 01:28:39,264
- I think you'll like them.
- Sure, but fast, we're in a hurry.
1023
01:28:39,272 --> 01:28:44,584
Yes quickly. 1,2,3,4,5 ...
1024
01:28:54,015 --> 01:28:57,882
The egg is the apple of the cock.
1025
01:28:57,983 --> 01:29:04,013
Excuse the question, Reichminister,
how do you get wet in them?
1026
01:29:04,014 --> 01:29:11,944
It is very clear: you take a
whole bar , spread it at will ...
1027
01:29:14,045 --> 01:29:16,045
y se mine.
1028
01:29:20,726 --> 01:29:25,201
My slice has fallen off.
I'm going to get it.
1029
01:29:26,699 --> 01:29:28,549
He finally likes this.
1030
01:29:28,757 --> 01:29:32,017
With you, marshal, it has to be that
way.
1031
01:29:32,026 --> 01:29:35,484
Come on, Mrs Bourdelle, the evening
went perfectly
1032
01:29:35,485 --> 01:29:40,299
until now. Don't spoil it
with your bad mood.
1033
01:29:41,728 --> 01:29:46,860
Stand back! I have an "ausweis"!
Come on guys, to your posts!
1034
01:29:51,405 --> 01:29:54,199
I'm not in a bad mood.
It's a dash of humor, that is.
1035
01:29:54,208 --> 01:29:59,156
Ah, humor ...
It's what I prefer ...
1036
01:30:00,286 --> 01:30:04,784
along with the infantry and the heavy men.
1037
01:30:15,688 --> 01:30:18,853
Get up from there, Mr. Terrorist!
1038
01:30:19,561 --> 01:30:22,015
I am responsible.
Excuse me, Mamina.
1039
01:30:22,123 --> 01:30:24,683
I have a special nose for
discovering terrorists.
1040
01:30:25,396 --> 01:30:27,426
It will be a lesson for some.
1041
01:30:27,427 --> 01:30:30,192
Let me pass! "Heil"!
1042
01:30:30,466 --> 01:30:34,852
I have discovered who is Super Resistant.
Look, it's him!
1043
01:30:34,861 --> 01:30:37,481
It's ridiculous. I am Michel Taupin,
a Latin teacher.
1044
01:30:37,506 --> 01:30:40,602
- None of that, it's him! Look!
- Who is this new attraction?
1045
01:30:40,675 --> 01:30:43,007
Adolfo Ramirez, French Gestapo.
Heil Hitler!
1046
01:30:43,016 --> 01:30:44,799
I have dismantled the entire
Super Resistant network .
1047
01:30:44,871 --> 01:30:48,262
His hiding place, the little train ...
Are you going to decorate me?
1048
01:30:48,288 --> 01:30:52,162
Stop him! Let them shoot him with
the other French!
1049
01:30:52,271 --> 01:30:56,549
Don't make me stop,
I'm a traitor!
1050
01:30:56,562 --> 01:30:58,448
I asked for! I'm on your side!
1051
01:30:58,449 --> 01:31:00,644
I have given up almost everyone!
I'm barely French!
1052
01:31:00,669 --> 01:31:04,221
Reichminister, you cannot convict
without studying the report.
1053
01:31:04,229 --> 01:31:06,533
You have to make a judgment in order!
1054
01:31:06,941 --> 01:31:09,828
Agree. Because it's about you.
1055
01:31:10,336 --> 01:31:14,059
Stop Spontz!
He will be shot with the other French!
1056
01:31:14,267 --> 01:31:19,075
Well done! He burned my neck
with an iron. He is a traitor!
1057
01:31:19,076 --> 01:31:21,629
- Lie!
- There is only one traitor in this room!
1058
01:31:21,638 --> 01:31:24,815
- And it's you, Ramirez!
- Super Resistant!
1059
01:31:25,024 --> 01:31:30,101
They want to know my name,
see my face ... I am the devil!
1060
01:31:31,002 --> 01:31:33,783
Is he! The one I said!
Super Resistant!
1061
01:31:34,291 --> 01:31:38,121
Surprised, Apfel?
Did you know the judgment of God, wretch?
1062
01:31:38,433 --> 01:31:41,823
It is a man-to-man combat.
1063
01:31:44,122 --> 01:31:48,232
I am amused a lot.
I have been a weapons master.
1064
01:31:48,540 --> 01:31:51,140
They called me the d'Artagnan of Cologne.
1065
01:31:51,148 --> 01:31:54,018
Well, d'Artagnan, let's both go!
1066
01:31:59,347 --> 01:32:01,235
My leg!
1067
01:32:14,471 --> 01:32:18,745
- Coward, run away!
- Nothing about that!
1068
01:32:23,949 --> 01:32:27,200
Guards, seize him!
1069
01:32:27,208 --> 01:32:30,301
Too late, we have won!
1070
01:32:31,009 --> 01:32:32,900
Well done, Papy!
1071
01:32:33,508 --> 01:32:36,473
- My son!
- It's Guy-Hubert!
1072
01:32:42,517 --> 01:32:49,351
- Please don't shoot!
I'm a hostage! -I also!
1073
01:33:33,925 --> 01:33:38,689
Adolfo Ramirez and von Apfelstrudel
were run over hours later ...
1074
01:33:38,691 --> 01:33:42,734
by a German truck, as they tried to
free each other from their bonds,
1075
01:33:42,736 --> 01:33:46,717
writhing in the road.
The driver stated:
1076
01:33:47,130 --> 01:33:50,236
"I thought it was an animal.
It scared me and I stepped on the gas."
1077
01:33:50,657 --> 01:33:53,848
The Bourdelle family returned to
the Resistance and ended the war
1078
01:33:53,873 --> 01:33:59,176
brilliantly with weapons in hand.
In August '44, next to General Leclerc,
1079
01:33:59,185 --> 01:34:04,474
Super Resistant and Michel Taupin,
participated in the liberation of Paris.
1080
01:34:24,392 --> 01:34:29,652
I have to tell you, that we have
all seen here on set and with great attention
1081
01:34:29,653 --> 01:34:36,284
this movie that describes one of the
most difficult and painful times in our history.
1082
01:34:36,285 --> 01:34:39,442
And if we have, it is because everyone
around me
1083
01:34:39,467 --> 01:34:43,205
They are the main actors of the drama
that we have just experienced on the screen.
1084
01:34:43,406 --> 01:34:47,736
And I'd like to introduce them to you again
before I give you the floor.
1085
01:34:47,737 --> 01:34:53,981
I will start with Mrs. Bernadette Bourdelle,
daughter of the famous singer Héléna Bourdelle.
1086
01:34:53,982 --> 01:34:57,505
His brother, Guy-Hubert Bourdelle,
who we will know about immediately
1087
01:34:57,507 --> 01:35:04,389
whether or not it was Super Resistant.
Mr. Ramirez Jr., son of Adolfo Ramirez
1088
01:35:04,390 --> 01:35:08,198
and that he has come especially from Bolivia
to participate in this debate.
1089
01:35:08,206 --> 01:35:11,862
General Spontz who resided at
the Bourdelle's in Paris ...
1090
01:35:11,970 --> 01:35:15,166
and Michel Taupin,
minister of former combatants,
1091
01:35:15,175 --> 01:35:18,729
and that he has seen fit to accept
participation in this great broadcast.
1092
01:35:18,738 --> 01:35:22,081
It is a pleasure for me to come
simply, without stories,
1093
01:35:22,089 --> 01:35:27,114
... with my dear comrades.
- Do you have any comments?
1094
01:35:27,202 --> 01:35:29,423
- I wanted to say ...
- Wait, everyone their turn.
1095
01:35:29,432 --> 01:35:33,564
- First, Mr. Minister.
- I'm totally shocked.
1096
01:35:33,572 --> 01:35:37,030
Reality has been presented to us
in a hideously caricatured way,
1097
01:35:37,042 --> 01:35:41,360
not to mention grotesque. I pass over
the story of Hitler's half brother,
1098
01:35:41,361 --> 01:35:45,828
in very bad taste,
to go straight to my character.
1099
01:35:45,836 --> 01:35:49,004
Who is presented as
a fickle man on the edge of disability.
1100
01:35:49,180 --> 01:35:53,144
Let's be serious, even if it is only out
of respect for those who see us,
1101
01:35:53,745 --> 01:35:57,514
If I have been appointed minister of the
former combatants, it is not by chance.
1102
01:35:58,215 --> 01:36:02,022
As for the Bourdelle family, I had
the great privilege of rubbing shoulders with them.
1103
01:36:02,230 --> 01:36:05,469
And when one knows what
the work of this family has really meant
1104
01:36:05,677 --> 01:36:08,461
during the war and the difficulty
of living at this time,
1105
01:36:08,470 --> 01:36:11,520
one finds that this movie
is nothing but a birria,
1106
01:36:11,629 --> 01:36:16,594
And I'm surprised, Mr. Jerome,
that TV has chosen ...
1107
01:36:16,602 --> 01:36:19,630
...this movie.
- Everything is false, from A to Z!
1108
01:36:19,638 --> 01:36:25,251
The characters are ridiculous.
The minister complains, and what should I say?
1109
01:36:25,405 --> 01:36:32,081
Anyway, what is that puppet that
is sometimes soft, other times provocative,
1110
01:36:32,082 --> 01:36:38,635
and others do not know well? The costume
that has been attributed to me is delightful ...!
1111
01:36:39,621 --> 01:36:41,701
Mr. Ramirez, do you want to intervene?
1112
01:36:52,285 --> 01:36:56,013
Mr. Ramirez, one question:
do you speak French?
1113
01:36:56,026 --> 01:36:59,773
- Yes why?
- If so, the debate will gain in clarity.
1114
01:37:00,020 --> 01:37:03,077
- Well, I'll speak in French.
- What is this masquerade?
1115
01:37:03,285 --> 01:37:06,639
I want to remember that my father
had not joined the Gestapo,
1116
01:37:06,647 --> 01:37:12,022
but to infiltrate inside.
He was a double agent.
1117
01:37:12,123 --> 01:37:16,038
Mr. Ramirez, if you were a double agent,
then I am a KGB agent.
1118
01:37:18,151 --> 01:37:21,196
Please, were you
Super Resistant or not ?
1119
01:37:21,221 --> 01:37:24,014
I have nothing to do with that
operetta superman.
1120
01:37:24,023 --> 01:37:27,720
I was a trainee hairdresser at
Madeleine, I had a lot of work,
1121
01:37:27,828 --> 01:37:32,290
and I had to carry two or three messages
for the Resistance, that was it.
1122
01:37:32,291 --> 01:37:35,432
- We're not going to make a world of it.
- No, Mr. Bourdelle is much more modest
1123
01:37:35,445 --> 01:37:39,196
and that honors him, but it is true that he
was a member of an active network,
1124
01:37:39,197 --> 01:37:43,124
of course no mask,
but he was well known in the Resistance
1125
01:37:43,132 --> 01:37:45,334
... with the name of Esparadrapo.
- Sticking plaster?
1126
01:37:45,342 --> 01:37:48,744
That is past history.
It no longer interests the young,
1127
01:37:48,806 --> 01:37:53,269
what they need now is
muscular and virile heroes, like Rocky.
1128
01:37:53,370 --> 01:37:56,330
"Esparadrapo" ... why in
Roudoudou Raplaplá?
1129
01:37:56,338 --> 01:37:59,513
When the painful
hours of France have been lived ,
1130
01:37:59,521 --> 01:38:01,095
from Montoir to Omaha Beach,
1131
01:38:01,103 --> 01:38:03,550
- Believe me ...
- Please, Mr. Ramirez.
1132
01:38:03,758 --> 01:38:07,808
It seems that you have to be a minister
to have the floor in this debate!
1133
01:38:08,287 --> 01:38:12,086
If that bothers you, what you have
to do is be a minister!
1134
01:38:12,094 --> 01:38:15,502
- How vulgar!
- Please calm down. - "Bitte" ...
1135
01:38:18,569 --> 01:38:22,314
I never participated in this meeting of
the SS in the castle of Montbreuse.
1136
01:38:22,422 --> 01:38:24,724
And on the other hand, I was
part of the Wehrmacht, I remember,
1137
01:38:24,732 --> 01:38:28,541
and around that time I was doing
a liver cure in Louchon.
1138
01:38:28,549 --> 01:38:31,234
My general, you have listened to the questions
of the spectators,
1139
01:38:31,242 --> 01:38:36,488
they would want to know whether or not he married
Bernadette Bourdelle after the war.
1140
01:38:36,596 --> 01:38:38,822
I personally
don't like this question .
1141
01:38:38,857 --> 01:38:42,062
I'd rather have it done
on my wife.
1142
01:38:42,063 --> 01:38:44,579
Mrs. Bourdelle, do you want to answer
this question?
1143
01:38:44,605 --> 01:38:47,884
What does this have to do with
the debate on the Resistance?
1144
01:38:47,886 --> 01:38:51,102
Sorry, it's private.
It is private!
1145
01:38:51,210 --> 01:38:55,442
I'm sorry, but you have heard it, there
are many who want to know
1146
01:38:55,550 --> 01:38:57,500
if you married General Spontz.
1147
01:38:57,508 --> 01:39:04,377
The general and I were married
in May '52, in Vienna.
1148
01:39:04,702 --> 01:39:08,449
And I must say that I do not understand
all this well , because the film
1149
01:39:08,462 --> 01:39:12,600
confuses my story and that of my sister
Colette, who indeed
1150
01:39:12,601 --> 01:39:16,723
... married Mr. McBarrett.
- The English aviator?
1151
01:39:17,372 --> 01:39:20,668
They currently live very happily
in Sussex,
1152
01:39:20,676 --> 01:39:22,953
where they have a breeding
of 20 thousand pigs,
1153
01:39:22,961 --> 01:39:25,884
and if they are not present
here it is because animals require,
1154
01:39:25,909 --> 01:39:30,767
Mr. Ramirez, very careful.
You have to scratch their skin
1155
01:39:30,775 --> 01:39:35,031
every day, and in this trade
they have no holidays.
1156
01:39:35,039 --> 01:39:37,689
In any case, there they are
on the screen.
1157
01:39:37,832 --> 01:39:40,025
Harry the English aviator, and
Colette McBarrett.
1158
01:39:40,434 --> 01:39:44,971
There was talk a moment ago of
a wedding held in May 52 ...
1159
01:39:44,979 --> 01:39:46,882
Exactly, Mr. Ramirez.
1160
01:39:46,890 --> 01:39:49,459
It is that this marriage had been
consummated long ago ...
1161
01:39:49,468 --> 01:39:53,611
I remember how
my father told us laughing, how he had surprised
1162
01:39:53,619 --> 01:39:58,577
Spontz and Mrs. Bourdelle in
the kitchen in a somewhat compromised posture.
1163
01:39:58,688 --> 01:40:01,599
You weren't very dressed ...
1164
01:40:03,300 --> 01:40:07,077
You disgust me, you dirty liar!
1165
01:40:07,178 --> 01:40:09,266
Make up something else!
1166
01:40:09,274 --> 01:40:12,589
I have no need. Everything is made up.
Let's look at La Bourdelle, the fat woman ...
1167
01:40:12,590 --> 01:40:17,740
... the singer. In the film she is presented
with the features of a great singer
1168
01:40:17,753 --> 01:40:21,230
international, a diva,
who refuses to sing for the SS.
1169
01:40:21,231 --> 01:40:23,080
He worked six nightclubs
in Pigalle
1170
01:40:23,093 --> 01:40:27,699
to end up at the One-Two-Two
at 6 with the nose hanging.
1171
01:40:27,709 --> 01:40:31,968
So far we have come!
I leave!
1172
01:40:31,969 --> 01:40:34,269
- Enough, gentlemen!
- My general ...
1173
01:40:37,990 --> 01:40:41,709
I also affirm that the minister
present here put himself in his pocket
1174
01:40:41,710 --> 01:40:46,310
two million francs in gold that
André Legouen had given to the Resistance.
1175
01:40:46,352 --> 01:40:50,481
Watch out Ramirez,
don't go too far!
1176
01:40:50,482 --> 01:40:55,132
Let's get out of this masquerade!
What a job you have!
1177
01:40:55,133 --> 01:40:59,129
- It's a mistake for you to leave.
- The press is rotten!
1178
01:40:59,130 --> 01:41:02,037
- Give me the keys to the Audi!
- You have them.
1179
01:41:02,038 --> 01:41:06,872
- No, you have them, cretin!
- Mr. Jerome, I have been called into question,
1180
01:41:06,873 --> 01:41:11,673
... I demand the right to respond!
- Stop it, Mr. Ramirez!
1181
01:41:12,074 --> 01:41:14,574
You've been looking
down on everyone for a long time !
1182
01:41:14,654 --> 01:41:16,740
I wonder what I'm doing here!
1183
01:41:16,741 --> 01:41:19,741
And watch out, because I'm going to scream really
loud!
1184
01:41:20,641 --> 01:41:25,031
Gentlemen, could you not continue
this debate calmly and with dignity?
1185
01:41:25,032 --> 01:41:29,528
And I haven't said everything!
I know it was Super Resistant,
1186
01:41:29,529 --> 01:41:33,206
who coldly strangled
Enrique with his bare hands
1187
01:41:33,207 --> 01:41:35,307
because he was sleeping with
his sister Colette!
1188
01:41:35,342 --> 01:41:39,349
Enough, enough!
It is a shame!
1189
01:41:39,657 --> 01:41:42,646
There are no words to say
what you are, Ramirez!
1190
01:41:42,654 --> 01:41:45,520
There is only one word: fag!
1191
01:41:45,528 --> 01:41:47,841
- No, Mr. Bourdelle, be correct.
- Nothing else has occurred to me.
1192
01:41:47,849 --> 01:41:52,270
- Take back what you just said!
- Now you're going to find out, pig!
1193
01:41:53,571 --> 01:41:55,171
Gentlemen, please!
1194
01:41:55,241 --> 01:41:58,392
Take, disgusting, from
the Government!
1195
01:41:58,400 --> 01:42:03,297
This is the end,
this is how this broadcast ends.
106423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.