All language subtitles for Monarca.S02E02.NF.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,541 --> 00:00:09,458
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:56,083 --> 00:01:57,166
Time to go.
3
00:01:57,250 --> 00:02:00,250
No, no, wait.
Mom, I don't think I can do it.
4
00:02:00,333 --> 00:02:03,625
- You're just making it worse.
- Just for once listen to what I'm saying.
5
00:02:03,708 --> 00:02:06,666
- Mom, I can't...
- You can! Get a hold of yourself, damn it!
6
00:02:08,291 --> 00:02:11,083
We're getting out. We're getting out.
7
00:02:13,208 --> 00:02:15,767
- You have to take responsibility, son.
- Dad, I don't think I can.
8
00:02:15,791 --> 00:02:18,583
You have to do your part,
and we're going to do ours.
9
00:02:18,666 --> 00:02:21,208
Nothing's going to happen to you.
10
00:02:21,291 --> 00:02:24,875
Breathe. Look at me. That's right.
11
00:02:26,625 --> 00:02:30,083
You're gonna be okay. Trust me.
12
00:02:30,166 --> 00:02:33,500
Just breathe. Now let's go.
13
00:02:57,208 --> 00:02:59,916
The minor Pablo Carranza
is appearing voluntarily
14
00:03:00,000 --> 00:03:04,541
to answer the charge of sexual assault
against the minor Sara Sánchez Mondragón…
15
00:03:04,625 --> 00:03:07,000
Don't touch her, dude!
16
00:03:07,083 --> 00:03:11,208
…and in response to the arrest order
issued against him by this office.
17
00:03:12,416 --> 00:03:14,416
Mr. Carranza, your son.
18
00:03:14,500 --> 00:03:16,041
Mr. Carranza, please…
19
00:03:19,250 --> 00:03:21,125
We'd love
to get a comment from you.
20
00:03:22,958 --> 00:03:26,250
Fucking Ana MarĂa.
She's only here to get her face on camera.
21
00:03:26,708 --> 00:03:28,791
- She's here for Pablo.
- Oh, please.
22
00:03:29,375 --> 00:03:30,958
It's because of her he's in prison.
23
00:03:38,000 --> 00:03:40,291
- How'd they find out?
- The cops must have told them.
24
00:03:40,375 --> 00:03:42,083
Let's hope that's what it was.
25
00:03:42,166 --> 00:03:44,333
That's a lot of press.
26
00:03:47,166 --> 00:03:49,041
It looks like everyone I called showed up.
27
00:03:51,833 --> 00:03:52,666
CHEER UP, PABLO
28
00:03:52,750 --> 00:03:55,375
AT LEAST HE HAS SOME BALLS
PRAYERS FOR YOU
29
00:03:55,458 --> 00:03:56,333
ROLE MODELS
30
00:03:56,416 --> 00:03:57,541
It's working.
31
00:03:58,041 --> 00:04:00,291
MY RESPECT TO YOU
NO MORE IMPUNITY, #GOCARRANZAS
32
00:04:00,375 --> 00:04:01,833
That's great.
33
00:04:16,000 --> 00:04:19,958
- Mom, what are you doing?
- Just burning old photos of your uncle.
34
00:04:20,041 --> 00:04:21,708
- Stop that!
- Hey!
35
00:04:22,916 --> 00:04:27,041
Mom, come on, sit down.
Remember what the doctor told you.
36
00:04:27,125 --> 00:04:28,708
- What?
- Not to stress out.
37
00:04:28,791 --> 00:04:32,000
Look, I'm fine.
And don't talk about doctors.
38
00:04:32,083 --> 00:04:34,500
The doctors are the ones stressing me out.
39
00:04:37,416 --> 00:04:40,166
- What are these photos?
- They're nothing.
40
00:04:40,250 --> 00:04:42,791
Just old photos I'm getting rid of.
41
00:04:46,666 --> 00:04:48,291
Are there any of Alberto Vela?
42
00:04:49,375 --> 00:04:50,375
Who's that?
43
00:04:53,541 --> 00:04:55,250
Alberto? Hmm.
44
00:04:56,416 --> 00:04:58,333
Don't remember any Alberto.
45
00:04:58,416 --> 00:05:00,583
When you were up on the roof,
you said his name.
46
00:05:00,666 --> 00:05:04,416
Oh, well, dear Lord.
47
00:05:04,958 --> 00:05:08,208
I don't think I really knew
what I was saying on the roof.
48
00:05:08,291 --> 00:05:10,125
Was he the one killed by Papa?
49
00:05:13,000 --> 00:05:15,083
What on earth's gotten into you?
50
00:05:15,166 --> 00:05:17,208
- Your father didn't kill anyone.
- No?
51
00:05:17,291 --> 00:05:20,416
- Of course not.
- I was there. Don't act like I wasn't.
52
00:05:20,500 --> 00:05:23,541
You're being ridiculous.
Why can't you forget about that?
53
00:05:23,625 --> 00:05:26,791
- How can I let it go?
- Besides, it never even happened.
54
00:05:26,875 --> 00:05:31,208
You're telling me how I should
avoid stress, you bring up this nonsense?
55
00:05:31,291 --> 00:05:33,208
You want these photos of your uncle?
Take them.
56
00:05:33,291 --> 00:05:36,208
Do whatever you want with them,
but leave me alone.
57
00:05:36,291 --> 00:05:38,083
I don't want to see anyone.
58
00:05:52,666 --> 00:05:53,500
Yeah.
59
00:05:53,583 --> 00:05:56,291
Morning, partner. Did I wake you?
60
00:05:56,375 --> 00:05:57,375
No.
61
00:05:57,958 --> 00:05:59,041
We good?
62
00:05:59,125 --> 00:06:00,125
We're good.
63
00:06:00,791 --> 00:06:04,125
I'm happy with the trucks.
That Monarca logo is working fine.
64
00:06:04,833 --> 00:06:06,500
Ah, good.
65
00:06:06,583 --> 00:06:09,708
But I was thinking about the future
of our partnership.
66
00:06:09,791 --> 00:06:13,208
And I'd like to launder some money
through your hotels.
67
00:06:13,291 --> 00:06:14,875
No, no hotels.
68
00:06:14,958 --> 00:06:16,708
Don't give me that shit, Carranza.
69
00:06:16,791 --> 00:06:19,833
I'll send you the first
million dollars tomorrow. Got it?
70
00:06:21,375 --> 00:06:23,916
No, no, no, the hotels are off-limits.
71
00:06:24,541 --> 00:06:26,083
Are you sure about that?
72
00:06:26,166 --> 00:06:27,333
I'm sure.
73
00:06:27,416 --> 00:06:28,333
Okay.
74
00:06:28,416 --> 00:06:30,583
Let me explain something to you...
75
00:06:50,916 --> 00:06:53,166
Watch it,
you little punk-ass piece of shit.
76
00:06:57,208 --> 00:06:59,041
Bitch, why don't you try fingering me?
77
00:07:05,791 --> 00:07:08,125
Here, this is all yours.
78
00:07:08,958 --> 00:07:10,375
Living room there.
79
00:07:11,708 --> 00:07:14,875
Refrigerator, microwave, television.
80
00:07:18,208 --> 00:07:20,750
We'll keep an eye on you when we can,
81
00:07:20,833 --> 00:07:24,083
and Cruz here will be watching your back.
82
00:07:27,250 --> 00:07:29,125
Okay, good luck.
83
00:07:47,875 --> 00:07:50,208
I still think I should go and get him.
84
00:07:50,291 --> 00:07:53,291
Ignacio, you're acting like we left him
in Afghanistan.
85
00:07:54,333 --> 00:07:56,333
He's fine where he is in Monterrey.
86
00:07:56,416 --> 00:07:59,666
- He should be here with us.
- This is no place for Nicolás.
87
00:08:00,333 --> 00:08:02,666
This is the house
where they killed my father.
88
00:08:03,708 --> 00:08:06,125
Besides,
I have too much on my mind right now.
89
00:08:07,041 --> 00:08:09,458
Wouldn't it be good
for him to meet his cousins?
90
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
Which?
91
00:08:12,125 --> 00:08:14,750
- The rapist, the drug addict?
- Yeah, one of them.
92
00:08:14,833 --> 00:08:16,458
It's no joke, Ignacio.
93
00:08:18,375 --> 00:08:21,416
I don't want him having anything
to do with them or your ex.
94
00:08:23,125 --> 00:08:26,333
- That was more than 25 years ago.
- Tell her that.
95
00:08:26,833 --> 00:08:29,291
I saw her looking at you at the funeral.
96
00:08:29,375 --> 00:08:30,500
Good God.
97
00:08:32,125 --> 00:08:35,166
This mess we're in,
it's gonna take a while,
98
00:08:35,250 --> 00:08:38,000
so I want Nico here with the two of us.
99
00:08:38,083 --> 00:08:40,916
- Why even ask me that?
- Hey.
100
00:08:58,458 --> 00:09:01,125
- Ana, what are you doing here?
- Hi.
101
00:09:01,208 --> 00:09:03,291
- Is SofĂa here?
- Yeah, she is.
102
00:09:04,375 --> 00:09:06,791
Mom sent this for her.
She wants her to have it.
103
00:09:12,375 --> 00:09:14,583
I don't think she really wants
to see you right now.
104
00:09:14,666 --> 00:09:16,958
Not after
the disagreements over the shares.
105
00:09:20,125 --> 00:09:21,250
You give it to her then.
106
00:09:21,333 --> 00:09:24,416
No, I'd rather she didn't even know
that we spoke.
107
00:09:24,500 --> 00:09:25,625
Here.
108
00:09:29,041 --> 00:09:30,916
The deal we offered AgustĂn wasn't bad.
109
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
No?
110
00:09:32,083 --> 00:09:34,666
A lot of things happened
that you guys don't know about, Ignacio.
111
00:09:34,750 --> 00:09:35,750
What things?
112
00:09:38,833 --> 00:09:40,166
No, I don't have to tell you.
113
00:09:42,791 --> 00:09:43,791
Okay.
114
00:09:49,291 --> 00:09:52,083
I'll give it to her, from your mother.
115
00:09:56,958 --> 00:09:59,750
What would your goal be
as financial adviser to Monarca?
116
00:09:59,833 --> 00:10:03,083
Implementing a strategic plan
that would restore Monarca
117
00:10:03,166 --> 00:10:05,166
to the position it formerly enjoyed.
118
00:10:05,250 --> 00:10:08,083
Strong financial management
is the key to everything.
119
00:10:08,166 --> 00:10:10,625
Weak finances, no progress.
120
00:10:10,708 --> 00:10:14,250
What do you see
as your two finest qualities?
121
00:10:14,333 --> 00:10:16,041
- Enthusiasm.
- And great perseverance.
122
00:10:16,125 --> 00:10:18,041
Any weakness?
123
00:10:18,125 --> 00:10:20,083
I get nervous at interviews.
124
00:10:20,708 --> 00:10:23,208
Oh, fuck me.
What did you think of Fausto Carranza?
125
00:10:23,291 --> 00:10:26,958
Your father could part the sea,
as far as I'm concerned.
126
00:10:27,875 --> 00:10:32,333
So, VP of mergers and acquisitions
at Goldman Sachs.
127
00:10:33,166 --> 00:10:36,750
You were a consultant
in New York, Hong Kong.
128
00:10:39,291 --> 00:10:42,208
- So who left who?
- Oh, I'm still with them.
129
00:10:42,791 --> 00:10:47,333
But a headhunter I know thought Monarca
might be an interesting challenge for me.
130
00:10:47,833 --> 00:10:50,583
So, tell me, Andrés,
what's your vision for the company?
131
00:10:51,875 --> 00:10:53,708
I was interviewing you.
132
00:10:53,791 --> 00:10:55,125
Don't take this wrong,
133
00:10:55,208 --> 00:10:59,458
but I wasn't a huge fan
of your dad as far as business goes.
134
00:10:59,541 --> 00:11:01,208
He was a legend, of course,
135
00:11:01,291 --> 00:11:04,625
but his methods were a little out of date.
136
00:11:05,375 --> 00:11:06,375
I see.
137
00:11:06,875 --> 00:11:09,583
But when I heard that
you were the new president of Monarca,
138
00:11:09,666 --> 00:11:13,250
- that peaked my interest.
- Let me stop you right there, okay?
139
00:11:15,583 --> 00:11:19,000
That chair you're sitting on,
in fact, this entire building here,
140
00:11:19,666 --> 00:11:21,333
is my father's legacy.
141
00:11:22,333 --> 00:11:25,500
If you thought you could come in here
and play me, suck up to me
142
00:11:25,583 --> 00:11:29,000
and bad-mouth my family,
if you thought that would work,
143
00:11:29,916 --> 00:11:31,416
then you guessed wrong.
144
00:11:32,000 --> 00:11:35,708
So tell me why you're here
and lose the bullshit this time.
145
00:11:37,916 --> 00:11:39,125
Let's start again.
146
00:11:41,583 --> 00:11:44,583
The fun has gone completely out
of the financial markets.
147
00:11:46,125 --> 00:11:50,541
You're not impacting anything
that really matters, just reacting.
148
00:11:50,625 --> 00:11:53,291
I need to be somewhere that's alive,
149
00:11:53,375 --> 00:11:55,791
where there's vision and risk,
150
00:11:56,375 --> 00:11:58,916
where my being there
might make a difference.
151
00:12:03,333 --> 00:12:06,833
I'm offering you celebrities and all
the tequila you'll need for your event.
152
00:12:06,916 --> 00:12:08,791
So what more could you possibly want?
153
00:12:14,916 --> 00:12:17,291
Well, Bruno, I'm sorry,
but if that's the case,
154
00:12:17,375 --> 00:12:19,625
I'll just have to call up Filippo
at Arte Careyes
155
00:12:19,708 --> 00:12:21,958
and tell him
that you didn't seem interested.
156
00:12:29,166 --> 00:12:33,125
That'll be perfect. Absolutely.
I will have it sent over today.
157
00:12:33,625 --> 00:12:36,708
Very wise decision. Bye now.
158
00:12:36,791 --> 00:12:41,708
- Yes, but on the other hand...
- Well, guess who got us Fashion Week.
159
00:12:42,958 --> 00:12:45,166
Ximena, this is Jonás Peralta,
160
00:12:45,250 --> 00:12:47,750
the new financial adviser to Monarca.
161
00:12:48,333 --> 00:12:49,333
A pleasure.
162
00:12:49,708 --> 00:12:50,708
Hi.
163
00:12:51,125 --> 00:12:53,666
Andrés was just singing your praises.
164
00:12:53,750 --> 00:12:57,666
A lot of people don't realize it,
but for any company to really flourish,
165
00:12:57,750 --> 00:13:01,791
it is critical that the financial side
and marketing side work
166
00:13:01,875 --> 00:13:03,291
in perfect sync.
167
00:13:04,291 --> 00:13:05,583
I agree completely.
168
00:13:10,291 --> 00:13:13,375
- Can I have a word with you, Andrés?
- Of course.
169
00:13:14,041 --> 00:13:15,833
Jonás, let me show you out.
170
00:13:15,916 --> 00:13:17,809
- Till we meet again.
- Good to meet you.
171
00:13:17,833 --> 00:13:19,083
- Soon, I hope.
- Goodbye.
172
00:13:19,166 --> 00:13:21,041
- Goodbye.
- Welcome aboard.
173
00:13:21,125 --> 00:13:23,916
Thank you.
174
00:13:24,500 --> 00:13:25,916
He looks like a model.
175
00:13:27,000 --> 00:13:29,333
I wonder if people
will take him seriously.
176
00:13:29,916 --> 00:13:32,458
Are you sure he's the best choice?
177
00:13:33,125 --> 00:13:36,541
You considered all the other options,
the other candidates?
178
00:13:36,625 --> 00:13:38,208
So do I answer to you?
179
00:13:39,458 --> 00:13:42,500
No, sweetheart, of course you don't.
180
00:13:43,666 --> 00:13:45,541
But I don't want any trouble, Andrés.
181
00:13:46,291 --> 00:13:48,666
And this one smells like trouble to me.
182
00:13:48,750 --> 00:13:52,875
Ximena, congratulations
on getting Fashion Week.
183
00:13:57,166 --> 00:13:58,541
You know what you're doing.
184
00:14:00,250 --> 00:14:02,517
Publishing this book will have
consequences for my family,
185
00:14:02,541 --> 00:14:03,875
and you know that.
186
00:14:03,958 --> 00:14:06,833
I don't need any more excuses, Martin.
187
00:14:06,916 --> 00:14:09,125
Just send me the manuscript
or the deal is off.
188
00:14:09,208 --> 00:14:11,708
All right, okay,
I'll send it over tonight.
189
00:14:19,208 --> 00:14:20,708
- Go, get him! Go!
- Shit!
190
00:14:21,416 --> 00:14:22,875
- Out, get out.
- Okay, okay!
191
00:14:34,291 --> 00:14:38,375
Who you working for, huh? CIA, DEA?
192
00:14:38,458 --> 00:14:41,083
I'm a teacher. I'm writing a book.
193
00:14:42,000 --> 00:14:43,708
A novel about tequila.
194
00:14:50,250 --> 00:14:53,958
Look at me. Look at me!
195
00:14:54,625 --> 00:14:56,208
Novel, my ass.
196
00:14:56,291 --> 00:15:00,750
We know what you're looking for.
Did you think we wouldn't find out?
197
00:15:00,833 --> 00:15:03,125
Who else has seen what you have?
198
00:15:07,875 --> 00:15:08,875
My editor.
199
00:15:09,791 --> 00:15:10,875
In California.
200
00:15:11,875 --> 00:15:12,875
Your family?
201
00:15:14,041 --> 00:15:18,250
My family is in the United States.
202
00:15:18,333 --> 00:15:19,958
They don't know anything about it.
203
00:15:24,583 --> 00:15:25,583
Please.
204
00:15:27,625 --> 00:15:28,625
I'm begging you.
205
00:15:29,208 --> 00:15:30,500
Let me go.
206
00:15:34,041 --> 00:15:35,500
Please.
207
00:15:36,125 --> 00:15:37,125
Please.
208
00:15:45,958 --> 00:15:49,208
It's going to cost the company $5 million
to replant that land.
209
00:15:49,291 --> 00:15:53,708
- We don't have it, Ana MarĂa.
- Then we'll have to find it, FermĂn.
210
00:15:53,791 --> 00:15:58,000
Agave can take six or even seven years
to get to where we want it.
211
00:15:58,083 --> 00:16:01,500
The only hope we have
of seeing a profit at this time is
212
00:16:01,583 --> 00:16:03,416
to cultivate that land.
213
00:16:03,500 --> 00:16:06,541
We can't just keep all our workers
on pause indefinitely.
214
00:16:06,625 --> 00:16:08,291
We have to show them that we're trying...
215
00:16:08,375 --> 00:16:12,750
Ooh, bravo! What a wonderful speech!
So motivational.
216
00:16:12,833 --> 00:16:14,625
Well, I'm here to help cheer everyone up
217
00:16:14,708 --> 00:16:17,291
with what I think
is some truly exciting news.
218
00:16:18,166 --> 00:16:20,625
Do you mind if I finish my meeting,
then we talk?
219
00:16:20,708 --> 00:16:23,791
Ana dear, this is coming directly
from the office of the president.
220
00:16:24,291 --> 00:16:26,958
- Want me to tell him you don't have time?
- No, no, go ahead.
221
00:16:27,041 --> 00:16:29,208
Thank you. Ame.
222
00:16:29,291 --> 00:16:34,166
Presenting a bold new image
for Herederos Tequila.
223
00:16:35,208 --> 00:16:36,833
It killed in our focus groups.
224
00:16:36,916 --> 00:16:40,708
Ximena, what we should worry about
right now is the planting of our fields,
225
00:16:40,791 --> 00:16:42,750
not the logo for our tequila.
226
00:16:42,833 --> 00:16:44,500
Well, you see this logo
227
00:16:44,583 --> 00:16:48,625
is our way of saying we're
a company looking forward to the future,
228
00:16:48,708 --> 00:16:50,666
- not back at our troubled past.
- Hmm.
229
00:16:50,791 --> 00:16:52,958
And I've arranged for Herederos
230
00:16:53,041 --> 00:16:56,000
to be the official sponsor
of the kissing room at Fashion Week.
231
00:16:56,083 --> 00:16:57,875
Don't ask me how.
232
00:16:57,958 --> 00:16:59,583
And just how does that benefit us?
233
00:16:59,666 --> 00:17:03,541
It's called branding,
and that is everything in this world.
234
00:17:03,625 --> 00:17:06,750
What I'm here to do is repair our image,
235
00:17:06,833 --> 00:17:09,708
which is really not the best right now,
you have to admit.
236
00:17:09,791 --> 00:17:11,500
Thus, getting us more clients,
237
00:17:11,583 --> 00:17:15,125
which, by the way, is something
that will directly benefit the distillery.
238
00:17:15,208 --> 00:17:16,375
So there you go.
239
00:17:16,458 --> 00:17:19,583
Now what I need is for your team to
make sure the bottles have the new labels
240
00:17:19,666 --> 00:17:21,291
for Fashion Week.
241
00:17:21,375 --> 00:17:23,583
And what I need is
for your team to handle that
242
00:17:23,666 --> 00:17:26,166
because we really don't have time
for it right now.
243
00:17:26,250 --> 00:17:27,625
Well, sorry.
244
00:17:28,375 --> 00:17:31,250
If you don't like it, then talk to Andrés.
245
00:17:31,833 --> 00:17:33,375
Thanks for your time. Goodbye.
246
00:17:34,708 --> 00:17:36,541
Let's go.
247
00:18:11,083 --> 00:18:12,083
Start digging.
248
00:18:14,625 --> 00:18:17,750
I said start digging!
249
00:18:17,833 --> 00:18:19,291
Start digging.
250
00:18:32,666 --> 00:18:33,666
Get going.
251
00:18:35,708 --> 00:18:37,625
- Ooh, cake's ready.
- Ooh!
252
00:18:37,708 --> 00:18:40,666
- Okay, watch out, watch out!
- Smells burnt.
253
00:18:44,291 --> 00:18:46,875
Now this, ready, is the tricky part. Whoo!
254
00:18:56,375 --> 00:18:59,583
Hey! Hey, come back with that!
255
00:19:03,291 --> 00:19:06,583
Oh! Ahh!
256
00:19:06,666 --> 00:19:08,500
Come on.
257
00:20:14,625 --> 00:20:17,250
Turn around. Turn around!
What the fuck you looking at?
258
00:20:35,833 --> 00:20:36,875
Hi, this is Martin.
259
00:20:36,958 --> 00:20:39,333
I'm not in right now,
but please leave your name and number
260
00:20:39,416 --> 00:20:41,916
and I'll get back to you as soon as I can.
Have a great day.
261
00:20:42,000 --> 00:20:43,375
Hey.
262
00:20:45,666 --> 00:20:46,750
We should talk.
263
00:20:49,041 --> 00:20:50,583
Call me when you can.
264
00:21:21,333 --> 00:21:24,125
My mom and I went
to a Pilar Ortega event.
265
00:21:24,208 --> 00:21:27,375
- It was interesting.
- You really went to see that communist?
266
00:21:27,458 --> 00:21:29,458
Communist, Mother, really?
267
00:21:29,541 --> 00:21:32,083
Ma, she may be a populist
and a radical, but...
268
00:21:32,166 --> 00:21:35,000
- Oh, she's a populist.
- Well, she is.
269
00:21:35,083 --> 00:21:39,166
And a radical. Her policies couldn't be
more different from Laborde's.
270
00:21:39,250 --> 00:21:40,333
Oh, please.
271
00:21:40,416 --> 00:21:43,666
He is strongly in favor
of protecting individual rights.
272
00:21:43,750 --> 00:21:46,083
- What's wrong?
- I think Pilar's very brave.
273
00:21:46,166 --> 00:21:49,625
She's very ambitious.
More ambitious than brave.
274
00:21:49,708 --> 00:21:54,041
And what's your opinion, Mr. President?
Let's hear it.
275
00:21:54,125 --> 00:21:55,125
As president?
276
00:21:57,041 --> 00:21:59,208
Monarca is a family company,
277
00:21:59,291 --> 00:22:02,541
nonpartisan and free
of any political associations whatsoever.
278
00:22:02,625 --> 00:22:06,208
No! Come on!
279
00:22:06,291 --> 00:22:07,791
This country is getting worse.
280
00:22:07,875 --> 00:22:10,041
Pilar says this country belongs
to the people.
281
00:22:10,125 --> 00:22:12,666
So did Hitler. Watch out.
282
00:22:12,750 --> 00:22:16,333
Rodrigo, what are you laughing at?
You don't know anything about politics.
283
00:22:16,416 --> 00:22:18,625
The poor are poor
because they just don't work.
284
00:22:18,708 --> 00:22:21,583
Hitler?
Come on, that is absolutely ridiculous.
285
00:22:21,666 --> 00:22:24,500
Let's hear you talk like that
when your father comes back.
286
00:22:25,750 --> 00:22:29,041
- What was that?
- This country just keeps getting worse.
287
00:22:29,125 --> 00:22:32,625
It's because the poor are running it,
and they wanna work less and less.
288
00:22:32,708 --> 00:22:34,208
We'd better do something about it.
289
00:22:34,291 --> 00:22:35,666
- Ximena, will you…
- Yeah.
290
00:22:35,750 --> 00:22:39,000
The poor are running
everything and doing whatever they want.
291
00:22:39,083 --> 00:22:41,708
That's why we're going backwards.
That's what's happening.
292
00:22:41,791 --> 00:22:42,791
Come on.
293
00:22:42,875 --> 00:22:45,333
It's as simple as that.
They don't wanna work.
294
00:22:45,416 --> 00:22:47,416
They expect the government
to give them everything,
295
00:22:47,500 --> 00:22:49,750
- and...
- You all right?
296
00:22:56,125 --> 00:22:57,833
Lou, come on.
297
00:23:01,250 --> 00:23:03,916
- How is she?
- She's laying down.
298
00:23:04,000 --> 00:23:07,750
"Let's hear you when your father
gets back."Â What was that all about?
299
00:23:07,833 --> 00:23:09,375
She's just stressed out.
300
00:23:09,458 --> 00:23:11,375
We should get her to the hospital.
301
00:23:11,458 --> 00:23:13,833
- Right, I'll take her.
- No need, we went.
302
00:23:14,958 --> 00:23:18,250
She had a complete physical
a few days ago. They found nothing.
303
00:23:18,333 --> 00:23:20,000
At least nothing abnormal.
304
00:23:20,083 --> 00:23:23,208
Her blood pressure was up a little bit,
so they put her on a new medication.
305
00:23:23,291 --> 00:23:24,916
Said she should avoid stress.
306
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
- They check everything?
- Of course.
307
00:23:27,083 --> 00:23:28,958
- MRI?
- Yes, an MRI.
308
00:23:29,041 --> 00:23:32,291
- Her blood, heart?
- Her blood. All of it.
309
00:23:32,416 --> 00:23:35,083
There's nothing.
They found nothing wrong with her.
310
00:23:36,625 --> 00:23:38,791
Our cousin's the one
we should be worried about.
311
00:23:39,750 --> 00:23:42,750
SofĂa's just doing what you'd expect.
She's negotiating for more money.
312
00:23:44,625 --> 00:23:45,541
No, she's not.
313
00:23:45,625 --> 00:23:46,708
Of course she is.
314
00:23:47,791 --> 00:23:49,458
Just leave her to me.
315
00:23:54,583 --> 00:23:56,125
Thank you for seeing me.
316
00:23:56,208 --> 00:23:59,791
- Sure, but I don't have much time.
- Well, that makes two of us then.
317
00:24:00,666 --> 00:24:04,125
My father said you have evidence
that could help me take down my cousins.
318
00:24:04,958 --> 00:24:08,158
- I don't know what you're referring to.
- He mentioned something about a blouse.
319
00:24:09,291 --> 00:24:12,041
A small payback
for all that my father did for you.
320
00:24:12,500 --> 00:24:14,625
Look, SofĂa, at the moment,
321
00:24:14,708 --> 00:24:16,833
your plans
and my plans are not quite the same.
322
00:24:16,916 --> 00:24:18,666
Tell me.
323
00:24:18,750 --> 00:24:21,625
How did they get to you?
What did they offer you?
324
00:24:21,708 --> 00:24:23,875
I'm sorry. I can't help you.
325
00:24:23,958 --> 00:24:26,750
But you know how much I cared
for your father, so be patient.
326
00:24:26,833 --> 00:24:31,291
Because when I get to where I need to go,
and I will get there, then we can talk.
327
00:24:32,000 --> 00:24:33,875
Now I have to take this.
328
00:24:40,208 --> 00:24:43,750
I don't need Laborde.
I'll just have to find some other way.
329
00:24:46,291 --> 00:24:47,291
Let's go.
330
00:25:05,625 --> 00:25:07,265
What happened?
331
00:25:07,333 --> 00:25:08,416
Are you okay?
332
00:25:09,416 --> 00:25:10,416
I'm okay.
333
00:25:10,750 --> 00:25:13,916
I'm okay.
I'm just a little shaken, but I'm okay.
334
00:25:14,000 --> 00:25:15,375
What happened?
335
00:25:17,416 --> 00:25:18,666
I was kidnapped.
336
00:25:21,666 --> 00:25:25,000
You're gonna stop digging around
in other people's business, asshole.
337
00:25:25,666 --> 00:25:28,791
Or else we're gonna tie your wife
and kids to the back of a truck,
338
00:25:28,875 --> 00:25:32,458
drag 'em 'round till their skin starts
to fall off. You got it?
339
00:25:58,458 --> 00:26:00,767
- You have to go to the police.
- No.
340
00:26:00,791 --> 00:26:03,250
We don't know who did this or why.
341
00:26:03,333 --> 00:26:06,125
We're leaving for LA tomorrow, okay?
We're not safe here.
342
00:26:06,208 --> 00:26:07,583
Why would we be in danger?
343
00:26:07,666 --> 00:26:10,041
- 'Cause of Monarca, that's why.
- No, that's not why.
344
00:26:11,416 --> 00:26:12,916
I think you should tell them.
345
00:26:15,458 --> 00:26:16,541
About your book.
346
00:26:17,125 --> 00:26:19,666
- Now is not the time, Ana.
- It's the perfect time.
347
00:26:20,916 --> 00:26:22,541
I'm not discussing this right now.
348
00:26:22,625 --> 00:26:24,250
I'll you tell them if you won't.
349
00:26:32,666 --> 00:26:34,333
The book I'm writing is, um…
350
00:26:36,291 --> 00:26:38,166
…it's about corruption in Mexico.
351
00:26:39,291 --> 00:26:40,291
Drug cartels.
352
00:26:41,041 --> 00:26:42,583
Crooked politicians.
353
00:26:44,333 --> 00:26:45,958
And the Carranza family.
354
00:26:47,625 --> 00:26:51,125
Your mother warned me how dangerous
this would be if I researched it, but…
355
00:26:52,291 --> 00:26:53,583
I didn't listen, and…
356
00:26:55,375 --> 00:26:57,333
I put you in danger, and I'm sorry.
357
00:26:57,416 --> 00:27:00,250
You were writing about our family?
358
00:27:00,333 --> 00:27:03,791
- You knew about this, Mom?
- Yes, he told me just a few days ago.
359
00:27:03,875 --> 00:27:06,208
I'm not writing the book anymore.
I'm done.
360
00:27:06,291 --> 00:27:08,166
How could you write
a book about our family?
361
00:27:08,250 --> 00:27:10,416
- No, listen, I never meant...
- What's wrong with you?
362
00:27:10,500 --> 00:27:12,540
- I never meant to hurt you.
- We are the Carranzas.
363
00:27:16,000 --> 00:27:17,708
I never meant to hurt you.
364
00:27:19,791 --> 00:27:21,208
Go on.
365
00:27:22,166 --> 00:27:24,500
No, you're not gonna beat me
into this, okay?
366
00:27:24,583 --> 00:27:26,083
Let's go upstairs.
367
00:27:28,166 --> 00:27:31,083
They're coming back to LA with me,
and that's final.
368
00:27:31,166 --> 00:27:34,375
Mexico isn't the danger, Martin.
The danger is you!
369
00:27:34,458 --> 00:27:35,833
No, not anymore, all right?
370
00:27:35,916 --> 00:27:37,833
I told them I wouldn't publish anything.
371
00:27:37,916 --> 00:27:40,208
- You're missing the point.
- No, I'm not.
372
00:27:40,291 --> 00:27:43,583
- You're missing the point!
- I'm not! I can go back to teaching!
373
00:27:43,666 --> 00:27:45,875
- Oh, teaching?
- Not everything's about money!
374
00:27:45,958 --> 00:27:48,833
Of course not!
It's about your fucking betrayal.
375
00:27:48,916 --> 00:27:51,041
You know what? As a parent, I have rights.
376
00:27:51,125 --> 00:27:53,625
Which you lost
when you sold out my family.
377
00:27:53,708 --> 00:27:55,666
That has nothing to do
with what's going on here.
378
00:27:55,750 --> 00:27:57,041
- Oh, no?
- No!
379
00:28:02,041 --> 00:28:03,416
I want a divorce.
380
00:28:06,541 --> 00:28:07,541
What?
381
00:28:20,833 --> 00:28:22,916
Your father's a good person.
382
00:28:23,000 --> 00:28:25,750
But he made a mistake.
383
00:28:25,833 --> 00:28:28,166
He let his ambition get the best of him,
384
00:28:28,250 --> 00:28:30,958
and he wanted
to publish that book so badly
385
00:28:31,500 --> 00:28:33,125
that he didn't check his sources.
386
00:28:34,166 --> 00:28:36,958
Our family has a lot of enemies.
You know that.
387
00:28:37,041 --> 00:28:39,916
And those people
would say anything to hurt us.
388
00:28:41,416 --> 00:28:46,416
But besides that,
our relationship just stopped working.
389
00:28:47,000 --> 00:28:49,291
It doesn't mean that
we don't still love each other.
390
00:28:50,833 --> 00:28:52,713
We'll still take care of each other.
391
00:28:53,958 --> 00:28:55,625
We'll keep loving each other.
392
00:28:57,125 --> 00:28:59,416
We'll never stop being a family.
393
00:29:42,708 --> 00:29:46,250
How's my baby boy? Mmm.
394
00:29:49,125 --> 00:29:50,750
Here. Come, sit.
395
00:29:53,750 --> 00:29:55,583
How are you doing?
396
00:29:55,666 --> 00:29:58,625
- Is there anything you need?
- No, I'm good.
397
00:29:58,708 --> 00:30:00,583
No one's bothering you in here, right?
398
00:30:01,958 --> 00:30:05,166
- No, there's always someone with me.
- Ah, good.
399
00:30:07,000 --> 00:30:10,250
I've been thinking about Sara
and what happened.
400
00:30:10,333 --> 00:30:12,708
Don't do that. What good does that do?
401
00:30:12,791 --> 00:30:15,391
Why not think about what you'll do
when you get out of this place?
402
00:30:15,458 --> 00:30:16,583
Exactly.
403
00:30:17,416 --> 00:30:20,666
- I worry about her.
- No, no, no. Here, look…
404
00:30:20,750 --> 00:30:25,125
Look, I took a few photos of your room
in the new house.
405
00:30:25,208 --> 00:30:27,083
Look. Isn't it amazing?
406
00:30:28,125 --> 00:30:31,750
Don't you love it? Go on, keep going.
407
00:30:32,791 --> 00:30:34,208
You like the color?
408
00:30:55,583 --> 00:30:57,500
I thought I told you to be careful.
409
00:30:59,000 --> 00:31:00,333
Why did you beat him up?
410
00:31:01,125 --> 00:31:02,916
You told me to make it look real.
411
00:31:03,000 --> 00:31:04,916
Well, you made it too fucking real.
412
00:31:16,125 --> 00:31:19,833
In the bag, you'll find
a flash drive with everything on it.
413
00:31:25,375 --> 00:31:27,875
In 1986,
a hardworking landowner
414
00:31:27,958 --> 00:31:32,791
by the name of Alberto Vela began
to sell agave to Fausto Carranza.
415
00:31:32,875 --> 00:31:36,791
Ten years later, that man's body
was found rotting in a ditch.
416
00:31:36,875 --> 00:31:40,291
A few days after that,
a contract mysteriously turned up
417
00:31:40,375 --> 00:31:42,041
stating that a week before
418
00:31:42,125 --> 00:31:46,916
Alberto Vela had sold all his land,
along with all his agave,
419
00:31:47,000 --> 00:31:49,750
to none other than Fausto Carranza.
420
00:31:49,833 --> 00:31:52,333
Alberto's death
rocked the Carranza household
421
00:31:52,416 --> 00:31:53,458
from the top down.
422
00:31:53,541 --> 00:31:58,250
Cecilia Carranza disappeared
from public life for almost a year.
423
00:31:58,333 --> 00:32:03,625
And her only daughter, Ana MarĂa Carranza,
ran away to live in the United States.
424
00:32:03,708 --> 00:32:07,583
Many questions arose
in the aftermath of Alberto Vela's murder.
425
00:32:07,666 --> 00:32:11,250
Why would he sell everything he owned
to the Carranza family?
426
00:32:11,333 --> 00:32:16,000
Why did Ana MarĂa run away from home
the very day the body was found?
427
00:32:16,083 --> 00:32:19,791
And why was there never
an inquiry into his death?
428
00:32:26,833 --> 00:32:30,250
Well, yes, indeed, I'm very grateful
to be here as part of Fashion Week.
429
00:32:30,333 --> 00:32:32,416
And I'm very grateful to my wife as well
430
00:32:32,500 --> 00:32:34,791
for creating a brand-new logo for Monarca.
431
00:32:39,250 --> 00:32:40,833
♪ I need water ♪
432
00:32:40,916 --> 00:32:42,916
♪ We need water ♪
433
00:32:43,000 --> 00:32:46,458
♪ I need something just
To wash us down with…
♪
434
00:32:54,125 --> 00:32:55,833
I don't believe it.
435
00:32:55,916 --> 00:32:57,833
Millennials don't know
what it means to work.
436
00:32:57,916 --> 00:32:58,750
So true.
437
00:32:58,833 --> 00:33:02,250
- I'm through with him. I've had it.
- No, no, forget it
.
438
00:33:02,333 --> 00:33:04,291
Don't worry, he's fired.
439
00:33:04,375 --> 00:33:07,458
But a lot of the press are here anyway.
We got all the coverage we could want.
440
00:33:07,541 --> 00:33:10,041
- Honey, gotta be more active online.
- Really.
441
00:33:10,125 --> 00:33:12,250
- We should be live-streaming.
- Hello.
442
00:33:12,333 --> 00:33:13,958
- Hi.
- I'm Rodrigo Carranza.
443
00:33:14,041 --> 00:33:15,833
- You're a model?
- Ro!
444
00:33:15,916 --> 00:33:17,750
- Yep.
- Excuse me.
445
00:33:21,416 --> 00:33:24,625
I want you to take this phone
and cover the event for Monarca.
446
00:33:24,708 --> 00:33:27,125
You think
that's something you can do for me?
447
00:33:27,208 --> 00:33:28,041
Sure.
448
00:33:28,125 --> 00:33:30,583
It's not like filming
your school talent show, you know.
449
00:33:30,666 --> 00:33:33,375
- Can you do it or not?
- Look, I'm 18 and ready to work.
450
00:33:33,458 --> 00:33:34,458
Gimme a chance.
451
00:34:09,250 --> 00:34:10,583
♪ One, two, three, four… ♪
452
00:34:12,000 --> 00:34:13,750
We are the innovators.
453
00:34:13,833 --> 00:34:16,125
The creators of life, of moments.
454
00:34:19,208 --> 00:34:22,541
Our goal,
to make the world a better place.
455
00:34:24,208 --> 00:34:29,000
Our gift,
the nectar of kings, of heritage.
456
00:34:29,708 --> 00:34:32,666
Viva Mexico. Viva Monarca.
457
00:34:32,750 --> 00:34:34,458
Viva Herederos Tequila.
458
00:35:53,833 --> 00:35:55,375
Ladies and gentlemen,
459
00:35:55,458 --> 00:35:58,666
Andrés Carranza,
president of the Monarca group.
460
00:36:19,666 --> 00:36:21,125
Ximena, can I get a shot?
461
00:36:23,250 --> 00:36:24,416
Thanks.
462
00:36:26,916 --> 00:36:27,916
Hello there.
463
00:36:30,708 --> 00:36:33,333
Congratulations.
This whole thing is just spectacular.
464
00:36:33,416 --> 00:36:34,583
I agree.
465
00:36:35,708 --> 00:36:38,291
Now I see how Andrés got to where he's at.
466
00:36:40,125 --> 00:36:41,833
Keep it up, Jonás.
467
00:36:45,833 --> 00:36:47,916
Hi, so glad you could make it.
468
00:36:51,416 --> 00:36:53,291
You don't wear the same perfume anymore?
469
00:36:57,958 --> 00:37:00,250
- No, I don't.
- Prado.
470
00:37:02,000 --> 00:37:05,708
- You remember what perfume I wore?
- Some things you don't forget.
471
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
Look, I'm sorry for the way I behaved
at AgustĂn's house.
472
00:37:10,041 --> 00:37:12,583
It was weird. It was out of place.
473
00:37:12,666 --> 00:37:13,958
- Sorry.
- No worries.
474
00:37:17,333 --> 00:37:20,833
I never thought that
we'd end up on different sides.
475
00:37:23,333 --> 00:37:25,000
What did you think?
476
00:37:30,125 --> 00:37:31,208
Your wife?
477
00:37:35,166 --> 00:37:36,166
She's around.
478
00:37:37,833 --> 00:37:38,916
And your husband?
479
00:37:40,208 --> 00:37:41,791
- Around.
- Hmm.
480
00:37:44,541 --> 00:37:45,875
We are getting a divorce.
481
00:37:47,458 --> 00:37:48,458
Hmm.
482
00:37:49,333 --> 00:37:51,583
- What?
- What?
483
00:37:53,375 --> 00:37:55,875
You're glad, aren't you?
484
00:37:55,958 --> 00:37:57,708
- No.
- No? Really?
485
00:37:57,791 --> 00:38:01,750
- Come on. Then why are you laughing, huh?
- I'm really not. I'm not.
486
00:38:01,833 --> 00:38:05,625
- If you say so.
- I mean, he's a scary guy, but…
487
00:38:14,375 --> 00:38:16,333
I'm gonna go look for a drink.
488
00:38:26,125 --> 00:38:29,166
Frida, if you could just grab that bottle
in the center.
489
00:38:30,000 --> 00:38:34,333
And, Luz, can you just give me a little
more profile if you wouldn't mind?
490
00:38:34,416 --> 00:38:36,583
Sorry, ladies,
I have to steal him away for a moment.
491
00:38:36,666 --> 00:38:39,916
Just one more. That's it. Thanks, girls.
492
00:38:40,833 --> 00:38:42,541
Good job, Ro.
493
00:38:42,625 --> 00:38:44,208
You are doing really well.
494
00:38:45,083 --> 00:38:47,083
Really? You mean it?
495
00:38:48,125 --> 00:38:50,708
Yeah, of course I mean it.
I've been watching you.
496
00:38:51,583 --> 00:38:53,000
Well, I'm trying.
497
00:38:54,625 --> 00:38:55,958
What do you mean "trying"?
498
00:39:01,541 --> 00:39:03,500
You know I came here to ride horses.
499
00:39:05,125 --> 00:39:07,041
Ever since that thing with Atila,
500
00:39:07,125 --> 00:39:11,458
I don't really know
my place in the family…
501
00:39:12,333 --> 00:39:13,666
or where I belong.
502
00:39:16,541 --> 00:39:19,125
Uh, talk to Ximena. You can work with her.
503
00:39:20,708 --> 00:39:22,958
- At Monarca? For real?
- Mm-hmm.
504
00:39:26,375 --> 00:39:29,083
You're a Carranza.
You're part of the family, right?
505
00:39:35,000 --> 00:39:38,083
You remember that nephew of FermĂn's?
506
00:39:38,166 --> 00:39:42,041
The one you convinced to drink
a shot of tequila through his eyeball?
507
00:39:42,125 --> 00:39:44,916
Who could forget?
508
00:39:45,500 --> 00:39:47,541
I heard he's blind in that eye.
509
00:39:47,625 --> 00:39:50,583
He would have died for you,
the poor romantic.
510
00:39:50,666 --> 00:39:51,791
Hmm.
511
00:39:52,250 --> 00:39:54,291
Never liked the poor or romantics.
512
00:39:54,375 --> 00:39:56,458
Well, we got a lot in common.
513
00:39:56,541 --> 00:39:59,166
Yeah, in your dreams we do.
514
00:39:59,250 --> 00:40:02,666
You were always like that,
thinking you were better than everyone.
515
00:40:02,750 --> 00:40:06,500
I'm that transparent, really?
516
00:40:07,500 --> 00:40:08,500
Ahh.
517
00:40:09,166 --> 00:40:12,875
Okay, why don't I cut the bullshit
and you stop playing the ball-breaker?
518
00:40:12,958 --> 00:40:13,958
Hmm.
519
00:40:14,000 --> 00:40:15,750
Wouldn't it be easier
to sell me your shares
520
00:40:15,833 --> 00:40:19,791
and you go off with your money,
and then we never meet again?
521
00:40:19,875 --> 00:40:22,995
You think I'd ever accept that miserable
offer you tried to force on my father?
522
00:40:23,041 --> 00:40:25,500
No problem. We'll agree on a fair price.
523
00:40:25,583 --> 00:40:30,958
Plus, you can borrow the Monarca jet
to fly back to Monterrey tonight,
524
00:40:31,041 --> 00:40:34,083
no questions asked.
525
00:40:34,166 --> 00:40:35,166
Good?
526
00:40:36,916 --> 00:40:40,041
First of all, I'm a partner now, remember?
527
00:40:40,125 --> 00:40:43,708
So the corporate jet
is just as much mine as it is yours.
528
00:40:44,291 --> 00:40:45,416
We'll flip for it.
529
00:40:47,541 --> 00:40:51,250
Second of all, I told you,
I'm not selling my shares.
530
00:40:52,041 --> 00:40:55,291
I've decided that staying a partner
in Monarca would be more fun.
531
00:40:55,875 --> 00:40:59,083
Not as fun as blinding someone,
but close.
532
00:40:59,166 --> 00:41:01,166
You said it.
533
00:41:04,250 --> 00:41:06,125
Nice to see you, JoaquĂn.
534
00:41:34,500 --> 00:41:35,833
- Hi.
- Hi, Mom.
535
00:41:35,916 --> 00:41:37,083
Hi.
536
00:41:43,875 --> 00:41:45,583
- Was this your idea?
- No.
537
00:41:46,500 --> 00:41:48,416
They asked if they could stay here
for a while.
538
00:41:48,500 --> 00:41:50,458
Why don't they stay in a hotel?
539
00:41:50,541 --> 00:41:54,291
Their kid's coming too.
You can't put a kid in a hotel.
540
00:41:54,958 --> 00:41:56,708
I'll gonna check on them.
541
00:42:06,666 --> 00:42:10,208
The tie-in with Fashion Week
went even better than we expected.
542
00:42:10,291 --> 00:42:13,750
Our video went viral,
and Monarca is now a trending topic.
543
00:42:13,833 --> 00:42:16,333
And our distributors project that orders
544
00:42:16,416 --> 00:42:20,000
will increase by 20 or even 30%.
545
00:42:20,083 --> 00:42:24,041
So, I think we can say
the rebranding was a hit.
546
00:42:28,000 --> 00:42:32,166
I want the first five million from those
orders going directly to the distillery,
547
00:42:33,166 --> 00:42:35,666
to replant that land with agave.
548
00:42:40,666 --> 00:42:42,708
- Thank you.
- That's good. That's good.
549
00:42:42,791 --> 00:42:44,375
We just got another order.
550
00:42:44,458 --> 00:42:46,541
- Yay!
- Love it!
551
00:42:46,625 --> 00:42:48,291
Salud!
552
00:42:53,583 --> 00:42:55,791
Mmm! Let's go dancing.
553
00:42:56,750 --> 00:42:57,958
I have an appointment.
554
00:42:59,000 --> 00:43:01,291
- So reschedule it.
- I can't. They're already waiting.
555
00:43:02,541 --> 00:43:03,375
So…
556
00:43:03,458 --> 00:43:06,333
Oh, there's one thing
I need you to sign before you leave.
557
00:43:06,958 --> 00:43:07,958
Bring it then.
558
00:43:08,750 --> 00:43:09,916
Night, my love.
559
00:43:15,083 --> 00:43:16,083
Bye.
560
00:43:20,916 --> 00:43:21,750
So what is it?
561
00:43:21,833 --> 00:43:25,625
Release for a shipment that got
held up in Customs for some reason.
562
00:43:26,666 --> 00:43:27,833
It's no big deal.
563
00:43:30,250 --> 00:43:31,958
So is this a business meeting?
564
00:43:33,583 --> 00:43:34,958
Should I be there?
565
00:43:41,958 --> 00:43:43,541
Stick to work, Jonás.
566
00:43:56,041 --> 00:43:58,958
Well, doesn't mean
that we can't celebrate, right?
567
00:44:16,583 --> 00:44:17,583
To your vision.
568
00:44:18,000 --> 00:44:21,500
Hmm. I'm more of a bitch than a visionary.
569
00:44:22,166 --> 00:44:26,208
- Okay, well, here's to the bitches then.
- And to those not scared of us.
570
00:44:27,500 --> 00:44:29,125
Salud.
571
00:44:44,708 --> 00:44:45,708
Till tomorrow.
572
00:45:31,458 --> 00:45:33,625
Is there something else
that I can help you with?
573
00:45:33,708 --> 00:45:34,708
Yes.
574
00:46:39,125 --> 00:46:44,541
Erase the servers
and not a word of this to anyone.
575
00:46:45,041 --> 00:46:46,916
Of course, Mr. Carranza.
45034