Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,917
2
00:01:34,792 --> 00:01:35,250
Yeah!
3
00:02:17,167 --> 00:02:18,667
Saw this video?
4
00:02:18,667 --> 00:02:19,708
It's mind blowing.
5
00:02:20,833 --> 00:02:21,792
Wanna check it out?
6
00:02:21,917 --> 00:02:22,958
There! It's him. Crazy fellow!
7
00:02:22,958 --> 00:02:23,458
Murali?
8
00:02:25,458 --> 00:02:26,708
Yes Mr. 'Idhayam' Murali?
9
00:02:27,125 --> 00:02:28,208
Where have you
been since 2 days?
10
00:02:28,208 --> 00:02:30,417
Your sister said that you
haven't been to home either.
11
00:02:32,875 --> 00:02:34,208
I can't take it anymore.
12
00:02:34,542 --> 00:02:35,625
Let me die.
13
00:02:36,292 --> 00:02:37,083
Murali,
14
00:02:37,083 --> 00:02:38,250
are you drunk?
15
00:02:39,792 --> 00:02:41,875
Do you know what
Shakespeare once said?
16
00:02:42,458 --> 00:02:43,250
2 cigarettes please.
17
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
What is it?
18
00:02:44,917 --> 00:02:48,375
All the men and women
are mere players.
19
00:02:48,417 --> 00:02:49,250
Meh players!
20
00:02:50,750 --> 00:02:52,083
Not 'Meh' players...
21
00:02:52,083 --> 00:02:53,583
mere players.
22
00:02:53,875 --> 00:02:57,375
And all have their
exit and entrances.
23
00:02:57,417 --> 00:02:58,500
Made up your mind to die?
24
00:02:59,333 --> 00:03:00,292
Yes buddy.
25
00:03:01,542 --> 00:03:04,625
Once upon a time in a village,
there lived a Phoenix bird...
26
00:03:04,625 --> 00:03:05,417
Go ahead. Die!
27
00:03:21,042 --> 00:03:25,250
Title: MEYAADHA MAAN
( THE LONELY STAG)
28
00:03:26,500 --> 00:03:27,792
That was unfair.
29
00:03:27,958 --> 00:03:29,042
What if he does something?
30
00:03:29,042 --> 00:03:29,625
Yeah right!
31
00:03:30,167 --> 00:03:32,083
He is drunk, wasted
and just showing off!
32
00:03:32,792 --> 00:03:33,792
Nothing is gonna happen.
33
00:03:33,917 --> 00:03:35,542
Still you shouldn't
have told him to die.
34
00:03:35,542 --> 00:03:36,000
Then?
35
00:03:36,542 --> 00:03:38,875
3 years in college with her and
still he didn't propose her.
36
00:03:38,875 --> 00:03:40,417
At least on the last day
of college he could've.
37
00:03:40,417 --> 00:03:42,375
The jerk was invited for
convocation;
38
00:03:42,375 --> 00:03:43,958
at least then he
could have proposed?
39
00:03:44,083 --> 00:03:47,125
He just stalked her for 3 years like
'Idhayam' Murali and never spoke a word.
40
00:03:47,125 --> 00:03:49,917
He kept telling sonnets about her
sneeze, laugh, cough and burps.
41
00:03:49,917 --> 00:03:51,042
But he never proposed her.
42
00:03:51,458 --> 00:03:52,708
And today she is engaged.
43
00:03:53,917 --> 00:03:55,458
And now he wants to die?
44
00:03:55,667 --> 00:03:56,333
Let him!
45
00:04:00,250 --> 00:04:02,083
Now, why are you upset?
46
00:04:02,542 --> 00:04:03,708
This is not new.
47
00:04:03,917 --> 00:04:04,625
Cheer up.
48
00:04:05,750 --> 00:04:06,667
Yeah, that's a point.
49
00:04:07,458 --> 00:04:08,917
After all, in
suicide attempts...
50
00:04:09,625 --> 00:04:10,542
he has many backlogs.
51
00:04:17,167 --> 00:04:18,333
Come on now. Keep walking.
52
00:04:22,583 --> 00:04:25,917
Hit it! Hit it! Bring it on!
53
00:04:38,375 --> 00:04:40,250
Hey dude. Look, there she comes.
54
00:04:44,583 --> 00:04:46,750
Hit it! Keep dancing! Groove in!
55
00:04:46,917 --> 00:04:47,500
Buddy,
56
00:04:47,792 --> 00:04:48,625
Let me die.
57
00:05:04,292 --> 00:05:05,167
Listen dear.
58
00:05:07,583 --> 00:05:09,042
What are you up to?
59
00:05:09,208 --> 00:05:10,667
I am committing suicide.
60
00:05:10,667 --> 00:05:11,167
Is it a sin?
61
00:05:11,250 --> 00:05:12,292
No, it's not.
62
00:05:12,500 --> 00:05:14,667
That's where I
defecate everyday.
63
00:05:14,792 --> 00:05:17,625
Change of spot makes
it tough for me.
64
00:05:17,667 --> 00:05:18,417
So,
65
00:05:18,500 --> 00:05:19,667
let me have my spot.
66
00:05:19,750 --> 00:05:20,750
Can you scoot over...
67
00:05:20,875 --> 00:05:21,833
and lie over there?
68
00:05:26,417 --> 00:05:27,458
I can't take it anymore.
69
00:05:27,667 --> 00:05:28,625
Let me die!
70
00:05:35,583 --> 00:05:36,750
What are you up to Murali?
71
00:05:36,833 --> 00:05:38,333
I'm gonna hang myself
from this fan.
72
00:05:38,542 --> 00:05:39,958
Don't provoke me!
73
00:05:40,833 --> 00:05:42,000
Now that you have climbed,
74
00:05:42,792 --> 00:05:44,292
clean the fan before
you get down.
75
00:06:13,375 --> 00:06:18,667
Jump! Jump! Jump! Jump!
76
00:06:18,708 --> 00:06:21,000
Make it fast. Jump before the
sun sets or else we'll miss it
77
00:06:21,042 --> 00:06:23,667
Now jump, it's getting
late for our tuition
78
00:06:25,125 --> 00:06:30,500
Jump! Jump! Jump! Jump!
79
00:06:31,292 --> 00:06:32,792
He will never commit suicide.
80
00:06:32,792 --> 00:06:34,792
Even to die, he
will need our help.
81
00:06:35,125 --> 00:06:36,750
Wait and watch, he
will call you next.
82
00:06:36,833 --> 00:06:37,417
Let's see.
83
00:06:42,875 --> 00:06:44,125
Do you like this design?
84
00:06:47,250 --> 00:06:48,125
It's awesome, right?
85
00:06:53,458 --> 00:06:54,250
One second.
86
00:07:02,833 --> 00:07:03,333
Hello?
87
00:07:08,083 --> 00:07:09,000
Hello, speak up.
88
00:07:09,125 --> 00:07:10,042
Who is speaking?
89
00:07:54,875 --> 00:07:55,542
Hello!
90
00:07:56,875 --> 00:07:57,500
Speak.
91
00:07:57,500 --> 00:07:58,792
I know you are on the line.
92
00:08:00,625 --> 00:08:01,667
Are you crazy?
93
00:08:02,000 --> 00:08:03,458
Do you know whom
have you called?
94
00:08:03,458 --> 00:08:05,292
Call again and my
dad will answer.
95
00:08:06,250 --> 00:08:07,375
Now, hang up. Idiot!
96
00:08:18,500 --> 00:08:19,042
Told you.
97
00:08:19,542 --> 00:08:20,417
It's him. Answer it.
98
00:08:20,417 --> 00:08:21,292
Oh. Was it my phone?
99
00:08:25,417 --> 00:08:26,792
- Answer it.
- It's Madhu!
100
00:08:27,083 --> 00:08:29,000
- Why is she calling at this hour?
- Talk to her!
101
00:08:30,042 --> 00:08:30,500
Hello?
102
00:08:30,708 --> 00:08:31,625
- Kishore...
- Hi Madhu.
103
00:08:31,625 --> 00:08:32,458
What a surprise?!
104
00:08:32,458 --> 00:08:33,833
Why have you called at this hour?
105
00:08:33,875 --> 00:08:35,458
- Kishore...
- Heard you got engaged?
106
00:08:36,125 --> 00:08:37,458
You say I am your
family friend...
107
00:08:37,458 --> 00:08:38,625
but you didn't invite me.
108
00:08:38,875 --> 00:08:40,333
Anyway, congrats Madhu.
109
00:08:41,333 --> 00:08:41,917
Kishore!
110
00:08:41,917 --> 00:08:42,917
Yes Madhu?
111
00:08:43,500 --> 00:08:46,917
I have been getting back
to back blank calls.
112
00:08:47,042 --> 00:08:48,000
No worries Madhu.
113
00:08:48,042 --> 00:08:49,000
Send me that number.
114
00:08:49,083 --> 00:08:50,833
Let me check if it is any of my contacts.
115
00:08:50,833 --> 00:08:51,875
Yeah. One second.
116
00:08:53,167 --> 00:08:54,375
"9962"
117
00:08:55,167 --> 00:08:55,833
One sec.
118
00:08:56,958 --> 00:08:58,333
"9962?"
119
00:08:58,417 --> 00:09:01,125
- "1474"
- "1474"
120
00:09:01,250 --> 00:09:02,333
- "34"
- "34"
121
00:09:06,458 --> 00:09:07,042
It's Murali.
122
00:09:08,292 --> 00:09:09,708
Oh! Come on!
123
00:09:10,083 --> 00:09:10,833
Madhu...
124
00:09:10,958 --> 00:09:12,250
I checked my contact list.
125
00:09:12,583 --> 00:09:14,500
Not any of my contacts.
126
00:09:14,583 --> 00:09:16,917
Do not attend any calls
from that number again.
127
00:09:17,042 --> 00:09:17,583
Ok?
128
00:09:18,333 --> 00:09:18,833
Ok.
129
00:09:19,083 --> 00:09:19,667
Thanks.
130
00:09:20,458 --> 00:09:22,667
Why is Murali calling Madhu?
131
00:09:22,667 --> 00:09:23,667
He has gone crazy.
132
00:09:23,833 --> 00:09:25,083
If I catch hold of him...
133
00:09:25,208 --> 00:09:28,542
I'll finish him off and help
him fulfill his wish to die!
134
00:09:32,750 --> 00:09:33,292
Kishore!
135
00:09:33,583 --> 00:09:36,458
Murali has threatened to commit
suicide many a time after drinking.
136
00:09:36,458 --> 00:09:37,125
Yes.
137
00:09:37,708 --> 00:09:39,208
That was during college days.
138
00:09:40,875 --> 00:09:43,000
He has called her knowing
that it's her engagement.
139
00:09:43,042 --> 00:09:44,000
But he didn't speak.
140
00:09:44,000 --> 00:09:45,250
That's what is worrying me.
141
00:09:46,083 --> 00:09:48,667
What if he wanted to hear her
voice before committing suicide?
142
00:09:50,042 --> 00:09:50,958
What do you mean?
143
00:09:51,875 --> 00:09:52,500
I'm worried.
144
00:09:52,500 --> 00:09:54,208
- Call him.
- He isn't picking the call.
145
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
There only one way to
save him if he is alive.
146
00:09:58,292 --> 00:09:59,333
Do you know Madhu's house?
147
00:10:20,792 --> 00:10:22,333
No way, Kishore. Please!
148
00:10:22,875 --> 00:10:24,542
I cannot do it.
149
00:10:25,375 --> 00:10:27,500
How could you even ask
me to do such a thing?
150
00:10:27,875 --> 00:10:28,875
This is not happening.
151
00:10:29,333 --> 00:10:30,208
Look here, Madhu...
152
00:10:30,208 --> 00:10:32,333
we aren't forcing you
fall in love with him.
153
00:10:32,333 --> 00:10:33,667
Can't you do us this small favor?
154
00:10:33,667 --> 00:10:34,792
Imagine his plight.
155
00:10:34,792 --> 00:10:36,625
Imagine his plight?
156
00:10:36,625 --> 00:10:37,958
Imagine my plight!
157
00:10:38,208 --> 00:10:40,167
If I do this, won't he judge me?
158
00:10:40,250 --> 00:10:40,875
Excuse me!
159
00:10:42,458 --> 00:10:43,833
How does it matter to you?
160
00:10:44,292 --> 00:10:45,833
If he has to forget
you then do this.
161
00:10:48,833 --> 00:10:49,625
May I speak?
162
00:10:50,958 --> 00:10:51,708
May I speak?
163
00:10:53,417 --> 00:10:54,167
Lower your voice.
164
00:10:55,458 --> 00:10:56,375
I'm Vinoth.
165
00:10:57,208 --> 00:10:59,917
Myself and Murali are
friends since kindergarten.
166
00:10:59,917 --> 00:11:01,125
Same street! Same school!
167
00:11:01,125 --> 00:11:02,542
We are too family friends.
168
00:11:03,083 --> 00:11:03,875
My best friend.
169
00:11:05,125 --> 00:11:06,125
He is important to me.
170
00:11:06,458 --> 00:11:07,792
I don't know if he is alive now.
171
00:11:08,625 --> 00:11:09,458
If by chance he is...
172
00:11:10,417 --> 00:11:11,792
then please help us save him.
173
00:11:39,000 --> 00:11:39,542
Madhu?
174
00:11:48,375 --> 00:11:49,083
Murali?
175
00:11:49,333 --> 00:11:50,458
It's me, Kishore.
176
00:11:52,750 --> 00:11:53,458
Kishore?
177
00:11:54,500 --> 00:11:55,833
What are you doing over there?
178
00:11:56,333 --> 00:11:57,458
Isn't this Madhu's number?
179
00:11:57,458 --> 00:11:59,792
I was with Vinoth when
you had called him.
180
00:11:59,875 --> 00:12:01,583
Both of us are at Madhu's house.
181
00:12:01,667 --> 00:12:03,208
Vinoth is pleading to Madhu.
182
00:12:03,208 --> 00:12:04,833
Why is Vinoth...
183
00:12:04,833 --> 00:12:06,500
Won't you guys let
me die in peace?
184
00:12:06,542 --> 00:12:07,458
Go ahead. Die.
185
00:12:07,542 --> 00:12:08,458
No one's stopping you.
186
00:12:08,542 --> 00:12:09,375
Before that...
187
00:12:09,417 --> 00:12:10,708
your so-called angel Madhu,
188
00:12:10,833 --> 00:12:13,375
just listen to what she
has to say about you.
189
00:12:13,542 --> 00:12:15,167
Kishore please. No!
190
00:12:15,167 --> 00:12:16,792
- Wait.
- Kishore!
191
00:12:17,208 --> 00:12:17,708
Go ahead.
192
00:12:17,708 --> 00:12:18,458
Kishore! No!
193
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Please. No!
194
00:12:19,917 --> 00:12:20,708
Talk!
195
00:12:21,417 --> 00:12:22,083
Vinoth?
196
00:12:22,542 --> 00:12:23,750
Stop repeating yourself.
197
00:12:24,458 --> 00:12:26,208
3 years of stalking
and you call it love?
198
00:12:26,625 --> 00:12:27,542
Who is Murali?
199
00:12:27,750 --> 00:12:30,208
Until you told me I never
knew I had such a classmate.
200
00:12:30,333 --> 00:12:31,250
What a pity plight?
201
00:12:31,458 --> 00:12:32,500
Please don't say so.
202
00:12:32,917 --> 00:12:34,292
He loves you very much.
203
00:12:34,625 --> 00:12:36,625
He praises about your beauty
to us every single day.
204
00:12:36,917 --> 00:12:38,875
You are the reason he
attended college everyday.
205
00:12:38,875 --> 00:12:39,958
Please try to understand.
206
00:12:41,833 --> 00:12:43,542
Aren't you ashamed to speak like this?
207
00:12:44,958 --> 00:12:48,000
Why would a guy praise the beauty
of a girl he loves to his friends?
208
00:12:48,417 --> 00:12:50,542
- Sounds atrocious.
- Please don't mistake him.
209
00:12:51,083 --> 00:12:53,083
The news of your engagement
has pushed him to suicide.
210
00:12:53,083 --> 00:12:54,792
His life is in your hands.
211
00:12:54,917 --> 00:12:55,375
Please.
212
00:12:55,917 --> 00:12:57,833
Stop behaving like
filthy stalkers.
213
00:12:58,500 --> 00:13:00,458
Have you never come across
a girl in your life?
214
00:13:01,083 --> 00:13:04,750
You barge into a engagement house
and beg me to love someone else.
215
00:13:04,833 --> 00:13:05,792
Aren't you ashamed?
216
00:13:06,125 --> 00:13:07,292
What's there in it?
217
00:13:07,667 --> 00:13:08,625
His father passed away long ago.
218
00:13:08,625 --> 00:13:10,542
His mom also passed away
last year in an accident.
219
00:13:10,542 --> 00:13:11,958
All he's got is a
younger sister.
220
00:13:11,958 --> 00:13:13,417
What's wrong in me
wanting his welfare?
221
00:13:14,917 --> 00:13:17,750
Murali, the boy whose mother
died in an accident.
222
00:13:18,250 --> 00:13:19,625
That guy?
223
00:13:19,958 --> 00:13:21,958
I now recollect his face.
224
00:13:25,083 --> 00:13:28,250
Isn't he the guy who gangs up and
sings folk songs in college canteen?
225
00:13:28,417 --> 00:13:29,208
That fellow right?
226
00:13:32,458 --> 00:13:33,958
Ever seen his face?
227
00:13:34,375 --> 00:13:36,125
I can't stand the sight of him.
228
00:13:40,417 --> 00:13:42,583
3 years and why
couldn't he propose me?
229
00:13:42,583 --> 00:13:43,375
Instead like a co...
230
00:13:43,708 --> 00:13:45,500
Coward. Like a coward.
231
00:13:45,500 --> 00:13:46,792
Just say it.
232
00:13:48,000 --> 00:13:48,875
Just say it.
233
00:13:50,333 --> 00:13:51,042
Instead...
234
00:13:51,208 --> 00:13:52,917
like a coward he
has sent you guys.
235
00:13:54,750 --> 00:13:56,708
Don't you guys have any manners?
236
00:13:57,042 --> 00:13:58,250
Are you his friends?
237
00:13:59,000 --> 00:13:59,833
Or his pimp?
238
00:14:00,458 --> 00:14:02,542
Instead of playing pimp...
239
00:14:02,625 --> 00:14:04,250
you better commit
suicide along with him.
240
00:14:04,292 --> 00:14:05,083
Vinoth!
241
00:14:05,333 --> 00:14:06,000
Kishore!
242
00:14:06,042 --> 00:14:06,958
Someone talk to me damn it!
243
00:14:07,042 --> 00:14:09,042
Wait. Hold on.
It's not over yet.
244
00:14:09,083 --> 00:14:10,375
Hand the phone over to her!
245
00:14:10,875 --> 00:14:11,375
Talk to him.
246
00:14:11,375 --> 00:14:13,083
- Listen to me.
- No. She is already...
247
00:14:13,458 --> 00:14:14,042
I said, give!
248
00:14:14,125 --> 00:14:15,417
Wait. Hold on.
249
00:14:15,708 --> 00:14:16,292
Kishore!
250
00:14:16,333 --> 00:14:17,083
What do I talk to him?
251
00:14:17,125 --> 00:14:17,667
Just talk.
252
00:14:20,125 --> 00:14:21,167
Ask him if he is Murali.
253
00:14:21,167 --> 00:14:21,708
Hello?
254
00:14:22,375 --> 00:14:23,208
It's me, Madhu.
255
00:14:27,792 --> 00:14:29,000
Are you Murali?
256
00:14:32,208 --> 00:14:33,500
You've got awesome friends.
257
00:14:33,500 --> 00:14:34,250
Shut up!
258
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Who are you to tell
my friends to die?
259
00:14:39,667 --> 00:14:41,458
Since they care a
lot about me...
260
00:14:41,625 --> 00:14:45,000
they came and pleaded you
to save this retard's life.
261
00:14:45,833 --> 00:14:49,250
You could've at least been nice to
them for their genuine intention.
262
00:14:50,875 --> 00:14:53,083
Instead why are you
creating a ruckus?
263
00:14:56,000 --> 00:14:58,458
Do you think you are that swag?
264
00:15:01,125 --> 00:15:04,042
You are getting married and soon you
will be living with your husband.
265
00:15:04,375 --> 00:15:06,292
Learn to behave yourself. Ok?
266
00:15:07,167 --> 00:15:09,208
And I thought of giving
up my life for you?
267
00:15:10,833 --> 00:15:13,042
Actually, I must die for
having such a thought.
268
00:15:14,167 --> 00:15:14,625
Listen...
269
00:15:15,292 --> 00:15:15,958
I'm done.
270
00:15:16,583 --> 00:15:18,125
I don't need you.
271
00:15:19,042 --> 00:15:21,542
My friends shouldn't be
at your house any longer.
272
00:15:21,583 --> 00:15:22,750
Hand over the phone to them.
273
00:15:28,958 --> 00:15:29,583
Buddy?
274
00:15:31,125 --> 00:15:32,167
Vinoth...
275
00:15:32,917 --> 00:15:34,833
Why did you go plead to her?
276
00:15:35,458 --> 00:15:37,417
Do you like me so much?
277
00:15:38,875 --> 00:15:39,958
Are you safe?
278
00:15:39,958 --> 00:15:41,208
Like you would let
me do anything.
279
00:15:41,208 --> 00:15:43,250
Thanks for spoiling everything.
280
00:15:44,500 --> 00:15:46,208
Since I planned to commit suicide...
281
00:15:46,417 --> 00:15:50,542
I thought I'll frame in our Commerce professor and
so I came to his terrace and started boozing.
282
00:15:51,292 --> 00:15:52,583
Kishore knows his house.
283
00:15:53,167 --> 00:15:54,667
Don't wait there any longer.
284
00:15:54,667 --> 00:15:55,917
Call me once you are out.
285
00:15:55,917 --> 00:15:56,625
Ok buddy.
286
00:16:08,000 --> 00:16:08,833
Thank you very much.
287
00:16:09,750 --> 00:16:11,500
He just wanted to talk to you once.
288
00:16:12,417 --> 00:16:13,333
And now he did.
289
00:16:13,708 --> 00:16:14,958
He won't trouble you anymore.
290
00:16:15,750 --> 00:16:16,500
We will take care.
291
00:16:16,500 --> 00:16:17,875
Yes Madhu. Thanks a lot.
292
00:16:18,417 --> 00:16:19,417
Ok. See you.
293
00:16:59,417 --> 00:17:00,833
Leaving already?
294
00:17:01,833 --> 00:17:02,792
Here, have some coffee.
295
00:17:02,792 --> 00:17:04,083
It's ok. No thanks.
296
00:17:04,083 --> 00:17:04,875
No way!
297
00:17:05,292 --> 00:17:06,792
It's just a cup of coffee.
298
00:17:06,917 --> 00:17:07,375
Let's leave.
299
00:17:07,375 --> 00:17:09,042
Ask them to have coffee, Madhu.
300
00:17:11,208 --> 00:17:12,458
Please have some coffee.
301
00:17:23,875 --> 00:17:24,417
Who is it?
302
00:17:25,125 --> 00:17:25,792
Murali.
303
00:17:26,792 --> 00:17:27,375
Talk.
304
00:17:31,583 --> 00:17:33,000
Tell me Mr. 'Idhayam' Murali.
305
00:17:34,292 --> 00:17:35,875
Stop calling me 'Idhayam' Murali.
306
00:17:36,250 --> 00:17:37,417
He is long gone.
307
00:17:39,333 --> 00:17:40,958
Did you guys leave from there?
308
00:17:41,000 --> 00:17:41,792
Yes, we did.
309
00:17:41,792 --> 00:17:43,208
We will be there in 10 minutes.
310
00:17:43,583 --> 00:17:44,083
Buddy,
311
00:17:45,917 --> 00:17:47,708
did she abuse you
guys a bit too much?
312
00:17:50,583 --> 00:17:51,292
It's ok.
313
00:17:51,458 --> 00:17:52,583
How arrogant?
314
00:17:54,625 --> 00:17:55,917
It's ok. Forget it.
315
00:17:56,083 --> 00:17:56,875
Obviously.
316
00:17:57,708 --> 00:17:59,917
Who would want such memories?
317
00:18:00,250 --> 00:18:01,583
Now, it's quite evident.
318
00:18:02,792 --> 00:18:04,458
She is the worst!
319
00:18:14,375 --> 00:18:14,958
Buddy,
320
00:18:15,250 --> 00:18:16,333
Tell me buddy.
321
00:18:19,000 --> 00:18:21,667
I shouldn't have scolded her like that.
Isn't it?
322
00:18:23,167 --> 00:18:23,792
Yes.
323
00:18:23,792 --> 00:18:26,000
Why is the hell did you
guys go to her house?
324
00:18:27,708 --> 00:18:28,833
She is innocent.
325
00:18:29,083 --> 00:18:30,542
She must have got intimidated.
326
00:18:31,417 --> 00:18:35,333
Life is full of problems.
327
00:18:35,542 --> 00:18:37,417
Do you know what
Shakespeare once said?
328
00:18:38,792 --> 00:18:39,667
There he goes again.
329
00:18:40,083 --> 00:18:41,167
Cut the call.
330
00:18:41,292 --> 00:18:44,042
...and all the men and women are?
Come on, complete it.
331
00:18:44,250 --> 00:18:45,042
Mere players.
332
00:18:46,333 --> 00:18:47,875
Yes! Mere players.
333
00:18:50,917 --> 00:18:51,458
Excuse me.
334
00:18:52,458 --> 00:18:54,625
Murali keeps talking
about you a lot to us.
335
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
We are tired of hearing it.
336
00:18:57,167 --> 00:18:58,708
You are suppose
to hear all this.
337
00:18:58,792 --> 00:18:59,667
Wanna hear it once?
338
00:18:59,667 --> 00:19:01,333
- Whoa! No thanks.
- Just once.
339
00:19:01,375 --> 00:19:02,125
I can't.
340
00:19:02,125 --> 00:19:03,375
- Just once.
- Hear him out.
341
00:19:03,458 --> 00:19:05,417
- Shall I put it in loudspeaker mode?
- Please.
342
00:19:05,958 --> 00:19:06,583
Murali...
343
00:19:06,583 --> 00:19:07,708
Tell me buddy.
344
00:19:07,750 --> 00:19:09,792
What was that
Shakespeare once said?
345
00:19:09,792 --> 00:19:10,833
Forget him!
346
00:19:11,958 --> 00:19:13,000
Get lost!
347
00:19:13,042 --> 00:19:13,583
Buddy,
348
00:19:14,292 --> 00:19:15,708
shall I sing a poem?
349
00:19:15,833 --> 00:19:16,708
Go ahead.
350
00:19:16,750 --> 00:19:17,625
Now hear this.
351
00:19:21,250 --> 00:19:23,083
Hey girl, Madhumita!
352
00:19:26,167 --> 00:19:28,542
Do you think of
yourself as a gangster?
353
00:19:31,917 --> 00:19:32,542
Murali?
354
00:19:32,667 --> 00:19:35,792
And who is your dad? A monster?
355
00:19:40,958 --> 00:19:44,083
You don't even glance at me;
do I look like a loser?
356
00:19:45,625 --> 00:19:49,042
Why would I die for you? Neither
are you that worthy nor my lover.
357
00:19:50,583 --> 00:19:54,167
Thank you and good bye.
Now, dig that you.....
358
00:19:55,833 --> 00:19:56,458
Buddy?
359
00:19:56,500 --> 00:19:57,458
Murali?
360
00:19:58,833 --> 00:19:59,708
Stop laughing!
361
00:20:01,083 --> 00:20:02,708
Stop it buddy!
362
00:20:02,958 --> 00:20:03,542
Listen to me.
363
00:20:03,917 --> 00:20:05,833
Now that's was one
hell of a poem.
364
00:20:07,667 --> 00:20:08,292
Sorry.
365
00:20:08,375 --> 00:20:09,417
He is drunk.
366
00:20:10,042 --> 00:20:11,583
I wonder how I thought of that.
367
00:20:12,000 --> 00:20:15,208
Tell me about the poems on
moon and skies you sing,
368
00:20:15,208 --> 00:20:17,375
like that hero Murali
from the movie 'Idhayam'
369
00:20:18,125 --> 00:20:19,750
I forgot all that.
370
00:20:21,458 --> 00:20:23,083
But no girl can beat her beauty.
371
00:20:24,917 --> 00:20:27,375
She looks beautiful
even in the Aadhar ID.
372
00:20:30,042 --> 00:20:30,917
You saw her right?
373
00:20:31,000 --> 00:20:31,708
How was she?
374
00:20:34,250 --> 00:20:35,000
Indeed buddy.
375
00:20:35,000 --> 00:20:36,417
She is as beautiful
as Aishwarya Rai.
376
00:20:36,542 --> 00:20:37,125
Shut up!
377
00:20:38,250 --> 00:20:40,292
How long are you guys gonna
use the same example!?
378
00:20:43,750 --> 00:20:45,083
If she had wings...
379
00:20:46,000 --> 00:20:47,583
she would be an angel.
380
00:20:49,792 --> 00:20:51,083
You have no idea buddy.
381
00:20:51,292 --> 00:20:56,833
In my whole college she is only one
who has some decent dressing sense.
382
00:20:57,000 --> 00:20:59,333
Even my HOD doesn't
dress up decently.
383
00:21:03,167 --> 00:21:04,417
But she carries an attitude.
384
00:21:05,000 --> 00:21:07,583
She thinks that she is
the only beautiful girl.
385
00:21:09,542 --> 00:21:10,000
Buddy,
386
00:21:11,000 --> 00:21:13,250
her Bindi is very small.
It can't be even seen.
387
00:21:14,417 --> 00:21:14,917
But...
388
00:21:14,917 --> 00:21:17,000
at times she wears black Bindi.
389
00:21:17,625 --> 00:21:19,625
During that time she won't
talk much to anyone.
390
00:21:19,917 --> 00:21:21,417
She won't even go to the canteen.
391
00:21:22,167 --> 00:21:23,958
I used to feel really bad for her.
392
00:21:25,917 --> 00:21:27,708
How do you know all these stuff?
393
00:21:28,542 --> 00:21:29,917
After mom passed away...
394
00:21:29,958 --> 00:21:31,667
I was the one who took care of my sister.
395
00:21:33,958 --> 00:21:35,417
My sister, Sudarvizhi?
396
00:21:35,833 --> 00:21:37,042
Now she is more like a girl.
397
00:21:37,542 --> 00:21:38,667
And then we have her!
398
00:21:42,000 --> 00:21:42,542
But...
399
00:21:43,083 --> 00:21:47,333
I never expected to hear
such abuses from her.
400
00:21:55,208 --> 00:21:56,458
You know what?
401
00:21:56,667 --> 00:22:03,667
Even average looking girls roam
around with freaky boys and have fun.
402
00:22:04,250 --> 00:22:05,083
Where as Madhu,
403
00:22:05,250 --> 00:22:06,875
she was single throughout college...
404
00:22:07,167 --> 00:22:08,292
and studied well.
405
00:22:08,708 --> 00:22:11,417
Now she is getting married to
a guy of her parent's choice.
406
00:22:12,167 --> 00:22:13,250
Isn't that really great?
407
00:22:13,458 --> 00:22:14,208
Yes buddy.
408
00:22:16,417 --> 00:22:20,583
It is our duty to do a background
check on Madhu's groom.
409
00:22:20,833 --> 00:22:21,292
Ok?
410
00:22:21,583 --> 00:22:23,000
Why not? Sure.
411
00:22:23,667 --> 00:22:26,292
Even I dream of that groom having
an affair with someone else...
412
00:22:26,292 --> 00:22:28,417
- and exactly while tying the knot...
- Murali.
413
00:22:28,583 --> 00:22:30,375
Madhu's marriage
should not take place.
414
00:22:31,792 --> 00:22:33,625
I should make an entry
at that moment and...
415
00:22:33,625 --> 00:22:35,792
shout out to Madhu saying
"I'm here for you Madhu"
416
00:22:35,792 --> 00:22:37,542
- Then I should get married to her.
- Murali, listen to me.
417
00:22:37,583 --> 00:22:38,208
Buddy!
418
00:22:38,542 --> 00:22:40,083
Everything's over dude.
419
00:22:40,167 --> 00:22:41,542
Don't start again from the top.
420
00:22:42,750 --> 00:22:45,292
I wish all this could happen.
421
00:22:45,417 --> 00:22:46,083
Murali...
422
00:22:46,875 --> 00:22:48,292
you don't need her.
423
00:22:48,542 --> 00:22:49,042
Right!
424
00:22:49,792 --> 00:22:51,000
Now that she spoke like that,
425
00:22:51,375 --> 00:22:53,333
how can I ever face her again?
426
00:22:57,417 --> 00:22:59,292
She is the worst!
427
00:23:17,125 --> 00:23:17,625
Mom
428
00:23:17,958 --> 00:23:18,625
What is it?
429
00:23:20,208 --> 00:23:21,500
Now that engagement is over...
430
00:23:22,500 --> 00:23:24,958
can we postpone the
wedding to next year?
431
00:23:39,292 --> 00:23:42,375
No matter how many times
I re-incarnate...
432
00:23:42,417 --> 00:23:47,167
I will come for you, my dear!
433
00:23:48,125 --> 00:23:51,083
No matter how many times
I re-incarnate...
434
00:23:51,167 --> 00:23:56,125
I will come for you, my dear!
435
00:23:58,583 --> 00:24:00,250
I wish I was your hand bag.
436
00:24:01,000 --> 00:24:03,083
I would have been resting
on your shoulder all day.
437
00:24:03,292 --> 00:24:05,000
My dear future lady
of my house...
438
00:24:05,417 --> 00:24:06,917
It would be nice if you become mine.
439
00:24:08,583 --> 00:24:12,000
I wish I was your hand bag.
440
00:24:12,000 --> 00:24:15,583
I would have been resting
on your shoulder all day.
441
00:24:15,583 --> 00:24:19,083
I wish I was your hand bag.
442
00:24:19,083 --> 00:24:22,583
I would have been resting
on your shoulder all day.
443
00:24:22,583 --> 00:24:25,000
My dear future lady
of my house...
444
00:24:25,083 --> 00:24:28,625
It would be nice if
you become mine.
445
00:24:28,625 --> 00:24:32,417
It would be nice if
you become mine.
446
00:24:32,875 --> 00:24:35,708
My dear future lady
of my house...
447
00:24:35,708 --> 00:24:44,000
It would be nice if
you become mine.
448
00:24:44,125 --> 00:24:47,208
No matter how many times
I re-incarnate...
449
00:24:47,292 --> 00:24:51,125
I will come for you, my dear!
450
00:24:51,125 --> 00:24:54,250
No matter how many times
I re-incarnate...
451
00:24:54,250 --> 00:24:58,292
I will come for you, my dear!
452
00:25:12,375 --> 00:25:16,042
- Hey! There's Murali!
- Murali is here!
453
00:25:16,125 --> 00:25:21,417
- It's Murali.
- Please get in chief. How have you been?
454
00:25:23,292 --> 00:25:23,958
Ready?
455
00:25:25,375 --> 00:25:26,250
Shall we begin?
456
00:25:26,333 --> 00:25:27,875
I wish I were your earrings.
457
00:25:27,875 --> 00:25:28,417
Whoa!
458
00:25:28,583 --> 00:25:30,042
I would always
jingle by your ears.
459
00:25:30,042 --> 00:25:30,708
Awesome.
460
00:25:30,708 --> 00:25:32,333
My dear future lady
of my house...
461
00:25:32,417 --> 00:25:33,875
It would be nice if
you become mine.
462
00:25:35,042 --> 00:25:38,500
I wish I were your earrings.
463
00:25:38,542 --> 00:25:42,083
I would always
jingle by your ears.
464
00:25:42,083 --> 00:25:45,667
I wish I were your earrings.
465
00:25:45,667 --> 00:25:48,917
I would always
jingle by your ears.
466
00:25:48,958 --> 00:25:51,583
My dear future lady
of my house...
467
00:25:51,625 --> 00:25:59,458
It would be nice if
you become mine.
468
00:25:59,500 --> 00:26:02,083
My dear future lady
of my house...
469
00:26:02,417 --> 00:26:03,208
How dare you?
470
00:26:03,417 --> 00:26:04,500
Hands of me!
471
00:26:08,542 --> 00:26:10,000
Stop it!
472
00:26:10,000 --> 00:26:11,250
Dear brother, don't
you get involved.
473
00:26:11,250 --> 00:26:13,042
You have no idea what's going on.
Move!
474
00:26:13,083 --> 00:26:14,000
Stop it I say!
475
00:26:14,042 --> 00:26:14,958
Why are you fighting?
476
00:26:14,958 --> 00:26:16,167
Tell me, why?
477
00:26:16,208 --> 00:26:17,667
How else do you respond
to a love letter?
478
00:26:17,708 --> 00:26:19,333
A love letter?
479
00:26:19,417 --> 00:26:21,333
How dare you stalk my sister?
480
00:26:21,375 --> 00:26:22,542
I'll break your face.
481
00:26:23,542 --> 00:26:24,708
It was your sister who
gave him a love letter.
482
00:26:24,792 --> 00:26:25,500
My sister?
483
00:26:25,917 --> 00:26:26,875
Stop looking like that.
484
00:26:26,875 --> 00:26:27,833
Not me. It was her.
485
00:26:27,833 --> 00:26:28,792
I just passed it.
486
00:26:29,500 --> 00:26:30,333
How dare you?
487
00:26:30,333 --> 00:26:31,333
Behave like a girl!
488
00:26:31,375 --> 00:26:32,792
No! I am not a girl.
489
00:26:32,833 --> 00:26:36,292
What about him? Can't even handle a
love letter and complains to his mom!
490
00:26:45,833 --> 00:26:47,167
My sister, Sudarvizhi...
491
00:26:47,708 --> 00:26:48,875
now she is more like a girl.
492
00:26:53,458 --> 00:26:54,542
Come on!
493
00:26:54,625 --> 00:26:56,167
I wish I was a teddy bear.
494
00:26:56,167 --> 00:26:58,250
I would have been your
doll when you go to bed.
495
00:26:59,042 --> 00:27:00,417
My dear future lady
of my house...
496
00:27:00,958 --> 00:27:02,500
It would be nice if
you become mine.
497
00:27:03,083 --> 00:27:06,583
I wish I was a teddy bear.
498
00:27:06,583 --> 00:27:10,083
I would have been your
doll when you go to bed.
499
00:27:10,083 --> 00:27:13,667
I wish I was a teddy bear.
500
00:27:13,708 --> 00:27:17,167
I would have been your
doll when you go to bed.
501
00:27:17,208 --> 00:27:19,500
My dear future lady
of my house...
502
00:27:19,625 --> 00:27:23,167
It would be nice if
you become mine.
503
00:27:23,167 --> 00:27:27,125
It would be nice if
you become mine.
504
00:27:32,292 --> 00:27:32,833
Hey buddy!
505
00:27:33,083 --> 00:27:34,125
Where's Vinoth?
506
00:27:34,208 --> 00:27:35,125
There he is.
507
00:27:42,250 --> 00:27:44,708
Buddy, Vinoth is hurt!
508
00:27:44,708 --> 00:27:45,417
What else?
509
00:27:45,458 --> 00:27:47,125
Why are you carrying a
bag like a school kid?
510
00:27:47,167 --> 00:27:48,250
Fast. Get the bike.
511
00:27:48,250 --> 00:27:49,750
Look, something
happened to Vinoth.
512
00:27:50,042 --> 00:27:50,833
What happened?
513
00:27:50,958 --> 00:27:51,458
Vinoth!
514
00:27:52,708 --> 00:27:53,417
Move! Move!
515
00:27:53,792 --> 00:27:55,167
He got hurt and fell down.
516
00:27:55,250 --> 00:27:56,542
Move. Let him breathe.
517
00:27:57,458 --> 00:27:59,208
Go get some water.
518
00:27:59,208 --> 00:28:00,292
Get your bike.
519
00:28:02,583 --> 00:28:04,375
Come on. Get him.
520
00:28:04,458 --> 00:28:06,083
Get on the bike.
521
00:28:07,667 --> 00:28:09,042
Go. Go! Go!
522
00:28:09,250 --> 00:28:10,375
Call and update us.
523
00:28:15,250 --> 00:28:16,083
Wait!
524
00:28:16,958 --> 00:28:18,208
You must have taken me home.
525
00:28:18,375 --> 00:28:20,333
How will you climb 6
stories with this leg?
526
00:28:21,875 --> 00:28:22,542
Hold on.
527
00:28:23,542 --> 00:28:24,875
I was hurt in lower abdomen.
528
00:28:25,208 --> 00:28:26,625
Why is there a
bandage on my leg?
529
00:28:27,417 --> 00:28:28,042
Well...
530
00:28:33,083 --> 00:28:34,250
Hold him.
531
00:28:34,667 --> 00:28:36,125
Watch out for the
speed breakers.
532
00:28:37,833 --> 00:28:38,500
Uh-oh.
533
00:28:38,583 --> 00:28:39,208
Just hold him!
534
00:28:45,708 --> 00:28:46,792
You!
535
00:28:48,083 --> 00:28:49,875
I can't feel my fingers.
536
00:28:49,875 --> 00:28:51,042
Don't worry, it's all there.
537
00:28:51,042 --> 00:28:54,000
You didn't even feel your
legs when you got hurt.
538
00:28:54,250 --> 00:28:55,875
Now, he says he can't
feel his fingers.
539
00:28:55,875 --> 00:28:56,833
Now, lie down.
540
00:28:59,000 --> 00:29:00,417
Where is your sister?
541
00:29:00,667 --> 00:29:01,708
She is at college.
542
00:29:01,708 --> 00:29:02,708
When's your marriage?
543
00:29:03,042 --> 00:29:04,042
On 5th Feb.
544
00:29:04,042 --> 00:29:04,750
Don't forget.
545
00:29:04,750 --> 00:29:05,833
Whoa!
546
00:29:06,042 --> 00:29:07,625
You distribute
invitation all over...
547
00:29:07,625 --> 00:29:09,750
and you are getting
us the left overs?
548
00:29:09,833 --> 00:29:10,750
- Give that.
- Come on.
549
00:29:10,750 --> 00:29:11,333
Get lost!
550
00:29:11,417 --> 00:29:12,125
Look at that!
551
00:29:13,000 --> 00:29:15,583
Dinner with music performance?
552
00:29:16,208 --> 00:29:17,583
Flute master,
553
00:29:18,375 --> 00:29:19,500
Ananthanarayanan.
554
00:29:19,708 --> 00:29:20,292
Yes, buddy.
555
00:29:22,083 --> 00:29:23,250
Why are you laughing?
556
00:29:23,250 --> 00:29:25,625
Oh come on. Why? Why?
557
00:29:26,125 --> 00:29:35,250
(Singing the song 'Kumbuda pona
dheivam' from the movie Thirupaachi)
558
00:29:54,708 --> 00:29:55,625
- Hi.
- How are you?
559
00:29:55,625 --> 00:29:57,625
- Welcome.
- Congrats.
560
00:29:58,000 --> 00:29:59,333
- How are you?
- I am fine.
561
00:29:59,333 --> 00:30:00,667
A very close friend, Maadhesh.
562
00:30:01,042 --> 00:30:02,042
How about a photo?
563
00:30:02,333 --> 00:30:03,833
Kishore, what is this?
564
00:30:04,208 --> 00:30:06,208
Why is there a local band
playing at your wedding?
565
00:30:06,208 --> 00:30:07,042
Look at the speaker.
566
00:30:07,042 --> 00:30:09,208
Looks so cheap.
567
00:30:33,417 --> 00:30:34,417
Just a moment.
568
00:30:35,042 --> 00:30:35,875
No Kishore.
569
00:30:36,208 --> 00:30:37,458
Wait mom. I'll be back.
570
00:30:37,625 --> 00:30:38,958
- What happened?
- I'll be back.
571
00:30:38,958 --> 00:30:39,708
What happened?
572
00:30:40,042 --> 00:30:40,542
Wow!
573
00:30:42,458 --> 00:30:43,375
Awesome Chinmayi.
574
00:30:43,375 --> 00:30:43,875
Superb!
575
00:30:43,875 --> 00:30:44,750
That was awesome.
576
00:30:45,000 --> 00:30:45,792
What's up buddy?
577
00:30:46,000 --> 00:30:46,917
What's all this?
578
00:30:47,208 --> 00:30:48,542
Is this your music band?
579
00:30:48,667 --> 00:30:49,333
Check. Check.
580
00:30:50,625 --> 00:30:51,583
Yes. What's the issue?
581
00:30:51,583 --> 00:30:52,958
Shall we play the next number?
582
00:30:53,000 --> 00:30:54,583
What songs have you
lined up next?
583
00:30:54,667 --> 00:30:55,333
Is that all?
584
00:30:55,375 --> 00:30:56,125
Hand me the list.
585
00:30:56,375 --> 00:30:57,125
Here.
586
00:30:58,292 --> 00:30:58,875
Just for you.
587
00:30:58,917 --> 00:30:59,667
Special songs.
588
00:31:00,833 --> 00:31:03,667
"Noor varsham indha mappillai
ponnumdhan", "Margo margo"
589
00:31:03,667 --> 00:31:05,250
"Rajavin paarvai Raniyin pakkam"
590
00:31:05,250 --> 00:31:06,625
"Aayiram thamarai motugal"
591
00:31:06,667 --> 00:31:08,417
Why is " Margo margo"
again in the list?
592
00:31:08,417 --> 00:31:09,875
One is from the
movie 'Vetri Vizha'
593
00:31:09,917 --> 00:31:11,583
Another from the movie
'Sathi Leelavathy'
594
00:31:11,625 --> 00:31:12,417
He got confused.
595
00:31:12,417 --> 00:31:13,958
Song featuring Kovai Sarala.
596
00:31:13,958 --> 00:31:15,292
Perfect song for couples.
597
00:31:16,042 --> 00:31:17,125
Buddy...
598
00:31:17,125 --> 00:31:17,792
lets wrap it up.
599
00:31:17,792 --> 00:31:18,375
It's enough.
600
00:31:18,375 --> 00:31:19,000
What?
601
00:31:19,292 --> 00:31:20,542
Lets wrap up?
602
00:31:20,708 --> 00:31:23,125
Do you why folk bands
play in every wedding?
603
00:31:23,375 --> 00:31:25,000
Chinmayi...
604
00:31:25,083 --> 00:31:25,583
Stop!
605
00:31:27,583 --> 00:31:28,333
Listen buddy...
606
00:31:28,417 --> 00:31:31,292
the women who attend marriages
are very dangerous.
607
00:31:31,542 --> 00:31:34,833
They start with 'Big
boss' gossips...
608
00:31:34,917 --> 00:31:38,625
followed by the stories at their
home and then stories of neighbors.
609
00:31:38,667 --> 00:31:40,083
After they are done with it...
610
00:31:40,125 --> 00:31:41,750
then they come to the
topic of marriage...
611
00:31:41,750 --> 00:31:44,417
talk gossips about you and
end up halting the marriage.
612
00:31:44,417 --> 00:31:46,708
In order to prevent other
from hearing them...
613
00:31:46,708 --> 00:31:48,208
we play very loud.
614
00:31:48,500 --> 00:31:49,542
Come on now.
615
00:31:49,583 --> 00:31:50,542
Ok fine.
616
00:31:50,875 --> 00:31:52,583
The people here are
of different class.
617
00:31:53,083 --> 00:31:54,750
They are used to
the pub culture.
618
00:31:54,875 --> 00:31:55,375
Buddy,
619
00:31:55,625 --> 00:31:57,417
trance, jazz and rock...
620
00:31:57,500 --> 00:31:58,792
that's what they expect.
621
00:31:59,875 --> 00:32:01,583
Trance? Jazz? Rock?
622
00:32:02,833 --> 00:32:03,792
I'll take care of it.
623
00:32:03,917 --> 00:32:04,583
Fine,
624
00:32:04,750 --> 00:32:06,042
everyone's looking here.
625
00:32:06,042 --> 00:32:06,625
You leave.
626
00:32:06,625 --> 00:32:08,125
You go ahead with the proceedings.
627
00:32:08,417 --> 00:32:09,000
Buddy...
628
00:32:09,875 --> 00:32:10,375
trust me.
629
00:32:10,667 --> 00:32:11,125
Ok?
630
00:32:11,625 --> 00:32:12,583
What about 'Mettioli' song?
631
00:32:12,583 --> 00:32:13,875
No more 'Mettioli'
632
00:32:13,875 --> 00:32:14,958
- You can sing it later.
- Get lost!
633
00:32:15,000 --> 00:32:17,042
Ok, looks like he is going to
sing something out of the list.
634
00:32:17,042 --> 00:32:18,375
Take a step back.
635
00:32:18,958 --> 00:32:19,417
Ready.
636
00:32:19,750 --> 00:32:20,417
Sorry. Sorry.
637
00:32:20,500 --> 00:32:21,250
Shall we?
638
00:32:21,250 --> 00:32:21,875
Let's start.
639
00:32:53,125 --> 00:32:54,167
Crazy fellow!
640
00:32:54,208 --> 00:32:55,875
Please do have dinner
before leaving.
641
00:33:05,250 --> 00:33:07,167
Hey Madhu! Madhu!
642
00:33:07,583 --> 00:33:08,417
Hello!
643
00:33:08,833 --> 00:33:09,500
Come on.
644
00:33:13,792 --> 00:33:14,875
It's Kishore dad!
645
00:33:18,125 --> 00:33:18,625
Hi.
646
00:33:47,125 --> 00:33:50,833
As per your star sign Lord
Sanieeswar has changed places.
647
00:33:51,750 --> 00:33:53,667
He is closer to you by a step.
648
00:33:55,000 --> 00:33:57,333
Please pay attention
to your mom's health.
649
00:33:58,167 --> 00:33:59,875
Buying property is not advised...
650
00:34:01,500 --> 00:34:02,417
Tell me Kishore.
651
00:34:02,542 --> 00:34:04,458
Why did Murali alone
turn up for the wedding?
652
00:34:04,583 --> 00:34:05,417
Why didn't you come?
653
00:34:05,667 --> 00:34:06,375
Kishore?
654
00:34:07,292 --> 00:34:09,250
Do you really feel so bad
that I didn't make it.
655
00:34:09,250 --> 00:34:10,042
My foot!
656
00:34:11,333 --> 00:34:12,375
Madhu is here.
657
00:34:13,167 --> 00:34:14,125
What?
658
00:34:15,083 --> 00:34:16,625
You said you didn't invite her.
659
00:34:17,208 --> 00:34:18,167
That's fate!
660
00:34:18,583 --> 00:34:19,958
She is my wife's relative.
661
00:34:20,042 --> 00:34:21,500
My wife invited her.
662
00:34:21,500 --> 00:34:23,667
An own composition by the
'Meyaadha Maan' band.
663
00:34:24,167 --> 00:34:24,833
See that?
664
00:34:25,417 --> 00:34:26,833
Indeed a small world.
665
00:34:26,833 --> 00:34:27,917
Talk sense!
666
00:34:28,333 --> 00:34:29,583
Fine. Calm down.
667
00:34:29,750 --> 00:34:30,375
Where is he?
668
00:34:30,833 --> 00:34:33,500
She lives right opposite to me;
669
00:34:33,500 --> 00:34:36,125
She is a hotty!
670
00:34:36,208 --> 00:34:40,375
And when she bends...
671
00:34:40,417 --> 00:34:41,292
Do you hear it?
672
00:34:41,500 --> 00:34:42,875
It's the song we wrote.
673
00:34:42,917 --> 00:34:43,750
The surprise element.
674
00:34:43,750 --> 00:34:44,208
Ok buddy.
675
00:34:44,250 --> 00:34:46,250
She lives right opposite to me;
676
00:34:46,250 --> 00:34:47,042
She is a hotty!
677
00:34:47,083 --> 00:34:48,333
Let Shankar take
care of the band.
678
00:34:48,333 --> 00:34:49,375
You don't be there for long.
679
00:34:49,417 --> 00:34:51,000
Just gift him and come back.
680
00:34:51,042 --> 00:34:53,042
The boys are leaving tonight.
681
00:34:53,083 --> 00:34:56,542
I'll start only tomorrow morning after the
marriage. My return ticket is at 10 am.
682
00:34:57,958 --> 00:34:59,000
Don't worry about money.
683
00:34:59,083 --> 00:34:59,875
Just listen to me.
684
00:35:00,583 --> 00:35:02,667
It's not necessary you
attend the marriage. Get it?
685
00:35:02,917 --> 00:35:03,458
Leave.
686
00:35:03,833 --> 00:35:04,333
What is it?
687
00:35:04,792 --> 00:35:06,917
Are you concerned about
staying with Sudar?
688
00:35:11,625 --> 00:35:12,417
Answer me!
689
00:35:14,083 --> 00:35:14,792
This guy!
690
00:35:14,958 --> 00:35:16,417
Why are you a pain in the head?
691
00:35:22,833 --> 00:35:23,542
Vinoth!
692
00:35:23,750 --> 00:35:25,125
Madhu is here.
693
00:35:30,208 --> 00:35:30,917
It's indeed Madhu!
694
00:35:30,958 --> 00:35:31,458
Uh-oh!
695
00:35:32,667 --> 00:35:34,417
I think she is here
with her husband.
696
00:35:34,958 --> 00:35:35,958
He looks smart.
697
00:35:37,292 --> 00:35:39,250
He appears genuine.
698
00:35:42,417 --> 00:35:44,375
Look, she is wearing
a bigger Bindi.
699
00:35:44,417 --> 00:35:45,083
Murali!
700
00:35:45,667 --> 00:35:46,875
She is someone else's wife.
701
00:35:47,333 --> 00:35:48,625
Don't you start again.
702
00:35:49,625 --> 00:35:50,542
Why would I do that?
703
00:35:53,708 --> 00:35:55,000
She is the worst!
704
00:35:57,167 --> 00:35:58,833
The way she treated you and Kishore...
705
00:36:01,250 --> 00:36:03,292
Wait. Why did you ask
me to leave right away?
706
00:36:03,417 --> 00:36:04,083
Well, nothing...
707
00:36:05,542 --> 00:36:07,833
Kishore called me up and
informed that Madhu was there.
708
00:36:07,833 --> 00:36:09,083
Is that why you called me?
709
00:36:09,083 --> 00:36:09,625
Yes!
710
00:36:11,500 --> 00:36:13,083
You will get hurt.
711
00:36:13,208 --> 00:36:13,667
Hence...
712
00:36:14,958 --> 00:36:16,833
Do I look like a
weak person to you?
713
00:36:16,917 --> 00:36:18,625
Why do you guys treat me like one?
714
00:36:18,875 --> 00:36:21,750
I will be the last person to
exit this the marriage hall tomorrow.
715
00:36:22,000 --> 00:36:22,583
Murali!
716
00:36:23,292 --> 00:36:23,792
Why?
717
00:36:24,167 --> 00:36:25,917
Can't I be happy
when she is around?
718
00:36:26,083 --> 00:36:27,208
Listen to me.
719
00:36:27,250 --> 00:36:29,417
If you doubt that this will
affect my happiness...
720
00:36:29,667 --> 00:36:31,292
then I will be happy
when she is around.
721
00:36:31,708 --> 00:36:32,917
Sitting like boss!
722
00:36:32,958 --> 00:36:34,292
With great style and swag!
723
00:36:34,417 --> 00:36:36,167
And if you don't like
it, then go die!
724
00:36:36,708 --> 00:36:38,208
Now, hang up!
725
00:36:39,250 --> 00:36:39,917
Murali?
726
00:39:19,125 --> 00:39:19,708
Come in.
727
00:39:20,042 --> 00:39:20,500
Whoa!
728
00:39:21,458 --> 00:39:23,042
Its quite a big
room for one person.
729
00:39:23,792 --> 00:39:25,167
Also, none of our
friends are here.
730
00:39:25,792 --> 00:39:27,042
Let me stay with you.
731
00:39:27,292 --> 00:39:28,708
Please buddy.
732
00:39:29,000 --> 00:39:30,417
I'm sharing a room with my dad.
733
00:39:30,500 --> 00:39:31,625
He is a heart patient.
734
00:39:31,667 --> 00:39:32,292
You know right?
735
00:39:32,500 --> 00:39:33,958
If something happens
to him today...
736
00:39:33,958 --> 00:39:35,333
then the wedding will be ruined.
737
00:39:35,333 --> 00:39:36,125
Please understand.
738
00:39:36,375 --> 00:39:37,125
You stay here.
739
00:39:37,208 --> 00:39:38,875
I'll wake you in the morning.
Ok?
740
00:39:39,042 --> 00:39:40,875
Call me if you need anything.
741
00:39:41,042 --> 00:39:42,583
Bye buddy. Bye.
742
00:40:02,875 --> 00:40:05,750
What's the hurry? Aren't
you here to meet me?
743
00:40:05,833 --> 00:40:07,542
So stay back. You can
leave in the morning.
744
00:40:07,583 --> 00:40:08,583
- Ok?
- Fine.
745
00:40:09,333 --> 00:40:11,542
Anyway you will forget me
after you move to Australia.
746
00:40:11,542 --> 00:40:12,333
Oh! Come on.
747
00:40:12,375 --> 00:40:13,667
We can Skype everyday.
748
00:40:13,875 --> 00:40:15,333
Yeah! You hardly Skype me
when you were in Bangalore.
749
00:40:15,375 --> 00:40:18,333
- Now you are moving to Australia...
- Madhu aunty, my aunt's needs you.
750
00:40:18,417 --> 00:40:19,000
I'll be back.
751
00:40:19,125 --> 00:40:20,458
Refresh yourself.
752
00:40:20,500 --> 00:40:22,792
He is leaving to U.S today.
I'll see him off and be back.
753
00:40:23,208 --> 00:40:23,750
Shall we?
754
00:40:23,750 --> 00:40:24,750
Let's go.
755
00:41:09,292 --> 00:41:10,167
Who's in there?
756
00:41:12,375 --> 00:41:13,083
Who are you?
757
00:41:13,125 --> 00:41:14,333
What's with the rude tone?
758
00:41:14,333 --> 00:41:15,500
Who the hell are you, rascal?
759
00:41:15,500 --> 00:41:16,750
What are you doing here?
760
00:41:17,708 --> 00:41:18,417
Rascal?
761
00:41:18,917 --> 00:41:21,083
What the....? How dare you?
762
00:41:23,000 --> 00:41:23,750
Wait.
763
00:41:24,125 --> 00:41:24,792
Uh-oh!
764
00:41:43,208 --> 00:41:44,917
Excuse me? Who are you?
765
00:41:45,292 --> 00:41:47,000
Why are you hiding here?
766
00:41:47,167 --> 00:41:48,250
Hiding?
767
00:41:48,500 --> 00:41:49,000
Excuse me!
768
00:41:49,125 --> 00:41:50,708
Open the door first!
769
00:41:50,833 --> 00:41:51,458
Aunt...
770
00:41:51,542 --> 00:41:52,958
what if he is one of the guests?
771
00:41:53,083 --> 00:41:54,167
Open the door first.
772
00:41:54,208 --> 00:41:55,083
Uh-oh! Aunty...
773
00:41:55,167 --> 00:41:56,042
not so soon.
774
00:41:56,250 --> 00:41:58,417
He looks like a thief.
775
00:41:59,333 --> 00:42:00,042
No aunty.
776
00:42:00,125 --> 00:42:01,750
Let wait until some
gents turn up.
777
00:42:01,792 --> 00:42:03,625
He might escape if
we open the door.
778
00:42:03,625 --> 00:42:04,250
You are right.
779
00:42:04,917 --> 00:42:08,542
I am gonna unleash hell on you!
780
00:42:08,667 --> 00:42:10,125
You better open the door!
781
00:42:10,458 --> 00:42:11,417
I said open the door!
782
00:42:12,625 --> 00:42:13,417
Ok buddy.
783
00:42:13,625 --> 00:42:15,125
Thanks. Thank you.
784
00:42:15,375 --> 00:42:16,625
Don't be late for the marriage.
785
00:42:17,458 --> 00:42:18,000
Ok.
786
00:42:18,917 --> 00:42:20,917
Wait! My boyfriend will
be here in half an hour.
787
00:42:21,083 --> 00:42:22,708
See what he'll do to you.
788
00:42:22,750 --> 00:42:23,625
- Uh-oh!
- Let's see!
789
00:42:23,750 --> 00:42:25,292
What now Aunt?
790
00:42:25,292 --> 00:42:26,208
He is too rude.
791
00:42:26,667 --> 00:42:27,167
Mom!
792
00:42:27,625 --> 00:42:28,625
What's happening?
793
00:42:28,750 --> 00:42:29,750
Kishore...
794
00:42:29,917 --> 00:42:30,917
Kishore!
795
00:42:31,542 --> 00:42:32,542
What's going on here?
796
00:42:32,792 --> 00:42:33,667
Mom!
797
00:42:33,875 --> 00:42:34,583
Stop it now!
798
00:42:34,583 --> 00:42:35,667
Please! No!
799
00:42:35,708 --> 00:42:36,750
Let wait until some
gents turn up.
800
00:42:36,750 --> 00:42:37,417
Please.
801
00:42:37,625 --> 00:42:38,500
Shut up!
802
00:42:38,500 --> 00:42:39,208
Sorry. Sorry.
803
00:42:39,292 --> 00:42:40,375
It was my fear speaking.
804
00:42:40,417 --> 00:42:41,250
You go ahead and open.
805
00:42:41,250 --> 00:42:42,750
Let's see who it is.
806
00:42:44,042 --> 00:42:45,375
- Buddy.
- Uh-oh!
807
00:42:46,833 --> 00:42:47,875
Kishore?
808
00:42:48,000 --> 00:42:50,125
Do you know him?
809
00:42:50,542 --> 00:42:51,208
Come on mom!
810
00:42:51,250 --> 00:42:52,333
He is a very close friend.
811
00:42:52,417 --> 00:42:52,958
Murali!
812
00:42:53,125 --> 00:42:54,625
He was playing in
the band outside.
813
00:42:54,958 --> 00:42:56,083
Right. He was in the band.
814
00:42:56,125 --> 00:42:57,000
Oh my god.
815
00:42:57,458 --> 00:42:58,083
Sorry dude.
816
00:42:58,583 --> 00:43:00,375
Who locked the bathroom door?
817
00:43:00,875 --> 00:43:01,583
Uh-oh.
818
00:43:03,167 --> 00:43:04,292
It was a misunderstanding.
819
00:43:04,417 --> 00:43:05,083
Forget it.
820
00:43:05,542 --> 00:43:07,792
Who locked the bathroom door?
821
00:43:07,875 --> 00:43:09,333
It was her. So what?
822
00:43:11,042 --> 00:43:11,667
Hi.
823
00:43:13,625 --> 00:43:14,667
I was repeatedly telling you...
824
00:43:14,667 --> 00:43:15,167
Please, no!
825
00:43:15,250 --> 00:43:16,292
can't you open the door?
826
00:43:17,333 --> 00:43:18,750
Do I look like a rogue?
827
00:43:19,708 --> 00:43:20,958
Do I look like a rogue?
828
00:43:21,542 --> 00:43:22,333
Please.
829
00:43:22,417 --> 00:43:24,708
You too appear to
me like a hooker.
830
00:43:25,000 --> 00:43:25,875
But did I say it?
831
00:43:25,917 --> 00:43:26,417
Kishore!
832
00:43:26,792 --> 00:43:28,292
He is being mean!
833
00:43:28,333 --> 00:43:29,583
Take him away.
834
00:43:29,792 --> 00:43:31,375
Or else I'll have
to call your uncle.
835
00:43:31,583 --> 00:43:32,750
He is in the police department.
836
00:43:32,750 --> 00:43:33,375
Mom!
837
00:43:33,375 --> 00:43:34,417
Stop it now.
838
00:43:34,833 --> 00:43:35,875
Look at that.
839
00:43:36,292 --> 00:43:37,542
She wants to call the police.
840
00:43:38,500 --> 00:43:42,083
My grandpa was a police when police used
to wear half trousers. He is also police.
841
00:43:42,167 --> 00:43:43,333
Are you guys showing off?
842
00:43:43,708 --> 00:43:45,083
Come buddy! At least
you calm down.
843
00:43:45,292 --> 00:43:46,417
Won't you obey me?
844
00:43:46,750 --> 00:43:47,583
Come. Let's go.
845
00:43:47,708 --> 00:43:48,833
- Kishore!
- Come on!
846
00:43:49,250 --> 00:43:50,458
Where are you taking him?
847
00:43:50,917 --> 00:43:52,708
Ask your friend to
apologize to my friend.
848
00:43:52,708 --> 00:43:53,625
Madhu! You too?
849
00:43:53,917 --> 00:43:55,333
We are all friends here.
850
00:43:55,417 --> 00:43:56,125
Look at that now!
851
00:43:56,417 --> 00:43:57,500
She wants an apology?
852
00:43:58,083 --> 00:43:59,833
She will lock me
inside the bathroom.
853
00:44:00,167 --> 00:44:01,500
She will call me rascal.
854
00:44:01,542 --> 00:44:02,667
She will call me a thief.
855
00:44:02,792 --> 00:44:03,667
If I reason...
856
00:44:03,708 --> 00:44:05,042
she threaten to call the police.
857
00:44:05,042 --> 00:44:06,417
And you want me to apologize?
858
00:44:07,000 --> 00:44:09,417
I ain't you lover to
apologize for your mistakes.
859
00:44:09,542 --> 00:44:10,083
Get lost!
860
00:44:10,500 --> 00:44:11,000
Kishore!
861
00:44:11,250 --> 00:44:12,167
She is my friend.
862
00:44:12,333 --> 00:44:13,833
You have got nothing
to do with her.
863
00:44:13,958 --> 00:44:15,208
She is here to meet me.
864
00:44:15,458 --> 00:44:17,000
He insulted my guest.
865
00:44:17,125 --> 00:44:18,167
He has been rude to her.
866
00:44:18,292 --> 00:44:20,167
Ask him to apologize and leave!
867
00:44:21,000 --> 00:44:22,667
So she is not here
for the marriage?
868
00:44:22,750 --> 00:44:23,625
Ok. Ok.
869
00:44:23,708 --> 00:44:25,125
An uninvited guest!
870
00:44:25,208 --> 00:44:26,208
Look at her!
871
00:44:26,208 --> 00:44:27,167
Had your food?
872
00:44:27,292 --> 00:44:28,208
Had dessert?
873
00:44:28,333 --> 00:44:29,125
It was good right?
874
00:44:29,125 --> 00:44:30,833
Ask him to apologize!
875
00:44:32,583 --> 00:44:33,042
Mom!
876
00:44:33,208 --> 00:44:34,417
You leave first!
877
00:44:34,542 --> 00:44:35,042
Leave.
878
00:44:35,125 --> 00:44:36,292
Why should I?
879
00:44:36,333 --> 00:44:37,333
No way!
880
00:44:37,750 --> 00:44:40,667
This confusion is because you
gave this room's key to her.
881
00:44:40,958 --> 00:44:41,667
You leave first!
882
00:44:42,125 --> 00:44:43,667
Whatever!
883
00:44:43,792 --> 00:44:44,667
Let's go.
884
00:44:45,000 --> 00:44:46,125
Don't take too long.
885
00:44:46,458 --> 00:44:47,833
It's your wedding tomorrow.
886
00:44:48,125 --> 00:44:48,792
Madhu...
887
00:44:49,083 --> 00:44:50,125
you guys leave.
888
00:44:52,042 --> 00:44:52,750
Come on.
889
00:44:53,250 --> 00:44:54,083
Let them stay here.
890
00:44:55,625 --> 00:44:56,500
No way Kishore.
891
00:44:56,958 --> 00:44:58,125
Where are you taking him?
892
00:44:58,875 --> 00:45:00,542
He can't leave
without apologizing.
893
00:45:05,083 --> 00:45:06,375
It's just an apology. Say sorry.
894
00:45:07,042 --> 00:45:08,500
Why the heck should I apologize?
895
00:45:09,167 --> 00:45:10,167
What did I do?
896
00:45:10,667 --> 00:45:12,792
You were the one who insulted my
friends who came to your home.
897
00:45:12,875 --> 00:45:14,167
Let's call it even.
898
00:45:15,000 --> 00:45:15,625
Madhu...
899
00:45:16,208 --> 00:45:18,042
is he Murali, the one who
is in love with you?
900
00:45:18,083 --> 00:45:19,208
That's not important.
901
00:45:19,958 --> 00:45:20,542
Excuse me!
902
00:45:21,208 --> 00:45:24,417
Don't you know to knock on the door before
entering a room? It's basic manners.
903
00:45:24,708 --> 00:45:25,542
And you want me to apologize?
904
00:45:25,542 --> 00:45:26,167
Excuse me!
905
00:45:26,375 --> 00:45:28,583
Why should one knock to
enter a locked room?
906
00:45:29,375 --> 00:45:30,458
Locked room?
907
00:45:30,500 --> 00:45:31,583
What is she saying?
908
00:45:31,625 --> 00:45:32,458
What else should I say?
909
00:45:32,458 --> 00:45:35,458
It was Kishore's mom who gave me the
key and said the room was free.
910
00:45:35,542 --> 00:45:36,042
Got it?
911
00:45:38,042 --> 00:45:38,917
Sorry buddy.
912
00:45:39,542 --> 00:45:41,625
I didn't want you and
Madhu to meet each other.
913
00:45:42,458 --> 00:45:45,250
In order to prevent any
issues from coming up...
914
00:45:45,375 --> 00:45:48,083
I locked you up inside.
915
00:45:51,667 --> 00:45:53,292
Am I that troublesome...
916
00:45:54,750 --> 00:45:56,375
that you locked me up?
917
00:45:56,833 --> 00:45:57,708
Sorry Murali.
918
00:45:58,667 --> 00:46:01,958
Vinoth keeps checking
on my every 10 minutes.
919
00:46:02,750 --> 00:46:05,500
You lock me up fearing that
I'll ruin your wedding.
920
00:46:09,333 --> 00:46:11,542
I was skeptical about
attending you wedding.
921
00:46:12,417 --> 00:46:13,667
But thank you for this.
922
00:46:14,292 --> 00:46:15,042
I'm happy.
923
00:46:17,875 --> 00:46:18,750
It is his mistake.
924
00:46:19,167 --> 00:46:20,458
Ask him to apologize.
925
00:46:21,417 --> 00:46:23,375
I will never apologize to you.
Not when I'm alive.
926
00:46:26,625 --> 00:46:28,208
I must have listened to Vinoth.
927
00:46:30,750 --> 00:46:31,375
Sorry buddy.
928
00:46:33,958 --> 00:46:34,542
Murali...
929
00:46:36,542 --> 00:46:37,917
You are the worst!
930
00:46:41,875 --> 00:46:42,792
Murali! Murali!
931
00:46:43,000 --> 00:46:43,958
Where are you off to?
932
00:46:44,250 --> 00:46:46,125
Buddy please. Please.
933
00:46:46,125 --> 00:46:46,875
Don't leave now.
934
00:46:46,875 --> 00:46:49,042
Don't you know I
am timid fellow?
935
00:46:49,125 --> 00:46:50,417
I am still scared about
my 'first night'
936
00:46:50,417 --> 00:46:52,000
Sorry, I can't help it.
937
00:46:52,208 --> 00:46:54,208
You lock me up and talk
about you 'first night'
938
00:46:55,208 --> 00:46:57,042
Sorry sir. Sorry.
939
00:46:57,167 --> 00:46:57,625
Sorry.
940
00:46:57,667 --> 00:46:58,250
Hey kiddo!
941
00:46:59,083 --> 00:46:59,958
Aren't you the guy...
942
00:46:59,958 --> 00:47:01,125
from that band?
943
00:47:02,417 --> 00:47:03,042
Superb!
944
00:47:03,333 --> 00:47:04,292
Fantastic!
945
00:47:05,250 --> 00:47:06,375
Here. How about a drink?
946
00:47:06,500 --> 00:47:07,250
I quit drinking.
947
00:47:07,875 --> 00:47:08,958
Let's see what they are up to.
948
00:47:08,958 --> 00:47:09,458
Come on.
949
00:47:09,750 --> 00:47:12,125
Why doesn't he drink?
950
00:47:13,750 --> 00:47:15,292
It's injurious to health.
951
00:47:16,208 --> 00:47:16,667
That's why.
952
00:47:16,667 --> 00:47:17,625
It's ok sir. It's ok.
953
00:47:18,083 --> 00:47:18,958
Buddy! Listen to me.
954
00:47:29,958 --> 00:47:30,667
Sorry Madhu.
955
00:47:33,875 --> 00:47:34,542
Kishore...
956
00:47:35,417 --> 00:47:38,250
he doesn't know right, that
you guys made me do all that?
957
00:47:40,417 --> 00:47:41,042
No Madhu.
958
00:47:41,542 --> 00:47:44,083
As far as he is concerned,
you are the worst.
959
00:47:50,875 --> 00:47:52,000
Let it go buddy.
960
00:47:52,083 --> 00:47:52,542
Ok.
961
00:47:52,667 --> 00:47:53,458
He left?
962
00:47:53,792 --> 00:47:55,042
You get on with you wedding.
963
00:47:55,083 --> 00:47:56,750
I'll talk to him
once he is here.
964
00:47:58,417 --> 00:47:59,000
Well that...
965
00:48:01,125 --> 00:48:01,625
Hello?
966
00:48:01,917 --> 00:48:02,708
What are you doing?
967
00:48:02,750 --> 00:48:03,417
Ok, I'll hang up.
968
00:48:03,500 --> 00:48:04,417
What happened Sudar?
969
00:48:05,958 --> 00:48:06,958
I have been noticing.
970
00:48:07,625 --> 00:48:10,750
Why are you calling up Kishore
and checking on my brother?
971
00:48:11,458 --> 00:48:12,333
What happened?
972
00:48:12,375 --> 00:48:13,333
What do you mean?
973
00:48:13,708 --> 00:48:14,500
Nothing happened.
974
00:48:19,750 --> 00:48:20,542
Don't lie.
975
00:48:20,875 --> 00:48:23,000
I know you are hiding something.
976
00:48:23,208 --> 00:48:25,000
Is he really at the wedding?
977
00:48:26,708 --> 00:48:27,500
Tell me.
978
00:48:29,083 --> 00:48:31,792
Do you know why your brother
nick named as 'Idhyam' Murali?
979
00:48:36,958 --> 00:48:44,167
( Singing 'Potu vaitha' song
from the movie 'Idhayam')
980
00:48:48,542 --> 00:48:50,625
My name is Murali.
981
00:48:51,792 --> 00:48:54,708
I am deeply in love with a
girl for the past three years.
982
00:49:03,750 --> 00:49:05,375
I loved her.
983
00:49:06,750 --> 00:49:08,333
She was loved by me.
984
00:49:09,208 --> 00:49:10,750
I liked her a lot.
985
00:49:11,542 --> 00:49:13,250
She was liked by me a lot.
986
00:49:14,292 --> 00:49:14,875
Yes...
987
00:49:15,292 --> 00:49:16,250
one side love.
988
00:49:21,333 --> 00:49:21,875
What?
989
00:49:22,625 --> 00:49:23,917
You don't want me to drink?
990
00:49:24,833 --> 00:49:25,458
Ok.
991
00:49:27,542 --> 00:49:30,000
Like actor Adharva's dad who
acted in the movie 'Idhayam'
992
00:49:31,375 --> 00:49:33,167
until the climax...
993
00:49:33,875 --> 00:49:35,167
I never confessed my love.
994
00:49:36,750 --> 00:49:40,167
That is why I got the nick
name 'Idhayam' Murali.
995
00:49:43,417 --> 00:49:44,542
That's the story behind it.
996
00:49:46,875 --> 00:49:48,917
A girl whom Murali celebrated...
997
00:49:49,667 --> 00:49:50,292
Madhu.
998
00:49:52,750 --> 00:49:53,958
For his well being...
999
00:49:54,750 --> 00:49:56,500
she gave up her ego
and insulted herself.
1000
00:49:57,375 --> 00:49:59,208
I don't know why but
I wanna see her.
1001
00:50:00,375 --> 00:50:01,042
Me too.
1002
00:50:02,042 --> 00:50:03,083
I want apologize to her.
1003
00:50:04,000 --> 00:50:06,458
But it's better that they
never come across each other.
1004
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Go to bed.
1005
00:50:11,875 --> 00:50:12,875
It's getting late.
1006
00:50:12,875 --> 00:50:13,417
Ok.
1007
00:50:13,500 --> 00:50:14,167
You too.
1008
00:50:24,042 --> 00:50:24,875
Sudar...
1009
00:50:25,958 --> 00:50:28,125
don't tell 'Idhayam' Murali that
I told you about this.
1010
00:50:28,208 --> 00:50:30,000
He will finish me off!
1011
00:50:32,250 --> 00:50:33,000
Ok.
1012
00:50:33,792 --> 00:50:35,333
- Good night.
- Good night.
1013
00:51:04,625 --> 00:51:05,167
Look here,
1014
00:51:05,667 --> 00:51:07,208
do it in one attempt.
1015
00:51:07,792 --> 00:51:10,125
If you complain that your
hand hurts, I'll thrash you.
1016
00:51:10,292 --> 00:51:10,875
Lift it.
1017
00:51:12,917 --> 00:51:13,458
Hold it.
1018
00:51:14,167 --> 00:51:14,625
Come on.
1019
00:51:14,750 --> 00:51:16,375
Wait. Wait, my hand hurts.
1020
00:51:20,958 --> 00:51:21,667
Look here,
1021
00:51:21,708 --> 00:51:22,208
Wait.
1022
00:51:22,375 --> 00:51:23,167
I'm getting a call.
1023
00:51:23,167 --> 00:51:23,833
Avoided him!
1024
00:51:23,958 --> 00:51:25,250
- Vinoth?
- Yes Murali?
1025
00:51:25,375 --> 00:51:26,542
Sudar is sick it seems.
1026
00:51:26,583 --> 00:51:28,125
Go to her college and
please check on her.
1027
00:51:28,167 --> 00:51:28,917
What happened?
1028
00:51:29,167 --> 00:51:30,000
No idea.
1029
00:51:30,000 --> 00:51:31,250
She was crying over the call.
1030
00:51:31,375 --> 00:51:33,167
I am out regarding a
program for the band.
1031
00:51:33,375 --> 00:51:34,625
Please go check on her.
1032
00:51:39,708 --> 00:51:40,292
Sudar.
1033
00:51:40,458 --> 00:51:41,167
What happened?
1034
00:51:41,167 --> 00:51:41,917
Fever?
1035
00:51:42,375 --> 00:51:43,125
No idea...
1036
00:51:43,250 --> 00:51:45,417
She fainted during
the class hours.
1037
00:51:46,042 --> 00:51:46,583
Why?
1038
00:51:46,792 --> 00:51:47,708
Didn't you get enough sleep?
1039
00:51:47,708 --> 00:51:48,875
Did you have your lunch?
1040
00:51:49,292 --> 00:51:50,667
Its ok. Let's visit the doctor.
1041
00:51:51,000 --> 00:51:52,458
Thanks madam. I'll
take care of her.
1042
00:51:52,458 --> 00:51:52,917
Shall we?
1043
00:51:53,375 --> 00:51:54,167
Excuse me.
1044
00:51:54,583 --> 00:51:55,375
Who are you?
1045
00:51:55,375 --> 00:51:56,458
She is my friend's sister.
1046
00:51:56,500 --> 00:51:58,625
Your friend's sister but
who is she to you?
1047
00:51:58,875 --> 00:52:00,958
Obviously my friend's
sister is sister to me.
1048
00:52:01,458 --> 00:52:02,917
Don't have wrong notions.
1049
00:52:02,917 --> 00:52:04,167
Confirm it with her
brother if you want.
1050
00:52:04,167 --> 00:52:05,333
Call up Murali, Sudar.
1051
00:52:06,542 --> 00:52:08,292
I wonder what kind
of teacher she is.
1052
00:52:08,625 --> 00:52:09,375
Crack-pot!
1053
00:52:09,417 --> 00:52:10,000
Take her.
1054
00:52:23,208 --> 00:52:24,250
Time for your injection.
1055
00:52:28,917 --> 00:52:30,000
Rub it.
1056
00:52:36,917 --> 00:52:38,042
What's with the shawl?
1057
00:52:38,083 --> 00:52:38,875
What happened?
1058
00:52:41,708 --> 00:52:42,708
What did the doctor say?
1059
00:52:42,708 --> 00:52:43,250
Hey...
1060
00:52:44,208 --> 00:52:45,542
I took her to the usual clinic.
1061
00:52:45,708 --> 00:52:46,375
She has fever.
1062
00:52:47,167 --> 00:52:48,417
It's the season.
1063
00:52:48,500 --> 00:52:49,458
The climate is bad.
1064
00:52:49,458 --> 00:52:51,333
Two, three...
1065
00:52:52,542 --> 00:52:54,083
What happened?
1066
00:52:55,417 --> 00:52:56,417
Careful.
1067
00:52:57,125 --> 00:52:58,208
Was the water too hot?
1068
00:52:58,458 --> 00:52:59,708
Can't you be careful?
1069
00:53:00,042 --> 00:53:01,167
Did you swallow the tablets?
1070
00:53:01,583 --> 00:53:02,583
It's ok. It's nothing.
1071
00:53:02,833 --> 00:53:04,000
She is worried.
1072
00:53:04,000 --> 00:53:05,667
Worry is the main cause
for most of the diseases.
1073
00:53:05,667 --> 00:53:07,042
We must get rid of the
bad aura around her.
1074
00:53:07,042 --> 00:53:07,958
Indeed.
1075
00:53:10,667 --> 00:53:12,958
Don't touch me in
the name of sister.
1076
00:53:14,917 --> 00:53:15,833
What did you say?
1077
00:53:17,375 --> 00:53:18,208
What happened?
1078
00:53:19,375 --> 00:53:20,833
Do you understand your question?
1079
00:53:21,917 --> 00:53:22,667
I'm asking you!
1080
00:53:22,917 --> 00:53:23,375
Leave it.
1081
00:53:24,208 --> 00:53:25,750
She is already ill.
1082
00:53:26,583 --> 00:53:28,042
Aren't you cranky when you fall ill?
1083
00:53:28,042 --> 00:53:29,417
Look at the way she is staring.
1084
00:53:30,000 --> 00:53:30,833
I said leave it.
1085
00:53:30,958 --> 00:53:31,875
Brat!
1086
00:53:32,667 --> 00:53:33,958
Give this medicine
in the morning.
1087
00:53:33,958 --> 00:53:34,875
Look here.
1088
00:53:35,125 --> 00:53:36,583
This yellow tablet
too in the morning.
1089
00:53:36,625 --> 00:53:38,000
The pill is for night.
1090
00:53:38,083 --> 00:53:38,708
Then...
1091
00:53:39,000 --> 00:53:39,500
That's it.
1092
00:53:39,833 --> 00:53:41,375
I have to deliver a
bike before tonight.
1093
00:53:41,417 --> 00:53:43,417
I left mid way. I
need to get back.
1094
00:53:43,833 --> 00:53:45,333
Don't scold her. Got it?
1095
00:53:46,083 --> 00:53:46,542
Take care.
1096
00:54:13,875 --> 00:54:15,042
I have been noticing.
1097
00:54:15,375 --> 00:54:17,958
You are being too rude
to Vinoth of late.
1098
00:54:18,833 --> 00:54:19,375
Yes.
1099
00:54:19,625 --> 00:54:21,375
According to you I
am always wrong.
1100
00:54:21,375 --> 00:54:23,083
One slap and all your
teeth will fall out.
1101
00:54:23,167 --> 00:54:25,167
Hasn't he been close
to you before?
1102
00:54:25,375 --> 00:54:26,875
So have you.
1103
00:54:27,083 --> 00:54:28,750
While playing Kabaddi
during childhood...
1104
00:54:28,750 --> 00:54:30,458
you literally sat on him.
1105
00:54:30,750 --> 00:54:31,667
What about that?
1106
00:54:31,875 --> 00:54:33,042
Weren't you irked then?
1107
00:54:33,042 --> 00:54:34,000
That was back then.
1108
00:54:34,958 --> 00:54:36,208
Everything's changed.
1109
00:54:36,292 --> 00:54:37,167
What has changed?
1110
00:54:38,917 --> 00:54:39,833
Nothing has changed.
1111
00:54:39,833 --> 00:54:41,875
Even today he considers
you his sister.
1112
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
That's the problem.
1113
00:54:46,542 --> 00:54:48,583
I can't consider him like that.
1114
00:54:49,583 --> 00:54:50,458
What do you mean?
1115
00:54:52,458 --> 00:54:52,958
Yes.
1116
00:54:53,542 --> 00:54:54,625
I like him.
1117
00:54:54,958 --> 00:54:55,875
What do you mean?
1118
00:54:56,333 --> 00:54:57,917
I don't get it.
1119
00:55:00,417 --> 00:55:02,333
You better explain
me what's happening.
1120
00:55:05,667 --> 00:55:08,083
Why do your friends call
you 'Idhayam' Murali?
1121
00:55:08,958 --> 00:55:10,542
Why bring that up now?
1122
00:55:11,250 --> 00:55:13,167
So you don't know Madhu?
1123
00:55:18,708 --> 00:55:20,250
Look here...
1124
00:55:21,125 --> 00:55:22,250
Look at me.
1125
00:55:22,500 --> 00:55:24,000
Why the dull face?
1126
00:55:24,167 --> 00:55:27,333
Don't you boast that
I'm everything to you?
1127
00:55:27,458 --> 00:55:29,250
Yet you didn't feel like
sharing it with me.
1128
00:55:29,333 --> 00:55:32,208
Vinoth told me everything when you
had been to Kishore's wedding.
1129
00:55:32,208 --> 00:55:35,292
Right from your attempt to suicide
to him going to her house to save you.
1130
00:55:35,667 --> 00:55:39,500
I was surprised to see the
extent he would for his friend.
1131
00:55:39,792 --> 00:55:41,375
That's when I started liking him.
1132
00:55:42,083 --> 00:55:43,583
If I tell any of my friend...
1133
00:55:44,042 --> 00:55:46,958
none of the girls will
go to this extent for me.
1134
00:55:47,833 --> 00:55:49,083
Boys will be boys!
1135
00:55:51,958 --> 00:55:55,083
I didn't yell him because I felt
something wrong with his touch.
1136
00:55:55,833 --> 00:55:58,708
When he treats me like his sister...
1137
00:55:58,875 --> 00:56:00,750
there is something I don't
feel right about it.
1138
00:56:00,750 --> 00:56:01,333
Come on!
1139
00:56:01,500 --> 00:56:02,417
Nothing like that.
1140
00:56:02,958 --> 00:56:03,875
Don't feel bad.
1141
00:56:04,792 --> 00:56:07,500
What now? You like him right?
1142
00:56:07,833 --> 00:56:09,042
I will talk to him.
1143
00:56:09,375 --> 00:56:10,375
Don't be crazy.
1144
00:56:10,500 --> 00:56:11,458
No need.
1145
00:56:11,750 --> 00:56:12,958
It shouldn't be conveyed.
1146
00:56:13,250 --> 00:56:14,458
Let nature take it's course.
1147
00:56:18,542 --> 00:56:19,542
I don't know why...
1148
00:56:19,917 --> 00:56:22,708
I feel so light hearted now.
1149
00:56:24,125 --> 00:56:25,542
Vinoth is my brother in law.
1150
00:56:26,083 --> 00:56:26,833
Awesome!
1151
00:56:27,292 --> 00:56:28,000
Have your food.
1152
00:56:28,292 --> 00:56:30,167
We will take care
of everything else later.
1153
00:56:46,167 --> 00:56:55,667
( Song 'Thatti paarthen' from the
movie 'Thangaikuoru Geetham' )
1154
00:57:08,042 --> 00:57:08,708
Hello?
1155
00:57:09,250 --> 00:57:10,000
You reached?
1156
00:57:10,333 --> 00:57:11,292
I'm on my way.
1157
00:57:19,458 --> 00:57:21,125
Make it fast. It's
getting late.
1158
00:57:22,750 --> 00:57:23,583
What's up buddy?
1159
00:57:24,042 --> 00:57:26,333
Why aren't you coming over
to my house these days?
1160
00:57:26,708 --> 00:57:27,833
You don't even come
to play cricket.
1161
00:57:27,833 --> 00:57:29,458
Even if you come you
leave half way.
1162
00:57:29,667 --> 00:57:30,292
Buddy...
1163
00:57:30,708 --> 00:57:32,125
work is hectic.
1164
00:57:32,333 --> 00:57:33,292
I'm held up completely.
1165
00:57:34,417 --> 00:57:35,208
Since...
1166
00:57:36,083 --> 00:57:37,750
Sudar yelled at you,
1167
00:57:37,750 --> 00:57:39,292
you aren't speaking
to me properly.
1168
00:57:39,667 --> 00:57:41,083
Nothing like that.
1169
00:57:44,583 --> 00:57:45,375
Ok...
1170
00:57:46,500 --> 00:57:48,667
what are your thoughts on love?
1171
00:57:50,708 --> 00:57:51,750
Murali!
1172
00:57:52,750 --> 00:57:55,125
Are you asking me that?
1173
00:57:55,333 --> 00:57:56,875
Aren't you a lover boy?
1174
00:57:57,333 --> 00:57:58,708
You take classes on love.
1175
00:57:59,458 --> 00:58:01,750
Do you know what
Shakespeare said once?
1176
00:58:02,083 --> 00:58:03,167
This fellow I say.
1177
00:58:03,417 --> 00:58:05,000
Mere player! Mere player!
1178
00:58:06,125 --> 00:58:07,333
Fine. Forgive me.
1179
00:58:07,375 --> 00:58:08,833
What would I know about love?
1180
00:58:08,958 --> 00:58:10,875
Ask him. He will know.
1181
00:58:11,042 --> 00:58:12,458
He wants to know what is love.
1182
00:58:12,458 --> 00:58:13,500
Are you asking me?
1183
00:58:13,583 --> 00:58:14,417
Yes. Just answer.
1184
00:58:14,708 --> 00:58:15,833
As far as I am concerned...
1185
00:58:15,958 --> 00:58:17,458
love is like the
hair in our head.
1186
00:58:17,542 --> 00:58:18,583
It grows well on you.
1187
00:58:18,708 --> 00:58:20,083
One can show off.
1188
00:58:20,500 --> 00:58:23,792
But once it starts to fall off...
1189
00:58:23,917 --> 00:58:26,542
no matter how hard we try,
it won't stop falling.
1190
00:58:26,708 --> 00:58:31,125
No matter how much
you spend on it...
1191
00:58:31,125 --> 00:58:32,250
it will keep falling.
1192
00:58:32,292 --> 00:58:34,875
We asked you about
love not hair!
1193
00:58:34,875 --> 00:58:36,083
Both are the same.
1194
00:58:36,083 --> 00:58:37,083
Stop talking like an expert.
1195
00:58:37,083 --> 00:58:38,458
Sit down. Hold the light.
1196
00:58:38,458 --> 00:58:39,583
Then why did you ask me.
1197
00:58:39,583 --> 00:58:40,250
Hold it.
1198
00:58:43,458 --> 00:58:43,958
Buddy,
1199
00:58:45,750 --> 00:58:48,083
what do you feel abut Sudar?
1200
00:58:48,208 --> 00:58:50,500
Why are you asking me
this out of the blue?
1201
00:58:51,708 --> 00:58:52,750
Well...
1202
00:58:54,042 --> 00:58:54,667
Wait.
1203
00:58:54,875 --> 00:58:55,750
Call?
1204
00:58:55,792 --> 00:58:56,583
That's it.
1205
00:58:56,917 --> 00:58:57,500
Hello?
1206
00:58:58,542 --> 00:58:59,292
Tell me.
1207
00:59:01,708 --> 00:59:02,458
What happened?
1208
00:59:03,333 --> 00:59:04,458
I am on my way.
1209
00:59:06,000 --> 00:59:06,917
I'll be there at once.
1210
00:59:08,250 --> 00:59:10,167
- Where does he keep going often?
- I need to leave.
1211
00:59:10,167 --> 00:59:10,792
To where?
1212
00:59:11,083 --> 00:59:12,167
Why are you asking me like that?
1213
00:59:12,250 --> 00:59:13,042
Like what?
1214
00:59:13,875 --> 00:59:15,250
It's regarding a payment.
1215
00:59:15,292 --> 00:59:17,458
The bank manager wants to meet me.
I'll be back.
1216
00:59:17,792 --> 00:59:19,458
I'll be late. Don't wait for me.
1217
00:59:22,708 --> 00:59:23,333
See you buddy.
1218
00:59:23,833 --> 00:59:24,667
Look after the shop.
1219
00:59:31,792 --> 00:59:33,667
Sleepy face! There you
dropped the stick again!
1220
00:59:39,083 --> 00:59:39,750
See that?
1221
00:59:39,958 --> 00:59:41,042
See what they are doing?
1222
00:59:45,667 --> 00:59:47,667
Watch out. It's the
dust from the Dolak.
1223
00:59:48,125 --> 00:59:49,292
It's the dust from his beard!
1224
00:59:49,333 --> 00:59:51,792
Where are you performing? Wedding
or ear piercing ceremony?
1225
00:59:51,792 --> 00:59:53,417
Come on now. The show is
for a God's procession.
1226
00:59:53,500 --> 00:59:56,750
In this hot scorching sun?
Why don't you get a car?
1227
00:59:56,875 --> 00:59:58,458
We aren't that rich.
1228
00:59:58,542 --> 00:59:59,792
We gives our lives and perform.
1229
00:59:59,833 --> 01:00:01,667
Yet they keep bargaining.
1230
01:00:01,792 --> 01:00:03,042
You guys play the record...
1231
01:00:03,292 --> 01:00:05,250
and earn by shaking hips to it.
1232
01:00:05,250 --> 01:00:05,792
So what?
1233
01:00:06,125 --> 01:00:08,583
You can't become A R Rahman by
performing with 7 member band.
1234
01:00:08,708 --> 01:00:10,208
You are good at talking...
1235
01:00:10,333 --> 01:00:11,792
but you forget us when there are
orders to perform at marriages.
1236
01:00:11,833 --> 01:00:13,375
Perform at marriages?
1237
01:00:13,542 --> 01:00:15,250
What's up Sudar? What are you doing here?
1238
01:00:16,500 --> 01:00:17,125
Fine.
1239
01:00:17,125 --> 01:00:18,250
My sister is approaching...
1240
01:00:18,667 --> 01:00:21,250
can you play a number
that she will like?
1241
01:00:21,417 --> 01:00:22,167
With pleasure!
1242
01:00:22,167 --> 01:00:23,125
Guys, get ready!
1243
01:00:23,250 --> 01:00:25,333
Watch us play now.
1244
01:00:33,042 --> 01:00:34,708
Sometimes she is a devil.
1245
01:00:34,708 --> 01:00:36,542
Sometimes an angel.
1246
01:00:36,542 --> 01:00:38,250
Sometimes she is a devil.
1247
01:00:38,250 --> 01:00:40,208
Sometimes an angel.
1248
01:00:40,208 --> 01:00:43,833
She steals money from her brother
and heads to the beauty parlor.
1249
01:00:43,833 --> 01:00:47,333
The beauty with the make
up; that's my sister.
1250
01:00:47,333 --> 01:00:51,292
The beauty with the make
up; that's my sister.
1251
01:00:51,500 --> 01:00:53,125
She tells on me to dad.
1252
01:00:53,125 --> 01:00:55,000
She bashes me if I touch her scooter.
1253
01:00:55,000 --> 01:00:56,792
She tells on me to dad.
1254
01:00:56,792 --> 01:00:58,667
She bashes me if I touch her scooter.
1255
01:00:58,667 --> 01:01:02,292
Touch the TV remote and she
will finish you off.
1256
01:01:02,292 --> 01:01:05,750
Eyes of the Angry bird;
that's my sister.
1257
01:01:06,083 --> 01:01:09,583
Eyes of the Angry bird;
that's my sister.
1258
01:01:17,375 --> 01:01:19,000
She won't obey me at all.
1259
01:01:19,000 --> 01:01:20,875
She doesn't me show
any respect at all.
1260
01:01:20,875 --> 01:01:22,625
She won't obey me at all.
1261
01:01:22,625 --> 01:01:24,500
She doesn't me show
any respect at all.
1262
01:01:24,667 --> 01:01:28,208
And when I threaten her;
she gives a damn about it.
1263
01:01:28,250 --> 01:01:31,583
Forget the insults;
that's her style.
1264
01:01:31,792 --> 01:01:35,333
Forget the insults;
that's her style.
1265
01:01:35,667 --> 01:01:39,292
She will promise to keep all
the secrets I tell her.
1266
01:01:39,417 --> 01:01:43,042
But later she makes it
viral and escapes away.
1267
01:01:43,208 --> 01:01:46,667
Like the Coyote in Road runner she
traps me in the trap I laid for her.
1268
01:01:46,667 --> 01:01:50,125
There is no match for
her; that's my sister.
1269
01:01:50,208 --> 01:01:53,875
There is no match for
her; that's my sister.
1270
01:02:01,708 --> 01:02:05,125
When I trip over, she
intents to help me.
1271
01:02:05,250 --> 01:02:08,875
When I trip over, she
intents to help me.
1272
01:02:09,000 --> 01:02:12,458
But before helping me she would have
rolled on the floor laughing.
1273
01:02:12,583 --> 01:02:15,917
Look at her smile; that's my sister.
1274
01:02:16,083 --> 01:02:19,750
Look at her smile; that's my sister.
1275
01:02:23,667 --> 01:02:25,458
She never hurts me intentionally.
1276
01:02:25,458 --> 01:02:27,333
She ensures I never go hungry.
1277
01:02:27,458 --> 01:02:29,083
She never hurts me intentionally.
1278
01:02:29,083 --> 01:02:30,917
She ensures I never go hungry.
1279
01:02:30,917 --> 01:02:34,542
She never gives up on me; I come first
even her boyfriend comes next.
1280
01:02:34,667 --> 01:02:38,083
I am her guardian angel; so
do not mess with my sister.
1281
01:02:38,208 --> 01:02:41,833
I am her guardian angel; so
do not mess with my sister.
1282
01:02:42,000 --> 01:02:47,458
I am nothing without her.
1283
01:02:47,500 --> 01:02:49,333
She is nothing without me.
1284
01:02:49,417 --> 01:02:51,208
I am nothing without her.
1285
01:02:51,208 --> 01:02:53,042
She is nothing without me.
1286
01:02:53,208 --> 01:02:56,708
But we have never ever
said this to each other.
1287
01:02:56,833 --> 01:03:00,250
My little baby sister;
she is my life.
1288
01:03:00,417 --> 01:03:04,083
My little baby sister;
she is my life.
1289
01:03:09,250 --> 01:03:09,750
Buddy.
1290
01:03:09,750 --> 01:03:11,750
What's up? Both you and your
sister are bringing the roof down.
1291
01:03:11,750 --> 01:03:13,833
My sister's marriage is fixed.
1292
01:03:14,167 --> 01:03:15,125
And you didn't tell me.
1293
01:03:15,125 --> 01:03:15,958
Who is the groom?
1294
01:03:17,292 --> 01:03:18,667
Go ask her.
1295
01:03:21,500 --> 01:03:23,250
So Sudar, I hear you
are getting married.
1296
01:03:23,333 --> 01:03:24,750
Who is the groom?
1297
01:03:31,250 --> 01:03:32,583
She is leaving.
1298
01:03:37,333 --> 01:03:38,833
Why didn't she answer me?
1299
01:03:39,917 --> 01:03:40,833
Accelerate..
1300
01:03:43,250 --> 01:03:43,833
Wait. Wait.
1301
01:03:48,792 --> 01:03:49,292
Excuse me.
1302
01:03:49,292 --> 01:03:49,875
Madhu.
1303
01:03:51,167 --> 01:03:51,833
Here.
1304
01:04:04,917 --> 01:04:05,625
How much?
1305
01:04:06,000 --> 01:04:06,625
100 bucks.
1306
01:04:07,333 --> 01:04:09,292
100 bucks for such a
simple repair work?
1307
01:04:09,625 --> 01:04:11,125
Not if you had got the
bike to my workshop.
1308
01:04:11,125 --> 01:04:12,500
I came down 4 kms for you.
1309
01:04:12,625 --> 01:04:13,667
Wash it regularly.
1310
01:04:13,708 --> 01:04:14,583
Try starting now.
1311
01:04:15,333 --> 01:04:16,583
Here you go.
1312
01:04:17,500 --> 01:04:19,000
- Keep a cleaning cloth handy.
- Ok.
1313
01:04:19,042 --> 01:04:19,917
I'll take care of it.
1314
01:04:29,083 --> 01:04:30,958
Come on. Why did you ignore me?
1315
01:04:31,667 --> 01:04:32,625
Don't you recognize me?
1316
01:04:33,083 --> 01:04:33,875
I'm Vinoth.
1317
01:04:33,958 --> 01:04:34,708
Murali's friend.
1318
01:04:34,875 --> 01:04:36,917
Remember myself and Kishore
came to your house.
1319
01:04:36,958 --> 01:04:38,167
We troubled you a lot.
1320
01:04:38,250 --> 01:04:39,750
We even made you
call up our friend.
1321
01:04:39,750 --> 01:04:40,750
Don't you recollect.
1322
01:04:43,958 --> 01:04:44,542
I get it.
1323
01:04:44,708 --> 01:04:45,208
I'm sorry.
1324
01:04:45,583 --> 01:04:46,542
Let's not dig that up.
1325
01:04:46,542 --> 01:04:47,458
How've you been?
1326
01:04:48,542 --> 01:04:49,792
So, what are you doing here?
1327
01:04:49,833 --> 01:04:51,708
To the pharmacy? Where
is your husband?
1328
01:04:53,167 --> 01:04:54,292
What do you want?
1329
01:04:54,458 --> 01:04:55,208
Nothing.
1330
01:04:55,542 --> 01:04:57,833
You helped us and we wish you
are doing fine. That's all.
1331
01:04:59,333 --> 01:05:01,208
Even during Kishore's wedding....
1332
01:05:01,750 --> 01:05:03,708
I heard that Murali
troubled you.
1333
01:05:04,167 --> 01:05:05,500
I felt really bad.
1334
01:05:09,042 --> 01:05:09,542
Ok.
1335
01:05:15,667 --> 01:05:17,042
Do you want anything to eat?
1336
01:05:17,083 --> 01:05:18,875
It's too hot today.
1337
01:05:18,917 --> 01:05:19,792
Don't buy all these.
1338
01:05:19,833 --> 01:05:20,958
Just buy me a cool drink.
1339
01:05:21,000 --> 01:05:21,583
Excuse me.
1340
01:05:21,792 --> 01:05:22,958
Please give her a cool dri...
1341
01:05:23,458 --> 01:05:24,208
What happened?
1342
01:05:24,333 --> 01:05:25,833
She appeared fine.
1343
01:05:25,875 --> 01:05:26,750
What happened?
1344
01:05:26,958 --> 01:05:28,417
What happened? Open your eyes.
1345
01:05:28,417 --> 01:05:28,958
Excuse me.
1346
01:05:28,958 --> 01:05:29,667
Mr. Shopkeeper
1347
01:05:29,667 --> 01:05:30,875
Help us with little water.
1348
01:05:30,875 --> 01:05:31,875
She fainted all of a sudden.
1349
01:05:31,875 --> 01:05:33,000
Open your eyes dear.
1350
01:05:33,083 --> 01:05:34,292
What happened?
1351
01:05:34,292 --> 01:05:35,042
Rickshaw!
1352
01:05:50,792 --> 01:05:52,625
- Where are you off to?
- Mind your work!
1353
01:05:53,208 --> 01:05:54,417
Chief, my food allowance?
1354
01:05:54,667 --> 01:05:55,833
Chief! Chief!
1355
01:05:57,958 --> 01:05:58,917
Where is off to in such an rush?
1356
01:05:58,958 --> 01:06:00,417
- Something's fishy.
- Vinoth!
1357
01:06:04,458 --> 01:06:05,458
Where did he go?
1358
01:06:06,250 --> 01:06:07,083
You wanna know?
1359
01:06:07,208 --> 01:06:09,000
Remember you asked
me what is love?
1360
01:06:09,000 --> 01:06:11,458
Let me tell you what happens
when someone falls in love.
1361
01:06:13,250 --> 01:06:14,667
Regular phone calls.
1362
01:06:16,875 --> 01:06:17,750
Hello?
1363
01:06:19,333 --> 01:06:19,833
Hello?
1364
01:06:21,708 --> 01:06:23,958
They will move away
to attend calls.
1365
01:06:24,458 --> 01:06:25,458
Can you hear me?
1366
01:06:27,333 --> 01:06:30,625
Even if it's a girl on the call
they will pretend it's a boy.
1367
01:06:30,667 --> 01:06:31,417
Tell me.
1368
01:06:32,667 --> 01:06:33,500
What happened?
1369
01:06:34,167 --> 01:06:35,750
They will lie a lot.
1370
01:06:36,583 --> 01:06:37,417
Where are you going?
1371
01:06:37,417 --> 01:06:38,750
It's regarding money.
1372
01:06:38,792 --> 01:06:40,458
Bank manager wants to meet me.
I'll be back.
1373
01:06:40,500 --> 01:06:42,042
They will leave all of a sudden.
1374
01:06:46,083 --> 01:06:46,833
Ok buddy.
1375
01:06:47,125 --> 01:06:47,708
See you.
1376
01:06:48,583 --> 01:06:49,292
I'll call you.
1377
01:06:55,417 --> 01:06:56,375
I like him.
1378
01:06:56,667 --> 01:06:58,208
Vinoth is my brother-in-law.
1379
01:07:03,958 --> 01:07:04,917
Watch out!
1380
01:07:04,917 --> 01:07:05,417
Sorry.
1381
01:07:09,167 --> 01:07:09,833
Vinoth!
1382
01:07:30,375 --> 01:07:31,125
Why so late?
1383
01:07:31,125 --> 01:07:31,833
Give that to me.
1384
01:07:40,000 --> 01:07:40,792
Awake?
1385
01:07:40,917 --> 01:07:42,500
You've got low pressure.
Nothing else.
1386
01:07:42,500 --> 01:07:44,083
You may leave after she injects you.
1387
01:07:44,292 --> 01:07:45,000
Who said so?
1388
01:07:45,708 --> 01:07:48,625
This medicine will make her feel dizzy
for 2 hours. She will feel sleepy.
1389
01:07:48,625 --> 01:07:49,750
Let her rest for sometime.
1390
01:07:50,000 --> 01:07:51,750
Please wait outside.
1391
01:07:51,792 --> 01:07:52,833
Let me inject her this medicine.
1392
01:07:52,875 --> 01:07:54,750
Ok. Ok. She is too persuasive.
1393
01:07:54,750 --> 01:07:56,625
We pray for this child.
1394
01:07:56,667 --> 01:07:59,292
We call out to our Lord.
1395
01:07:59,292 --> 01:08:01,625
Let Lord have mercy on this mother...
1396
01:08:05,583 --> 01:08:10,250
Her son is hurt.
1397
01:08:14,250 --> 01:08:16,167
there is nothing you can't...
1398
01:08:17,542 --> 01:08:18,750
Why isn't he picking my call?
1399
01:08:18,750 --> 01:08:20,708
Oh Lord! We pray in your name.
1400
01:08:22,333 --> 01:08:24,875
Dear Lord, we are on our knees.
1401
01:08:24,958 --> 01:08:25,667
Amen.
1402
01:08:32,083 --> 01:08:33,625
The doctor will be
here only at 4.
1403
01:08:34,417 --> 01:08:35,583
How long do we wait here?
1404
01:08:36,333 --> 01:08:37,542
Whom are you visiting?
1405
01:08:37,542 --> 01:08:39,125
I am also here to
consult the doctor.
1406
01:08:40,542 --> 01:08:41,708
You heard the nurse.
1407
01:08:42,042 --> 01:08:43,333
You will feel dizzy.
1408
01:08:43,333 --> 01:08:43,833
So relax.
1409
01:08:43,833 --> 01:08:44,500
Vinoth...
1410
01:08:44,500 --> 01:08:45,667
You can leave in the evening.
1411
01:08:45,667 --> 01:08:46,792
What are you doing here?
1412
01:08:47,792 --> 01:08:48,333
Murali?
1413
01:08:48,458 --> 01:08:49,458
Stop blinking.
1414
01:08:49,500 --> 01:08:50,333
I called you and...
1415
01:08:52,167 --> 01:08:53,208
What are you doing here?
1416
01:08:53,208 --> 01:08:54,000
Dude, come with me.
1417
01:08:54,000 --> 01:08:54,583
I'll tell you.
1418
01:08:54,667 --> 01:08:56,250
She is ill. Let her rest.
Come with me.
1419
01:08:57,417 --> 01:08:59,583
You said you were going to
meet the bank manager.
1420
01:09:00,208 --> 01:09:01,333
Is she the bank manager?
1421
01:09:01,417 --> 01:09:03,458
Is this from whom you
get loads of money?
1422
01:09:03,500 --> 01:09:05,333
Buddy, just come with me.
Hear me out.
1423
01:09:06,375 --> 01:09:07,458
What's going on?
1424
01:09:08,125 --> 01:09:09,208
Calm down. Look there.
1425
01:09:09,375 --> 01:09:10,417
She is sick.
1426
01:09:10,917 --> 01:09:11,833
Let's talk outside.
1427
01:09:11,833 --> 01:09:14,125
If she is sick her husband
will take care of her.
1428
01:09:14,125 --> 01:09:15,000
What are you doing here?
1429
01:09:15,042 --> 01:09:15,625
Murali!
1430
01:09:16,958 --> 01:09:17,750
Listen to me.
1431
01:09:17,833 --> 01:09:18,500
Come with me.
1432
01:09:18,917 --> 01:09:21,333
You were walking hands on hands
with him at Kishore's wedding.
1433
01:09:21,333 --> 01:09:22,625
Did he abandon you?
1434
01:09:22,625 --> 01:09:24,667
I am not married yet!
1435
01:09:24,750 --> 01:09:25,292
Enough!
1436
01:09:25,333 --> 01:09:26,250
Not married yet?
1437
01:09:26,250 --> 01:09:26,875
Now leave!
1438
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
Didn't I tell you?
1439
01:09:31,458 --> 01:09:33,167
She will never get married.
1440
01:09:34,125 --> 01:09:35,333
What's your problem?
1441
01:09:35,917 --> 01:09:37,250
Imagine whatever you want.
1442
01:09:38,208 --> 01:09:39,292
Don't you stare at him.
1443
01:09:40,083 --> 01:09:40,833
Leave!
1444
01:09:41,750 --> 01:09:42,667
Come. Let's leave.
1445
01:09:42,667 --> 01:09:44,417
You asked if he was a pimp for me.
1446
01:09:45,375 --> 01:09:46,542
Today he has become yours.
1447
01:09:49,333 --> 01:09:50,708
So that's the twist in the plot.
1448
01:09:51,042 --> 01:09:53,333
Look like this bank manager
works in many branches.
1449
01:09:54,083 --> 01:09:55,167
Stop talking like a retard.
1450
01:09:55,417 --> 01:09:55,958
Retard?
1451
01:09:56,875 --> 01:09:58,667
She insulted you the other day.
1452
01:09:59,167 --> 01:10:00,833
Did you forget or
are you used to it?
1453
01:10:04,333 --> 01:10:05,458
Look at her face.
1454
01:10:06,500 --> 01:10:08,083
She is the worst girl ever.
1455
01:10:09,583 --> 01:10:10,167
So tell me...
1456
01:10:10,500 --> 01:10:11,833
why are you supporting her?
1457
01:10:12,625 --> 01:10:13,167
Why?
1458
01:10:13,708 --> 01:10:14,917
Why are you so furious at her?
1459
01:10:15,500 --> 01:10:16,792
How could behave so cheap?
1460
01:10:18,333 --> 01:10:20,000
Because she is the
worst girl ever.
1461
01:10:20,083 --> 01:10:21,333
She is the worst!
1462
01:10:21,625 --> 01:10:22,833
She insulted you the
other day so bad!
1463
01:10:22,875 --> 01:10:23,958
No she didn't!
1464
01:10:25,875 --> 01:10:26,958
I made her do it!
1465
01:10:28,292 --> 01:10:29,250
If you want abuse me.
1466
01:10:29,500 --> 01:10:30,333
If you want hit me.
1467
01:10:30,542 --> 01:10:31,667
If you want kill me buddy.
1468
01:10:33,667 --> 01:10:34,625
She didn't insult us.
1469
01:10:36,875 --> 01:10:37,708
She is the worst?
1470
01:10:37,833 --> 01:10:39,000
- What?
- Yes!
1471
01:10:40,792 --> 01:10:43,208
You just got drunk and
decided to commit suicide.
1472
01:10:44,333 --> 01:10:45,500
What else could've we done?
1473
01:10:46,958 --> 01:10:48,000
I was scared and worried.
1474
01:10:50,542 --> 01:10:52,083
I thought I should
put an end to this.
1475
01:10:52,417 --> 01:10:52,875
So...
1476
01:10:54,083 --> 01:10:55,667
myself and Kishore
went to her house.
1477
01:10:55,875 --> 01:10:56,417
Oh my god.
1478
01:10:56,667 --> 01:10:58,083
We forced her to speak like that.
1479
01:10:58,500 --> 01:11:00,292
Every word that you heard...
1480
01:11:00,417 --> 01:11:02,292
was written by me and
I made Madhu speak.
1481
01:11:03,333 --> 01:11:04,917
Madhu is innocent.
1482
01:11:05,917 --> 01:11:07,583
And you say she is the worst?
1483
01:11:09,292 --> 01:11:10,458
Why did you do this?
1484
01:11:12,083 --> 01:11:13,333
What was my fault?
1485
01:11:15,208 --> 01:11:16,583
I would have died peacefully.
1486
01:11:18,750 --> 01:11:22,083
Why are you doing this to me?
1487
01:11:24,208 --> 01:11:26,083
Now, how will I....How?
1488
01:11:26,500 --> 01:11:27,750
How will I face her?
1489
01:11:27,792 --> 01:11:28,458
Tell me how?
1490
01:11:28,458 --> 01:11:29,542
Stop this please.
1491
01:11:29,542 --> 01:11:30,042
How will I?
1492
01:11:30,083 --> 01:11:30,833
How will I face her?
1493
01:11:30,833 --> 01:11:31,792
What are you doing?
1494
01:11:32,292 --> 01:11:33,625
This is a hospital. Stop it.
1495
01:11:33,625 --> 01:11:34,167
I don't care.
1496
01:11:34,875 --> 01:11:35,917
I don't care!
1497
01:11:36,000 --> 01:11:36,875
Let it go!
1498
01:11:38,208 --> 01:11:38,708
Hit me.
1499
01:11:38,917 --> 01:11:40,250
I don't care if it's a hospital!
1500
01:11:41,208 --> 01:11:41,958
You made her do it?
1501
01:11:41,958 --> 01:11:43,083
She is fainting.
1502
01:11:44,208 --> 01:11:44,958
Your hurting me.
1503
01:11:45,417 --> 01:11:46,333
You wrote it?
1504
01:11:46,875 --> 01:11:47,333
And watch her do it?
1505
01:11:47,333 --> 01:11:48,958
Don't you fall on the ladies.
1506
01:11:49,042 --> 01:11:50,500
Why are you fighting in a hospital?
1507
01:11:54,042 --> 01:11:55,292
Listen, we are at a hospital.
1508
01:11:55,333 --> 01:11:56,458
How dare you write and
make her speak like that?
1509
01:11:56,500 --> 01:11:57,000
Listen! No!
1510
01:11:57,042 --> 01:11:57,833
You are a dead meat!
1511
01:11:58,083 --> 01:11:59,625
You make her do
wrong things and...
1512
01:12:00,292 --> 01:12:01,500
Did I ever ask you that favor?
1513
01:12:01,500 --> 01:12:02,458
Did I?
1514
01:12:03,792 --> 01:12:04,708
Did I?
1515
01:12:06,208 --> 01:12:06,625
Stop!
1516
01:12:06,625 --> 01:12:07,208
Who are you?
1517
01:12:07,208 --> 01:12:08,292
Why did you do this?
1518
01:12:08,542 --> 01:12:09,042
Answer me!
1519
01:12:09,250 --> 01:12:09,792
Get out!
1520
01:12:10,167 --> 01:12:11,750
Call up the doctor!
1521
01:12:11,792 --> 01:12:12,583
You are a dead meat!
1522
01:12:14,125 --> 01:12:14,667
Dialogue?
1523
01:12:15,083 --> 01:12:15,792
Hey! Stop it!
1524
01:12:15,833 --> 01:12:16,583
Mister, stop it!
1525
01:12:16,625 --> 01:12:17,625
Stop it. Stop it I say!
1526
01:12:17,708 --> 01:12:18,917
Stop it! Stop it!
1527
01:12:19,417 --> 01:12:19,958
Why?
1528
01:12:20,583 --> 01:12:21,417
Who are you?
1529
01:12:22,667 --> 01:12:24,292
How can you hurt someone like that?
1530
01:12:24,708 --> 01:12:25,833
He is hurt.
1531
01:12:27,417 --> 01:12:28,125
What's all this?
1532
01:12:30,583 --> 01:12:31,167
Look here.
1533
01:12:31,542 --> 01:12:33,167
If you hit him anymore...
1534
01:12:33,417 --> 01:12:33,917
I will!
1535
01:12:33,958 --> 01:12:35,125
Control yourself man!
1536
01:12:35,458 --> 01:12:36,208
Control yourself!
1537
01:12:38,000 --> 01:12:38,625
Let's visit the doctor.
1538
01:12:38,625 --> 01:12:39,792
He made her do it?
1539
01:12:39,792 --> 01:12:41,417
Uh-oh! Who is he?
1540
01:12:42,208 --> 01:12:42,750
Who is he?
1541
01:12:44,083 --> 01:12:44,958
My friend.
1542
01:12:45,417 --> 01:12:46,167
Your friend?
1543
01:12:47,792 --> 01:12:49,458
Well, you don't have
to hit a friend back.
1544
01:12:49,458 --> 01:12:51,083
At least you could've
defended yourself.
1545
01:12:51,375 --> 01:12:53,000
You wouldn't have
got hurt so bad.
1546
01:12:54,000 --> 01:12:55,708
- Come, let's go to the doctor.
- Vinoth!
1547
01:12:55,958 --> 01:12:56,417
Buddy,
1548
01:12:57,250 --> 01:12:58,458
Please control yourself.
1549
01:12:58,542 --> 01:12:59,958
Please! Please!
1550
01:13:01,000 --> 01:13:01,500
He is...
1551
01:13:02,417 --> 01:13:03,458
- my friend.
- Sir...
1552
01:13:03,625 --> 01:13:04,750
Let's take you to doctor.
1553
01:13:05,333 --> 01:13:06,958
Before we return....
1554
01:13:07,000 --> 01:13:08,125
you must be gone.
1555
01:13:08,542 --> 01:13:09,042
Come on.
1556
01:13:10,458 --> 01:13:11,833
Look, scars everywhere.
1557
01:13:12,167 --> 01:13:13,000
He is bleeding.
1558
01:13:13,125 --> 01:13:14,208
You murderer.
1559
01:13:14,875 --> 01:13:16,417
Dear, what's your name?
1560
01:13:17,208 --> 01:13:17,917
Vinoth.
1561
01:13:17,917 --> 01:13:19,125
Did you say Vincent?
1562
01:13:19,667 --> 01:13:20,708
Vinoth!
1563
01:13:20,792 --> 01:13:21,292
Ok. Ok.
1564
01:13:21,417 --> 01:13:22,500
We will deal with later.
1565
01:13:22,917 --> 01:13:24,333
Come on. Careful.
1566
01:13:25,250 --> 01:13:25,708
Careful.
1567
01:13:26,500 --> 01:13:27,125
Look at you...
1568
01:13:27,917 --> 01:13:28,667
He is a sinner!
1569
01:13:28,833 --> 01:13:30,042
He has hurt you real bad.
1570
01:13:31,250 --> 01:13:31,958
Oh Lord!
1571
01:13:48,792 --> 01:13:49,250
I...
1572
01:13:50,000 --> 01:13:51,125
believed his words and...
1573
01:13:51,583 --> 01:13:52,417
unknowingly...
1574
01:13:53,000 --> 01:13:54,042
abused you.
1575
01:14:01,708 --> 01:14:04,042
It's my mistake. I trusted his words and...
1576
01:14:04,208 --> 01:14:04,792
spoke.
1577
01:14:05,208 --> 01:14:05,917
Sorry Madhu.
1578
01:14:19,333 --> 01:14:21,417
How can I... abuse you?
1579
01:14:23,833 --> 01:14:24,708
How could I?
1580
01:14:25,625 --> 01:14:26,375
Oh my god.
1581
01:14:33,583 --> 01:14:34,125
Sorry.
1582
01:14:42,542 --> 01:14:43,917
Sorry... Sorry Madhu.
1583
01:14:47,083 --> 01:14:47,708
How could I...
1584
01:14:48,875 --> 01:14:50,583
I'm stupid! Stupid!
1585
01:14:53,250 --> 01:14:54,250
Sorry. Sorry Madhu.
1586
01:15:01,708 --> 01:15:04,167
In the name of friendship
they screwed me big time.
1587
01:15:18,333 --> 01:15:18,875
Madhu...
1588
01:15:24,500 --> 01:15:25,708
My Madhu is not the worst.
1589
01:15:27,792 --> 01:15:29,333
She is not the worst.
1590
01:15:33,333 --> 01:15:34,250
Oh dear holy spirit...
1591
01:15:34,500 --> 01:15:35,417
Oh dear Lord...
1592
01:15:35,500 --> 01:15:35,917
Sorry.
1593
01:15:46,708 --> 01:15:48,417
How are you feeling now?
1594
01:15:48,625 --> 01:15:49,792
I'm feeling better.
1595
01:15:49,875 --> 01:15:50,458
Buddy.
1596
01:15:51,125 --> 01:15:51,792
My Madhu...
1597
01:15:52,625 --> 01:15:53,542
is not the worst.
1598
01:15:54,750 --> 01:15:55,542
She is my darling.
1599
01:15:57,583 --> 01:15:59,458
Come. Come to me.
1600
01:15:59,458 --> 01:16:00,083
It's ok buddy.
1601
01:16:00,083 --> 01:16:01,083
Come to me my dear.
1602
01:16:01,333 --> 01:16:01,750
Come.
1603
01:16:02,125 --> 01:16:02,750
Come.
1604
01:16:02,833 --> 01:16:03,875
What's going on?
1605
01:16:04,458 --> 01:16:05,417
Did I hurt you bad?
1606
01:16:05,458 --> 01:16:06,083
It's ok.
1607
01:16:06,167 --> 01:16:07,875
- It's ok.
- Dear Lord.
1608
01:16:08,458 --> 01:16:09,042
Greetings.
1609
01:16:09,167 --> 01:16:10,042
Bless me.
1610
01:16:10,083 --> 01:16:11,250
May the Lord bless you.
1611
01:16:11,250 --> 01:16:11,792
Give me that.
1612
01:16:11,833 --> 01:16:12,708
It's the bible.
1613
01:16:12,708 --> 01:16:13,542
I want to dance.
1614
01:16:13,708 --> 01:16:14,208
Ready?
1615
01:16:14,958 --> 01:16:16,125
Murali! No!
1616
01:16:24,083 --> 01:16:25,417
Pastor, again bless me.
1617
01:16:25,458 --> 01:16:25,917
Thank you.
1618
01:16:26,000 --> 01:16:27,042
God bless you my son.
1619
01:16:27,083 --> 01:16:27,542
Ok.
1620
01:16:27,583 --> 01:16:28,583
Again I want to dance.
1621
01:16:30,125 --> 01:16:31,458
Hit it! Hit it!
1622
01:16:37,417 --> 01:16:38,042
Come on.
1623
01:16:38,167 --> 01:16:39,333
Join me.
1624
01:16:39,792 --> 01:16:40,250
Amen.
1625
01:16:43,292 --> 01:16:44,333
Is everyone back?
1626
01:16:44,833 --> 01:16:45,458
Ready?
1627
01:16:46,167 --> 01:16:47,333
Ready...1...2...
1628
01:16:48,125 --> 01:16:49,875
1...2...3...4
1629
01:16:49,958 --> 01:16:58,000
(Singing 'Mama un ponnu eh kudu'
from the movie 'Rajadhi Raja')
1630
01:17:17,875 --> 01:17:18,792
Stop! Stop!
1631
01:17:18,917 --> 01:17:19,958
Why are you stopping the van?
1632
01:17:20,000 --> 01:17:20,542
Shut up!
1633
01:17:20,708 --> 01:17:21,750
I'm asking you!
1634
01:17:23,042 --> 01:17:24,625
You guys go ahead.
1635
01:17:24,750 --> 01:17:27,083
I have a small work. I'll
meet you guy in the evening.
1636
01:17:27,208 --> 01:17:29,042
- What's cooking?
- Now leave! Go!
1637
01:17:42,000 --> 01:17:42,542
Madhu!
1638
01:17:45,250 --> 01:17:45,708
Madhu?
1639
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
Madhu, what happened?
1640
01:17:47,500 --> 01:17:47,958
Madhu!
1641
01:17:49,625 --> 01:17:50,333
Stop!
1642
01:17:54,500 --> 01:17:55,125
Move!
1643
01:17:57,000 --> 01:17:57,667
Madhu?
1644
01:17:58,500 --> 01:18:00,083
- Give me some water.
- Here.
1645
01:18:02,417 --> 01:18:02,875
Madhu.
1646
01:18:03,333 --> 01:18:03,917
Madhu.
1647
01:18:06,875 --> 01:18:08,292
Madhu, look here.
1648
01:18:08,875 --> 01:18:09,333
Madhu!
1649
01:18:09,917 --> 01:18:11,167
Madhu. Madhu.
1650
01:18:19,208 --> 01:18:20,292
What are you doing here?
1651
01:18:20,667 --> 01:18:23,667
I was passing by and you
were lying unconscious.
1652
01:18:23,708 --> 01:18:26,333
I didn't know what to do
and so carried you here.
1653
01:18:26,333 --> 01:18:27,208
You carried me?
1654
01:18:27,708 --> 01:18:28,500
Do you have sense?
1655
01:18:28,708 --> 01:18:29,333
Already my dad...
1656
01:18:29,333 --> 01:18:30,125
Oh come on!
1657
01:18:30,250 --> 01:18:33,000
His eyes started tearing up
when you didn't open your eyes.
1658
01:18:33,250 --> 01:18:34,333
And you are scolding him?
1659
01:18:36,625 --> 01:18:38,583
No...err...Sorry Madhu.
1660
01:18:41,917 --> 01:18:42,625
I'm sorry too.
1661
01:18:43,292 --> 01:18:44,792
I yelled at you unnecessarily.
1662
01:18:44,917 --> 01:18:45,458
Sorry.
1663
01:18:45,667 --> 01:18:46,583
How do I go from here?
1664
01:18:47,208 --> 01:18:47,958
Just a minute.
1665
01:18:50,208 --> 01:18:52,042
Take the coming right.
1666
01:18:53,292 --> 01:18:54,542
Looking at the map?
1667
01:18:54,875 --> 01:18:58,708
'Beautiful girls and rickshaw boys'; the
story put an end by 'Gokul' (Google) maps.
1668
01:19:01,417 --> 01:19:02,042
Stop! Stop!
1669
01:19:02,042 --> 01:19:03,458
Wait. There is a vehicle behind.
1670
01:19:03,458 --> 01:19:04,917
Fine. Stop.
1671
01:19:06,708 --> 01:19:07,208
How much?
1672
01:19:07,208 --> 01:19:08,167
Madhu...
1673
01:19:08,500 --> 01:19:10,042
I'll return back in the same rickshaw.
1674
01:19:10,042 --> 01:19:10,833
I'll pay him.
1675
01:19:11,500 --> 01:19:12,250
See you.
1676
01:19:12,333 --> 01:19:13,167
Hold on.
1677
01:19:13,458 --> 01:19:15,000
Now that my dad saw you.
1678
01:19:15,042 --> 01:19:16,500
After you leave he
will question me.
1679
01:19:16,583 --> 01:19:18,208
When I say, just come and say hi to him.
1680
01:19:18,667 --> 01:19:20,333
Are you returning with me?
1681
01:19:20,500 --> 01:19:21,458
Wait.
1682
01:19:23,375 --> 01:19:24,000
Smarty!
1683
01:19:24,042 --> 01:19:24,708
Hi dad.
1684
01:19:24,917 --> 01:19:25,958
Why are you here?
1685
01:19:26,375 --> 01:19:28,167
You were suppose to
go to uncle's house.
1686
01:19:28,708 --> 01:19:29,417
Daddy.
1687
01:19:33,625 --> 01:19:35,125
The chain is lose.
Where is Puppy?
1688
01:19:36,167 --> 01:19:36,833
Daddy...
1689
01:19:40,000 --> 01:19:40,667
Puppy!
1690
01:19:41,375 --> 01:19:41,958
Puppy!
1691
01:19:47,333 --> 01:19:48,583
Now, where did this come from?
1692
01:19:48,583 --> 01:19:49,458
What the...?
1693
01:19:50,250 --> 01:19:51,292
Catch it!
1694
01:19:51,375 --> 01:19:52,833
Chase it away!
1695
01:19:53,292 --> 01:19:55,042
How dare you chase Puppy?
1696
01:19:55,125 --> 01:19:56,208
Run! Catch it!
1697
01:19:56,208 --> 01:19:58,083
You can neither drive nor chase.
1698
01:19:58,083 --> 01:19:58,958
- Chase it away!
- Hey!
1699
01:19:59,375 --> 01:20:00,000
Shoo!
1700
01:20:02,083 --> 01:20:02,792
Street dog!
1701
01:20:07,500 --> 01:20:08,667
Daddy, this is Murali.
1702
01:20:08,708 --> 01:20:10,042
My UG college classmate.
1703
01:20:10,042 --> 01:20:13,042
When I was returning today after my MBA
class, I met with a minor accident.
1704
01:20:13,042 --> 01:20:15,083
I fell down unconscious.
1705
01:20:15,500 --> 01:20:17,042
He was the one who helped me.
1706
01:20:17,750 --> 01:20:18,375
Hello.
1707
01:20:20,958 --> 01:20:21,708
Oh the dirt?
1708
01:20:21,875 --> 01:20:23,958
Happened when I was
chasing the street dog.
1709
01:20:24,875 --> 01:20:25,583
Hello uncle.
1710
01:20:27,292 --> 01:20:29,000
When the house pet runs away...
1711
01:20:29,375 --> 01:20:31,083
it returns home with street dogs.
1712
01:20:44,083 --> 01:20:44,583
Murali...
1713
01:20:45,042 --> 01:20:45,917
come in.
1714
01:20:50,500 --> 01:20:52,208
What is he doing with a funnel?
1715
01:20:54,458 --> 01:20:55,583
Isn't this a Dabara?
1716
01:20:57,583 --> 01:20:58,708
He isn't letting me inside.
1717
01:21:01,125 --> 01:21:03,000
Madhu. Madhu!
1718
01:21:03,042 --> 01:21:03,792
Jerk!
1719
01:21:04,208 --> 01:21:07,083
I made Sambar rice and
Curd rice for you.
1720
01:21:07,125 --> 01:21:08,667
And you want eat outside? Now, turn.
1721
01:21:08,667 --> 01:21:09,208
Mom...
1722
01:21:10,083 --> 01:21:11,167
this is Murali.
1723
01:21:11,208 --> 01:21:11,875
Wait.
1724
01:21:12,083 --> 01:21:13,208
Let me bathe Puppy.
1725
01:21:14,333 --> 01:21:14,917
Have a seat.
1726
01:21:17,208 --> 01:21:18,375
What would you like to have?
1727
01:21:18,375 --> 01:21:19,917
Just water.
1728
01:21:20,417 --> 01:21:21,625
Wait, I'll get it.
1729
01:21:25,167 --> 01:21:26,125
Here.
1730
01:21:26,458 --> 01:21:28,417
I'm making tea. Please do
have it before you leave.
1731
01:21:28,417 --> 01:21:29,583
It's ok. I'll leave.
1732
01:21:29,583 --> 01:21:30,250
Wait.
1733
01:21:30,292 --> 01:21:31,833
My dress is dirty.
1734
01:21:31,875 --> 01:21:32,875
I'll change and be back.
1735
01:21:53,000 --> 01:21:54,167
It's ok. Sit down.
1736
01:21:55,000 --> 01:21:55,792
Remote.
1737
01:21:56,750 --> 01:21:58,833
You house looks very clean.
1738
01:21:59,125 --> 01:22:00,417
It's a bit slippery.
1739
01:22:01,292 --> 01:22:01,917
Thank you.
1740
01:22:01,917 --> 01:22:02,375
Welcome.
1741
01:22:02,375 --> 01:22:05,292
Women in our circle
keep the house clean.
1742
01:22:13,792 --> 01:22:15,333
How much is the value
of this house?
1743
01:22:15,500 --> 01:22:16,292
Mom!
1744
01:22:16,500 --> 01:22:18,958
Don't bore him like you
always bore every guests.
1745
01:22:19,083 --> 01:22:19,750
Have it.
1746
01:22:19,958 --> 01:22:21,500
Shut up you brat!
1747
01:22:27,125 --> 01:22:27,750
Excuse me...
1748
01:22:28,875 --> 01:22:31,875
is this how you drink water?
1749
01:22:31,875 --> 01:22:32,375
Mom!
1750
01:22:33,375 --> 01:22:33,833
Why?
1751
01:22:34,042 --> 01:22:35,167
How do you guys drink it?
1752
01:22:42,333 --> 01:22:43,917
What's so hilarious?
1753
01:22:44,625 --> 01:22:45,875
I just answered her question.
1754
01:22:49,000 --> 01:22:50,500
Do you believe in god?
1755
01:22:52,083 --> 01:22:54,292
Do you know what this
pose by the God means?
1756
01:22:55,042 --> 01:22:55,833
I don't know.
1757
01:22:55,917 --> 01:22:56,667
Blessing?
1758
01:22:56,667 --> 01:22:57,458
My foot!
1759
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
It means to shut up
for a happy life.
1760
01:23:00,958 --> 01:23:02,375
Don't speak wrong about the God.
1761
01:23:02,375 --> 01:23:04,625
It is very hard for you to shut up.
1762
01:23:05,875 --> 01:23:06,917
Her parents...
1763
01:23:07,333 --> 01:23:09,167
looked at me like I'm an insect.
1764
01:23:09,667 --> 01:23:10,708
But Madhu...
1765
01:23:11,917 --> 01:23:13,542
you must have seen
the way she looked.
1766
01:23:13,542 --> 01:23:15,250
It's always the same face right?
1767
01:23:15,667 --> 01:23:16,667
I didn't mean her face.
1768
01:23:17,292 --> 01:23:17,875
Then?
1769
01:23:20,292 --> 01:23:21,167
You pervert.
1770
01:23:21,750 --> 01:23:26,083
One side lovers never look at their
girl anywhere else than her face.
1771
01:23:28,125 --> 01:23:29,708
Ok Murali sir.
1772
01:23:30,167 --> 01:23:32,917
Her foot are not meant
to touch the ground...
1773
01:23:33,000 --> 01:23:34,458
instead they step
only on flowers.
1774
01:23:34,458 --> 01:23:36,083
You can't be wrong. Go ahead.
Tell me.
1775
01:23:36,875 --> 01:23:37,500
Today...
1776
01:23:38,000 --> 01:23:39,917
I saw Madhu dressed
up in a Nighty.
1777
01:23:41,417 --> 01:23:42,917
What a beauty?
1778
01:23:42,958 --> 01:23:43,667
Wow!
1779
01:23:43,958 --> 01:23:48,708
Buddy, girls are more beautiful
at home than outside.
1780
01:23:49,500 --> 01:23:51,292
Her nose...
1781
01:23:51,833 --> 01:23:52,458
Her ears...
1782
01:23:53,208 --> 01:23:53,708
Here eyes...
1783
01:23:54,250 --> 01:23:54,833
Her lips...
1784
01:23:55,250 --> 01:23:56,083
Her smile...
1785
01:23:56,167 --> 01:23:58,708
Even the free falling
hair in her head...
1786
01:23:58,792 --> 01:24:00,250
everything is a
beauty on it's own.
1787
01:24:00,583 --> 01:24:02,917
Eyes, ears, nose and face...
1788
01:24:02,917 --> 01:24:03,833
everything on it's own?
1789
01:24:03,833 --> 01:24:05,542
You sound like an ENT doctor.
1790
01:24:05,667 --> 01:24:08,375
I hope you didn't act like one.
1791
01:24:10,458 --> 01:24:11,750
Fall in love and...
1792
01:24:12,208 --> 01:24:14,667
you will see your
girl's face everywhere.
1793
01:24:15,000 --> 01:24:15,583
In fact...
1794
01:24:15,833 --> 01:24:18,500
even now, I can only see my
girl's face on the moon.
1795
01:24:19,542 --> 01:24:21,208
You see her face in the moon?
1796
01:24:23,000 --> 01:24:23,500
Buddy,
1797
01:24:24,333 --> 01:24:26,583
do you see anyone's
face on the moon?
1798
01:24:26,583 --> 01:24:27,083
Me?
1799
01:24:37,333 --> 01:24:42,250
(TEXT: Venilla Snack Shop)
1800
01:24:42,708 --> 01:24:44,792
I see a granny selling
snacks in the moon.
1801
01:24:45,875 --> 01:24:47,958
I pity Sudar. I wonder
how she will manage you.
1802
01:24:48,417 --> 01:24:49,167
Move. Move.
1803
01:24:49,167 --> 01:24:49,833
Take your leg of me.
1804
01:24:49,833 --> 01:24:51,583
Remember Shakespeare?
1805
01:24:57,375 --> 01:25:00,458
Look here, you wanted to postpone the
marriage by a year to complete studies.
1806
01:25:00,500 --> 01:25:01,625
That is why I was patient.
1807
01:25:01,667 --> 01:25:02,333
And now...
1808
01:25:02,333 --> 01:25:03,792
you want to postpone it further 6 months?
1809
01:25:03,792 --> 01:25:04,625
Are you kidding?
1810
01:25:04,625 --> 01:25:05,875
Please daddy.
1811
01:25:06,000 --> 01:25:07,333
Your brother is returning today.
1812
01:25:07,417 --> 01:25:08,500
Talk to him.
1813
01:25:09,583 --> 01:25:11,583
Because groom is your
brother's friend...
1814
01:25:11,583 --> 01:25:14,208
he agreed to postpone
it by an year.
1815
01:25:14,417 --> 01:25:16,250
Has the groom ever
got closer to you?
1816
01:25:16,458 --> 01:25:17,167
Yeah right!
1817
01:25:17,250 --> 01:25:19,167
Who know what he is up to in the U.S.
1818
01:25:19,167 --> 01:25:20,000
How dare you?
1819
01:25:22,083 --> 01:25:24,042
How dare you insult the groom?
1820
01:25:25,125 --> 01:25:27,292
I knew when you were smiling
to him the other day.
1821
01:25:27,333 --> 01:25:28,042
I was just smiling.
1822
01:25:28,042 --> 01:25:28,708
Nothing else right?
1823
01:25:28,708 --> 01:25:29,500
One slap and...
1824
01:25:29,542 --> 01:25:30,375
No! Come on.
1825
01:25:30,417 --> 01:25:31,458
I must slap you first.
1826
01:25:31,750 --> 01:25:34,167
You must have noticed when she took
extra long time with her make up.
1827
01:25:34,167 --> 01:25:35,750
That means someone is stalking her.
1828
01:25:36,625 --> 01:25:37,542
You miss it and now...
1829
01:25:39,417 --> 01:25:39,917
Now go!
1830
01:25:40,625 --> 01:25:41,833
Come on Bhoopathi. Let's go.
1831
01:25:49,458 --> 01:25:50,333
Buddy, look at this.
1832
01:25:52,500 --> 01:25:53,167
Look at it now.
1833
01:25:53,250 --> 01:25:53,958
Recognize him?
1834
01:25:54,917 --> 01:25:55,583
Who is he?
1835
01:25:55,625 --> 01:25:56,917
That's Madhu's dad.
1836
01:25:56,917 --> 01:25:58,625
It seems today is World Yoga day.
Let's go. Come on.
1837
01:25:58,625 --> 01:26:00,750
I'm still hungover from yesterday night.
Leave me.
1838
01:26:03,667 --> 01:26:06,917
Do Yoga and every morning
you will feel free.
1839
01:26:06,958 --> 01:26:08,083
Come let's do Yoga.
1840
01:26:08,292 --> 01:26:11,500
Only tea makes me feel
free in the morning.
1841
01:26:11,500 --> 01:26:11,958
Come on!
1842
01:26:12,500 --> 01:26:13,750
Leave me. Watch out! Bucket.
1843
01:26:13,833 --> 01:26:15,250
I'm still hungover.
1844
01:26:15,292 --> 01:26:17,417
Do Yoga and you will be fine. Come on.
1845
01:26:18,833 --> 01:26:20,083
Good morning everybody.
1846
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
On this auspicious day...
1847
01:26:25,500 --> 01:26:27,417
Why are you sitting? Has
the Yoga commenced?
1848
01:26:42,917 --> 01:26:45,500
Excuse me. The master
wants you on stage.
1849
01:26:54,542 --> 01:26:56,042
Sir, your son is here.
1850
01:26:56,500 --> 01:26:57,125
Hi dad.
1851
01:26:57,667 --> 01:26:59,917
Master, show me how to do
that Yoga, like in the poster.
1852
01:26:59,917 --> 01:27:00,708
Master.
1853
01:27:00,917 --> 01:27:01,458
Tell me.
1854
01:27:01,500 --> 01:27:02,500
- Hey Harish.
- Hi dad.
1855
01:27:02,583 --> 01:27:03,333
How are you?
1856
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
After a long time.
1857
01:27:04,667 --> 01:27:05,375
Good. Good.
1858
01:27:05,375 --> 01:27:06,708
- How are you?
- I'm fine.
1859
01:27:06,833 --> 01:27:08,167
I just landed at 5:30 AM.
1860
01:27:08,208 --> 01:27:10,000
- Is it?
- Reached home half an hour ago.
1861
01:27:10,042 --> 01:27:11,875
Mom told me that you
are nearby doing Yoga.
1862
01:27:11,917 --> 01:27:13,167
So I just set out on a walk.
1863
01:27:13,208 --> 01:27:14,375
Today is World Yoga day.
1864
01:27:14,500 --> 01:27:16,083
So, I organized a small event.
1865
01:27:16,083 --> 01:27:17,083
Got a good response.
1866
01:27:17,167 --> 01:27:20,167
But along with it
there few nuisances.
1867
01:27:20,250 --> 01:27:21,792
Look at his atrocities.
1868
01:27:21,792 --> 01:27:22,458
What is this?
1869
01:27:22,667 --> 01:27:24,792
To vent out the anger
on them I slapped Madhu.
1870
01:27:24,875 --> 01:27:25,667
You slapped her?
1871
01:27:26,208 --> 01:27:27,417
What's the problem dad?
1872
01:27:27,792 --> 01:27:28,417
Don't touch me!
1873
01:27:28,458 --> 01:27:31,167
See that guy trying to ignore us.
1874
01:27:31,250 --> 01:27:32,333
That's Murali.
1875
01:27:32,583 --> 01:27:36,083
I feel he is the reason why Madhu
losing interest in the marriage.
1876
01:27:38,083 --> 01:27:39,292
Look at them!
1877
01:27:39,583 --> 01:27:42,708
Such guys keep coming back no matter
how much we try to finish them off.
1878
01:27:42,708 --> 01:27:44,875
They must be erased off right
at the beginning stage.
1879
01:27:46,083 --> 01:27:46,625
I'll take care of this.
1880
01:27:46,667 --> 01:27:47,375
Yoga was good.
1881
01:27:47,375 --> 01:27:48,625
- Don't say what you did was Yoga.
- Murali!
1882
01:27:48,667 --> 01:27:49,750
- Of course. - Get lost.
1883
01:27:50,208 --> 01:27:51,417
- I'll take care dad.
- Who is he?
1884
01:27:51,458 --> 01:27:52,875
He looks like a blue tank.
1885
01:27:52,917 --> 01:27:54,042
Madhu's elder brother.
1886
01:27:54,833 --> 01:27:56,125
Aren't you Madhu's friend?
1887
01:27:57,125 --> 01:27:58,125
I'm her brother.
1888
01:27:58,208 --> 01:27:59,625
- How are you?
- I'm fine.
1889
01:28:00,042 --> 01:28:02,750
We have baby's naming
ceremony on coming 25th.
1890
01:28:02,792 --> 01:28:04,000
Do you want any band to play?
1891
01:28:04,375 --> 01:28:05,333
No thanks.
1892
01:28:05,583 --> 01:28:07,083
Madhu wanted to invite you.
1893
01:28:07,583 --> 01:28:08,667
But your dad?
1894
01:28:08,875 --> 01:28:10,292
Dad's old fashioned.
1895
01:28:10,375 --> 01:28:12,208
His ideologies are old.
1896
01:28:12,500 --> 01:28:14,167
On 25th, at evening 6.
1897
01:28:14,208 --> 01:28:15,125
I'll be expecting you.
1898
01:28:15,208 --> 01:28:15,958
Please do come.
1899
01:28:16,000 --> 01:28:16,542
- Ok.
- Bye.
1900
01:28:45,417 --> 01:28:47,167
Catch her. Get her.
1901
01:28:47,292 --> 01:28:49,000
Be careful.
1902
01:28:55,708 --> 01:28:58,333
What do I do?
1903
01:28:58,750 --> 01:29:01,750
To make you mine.
1904
01:29:01,750 --> 01:29:04,292
What do I do?
1905
01:29:04,708 --> 01:29:07,708
To make you mine.
1906
01:29:19,708 --> 01:29:22,292
What do I do?
1907
01:29:22,708 --> 01:29:25,583
To make you mine.
1908
01:29:25,792 --> 01:29:28,417
What do I do?
1909
01:29:28,708 --> 01:29:31,458
To make you mine.
1910
01:29:31,708 --> 01:29:34,500
What do I do?
1911
01:29:34,750 --> 01:29:37,417
To make me your happiness.
1912
01:29:37,667 --> 01:29:40,583
What do I do?
1913
01:29:40,708 --> 01:29:43,292
To take you along with me.
1914
01:29:43,708 --> 01:29:46,500
To take you along with me.
1915
01:29:46,708 --> 01:29:49,375
What do I do?
1916
01:29:49,417 --> 01:29:50,042
Uncle...
1917
01:29:50,292 --> 01:29:51,167
Lift me up.
1918
01:29:53,958 --> 01:29:55,458
Is nobody minding you?
1919
01:29:55,500 --> 01:29:56,250
Nope.
1920
01:29:56,833 --> 01:29:58,875
You see that little baby?
1921
01:29:58,958 --> 01:30:00,042
Today that baby is special.
1922
01:30:00,042 --> 01:30:02,042
No one will mind both of us.
1923
01:30:02,042 --> 01:30:02,583
Ok?
1924
01:30:03,708 --> 01:30:05,083
Fine. All this is a waste.
1925
01:30:05,125 --> 01:30:06,208
Let's go out and talk.
1926
01:30:06,333 --> 01:30:06,958
Ok?
1927
01:30:08,750 --> 01:30:11,792
So a baby elephant and it's
mom were playing with ball.
1928
01:30:11,875 --> 01:30:15,083
The baby elephant ran behind the
ball that rolled into the woods.
1929
01:30:15,417 --> 01:30:20,583
It went to deer, rabbit, lion and all the
animals and asked if they saw the ball.
1930
01:30:20,625 --> 01:30:22,375
The lion had the ball.
1931
01:30:22,417 --> 01:30:24,500
When the baby elephant
asked for it,
1932
01:30:24,750 --> 01:30:28,000
the lion said " Hastla
vista baby elephant"
1933
01:30:28,042 --> 01:30:29,958
Both of them started fighting.
1934
01:30:29,958 --> 01:30:32,292
Children, here. Have Laddus.
1935
01:30:32,458 --> 01:30:33,458
Laddu!
1936
01:30:33,917 --> 01:30:36,292
Slow. Careful. Patience.
1937
01:30:37,542 --> 01:30:38,167
Please come.
1938
01:30:39,458 --> 01:30:41,000
They broke the
sweets in to pieces.
1939
01:30:41,042 --> 01:30:42,250
- Yes.
- Naughty children.
1940
01:30:42,667 --> 01:30:43,500
Hey Madhu...
1941
01:30:43,583 --> 01:30:45,333
look you can't call this sweet anymore.
1942
01:30:45,458 --> 01:30:46,875
But it's sweet.
1943
01:30:48,500 --> 01:30:51,917
Looks like she doesn't want broken pieces.
Get her a new one.
1944
01:31:00,583 --> 01:31:06,208
Wish I could you take
you out of this world.
1945
01:31:06,458 --> 01:31:12,208
Wish I could use the moon as
a flying carpet to do that.
1946
01:31:12,500 --> 01:31:17,958
Wish I could use the moonlight
to keep the spotlight on you.
1947
01:31:18,375 --> 01:31:23,875
Wish I could freeze your shadow
and turn it into statues.
1948
01:31:24,500 --> 01:31:26,917
What do I do?
1949
01:31:27,458 --> 01:31:30,167
For the rain to pour
down in my world.
1950
01:31:30,375 --> 01:31:32,958
What do I do?
1951
01:31:33,333 --> 01:31:36,000
To quench my thirst.
1952
01:31:36,333 --> 01:31:39,000
What do I do?
1953
01:31:39,333 --> 01:31:42,083
To have a dance with you.
1954
01:31:42,458 --> 01:31:45,250
What do I do?
1955
01:31:45,458 --> 01:31:48,000
To sing along with you.
1956
01:31:48,333 --> 01:31:51,333
To lead a life with you.
1957
01:31:51,375 --> 01:31:54,125
To lead a life with you.
1958
01:31:54,375 --> 01:31:57,042
What do I do?
1959
01:31:57,250 --> 01:32:00,167
To make you mine.
1960
01:32:00,458 --> 01:32:03,500
What do I do?
1961
01:32:03,625 --> 01:32:06,208
To make you mine.
1962
01:32:22,208 --> 01:32:24,708
What are you up to?
1963
01:32:25,042 --> 01:32:29,292
My grandpa thinks I am fool.
He always beats me.
1964
01:32:29,292 --> 01:32:32,917
I want to repair this and get
into grandpa's good books.
1965
01:32:32,958 --> 01:32:33,500
Dear,
1966
01:32:33,708 --> 01:32:35,583
I am the one who must get
into his good books.
1967
01:32:35,708 --> 01:32:37,500
I am musician and
I am an expert.
1968
01:32:37,583 --> 01:32:38,208
Give it to me.
1969
01:32:38,208 --> 01:32:39,083
Expert?
1970
01:32:41,708 --> 01:32:42,292
Give me that.
1971
01:32:46,792 --> 01:32:47,417
See that?
1972
01:32:47,875 --> 01:32:48,625
Will it play?
1973
01:32:49,208 --> 01:32:50,625
First let it work.
1974
01:32:52,292 --> 01:32:53,458
Now, lets fix this.
1975
01:32:53,875 --> 01:32:54,583
That's it.
1976
01:32:59,958 --> 01:33:01,792
- That's the way!
- How was that?
1977
01:33:02,208 --> 01:33:03,250
Wonderful song.
1978
01:33:03,833 --> 01:33:05,583
From the movie
'Kudiyirundha Kovil' right?
1979
01:33:05,583 --> 01:33:06,875
Is it the Gramophone playing?
1980
01:33:06,875 --> 01:33:08,958
Wow, it's still playing
fine after all these years.
1981
01:33:31,750 --> 01:33:33,292
No! No! No!
1982
01:33:33,333 --> 01:33:34,000
Grandpa is furious.
1983
01:33:34,042 --> 01:33:35,375
No! Don't turn it off.
1984
01:33:35,417 --> 01:33:37,000
No! Don't turn it off.
1985
01:33:54,708 --> 01:33:55,667
Uh-oh!
1986
01:33:57,083 --> 01:33:57,875
Well...
1987
01:34:04,167 --> 01:34:04,625
This one?
1988
01:34:08,333 --> 01:34:10,042
What else do you want?
1989
01:34:10,083 --> 01:34:11,542
You fool. Where are you?
1990
01:34:11,583 --> 01:34:12,875
Madhu is here, looking for you.
1991
01:34:13,625 --> 01:34:14,208
What?
1992
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
Excuse me. Where is Ramesh?
1993
01:34:16,667 --> 01:34:18,250
He is out, wandering the streets.
1994
01:34:19,042 --> 01:34:21,250
Tell me I'm took his shirt.
I'll return it tomorrow.
1995
01:34:21,292 --> 01:34:22,042
Where are you going?
1996
01:34:22,042 --> 01:34:23,417
Of course to wander streets.
1997
01:34:28,792 --> 01:34:31,292
Are you really here to scold my brother?
1998
01:34:32,458 --> 01:34:33,583
What else could it be?
1999
01:34:36,833 --> 01:34:37,958
Why are you laughing?
2000
01:34:38,208 --> 01:34:40,167
Well, you are just
like my mother.
2001
01:34:41,333 --> 01:34:44,292
She too, doesn't hold any grudge.
Scolds right away.
2002
01:34:44,417 --> 01:34:45,708
Or else her head will explode.
2003
01:34:45,792 --> 01:34:48,250
Especially when someone disconnects
the call while arguing;
2004
01:34:48,292 --> 01:34:50,500
finish! She will head to
their home and blast them.
2005
01:35:02,208 --> 01:35:02,792
Welcome Madhu.
2006
01:35:02,833 --> 01:35:04,958
Here he is, 'Idhyam' Murali.
2007
01:35:05,375 --> 01:35:06,708
Now you may start.
2008
01:35:07,208 --> 01:35:08,042
Start?
2009
01:35:08,292 --> 01:35:09,000
I don't get it.
2010
01:35:09,583 --> 01:35:11,000
She is here to scold you.
2011
01:35:11,000 --> 01:35:11,500
Me?
2012
01:35:11,625 --> 01:35:12,125
But why?
2013
01:35:12,125 --> 01:35:13,333
Don't you have sense?
2014
01:35:13,333 --> 01:35:15,375
Look at him blinking! You fool!
2015
01:35:15,458 --> 01:35:16,375
What happened?
2016
01:35:16,542 --> 01:35:17,917
Like you don't know!
2017
01:35:17,917 --> 01:35:19,083
If my brother invites you...
2018
01:35:19,083 --> 01:35:20,500
will you turn up for the function?
2019
01:35:20,500 --> 01:35:23,125
Can't you understand why
he is inviting you?
2020
01:35:23,125 --> 01:35:23,875
- He is your brother...
- You pig!
2021
01:35:23,875 --> 01:35:25,500
You mongrel! You monkey!
2022
01:35:25,500 --> 01:35:27,125
What are you looking over there?
You donkey!
2023
01:35:27,167 --> 01:35:30,333
Why are stealing names of
the animals from my story?
2024
01:35:30,333 --> 01:35:31,292
You....
2025
01:35:31,417 --> 01:35:32,333
One more word and...
2026
01:35:32,375 --> 01:35:33,875
I'll break your nose!
2027
01:35:34,083 --> 01:35:35,375
Break my nose?
2028
01:35:35,417 --> 01:35:37,125
Like Voldermort from Harry Potter?
2029
01:35:38,417 --> 01:35:41,417
Look here, if she was not here I
would have abused you even worse.
2030
01:35:41,458 --> 01:35:42,333
Leave. Leave.
2031
01:35:42,333 --> 01:35:43,958
It's end of Murali.
2032
01:35:54,333 --> 01:35:55,083
Are you done?
2033
01:35:55,500 --> 01:35:57,000
Or you still got
anything more to say?
2034
01:35:57,042 --> 01:35:58,000
Want some soda?
2035
01:35:58,542 --> 01:35:59,208
Water?
2036
01:35:59,250 --> 01:35:59,917
Bring it.
2037
01:36:00,333 --> 01:36:00,875
Here.
2038
01:36:00,958 --> 01:36:01,792
Drink it.
2039
01:36:02,958 --> 01:36:03,667
Super.
2040
01:36:04,167 --> 01:36:05,125
Drink it Madhu.
2041
01:36:10,333 --> 01:36:11,458
You don't have to lift it and drink.
2042
01:36:11,542 --> 01:36:12,250
Shut up.
2043
01:36:16,583 --> 01:36:17,375
Is that your mom?
2044
01:36:18,500 --> 01:36:19,000
Yes.
2045
01:36:19,250 --> 01:36:20,667
That's my mom, Kalaivani.
2046
01:36:21,208 --> 01:36:21,917
That's dad.
2047
01:36:22,375 --> 01:36:23,125
Mr. Karmegham.
2048
01:36:24,042 --> 01:36:24,833
Wait a minute.
2049
01:36:26,375 --> 01:36:27,375
That's him.
2050
01:36:27,375 --> 01:36:31,958
A diamond pearl that I would
love to keep safe with me.
2051
01:36:32,000 --> 01:36:35,458
You mesmerize me.
2052
01:36:37,292 --> 01:36:42,208
A sweet pain that lingers in me.
2053
01:36:42,250 --> 01:36:44,667
You are all I think about.
2054
01:36:45,542 --> 01:36:51,042
I enjoy everything
that you enjoy.
2055
01:36:51,167 --> 01:36:54,833
The spirit of love is all around me.
2056
01:36:55,375 --> 01:37:04,458
I want to take you away and
live in a world of our own.
2057
01:37:06,208 --> 01:37:09,542
A diamond pearl that I would
love to keep safe with me.
2058
01:37:09,750 --> 01:37:10,292
Murali.
2059
01:37:11,625 --> 01:37:12,167
Murali.
2060
01:37:12,625 --> 01:37:13,458
What's up buddy?
2061
01:37:13,833 --> 01:37:15,000
Can't you attend the call?
2062
01:37:15,000 --> 01:37:16,292
- Bro.
- The mobile is in silent mode.
2063
01:37:16,333 --> 01:37:16,958
Who are they?
2064
01:37:17,000 --> 01:37:19,000
They are here with a
proposal for Sudarvizhi.
2065
01:37:21,333 --> 01:37:23,667
They came to my shop with the address.
How can I not help them?
2066
01:37:23,667 --> 01:37:25,000
I came with them all the way.
2067
01:37:25,583 --> 01:37:26,583
Go ask her to get ready.
2068
01:37:26,792 --> 01:37:28,625
Can't you intimate before coming?
2069
01:37:28,667 --> 01:37:29,542
She is in her Nighty.
2070
01:37:30,000 --> 01:37:30,667
So what?
2071
01:37:30,958 --> 01:37:31,667
You keep saying...
2072
01:37:31,667 --> 01:37:33,958
that girls are beautiful
at home wearing Nighty.
2073
01:37:34,750 --> 01:37:36,417
Don’t worry. Get her ready.
2074
01:37:36,875 --> 01:37:37,708
- Dear Sudar...
- Ask them to come.
2075
01:37:37,750 --> 01:37:38,833
Please come. Please.
2076
01:37:39,458 --> 01:37:40,833
I'll be back in 10 minutes.
2077
01:37:40,917 --> 01:37:42,042
- Greetings.
- Welcome.
2078
01:37:42,833 --> 01:37:43,625
Greetings.
2079
01:37:43,625 --> 01:37:44,417
Please have a seat.
2080
01:37:44,417 --> 01:37:45,917
- Are you the bride's brother?
- Yes.
2081
01:37:47,000 --> 01:37:47,750
Please have a seat.
2082
01:37:47,750 --> 01:37:48,500
It's ok.
2083
01:37:48,708 --> 01:37:49,625
Just sit down.
2084
01:37:51,042 --> 01:37:52,375
I am Aarumugam.
2085
01:37:52,583 --> 01:37:55,417
I own a small fruit
shop in the market.
2086
01:37:55,625 --> 01:37:56,583
He is my son.
2087
01:37:56,708 --> 01:37:59,458
I have set him up a Water
can business agency.
2088
01:37:59,583 --> 01:38:01,292
He earns around 20 - 30k per month.
2089
01:38:01,292 --> 01:38:01,833
Isn't it?
2090
01:38:01,917 --> 01:38:02,458
Yes.
2091
01:38:02,958 --> 01:38:04,792
Some 4 - 5 months ago...
2092
01:38:04,917 --> 01:38:07,375
he came across your sister in a bus stand.
2093
01:38:08,125 --> 01:38:13,958
And your sister was helping a blind
and elderly person to cross the road.
2094
01:38:13,958 --> 01:38:14,667
Isn't it?
2095
01:38:16,000 --> 01:38:17,083
Then again...
2096
01:38:17,333 --> 01:38:19,917
once a puppy was stranded in the rain.
2097
01:38:20,083 --> 01:38:23,250
She helped it and fed it.
2098
01:38:23,542 --> 01:38:25,333
That's it, he fell
for her since then.
2099
01:38:25,583 --> 01:38:28,958
He says he follows her to her college
but then hasn't spoke to her yet.
2100
01:38:29,292 --> 01:38:32,625
Such a guy in this era.
Surprising!
2101
01:38:33,042 --> 01:38:34,458
This is nothing.
2102
01:38:34,500 --> 01:38:40,667
I know guys who loved and stalked a girl for
three years and still couldn’t confess it to her.
2103
01:38:40,875 --> 01:38:44,583
Even the regional newspapers
have become colorful...
2104
01:38:44,667 --> 01:38:46,750
but these guys are still in
the Black and white era.
2105
01:38:47,792 --> 01:38:49,250
Whatever.
2106
01:38:49,583 --> 01:38:51,125
So. How do we proceed?
2107
01:38:53,667 --> 01:38:54,625
What's your name?
2108
01:38:55,792 --> 01:38:56,375
Tell him.
2109
01:38:57,250 --> 01:38:57,833
Kalaiarasan.
2110
01:39:00,500 --> 01:39:01,667
Right from childhood?
2111
01:39:08,167 --> 01:39:08,667
Come here.
2112
01:39:10,208 --> 01:39:10,708
Get lost.
2113
01:39:11,250 --> 01:39:11,958
Wait outside.
2114
01:39:12,167 --> 01:39:13,292
Talks non sense.
2115
01:39:13,292 --> 01:39:14,208
He works at my shop.
2116
01:39:14,375 --> 01:39:16,708
My sister wants to continue
her higher studies.
2117
01:39:17,167 --> 01:39:18,333
Are you crazy?
2118
01:39:18,333 --> 01:39:20,333
Don't we know about Sudar?
She keeps failing.
2119
01:39:21,750 --> 01:39:24,333
Well, I'm not interested
in this alliance.
2120
01:39:24,667 --> 01:39:28,500
She is quite interested in social
service, like Mother Teresa.
2121
01:39:29,083 --> 01:39:30,625
Not in marriage.
2122
01:39:30,625 --> 01:39:31,542
Come on bro!
2123
01:39:31,917 --> 01:39:32,500
Look here,
2124
01:39:32,500 --> 01:39:35,250
no matter if the article is
on Mother Teresa...
2125
01:39:35,375 --> 01:39:37,625
yet to sell it the cover
page needs Catherine Teresa.
2126
01:39:37,833 --> 01:39:38,667
Its the fact!
2127
01:39:38,792 --> 01:39:40,083
How dare you? Run!
2128
01:39:41,750 --> 01:39:43,417
He has a point.
2129
01:39:44,083 --> 01:39:45,625
We must understand the reality.
2130
01:39:46,417 --> 01:39:48,167
You can't take care of
your sister life long.
2131
01:39:53,167 --> 01:39:54,292
Why should I?
2132
01:39:54,458 --> 01:39:56,333
I will marry off my sister
to my friend Vinoth!
2133
01:39:56,542 --> 01:39:57,583
- Buddy!
- Now leave!
2134
01:39:57,750 --> 01:39:58,833
What are you blabbering?
2135
01:40:01,542 --> 01:40:02,375
Stop blabbering.
2136
01:40:02,375 --> 01:40:03,292
This won't work out.
2137
01:40:03,458 --> 01:40:06,125
I told you! Now are you happy
after embarrassing me?
2138
01:40:06,208 --> 01:40:07,333
Just a minute.
2139
01:40:07,417 --> 01:40:09,375
Don't you to know how
to behave with guests?
2140
01:40:09,708 --> 01:40:10,792
Kalai listen to me...
2141
01:40:10,792 --> 01:40:13,833
- Stop it with your puppy love!
- Please listen to me.
2142
01:40:13,833 --> 01:40:14,833
Or else I'll thrash you!
2143
01:40:15,250 --> 01:40:16,042
Excuse me. Please.
2144
01:40:16,042 --> 01:40:17,458
Listen to me Kalai. Please.
2145
01:40:17,458 --> 01:40:19,417
Hello Mr. Kalai! How
about an ice cream?
2146
01:40:19,458 --> 01:40:20,542
- Excuse me!
- Ice cream?
2147
01:40:21,208 --> 01:40:22,375
I'll finish you off!
2148
01:40:24,667 --> 01:40:25,250
Murali!
2149
01:40:28,375 --> 01:40:29,542
Do you have any sense?
2150
01:40:29,875 --> 01:40:30,458
Then?
2151
01:40:30,750 --> 01:40:32,333
He saw my sister feeding a puppy...
2152
01:40:32,542 --> 01:40:33,750
and he fell in love?
2153
01:40:35,250 --> 01:40:36,000
Filthy fellow!
2154
01:40:36,000 --> 01:40:36,500
So?
2155
01:40:37,167 --> 01:40:38,417
Say you aren't interested.
2156
01:40:38,417 --> 01:40:39,250
Why drag me in this?
2157
01:40:39,333 --> 01:40:41,292
How bad would Sudar feel
if she had heard it?
2158
01:40:41,667 --> 01:40:42,833
Why did you say like that?
2159
01:40:43,292 --> 01:40:43,792
Tell me!
2160
01:40:43,792 --> 01:40:44,875
Because she loves you!
2161
01:40:45,292 --> 01:40:45,875
Enough?
2162
01:40:48,292 --> 01:40:49,167
She likes only you!
2163
01:40:49,958 --> 01:40:50,667
Stop kidding.
2164
01:40:51,292 --> 01:40:52,417
It's true
2165
01:40:52,958 --> 01:40:54,917
Remember, you went to Madhu's
house to save my life?
2166
01:40:54,917 --> 01:40:56,708
She heard that episode and
fell in love with you.
2167
01:40:56,708 --> 01:40:57,458
She fell for you.
2168
01:40:57,583 --> 01:41:00,375
She gets irked when you
behave like a brother to her.
2169
01:41:02,875 --> 01:41:03,875
Without realizing this...
2170
01:41:04,250 --> 01:41:05,708
She loves you buddy.
2171
01:41:08,375 --> 01:41:08,875
Madhu.
2172
01:41:15,583 --> 01:41:16,042
Wait.
2173
01:41:17,958 --> 01:41:18,500
Vinoth!
2174
01:41:19,250 --> 01:41:19,833
Wait!
2175
01:41:20,208 --> 01:41:21,208
- Listen Murali.
- You listen.
2176
01:41:21,250 --> 01:41:22,458
Let go of me.
2177
01:41:22,625 --> 01:41:23,375
Listen to me.
2178
01:41:23,500 --> 01:41:24,083
Get lost!
2179
01:41:24,375 --> 01:41:25,417
- Vinoth!
- Get lost!
2180
01:41:36,750 --> 01:41:38,500
You must talk to
Vinoth about Sudar.
2181
01:41:40,667 --> 01:41:41,917
Why should I go talk to him?
2182
01:41:42,042 --> 01:41:43,042
Let him be upset.
2183
01:41:43,750 --> 01:41:45,542
He won't get a better
girl than my sister.
2184
01:41:46,750 --> 01:41:48,458
I won't go beg to him.
2185
01:41:49,792 --> 01:41:51,750
Vinoth begged me for you.
2186
01:41:51,875 --> 01:41:52,708
Didn't he?
2187
01:41:53,750 --> 01:41:56,167
You can do this for you sister.
2188
01:41:58,083 --> 01:42:00,250
He didn't beg you for the sake of my love.
2189
01:42:00,667 --> 01:42:03,083
He did that to prevent me
from committing suicide.
2190
01:42:07,542 --> 01:42:10,167
Did Vinoth tell you everything
about what happened that day?
2191
01:42:10,250 --> 01:42:11,667
That's what, he
scripted it and...
2192
01:42:11,833 --> 01:42:13,417
made you speak to me like that.
2193
01:42:15,083 --> 01:42:16,000
After that.
2194
01:42:16,833 --> 01:42:18,375
When you sang poem
over the call.
2195
01:42:18,375 --> 01:42:19,000
Remember?
2196
01:42:21,000 --> 01:42:24,333
You also spoke about everything;
right from my Bindi to my dress.
2197
01:42:24,667 --> 01:42:26,000
You never gave up on me.
2198
01:42:27,083 --> 01:42:31,125
He did everything he could
to save his friend's love.
2199
01:42:32,958 --> 01:42:34,208
Love is not just blind.
2200
01:42:34,542 --> 01:42:35,500
It is also merciless.
2201
01:42:36,875 --> 01:42:39,917
There are couples who had been in love
for 15 years have failed to unite...
2202
01:42:39,917 --> 01:42:43,292
and there are also couples who got
married after falling in love yesterday.
2203
01:42:48,167 --> 01:42:48,792
Vinoth!
2204
01:42:50,250 --> 01:42:50,833
Enough.
2205
01:42:51,208 --> 01:42:52,375
Don't make me more desperate.
2206
01:42:55,750 --> 01:42:56,583
Answer me!
2207
01:43:02,042 --> 01:43:03,083
What do you want?
2208
01:43:03,792 --> 01:43:05,250
Are you judging my sister?
2209
01:43:07,125 --> 01:43:08,000
Nothing like that.
2210
01:43:08,750 --> 01:43:09,917
She loves you.
2211
01:43:11,042 --> 01:43:11,750
What is love?
2212
01:43:14,083 --> 01:43:14,750
I don't know.
2213
01:43:17,625 --> 01:43:19,000
I don't have any such feeling.
2214
01:43:19,125 --> 01:43:20,542
You say you see love's
face in the moon.
2215
01:43:20,667 --> 01:43:21,833
You look at a girl's face...
2216
01:43:22,083 --> 01:43:25,208
and you sing poems about her
eyes, nose, ears and lips.
2217
01:43:25,708 --> 01:43:26,958
I don't understand.
2218
01:43:27,292 --> 01:43:28,292
Ask me about bikes...
2219
01:43:31,083 --> 01:43:33,375
I can't have feelings for Sudar.
2220
01:43:33,625 --> 01:43:34,125
Fine.
2221
01:43:34,875 --> 01:43:37,167
So go and tell her
this all by yourself.
2222
01:43:37,333 --> 01:43:37,833
What?
2223
01:43:39,833 --> 01:43:40,833
You are her brother.
2224
01:43:41,042 --> 01:43:41,833
You go tell her.
2225
01:43:42,333 --> 01:43:43,167
I can't.
2226
01:43:43,750 --> 01:43:45,208
Never had the courage
to confess love.
2227
01:43:45,208 --> 01:43:46,417
I loved a girl one sided.
2228
01:43:46,458 --> 01:43:48,083
I lived right by the
love that can't be mine.
2229
01:43:48,208 --> 01:43:49,500
And that killed me every day.
2230
01:43:49,833 --> 01:43:51,917
Why should my sister
face the same plight?
2231
01:43:53,792 --> 01:43:56,292
Only if you experience it
you will know it's pain.
2232
01:43:56,917 --> 01:43:58,958
I can't even look into her eyes.
2233
01:44:01,167 --> 01:44:01,625
Get lost!
2234
01:44:03,417 --> 01:44:04,208
Fine. Stop crying.
2235
01:44:04,208 --> 01:44:05,292
What do you want me to do?
2236
01:44:05,333 --> 01:44:06,250
Nothing. No need.
2237
01:44:06,667 --> 01:44:07,792
I can't take it anymore.
2238
01:44:10,458 --> 01:44:12,583
Why are you turning away
and crying like a chick?
2239
01:44:13,375 --> 01:44:14,667
Now what do you expect me to do?
2240
01:44:22,375 --> 01:44:23,750
Looks like she has
an exam tomorrow.
2241
01:44:23,833 --> 01:44:24,958
She asked me to drop her.
2242
01:44:24,958 --> 01:44:25,958
You drop her.
2243
01:44:26,000 --> 01:44:27,875
Speak your mind to her.
2244
01:44:40,708 --> 01:44:41,208
Madam,
2245
01:44:41,417 --> 01:44:42,083
I'm Sudar Vizhi.
2246
01:44:42,083 --> 01:44:42,625
Please come.
2247
01:44:42,958 --> 01:44:43,625
It's her.
2248
01:44:44,333 --> 01:44:45,083
Kavipriya.
2249
01:44:45,583 --> 01:44:46,500
This is Sudar Vizhi.
2250
01:44:46,500 --> 01:44:47,708
She is here to help
you write the exam.
2251
01:44:47,708 --> 01:44:48,833
- Hi.
- Thank you
2252
01:44:48,833 --> 01:44:49,833
Please don't mention.
2253
01:44:49,833 --> 01:44:50,833
Come. Let's start.
2254
01:44:54,875 --> 01:44:56,292
Shall I read it out to you once?
2255
01:44:56,500 --> 01:44:57,833
Just tell me the question.
2256
01:44:58,000 --> 01:44:58,792
I'll answer it.
2257
01:45:40,417 --> 01:45:41,708
Just fall in love once.
2258
01:45:42,375 --> 01:45:43,083
Her ears...
2259
01:45:43,917 --> 01:45:44,542
Her eyes...
2260
01:45:44,917 --> 01:45:45,583
Her lips...
2261
01:45:45,875 --> 01:45:46,750
Her smile...
2262
01:45:46,792 --> 01:45:49,333
Even her free falling hair...
2263
01:45:49,458 --> 01:45:50,917
will be a beauty own it's own.
2264
01:46:19,125 --> 01:46:19,958
What happened?
2265
01:46:23,250 --> 01:46:24,375
Why did you stop now?
2266
01:46:27,292 --> 01:46:28,125
Tell me.
2267
01:46:28,583 --> 01:46:30,000
I want to tell you that...
2268
01:46:31,500 --> 01:46:32,333
I want to pee.
2269
01:46:33,500 --> 01:46:33,958
Just go!
2270
01:46:54,042 --> 01:46:55,167
Now what?
2271
01:46:57,583 --> 01:46:58,958
You wanna pee again?
2272
01:47:00,167 --> 01:47:00,625
Just go.
2273
01:47:01,958 --> 01:47:03,083
I have something to say.
2274
01:47:04,833 --> 01:47:05,667
Well...
2275
01:47:06,167 --> 01:47:09,333
to prevent myself from embarrasment
is why I stopped earlier too pee.
2276
01:47:11,083 --> 01:47:12,083
This dress...
2277
01:47:14,083 --> 01:47:16,375
Isn't this the one I gifted
you on your last birthday?
2278
01:47:18,583 --> 01:47:19,125
Yes.
2279
01:47:20,208 --> 01:47:21,875
I had wore it many a times.
2280
01:47:21,958 --> 01:47:23,375
You didn't notice it then.
2281
01:47:23,375 --> 01:47:24,292
And now suddenly, why?
2282
01:47:24,292 --> 01:47:25,208
Back then....
2283
01:47:26,458 --> 01:47:28,458
my eyes never went
below your face.
2284
01:47:30,792 --> 01:47:31,375
Ewww!
2285
01:47:32,292 --> 01:47:33,667
I didn't mean it a wrong way.
2286
01:47:34,333 --> 01:47:36,792
Earlier, I don't even look into
your eyes when I talk to you.
2287
01:47:36,833 --> 01:47:37,667
And now...
2288
01:47:37,917 --> 01:47:39,333
your eyes, your ears,
2289
01:47:39,625 --> 01:47:41,375
you nose and your lips...
2290
01:47:41,750 --> 01:47:43,167
I see the beauty that makes you.
2291
01:47:43,625 --> 01:47:44,917
What's your point?
2292
01:47:44,917 --> 01:47:45,500
That...
2293
01:47:46,708 --> 01:47:47,917
I can feel it now.
2294
01:47:49,542 --> 01:47:50,500
Again?
2295
01:47:52,708 --> 01:47:53,250
Just go...
2296
01:47:53,375 --> 01:47:54,125
Ewww!
2297
01:47:55,083 --> 01:47:56,167
I didn't mean that.
2298
01:47:58,250 --> 01:47:59,000
Love!
2299
01:48:01,667 --> 01:48:03,375
Love you...
2300
01:48:03,375 --> 01:48:03,917
Enough.
2301
01:48:04,000 --> 01:48:07,333
Stop making up stories now.
2302
01:48:07,500 --> 01:48:08,833
I know it's a lie.
2303
01:48:08,917 --> 01:48:09,917
Start the bike. Let's leave.
2304
01:48:09,917 --> 01:48:10,667
Sudar...
2305
01:48:11,333 --> 01:48:12,792
I am speaking the truth.
2306
01:48:12,833 --> 01:48:15,375
You don't even know how
to talk to a girl.
2307
01:48:15,667 --> 01:48:17,375
If you really love a girl...
2308
01:48:17,458 --> 01:48:20,000
sometimes just a word is
enough to make her feel it.
2309
01:48:20,167 --> 01:48:22,208
All this stuttering and
blabbering won't be there.
2310
01:48:23,542 --> 01:48:24,583
Just a word?
2311
01:48:30,000 --> 01:48:30,583
Wife!
2312
01:48:39,375 --> 01:48:40,125
Sudar?
2313
01:48:44,083 --> 01:48:44,875
Dear wife!
2314
01:48:45,208 --> 01:48:46,083
Sounds good right?
2315
01:48:49,458 --> 01:48:50,083
What happened?
2316
01:48:51,167 --> 01:48:52,958
Don't cry. What is someone sees?
2317
01:48:53,208 --> 01:48:53,875
Crazy!
2318
01:48:56,333 --> 01:48:57,542
Stop crying Sudar...
2319
01:48:57,875 --> 01:48:59,292
Listen to me. Stop crying.
2320
01:48:59,625 --> 01:49:00,375
Stop now.
2321
01:49:00,417 --> 01:49:02,000
- Get lost! Get lost!
- Fine.
2322
01:49:02,917 --> 01:49:03,417
It's ok.
2323
01:49:03,458 --> 01:49:05,250
What took you so long to say it?
2324
01:49:05,292 --> 01:49:06,333
It's ok. Don't cry.
2325
01:49:28,750 --> 01:49:30,042
Are they back yet?
2326
01:49:30,375 --> 01:49:31,833
Both of them aren't
picking calls.
2327
01:49:31,833 --> 01:49:33,500
I wonder what's could be the problem.
2328
01:49:33,500 --> 01:49:34,958
Come on. Nothing bad
would have happened.
2329
01:49:34,958 --> 01:49:35,667
They will be back.
2330
01:49:36,375 --> 01:49:37,708
Don't confuse yourself.
2331
01:49:38,792 --> 01:49:40,667
Madhu, Vinoth is calling me.
I'll call you back.
2332
01:49:40,708 --> 01:49:41,583
Hold on.
2333
01:49:42,458 --> 01:49:44,583
I want to find out. I can't wait.
2334
01:49:44,792 --> 01:49:46,583
I'll mute the call and be quiet.
2335
01:49:46,833 --> 01:49:48,542
Make it a conference call. Please.
2336
01:49:48,625 --> 01:49:49,542
Ok. Hold on.
2337
01:49:51,917 --> 01:49:53,083
You fool!
2338
01:49:53,125 --> 01:49:54,375
Can't you call up?
2339
01:49:54,500 --> 01:49:55,958
Sorry buddy!
2340
01:49:56,042 --> 01:49:57,250
We started talking.
2341
01:49:57,250 --> 01:49:58,417
We lost the track of time.
2342
01:49:58,458 --> 01:50:00,208
That's why I forgot to call you.
2343
01:50:00,500 --> 01:50:01,375
Where are you guys?
2344
01:50:01,375 --> 01:50:02,375
What did Sudar say?
2345
01:50:02,375 --> 01:50:03,292
I spoke to her.
2346
01:50:05,292 --> 01:50:10,083
Sudar had promised to make an offering at
the Eshwaran temple if her love succeeds.
2347
01:50:10,208 --> 01:50:10,833
Ok.
2348
01:50:10,917 --> 01:50:11,792
So buddy...
2349
01:50:12,000 --> 01:50:14,125
now we are the Eshwaran temple.
2350
01:50:14,833 --> 01:50:15,792
Vinoth?
2351
01:50:15,833 --> 01:50:16,708
Yes buddy.
2352
01:50:17,125 --> 01:50:19,458
I told her that I too love her.
2353
01:50:21,167 --> 01:50:22,583
Awesome buddy!
2354
01:50:24,000 --> 01:50:24,833
Did you hear?
2355
01:50:26,667 --> 01:50:27,917
Did I hear what?
2356
01:50:28,750 --> 01:50:30,250
Nothing. Tell me.
2357
01:50:30,375 --> 01:50:32,167
She kept testing me all the way.
2358
01:50:32,208 --> 01:50:34,000
She warned me from driving fast.
2359
01:50:34,000 --> 01:50:35,708
I shouldn't take in ladies
bikes at my workshop.
2360
01:50:35,833 --> 01:50:38,083
Looks like there is a vegetable
called Ladies finger.
2361
01:50:38,125 --> 01:50:40,000
So I am not even allowed those
ladies finger too anymore.
2362
01:50:40,000 --> 01:50:41,000
Wow! Wonderful!
2363
01:50:42,792 --> 01:50:44,708
Looks like I have a lengthy name...
2364
01:50:44,750 --> 01:50:46,708
so she has a nick name for me.
2365
01:50:46,750 --> 01:50:48,333
Your name is as small as thumb.
2366
01:50:48,375 --> 01:50:48,958
Vinoth!
2367
01:50:49,000 --> 01:50:51,833
She says, don't we call
Coca- Cola as Coke?
2368
01:50:51,958 --> 01:50:52,792
Similarly,
2369
01:50:52,833 --> 01:50:54,625
she shortened my
name Vinoth into...
2370
01:50:54,750 --> 01:50:56,875
Vino baby.
2371
01:50:56,875 --> 01:50:57,750
Awwww.
2372
01:50:58,083 --> 01:50:59,125
Don't laugh.
2373
01:51:00,250 --> 01:51:02,292
This feeling is kinda awesome.
2374
01:51:02,458 --> 01:51:04,542
Right from childhood I
kept calling you my buddy.
2375
01:51:04,958 --> 01:51:06,708
And now you are my
Brother-in-law.
2376
01:51:07,083 --> 01:51:08,375
Hand over the phone to Sudar.
2377
01:51:09,083 --> 01:51:09,792
She is not here.
2378
01:51:09,917 --> 01:51:12,875
She ain't stepping out of the temple
until her offering is complete.
2379
01:51:13,042 --> 01:51:14,000
Ok buddy.
2380
01:51:14,167 --> 01:51:15,167
Come back safe.
2381
01:51:15,208 --> 01:51:15,833
Ok buddy.
2382
01:51:16,083 --> 01:51:16,917
Shall I hang up?
2383
01:51:18,667 --> 01:51:19,542
Hello Madhu?
2384
01:51:19,833 --> 01:51:20,625
Vinoth has hanged up.
2385
01:51:20,667 --> 01:51:21,500
Let's talk.
2386
01:51:23,667 --> 01:51:26,292
I never expected Vinoth
will accept Sudar's proposal.
2387
01:51:26,625 --> 01:51:28,250
I knew it all the way.
2388
01:51:39,583 --> 01:51:40,708
What are you thinking?
2389
01:51:40,958 --> 01:51:41,667
Well...
2390
01:51:43,833 --> 01:51:47,750
all these days I spent my time
with either Sudar or Vinoth.
2391
01:51:47,875 --> 01:51:48,375
Either...
2392
01:51:48,833 --> 01:51:52,000
I am with Vinoth playing,
watching movie or at the beach...
2393
01:51:53,000 --> 01:51:55,917
or I am home cooking and
fighting with Sudar.
2394
01:51:57,375 --> 01:51:58,000
Sudar...
2395
01:51:58,458 --> 01:52:00,792
will call me and update
is she is gonna be late.
2396
01:52:00,875 --> 01:52:02,000
Even Vinoth.
2397
01:52:03,250 --> 01:52:05,958
But both of them didn't
feel like calling me today.
2398
01:52:07,583 --> 01:52:09,333
I can't separate myself
from my sister.
2399
01:52:10,083 --> 01:52:11,625
Nor can I separate from my friend.
2400
01:52:13,208 --> 01:52:14,458
I feel so lonely.
2401
01:52:15,958 --> 01:52:17,083
First dad passed away.
2402
01:52:18,208 --> 01:52:19,250
Then mom.
2403
01:52:20,083 --> 01:52:22,500
Now these two will get
married and move away.
2404
01:52:23,125 --> 01:52:24,083
First my parents...
2405
01:52:24,583 --> 01:52:25,750
- Now these two...
- Murali.
2406
01:52:26,625 --> 01:52:27,667
I have no one Madhu.
2407
01:52:28,583 --> 01:52:29,833
No, you don't get it Madhu.
2408
01:52:29,833 --> 01:52:30,250
You!
2409
01:52:30,250 --> 01:52:31,250
What's your problem?
2410
01:52:31,250 --> 01:52:32,875
- Stop pondering.
- You hang up Madhu.
2411
01:52:32,875 --> 01:52:33,750
Am I not h...
2412
01:52:40,958 --> 01:52:42,333
What were you about to say?
2413
01:52:42,917 --> 01:52:43,417
Madhu?
2414
01:52:43,708 --> 01:52:45,125
Tell me what were you about to say?
2415
01:52:45,167 --> 01:52:46,458
Answer me Madhu!
2416
01:52:47,083 --> 01:52:48,250
I didn't get that.
2417
01:52:48,250 --> 01:52:49,542
Mr. 'Idhayam' Murali!
2418
01:52:50,542 --> 01:52:51,167
Talk now!
2419
01:52:51,708 --> 01:52:52,875
You fool!
2420
01:52:53,000 --> 01:52:54,667
Didn't you understand
what she said?
2421
01:52:55,208 --> 01:52:55,750
Buddy!
2422
01:52:56,000 --> 01:52:57,125
Are you still on the line?
2423
01:52:57,458 --> 01:52:58,667
Did you hear it all?
2424
01:52:58,667 --> 01:53:00,500
Murali! Mr. 'Idhayam' Murali!
2425
01:53:03,000 --> 01:53:04,500
Whoa! Hit it!
2426
01:53:17,708 --> 01:53:21,000
You are the softest
flower there is.
2427
01:53:23,583 --> 01:53:26,917
Every time I see you I fall
in love over and again.
2428
01:53:29,375 --> 01:53:32,958
I was a caged bird.
2429
01:53:34,333 --> 01:53:39,000
Now I am free and
flying together with you.
2430
01:53:40,875 --> 01:53:43,000
Let me be with you forever.
2431
01:53:43,708 --> 01:53:45,917
Let's walk together,
holding hands forever.
2432
01:53:46,667 --> 01:53:48,583
Let me make you my prisoner.
2433
01:53:49,458 --> 01:53:51,625
Let me make you a
little desperate.
2434
01:53:52,000 --> 01:53:57,667
You are all I ever need.
2435
01:53:57,833 --> 01:54:03,458
What else do I need?
2436
01:54:03,667 --> 01:54:08,958
You are all I ever need.
2437
01:54:09,292 --> 01:54:14,708
What else do I need?
2438
01:54:15,500 --> 01:54:19,375
You are the softest
flower there is.
2439
01:54:20,625 --> 01:54:24,958
Now I am free and
flying together with you.
2440
01:54:49,417 --> 01:54:50,000
Come on.
2441
01:54:50,208 --> 01:54:52,583
You and me; we are the same.
2442
01:54:53,167 --> 01:54:55,583
Of late, I'm lost in love.
2443
01:54:55,917 --> 01:55:00,750
Our love is beyond
time and seasons.
2444
01:55:01,792 --> 01:55:04,167
I don't need anything.
2445
01:55:04,458 --> 01:55:07,292
I don't need anyone.
2446
01:55:07,500 --> 01:55:12,458
All I need is your love and
that's what I am waiting for.
2447
01:55:12,875 --> 01:55:18,000
What is that you did to my heart?
2448
01:55:18,750 --> 01:55:23,958
Don't ask me. You
know the answer.
2449
01:55:24,458 --> 01:55:29,875
You are all I ever need.
2450
01:55:30,292 --> 01:55:35,542
What else do I need?
2451
01:55:36,000 --> 01:55:41,375
You are all I ever need.
2452
01:55:41,917 --> 01:55:47,083
What else do I need?
2453
01:55:47,625 --> 01:55:52,792
You are all I ever need.
2454
01:55:53,417 --> 01:55:58,583
What else do I need?
2455
01:55:59,250 --> 01:56:04,208
You are all I ever need.
2456
01:56:05,167 --> 01:56:11,250
What else do I need?
2457
01:56:29,250 --> 01:56:30,167
Hello, Madhu?
2458
01:56:30,208 --> 01:56:31,500
Murali, it's me Priyanka.
2459
01:56:31,667 --> 01:56:32,833
Oh.
2460
01:56:32,917 --> 01:56:33,958
Did you talk to Madhu?
2461
01:56:34,042 --> 01:56:34,875
Yes, I did.
2462
01:56:35,000 --> 01:56:36,208
I'm just back from her home.
2463
01:56:36,250 --> 01:56:37,542
There is a problem, Murali.
2464
01:56:37,708 --> 01:56:39,167
They took away her phone.
2465
01:56:39,292 --> 01:56:40,708
Even I couldn't call
you from there.
2466
01:56:41,125 --> 01:56:41,750
What did she say?
2467
01:56:41,833 --> 01:56:43,125
I just reached
Chennai yesterday.
2468
01:56:43,250 --> 01:56:45,167
She will be coming to my new house.
2469
01:56:45,333 --> 01:56:46,333
She has asked you to come there.
2470
01:56:46,375 --> 01:56:47,667
So be there. Don't mess it up.
2471
01:56:47,833 --> 01:56:48,583
Sure.
2472
01:56:48,583 --> 01:56:49,917
Place and time?
2473
01:56:58,250 --> 01:56:59,458
Invitation cards are ready?
2474
01:57:00,542 --> 01:57:01,750
Only a month to go.
2475
01:57:03,458 --> 01:57:03,958
Madhu...
2476
01:57:08,167 --> 01:57:09,500
Is the groom settled in U.S?
2477
01:57:10,917 --> 01:57:13,083
Your parents have started
distributing the invitations.
2478
01:57:21,792 --> 01:57:23,167
Say something!
2479
01:57:30,000 --> 01:57:31,542
Stop kidding. Answer me.
2480
01:57:45,667 --> 01:57:48,042
So just like you said, now
I am indeed the worst.
2481
01:57:48,917 --> 01:57:50,667
Nothing like that, Madhu.
2482
01:57:51,042 --> 01:57:51,500
Madhu...
2483
01:57:51,708 --> 01:57:53,167
look at me. Look at me.
2484
01:57:53,292 --> 01:57:54,083
Stop crying.
2485
01:57:54,208 --> 01:57:55,292
- Let go of me.
- Look at me.
2486
01:57:55,333 --> 01:57:56,042
What happened?
2487
01:57:56,083 --> 01:57:57,458
I didn't mean all that.
2488
01:58:02,500 --> 01:58:04,417
Do you the most happiest
moment in my life?
2489
01:58:08,625 --> 01:58:10,250
The day I said I love you.
2490
01:58:10,833 --> 01:58:11,792
That's the second best.
2491
01:58:11,792 --> 01:58:13,000
Do you the best one?
2492
01:58:13,875 --> 01:58:16,250
When I found out that you are
not the worst but the best.
2493
01:58:16,292 --> 01:58:16,958
That's the one.
2494
01:58:16,958 --> 01:58:19,167
You know I was dancing
in the hospital.
2495
01:58:20,000 --> 01:58:21,333
You are not the worst, Madhu.
2496
01:58:25,292 --> 01:58:26,583
Issue has blown up at home.
2497
01:58:27,958 --> 01:58:30,500
My dad fixed my wedding
without my permission.
2498
01:58:30,917 --> 01:58:32,250
- I'm scared.
- So tell me this...
2499
01:58:32,667 --> 01:58:35,583
who gave you this stupid
idea of, you know....
2500
01:58:36,625 --> 01:58:38,042
That's my idea.
2501
01:58:38,083 --> 01:58:39,500
Remember Puppy, from my home?
2502
01:58:39,625 --> 01:58:41,750
It eloped with a street dog.
You saw it. Remember?
2503
01:58:41,833 --> 01:58:43,083
Now, it has many puppies.
2504
01:58:43,167 --> 01:58:44,375
All the puppies look
like the street dog.
2505
01:58:44,375 --> 01:58:45,958
My dad hated it initially.
2506
01:58:46,000 --> 01:58:47,542
He wanted to chase
them all away.
2507
01:58:47,625 --> 01:58:50,333
And now he has named everyone of
them and plays with them too.
2508
01:58:50,958 --> 01:58:52,125
That's how I got this idea.
2509
01:58:52,250 --> 01:58:53,333
So you say I am street dog?
2510
01:58:54,250 --> 01:58:56,292
Well, that makes me
the Pomeranian.
2511
01:58:58,083 --> 01:58:58,792
Fine,
2512
01:58:58,833 --> 01:59:00,917
the wedding date is
just a month away.
2513
01:59:01,000 --> 01:59:02,333
So how will this idea work out?
2514
01:59:02,792 --> 01:59:04,125
I checked it. It's possible.
2515
01:59:04,208 --> 01:59:05,375
Today is the 13th...
2516
01:59:05,417 --> 01:59:06,958
so according to
Priyanka's idea...
2517
01:59:07,958 --> 01:59:09,625
Why are you asking
so many questions?
2518
01:59:09,625 --> 01:59:11,125
Can you or can you not?
2519
01:59:12,458 --> 01:59:14,375
Don't you dare me.
2520
01:59:50,500 --> 01:59:51,292
What happened?
2521
01:59:53,000 --> 01:59:53,542
I don't know.
2522
01:59:55,250 --> 01:59:56,333
Oh come on. Why?
2523
01:59:58,167 --> 01:59:58,917
What?
2524
01:59:58,958 --> 01:59:59,458
Look here.
2525
01:59:59,958 --> 02:00:02,792
Now don't you talk like the heroes
in director Mani Ratnam's movie.
2526
02:00:02,917 --> 02:00:05,250
There was nothing romantic
about what happened here.
2527
02:00:06,375 --> 02:00:07,292
Well, I...
2528
02:00:07,708 --> 02:00:09,458
am not sure what happened.
2529
02:00:10,250 --> 02:00:11,125
I'm confused.
2530
02:00:11,208 --> 02:00:12,667
I think it wasn't the apt.
2531
02:00:13,792 --> 02:00:15,917
Missed my concentration.
2532
02:00:15,917 --> 02:00:17,708
I couldn't focus.
2533
02:00:18,625 --> 02:00:20,250
So sweet!
2534
02:00:21,375 --> 02:00:22,292
It's ok.
2535
02:00:22,542 --> 02:00:23,458
It's ok.
2536
02:00:24,375 --> 02:00:26,458
After all it's day time.
2537
02:00:32,125 --> 02:00:33,292
So can I go home now?
2538
02:00:36,458 --> 02:00:37,417
Yes, you may go.
2539
02:00:43,500 --> 02:00:44,125
Priyanka...
2540
02:00:44,875 --> 02:00:46,750
you have raised her very well.
2541
02:00:47,083 --> 02:00:47,958
May you live long.
2542
02:00:49,208 --> 02:00:50,750
Ok, see you tomorrow.
2543
02:00:59,542 --> 02:01:00,667
Not this one.
2544
02:01:20,125 --> 02:01:21,458
Why are you dumbstruck?
2545
02:01:21,750 --> 02:01:23,125
Today is mom's
death anniversary.
2546
02:01:23,167 --> 02:01:24,250
It's been 2 years.
2547
02:01:26,542 --> 02:01:27,667
I almost forgot it.
2548
02:01:27,833 --> 02:01:29,208
Sundari reminded me.
2549
02:01:29,292 --> 02:01:31,333
I felt so bad.
2550
02:01:34,125 --> 02:01:36,333
Can you buy Ice apples
on your way back home?
2551
02:01:36,458 --> 02:01:37,750
Mom loved it.
2552
02:01:37,875 --> 02:01:40,250
Let's make an offering with it.
2553
02:01:54,708 --> 02:01:57,083
How long?
2554
02:02:02,083 --> 02:02:03,250
I am talking to you.
2555
02:02:06,125 --> 02:02:07,083
What is it?
2556
02:02:07,250 --> 02:02:10,042
Madhu all this doesn't
seem so right.
2557
02:02:12,292 --> 02:02:13,500
What about yesterday?
2558
02:02:13,792 --> 02:02:16,042
Yesterday the mind was practical.
2559
02:02:17,042 --> 02:02:18,500
Like that worked.
2560
02:02:19,042 --> 02:02:20,708
You were confused like a monkey.
2561
02:02:21,292 --> 02:02:22,958
Don't remind me that
over and again.
2562
02:02:23,208 --> 02:02:24,333
I'm not in the mood.
2563
02:02:24,500 --> 02:02:26,000
I'll try talking to your parents.
2564
02:02:26,208 --> 02:02:28,333
Or else, isn't the U.S
settled groom well educated?
2565
02:02:28,542 --> 02:02:30,292
Let us talk to him and
make him understand.
2566
02:02:30,292 --> 02:02:31,750
I am their daughter.
2567
02:02:32,042 --> 02:02:34,417
They won't pay
heed to me at all!
2568
02:02:35,167 --> 02:02:36,875
They won't even mind you.
2569
02:02:38,292 --> 02:02:39,333
I know that.
2570
02:02:39,375 --> 02:02:40,583
Let me give it a shot.
2571
02:02:41,167 --> 02:02:44,375
Or else we will make a plan in the
last minute and try stopping your wedding.
2572
02:02:45,208 --> 02:02:47,208
Did you say 'try stopping?'
2573
02:02:48,000 --> 02:02:50,250
Murali, you are pissing
me off real bad.
2574
02:02:50,333 --> 02:02:50,875
Look here,
2575
02:02:51,208 --> 02:02:52,458
I have a sister.
2576
02:02:52,750 --> 02:02:54,542
All of a sudden I
recollect my mom's words.
2577
02:02:55,292 --> 02:02:56,875
I must first marry her off.
2578
02:02:57,292 --> 02:02:58,542
Only then I can
think about mine.
2579
02:02:58,583 --> 02:03:00,083
I too have a brother.
2580
02:03:00,083 --> 02:03:01,375
Didn't he get married before me?
2581
02:03:01,917 --> 02:03:03,417
Your family customs
are different.
2582
02:03:03,417 --> 02:03:05,375
When there is a grown
up girl in a house...
2583
02:03:05,375 --> 02:03:08,417
and if the boy gets married before her
then he is a coward. My mom said so.
2584
02:03:08,417 --> 02:03:08,917
Right!
2585
02:03:09,333 --> 02:03:10,250
It's still the same.
2586
02:03:10,833 --> 02:03:12,542
Why do you keep
coming back there?
2587
02:03:12,542 --> 02:03:14,083
I don’t even see your
family as a threat.
2588
02:03:14,083 --> 02:03:15,542
You seem to be the
biggest threat.
2589
02:03:16,000 --> 02:03:17,208
Stop being so desperate.
2590
02:03:22,000 --> 02:03:22,625
No...err...
2591
02:03:22,875 --> 02:03:24,000
What did you just say?
2592
02:03:26,125 --> 02:03:27,375
I'm desperate?
2593
02:03:28,333 --> 02:03:29,458
That's what you said right?
2594
02:03:29,458 --> 02:03:30,292
No Madhu.
2595
02:03:33,458 --> 02:03:34,292
Madhu...
2596
02:03:36,708 --> 02:03:37,500
I'm desperate!
2597
02:03:39,333 --> 02:03:40,083
Yes!
2598
02:03:40,417 --> 02:03:41,333
I am desperate!
2599
02:03:42,208 --> 02:03:43,375
- No..
- Thank you.
2600
02:03:43,417 --> 02:03:46,500
- Madhu...
- Now I see how much respect you have for me.
2601
02:03:46,542 --> 02:03:47,083
Thank you.
2602
02:03:47,083 --> 02:03:48,708
Sorry. That was heat
of the moment.
2603
02:03:49,375 --> 02:03:50,125
When a girl...
2604
02:03:50,417 --> 02:03:52,000
comes to you...
2605
02:03:52,708 --> 02:03:53,833
she is bad?
2606
02:03:55,083 --> 02:03:57,458
Imagine the trust
I had upon you.
2607
02:03:58,833 --> 02:04:02,458
I let you make love because I
consider you as my husband!
2608
02:04:03,125 --> 02:04:07,292
If anyone else had even looked me in
wrong way, I would have slippered him!
2609
02:04:07,333 --> 02:04:08,583
I am sorry Madhu.
2610
02:04:10,792 --> 02:04:12,375
My dad was right about you.
2611
02:04:13,208 --> 02:04:15,083
You proved that you
are a street dog.
2612
02:04:16,958 --> 02:04:18,417
One more word and...
2613
02:04:18,625 --> 02:04:19,458
I'll finish you off!
2614
02:04:20,458 --> 02:04:21,583
Do I look like street dog?
2615
02:04:25,708 --> 02:04:26,750
And now you slapped me.
2616
02:04:29,625 --> 02:04:31,208
If your sister is important to you...
2617
02:04:31,625 --> 02:04:33,208
then my dad is more
important to me.
2618
02:04:33,208 --> 02:04:34,042
Let me tell you now.
2619
02:04:34,125 --> 02:04:35,458
I don't want you!
2620
02:04:35,583 --> 02:04:37,792
I'm going to marry the
guy my dad has chosen.
2621
02:04:38,625 --> 02:04:42,542
You can't even make
a clear decision.
2622
02:04:42,958 --> 02:04:45,083
You keep singing the
praises of your sister.
2623
02:04:45,375 --> 02:04:47,542
Wait and watch, you
will ruin her wedding.
2624
02:04:48,083 --> 02:04:49,500
Are you cursing me?
2625
02:04:50,000 --> 02:04:53,083
I forgot my mom's death anniversary
and yet I am here in front of you.
2626
02:04:53,208 --> 02:04:54,792
Still your problem is
the priority here.
2627
02:04:54,833 --> 02:04:56,292
You want to make
quick decisions.
2628
02:04:57,542 --> 02:04:58,625
I'm telling you now...
2629
02:04:58,708 --> 02:05:00,042
go marry anyone you want.
2630
02:05:00,375 --> 02:05:03,917
My sister's marriage will
take place before yours.
2631
02:05:05,875 --> 02:05:07,917
If I ever again come
in front of you
2632
02:05:08,042 --> 02:05:09,292
slap me with your slippers.
2633
02:05:12,708 --> 02:05:14,208
You are the worst!
2634
02:05:28,042 --> 02:05:31,375
Didn't you say the best thing you ever did
your life was falling in love with me?
2635
02:05:31,833 --> 02:05:34,250
Now without me you
will be nothing but a zero.
2636
02:05:35,708 --> 02:05:37,000
Check the zero in the meter.
2637
02:05:47,250 --> 02:05:49,042
And now you say you
don't want Madhu?
2638
02:05:49,667 --> 02:05:51,000
But you won't tell me why.
2639
02:05:52,250 --> 02:05:54,792
What's the hurry to get me and
Sudar married immediately?
2640
02:05:55,833 --> 02:05:56,625
Yes!
2641
02:05:56,917 --> 02:06:00,667
I must marry you guys off at least
an hour before she gets married
2642
02:06:01,875 --> 02:06:03,708
I feel like you are rushing this up.
2643
02:06:04,500 --> 02:06:05,167
Look here.
2644
02:06:05,583 --> 02:06:06,875
You guys are young.
2645
02:06:07,208 --> 02:06:08,458
And neighbors too.
2646
02:06:08,583 --> 02:06:09,875
You guys love each other.
2647
02:06:10,083 --> 02:06:13,083
I can't keep an eye on
both of you everyday.
2648
02:06:13,167 --> 02:06:13,708
Get it?
2649
02:06:16,958 --> 02:06:21,208
Today, even the most dummy among the
innocents have terrific plans.
2650
02:06:21,625 --> 02:06:23,708
Sudar is definitely clever.
2651
02:06:23,792 --> 02:06:24,958
Don't you judge Sudar!
2652
02:06:26,000 --> 02:06:26,792
Look at that.
2653
02:06:26,917 --> 02:06:29,333
I scold her and her husband
is getting pissed off.
2654
02:06:29,333 --> 02:06:29,875
Indeed.
2655
02:06:31,125 --> 02:06:31,875
Come here.
2656
02:06:31,917 --> 02:06:32,375
Why?
2657
02:06:32,625 --> 02:06:34,208
I want to kiss you.
2658
02:06:34,292 --> 02:06:35,250
Stop irritating, Murali.
2659
02:06:35,292 --> 02:06:36,042
Come here.
2660
02:06:37,500 --> 02:06:39,417
Come here my dear.
2661
02:06:45,917 --> 02:06:47,667
Is this how you forget Madhu?
2662
02:06:48,250 --> 02:06:48,833
Sorry.
2663
02:06:49,000 --> 02:06:51,208
I guess I crossed my limits.
2664
02:06:52,375 --> 02:06:53,500
What are you writing?
2665
02:06:53,833 --> 02:06:55,875
A song about girls.
2666
02:06:56,458 --> 02:06:58,042
Ok, Madhu is at fault...
2667
02:06:58,333 --> 02:06:59,958
why write song about girls in general?
2668
02:07:00,708 --> 02:07:01,458
Uh-oh!
2669
02:07:01,833 --> 02:07:02,708
You are right.
2670
02:07:05,083 --> 02:07:06,792
Replace the word 'girls' in the lyric...
2671
02:07:07,125 --> 02:07:08,292
with 'Madhu'
2672
02:07:08,542 --> 02:07:09,333
Replace it.
2673
02:07:12,542 --> 02:07:14,167
It is your Madhu at fault.
2674
02:07:14,250 --> 02:07:16,250
What's the fault of all
other girls named Madhu?
2675
02:07:16,250 --> 02:07:17,208
Uh-oh!
2676
02:07:19,042 --> 02:07:20,000
Change it to S. Madhu.
2677
02:07:21,083 --> 02:07:22,375
Check the telephone directory.
2678
02:07:22,375 --> 02:07:23,625
There are 1000s of S. Madhu.
2679
02:07:23,708 --> 02:07:25,625
Will you abuse everyone
of them in your song?
2680
02:07:33,625 --> 02:07:35,250
Oh my dear, S. Madhu...
2681
02:07:37,625 --> 02:07:40,917
Answer me S. Madhu...
2682
02:07:41,625 --> 02:07:43,375
Oh my dear, S. Madhu...
2683
02:07:45,500 --> 02:07:49,042
Answer me S. Madhu...
2684
02:07:50,125 --> 02:07:53,375
Answer me S. Madhu!
2685
02:07:54,042 --> 02:07:57,333
Why did you refuse my love, Madhu?
2686
02:07:58,250 --> 02:08:01,417
Answer me S. Madhu?
2687
02:08:02,125 --> 02:08:05,500
Why did you refuse my love, Madhu?
2688
02:08:06,167 --> 02:08:09,333
You think you're well qualified?
2689
02:08:09,833 --> 02:08:13,458
But like a fool you
broke my heart.
2690
02:08:13,917 --> 02:08:16,958
S. Madhu, well qualified, B.Sc.
MBA(bar)
2691
02:08:17,042 --> 02:08:18,375
Friend of Priyanka.
2692
02:08:18,583 --> 02:08:22,292
She lives at No.6, Shanthi
Colony, Chennai!
2693
02:08:22,458 --> 02:08:25,042
S. Madhu, well qualified, B.Sc.
MBA(bar)
2694
02:08:25,125 --> 02:08:26,458
Friend of Priyanka.
2695
02:08:26,583 --> 02:08:30,375
She lives at No.6, Shanthi
Colony, Chennai!
2696
02:08:30,500 --> 02:08:33,625
Answer me, S Madhu!
2697
02:08:34,250 --> 02:08:37,667
Why did you refuse
my love, Madhu?
2698
02:08:38,625 --> 02:08:41,625
Answer me S. Madhu...
2699
02:08:42,917 --> 02:08:45,042
Why did you refuse
my love, Madhu?
2700
02:08:46,833 --> 02:08:49,833
You are a friend of Priyanka.
2701
02:08:50,625 --> 02:08:54,375
It's over between me and
friend of Priyanka!
2702
02:08:54,875 --> 02:08:58,000
Your house is by the
corner of the street...
2703
02:08:58,417 --> 02:09:02,083
but now you have cornered me.
2704
02:09:02,875 --> 02:09:05,333
S. Madhu, well qualified, B.Sc.
MBA(bar)
2705
02:09:05,375 --> 02:09:06,750
Friend of Priyanka.
2706
02:09:06,875 --> 02:09:10,667
She lives at No.6,
Shanthi Colony, Chennai!
2707
02:09:10,875 --> 02:09:13,500
S. Madhu, well qualified, B.Sc.
MBA(bar)
2708
02:09:13,542 --> 02:09:14,917
Friend of Priyanka.
2709
02:09:15,125 --> 02:09:18,833
She lives at No.6, Shanthi
Colony, Chennai!
2710
02:09:35,333 --> 02:09:38,250
You are quite famous in your locality.
2711
02:09:39,208 --> 02:09:42,917
You crucified me and
that's called cruelty.
2712
02:09:43,167 --> 02:09:44,833
No, you were not crucified...
2713
02:09:51,333 --> 02:09:54,208
Answer me S. Madhu...
2714
02:09:55,000 --> 02:09:58,375
Why did you refuse
my love, Madhu?
2715
02:09:58,625 --> 02:10:02,333
Answer me S. Madhu...
2716
02:10:03,583 --> 02:10:05,708
Why did you refuse
my love, Madhu?
2717
02:10:07,333 --> 02:10:11,000
Kattapa killed Bahubali
for some reason.
2718
02:10:11,500 --> 02:10:15,750
And you killed this 'Idhayam'
Murali for no reason.
2719
02:10:16,000 --> 02:10:17,875
Nope. That didn't make sense.
2720
02:10:39,958 --> 02:10:42,125
S. Madhu, well qualified, B.Sc.
MBA(bar)
2721
02:10:42,167 --> 02:10:43,500
Friend of Priyanka.
2722
02:10:43,792 --> 02:10:47,417
She lives at No.6, Shanthi
Colony, Chennai!
2723
02:10:48,000 --> 02:10:50,042
S. Madhu, well qualified, B.Sc.
MBA(bar)
2724
02:10:50,042 --> 02:10:51,708
Friend of Priyanka.
2725
02:10:52,042 --> 02:10:55,708
She lives at No.6,
Shanthi Colony, Chennai!
2726
02:10:58,000 --> 02:10:59,250
Buddy! Buddy!
2727
02:10:59,583 --> 02:11:01,333
That was awesome buddy!
2728
02:11:01,500 --> 02:11:02,333
Come on. Let's go.
2729
02:11:02,333 --> 02:11:03,542
- Shall we.
- Let's go.
2730
02:11:04,167 --> 02:11:07,042
Drinking, smoking and
love is injurious to...
2731
02:11:07,042 --> 02:11:09,917
- You already conveyed it.
- Ok, then we are good.
2732
02:11:22,375 --> 02:11:24,500
Dude, why are you always
in the same shirt?
2733
02:11:32,500 --> 02:11:32,958
Welcome.
2734
02:11:33,375 --> 02:11:34,500
- Congrats.
- Thank you.
2735
02:11:47,875 --> 02:11:49,375
Buddy, got any doubts?
2736
02:11:49,417 --> 02:11:50,417
Get lost!
2737
02:11:51,875 --> 02:11:52,833
Shall I tie the knot?
2738
02:11:56,792 --> 02:11:57,875
Congratulations buddy.
2739
02:11:57,917 --> 02:11:59,083
- Congrats.
- Oh come on.
2740
02:11:59,083 --> 02:11:59,667
Congrats.
2741
02:11:59,708 --> 02:12:01,833
- Time to make memories.
- Photo? Ok.
2742
02:12:02,958 --> 02:12:04,500
Eat well, Sudar.
2743
02:12:12,958 --> 02:12:13,875
When are we getting married?
2744
02:12:13,875 --> 02:12:14,250
Kalai?
2745
02:12:14,250 --> 02:12:14,708
What?
2746
02:12:14,708 --> 02:12:16,958
I'll come to your house with
my dad and ask for your hand.
2747
02:12:17,000 --> 02:12:18,000
I should tell my brother.
2748
02:12:18,000 --> 02:12:18,750
Dear brother...
2749
02:12:19,083 --> 02:12:19,708
Murali?
2750
02:12:19,708 --> 02:12:20,292
It's fine.
2751
02:12:20,958 --> 02:12:21,500
What is it?
2752
02:12:21,500 --> 02:12:22,125
Where's Murali?
2753
02:12:23,500 --> 02:12:24,458
He is missing.
2754
02:12:24,583 --> 02:12:26,833
- Where is he?
- He said he was going to pay the caterers.
2755
02:12:26,917 --> 02:12:27,708
I'll go check.
2756
02:12:27,750 --> 02:12:28,167
You guys continue.
2757
02:12:28,167 --> 02:12:29,958
- Make it fast.
- Yes, make it fast.
2758
02:12:34,958 --> 02:12:36,375
I am confused.
2759
02:12:42,458 --> 02:12:43,500
The food's tasty.
2760
02:12:47,917 --> 02:12:49,250
It's not hot though.
2761
02:12:49,250 --> 02:12:49,958
Where would he be?
2762
02:12:50,000 --> 02:12:50,625
Must be around.
2763
02:12:50,667 --> 02:12:51,250
Wait.
2764
02:12:51,875 --> 02:12:53,000
All these days you were silent.
2765
02:12:53,000 --> 02:12:54,708
And now you say you are confused?
2766
02:12:56,125 --> 02:12:57,375
Don't you know this before?
2767
02:12:58,333 --> 02:12:59,292
- Did he attend?
- It's not reachable.
2768
02:12:59,333 --> 02:13:00,000
Not reachable?
2769
02:13:00,208 --> 02:13:01,375
He must be around. You eat.
2770
02:13:04,375 --> 02:13:04,958
Hello?
2771
02:13:05,917 --> 02:13:06,583
Not yet.
2772
02:13:09,667 --> 02:13:10,458
Ok. I'll check.
2773
02:13:11,958 --> 02:13:15,250
(Chanting mantras)
2774
02:13:15,292 --> 02:13:16,500
Ask the bride to come.
2775
02:13:17,250 --> 02:13:18,667
At least open up now.
2776
02:13:18,792 --> 02:13:19,333
Go!
2777
02:13:23,500 --> 02:13:26,667
( Continues chanting mantras)
2778
02:13:40,208 --> 02:13:40,750
Kishore...
2779
02:13:41,792 --> 02:13:42,458
what happened?
2780
02:13:44,208 --> 02:13:45,000
Buddy,
2781
02:13:45,542 --> 02:13:46,833
let's leave the temple now.
2782
02:13:47,833 --> 02:13:49,833
Sudar, you guys go home.
2783
02:13:49,875 --> 02:13:50,667
I'll get him.
2784
02:13:51,167 --> 02:13:51,625
No way.
2785
02:13:51,708 --> 02:13:52,417
Where is my brother?
2786
02:13:52,458 --> 02:13:54,042
- Sudar...
- I won't come until I see him.
2787
02:13:54,042 --> 02:13:54,875
Listen to him.
2788
02:13:54,958 --> 02:13:56,375
He must be around. Come on.
2789
02:13:57,083 --> 02:13:58,292
- Sudar...
- No way!
2790
02:13:58,917 --> 02:13:59,750
I said come on.
2791
02:13:59,750 --> 02:14:00,333
No way!
2792
02:14:01,500 --> 02:14:02,583
- Listen to us.
- Hold on.
2793
02:14:05,125 --> 02:14:05,750
Murali?
2794
02:14:07,417 --> 02:14:08,292
Where are you?
2795
02:14:09,542 --> 02:14:10,458
Speak!
2796
02:14:11,792 --> 02:14:13,208
Hello? Murali?
2797
02:14:14,333 --> 02:14:14,958
Buddy,
2798
02:14:16,208 --> 02:14:18,500
I can't take it anymore.
Let me die.
2799
02:14:19,083 --> 02:14:19,625
What is it?
2800
02:14:29,125 --> 02:14:29,625
Hello?
2801
02:14:30,292 --> 02:14:31,125
Hello? You there?
2802
02:14:31,250 --> 02:14:32,292
Sudar...
2803
02:14:32,708 --> 02:14:33,583
my dear sister.
2804
02:14:33,833 --> 02:14:34,792
How are you?
2805
02:14:34,958 --> 02:14:38,417
You are lucky. You got married
to the person you like.
2806
02:14:38,917 --> 02:14:40,667
I loved her for 4 years.
2807
02:14:41,000 --> 02:14:42,083
It's all gone.
2808
02:14:42,458 --> 02:14:44,625
Don't speak like that. Please.
2809
02:14:44,708 --> 02:14:45,792
Are you drunk?
2810
02:14:46,167 --> 02:14:47,958
All these days I
lived for you guys.
2811
02:14:49,667 --> 02:14:51,375
Now that you guys
are together...
2812
02:14:51,792 --> 02:14:53,333
you guys don't need me anymore.
2813
02:14:53,417 --> 02:14:54,833
Let me die.
2814
02:14:55,125 --> 02:14:56,125
I'm leaving.
2815
02:14:56,167 --> 02:14:58,625
Please no. Don't talk like that.
It scares me.
2816
02:14:58,708 --> 02:14:59,750
We are here for you.
2817
02:14:59,792 --> 02:15:00,708
Forget Madhu.
2818
02:15:00,792 --> 02:15:04,542
Remember a guy came to our house
to ask my hand in marriage?
2819
02:15:04,583 --> 02:15:06,458
I just saw him here in the temple.
2820
02:15:06,542 --> 02:15:07,500
With another girl.
2821
02:15:08,000 --> 02:15:10,875
See how other boys are.
Why are you like this?
2822
02:15:10,917 --> 02:15:12,125
I can't move on.
2823
02:15:13,250 --> 02:15:15,250
You don't know how close
I was with Madhu.
2824
02:15:16,208 --> 02:15:17,417
Give me the key.
2825
02:15:17,417 --> 02:15:18,375
I said give it!
2826
02:15:18,417 --> 02:15:20,083
Where are you off to?
2827
02:15:20,333 --> 02:15:22,583
You are my sister. I
can't explain it to you.
2828
02:15:22,583 --> 02:15:25,375
Please! How can we both
be happy without you?
2829
02:15:25,417 --> 02:15:27,167
We need you.
2830
02:15:27,208 --> 02:15:28,708
You are my everything.
2831
02:15:28,833 --> 02:15:31,083
Please don't say you are going to die.
Please.
2832
02:15:31,125 --> 02:15:32,083
You fool!
2833
02:15:32,792 --> 02:15:34,125
Can't you understand?
2834
02:15:34,833 --> 02:15:35,750
Just leave me.
2835
02:15:36,667 --> 02:15:39,292
Let me go. Let me die.
2836
02:15:39,292 --> 02:15:40,125
Die!
2837
02:15:43,250 --> 02:15:44,375
Die!
2838
02:15:46,750 --> 02:15:52,167
All these days you loved a girl one sided and
like a wuss you couldn't confess it to her!
2839
02:15:52,250 --> 02:15:54,292
And in the name of that
you hurt yourself and us!
2840
02:15:54,292 --> 02:15:59,208
And now when things are about to fall in place
you do this. So you better die instead!
2841
02:16:01,042 --> 02:16:02,500
You have made up your mind...
2842
02:16:03,375 --> 02:16:04,500
then why did you call?
2843
02:16:06,083 --> 02:16:07,542
So you don't want us to be happy.
2844
02:16:08,875 --> 02:16:12,792
We have been sweating out like dogs
since morning, looking for you.
2845
02:16:14,583 --> 02:16:17,708
I even forgot now that
I got married today.
2846
02:16:20,333 --> 02:16:21,083
Tell me why?
2847
02:16:21,208 --> 02:16:25,625
Why do you envy us just
because your love failed?
2848
02:16:25,792 --> 02:16:27,000
Listen to me Sudar...
2849
02:16:27,042 --> 02:16:27,958
Now listen to me!
2850
02:16:28,208 --> 02:16:29,167
Go , die!
2851
02:16:29,667 --> 02:16:30,458
- Listen...
- Die!
2852
02:16:30,458 --> 02:16:32,750
Die! Die! Die!
2853
02:16:36,125 --> 02:16:37,083
Come on Sudar.
2854
02:16:37,667 --> 02:16:38,375
Give that to me.
2855
02:16:59,042 --> 02:17:00,167
Where did he go?
2856
02:17:00,667 --> 02:17:02,042
Sudar, it's Murali.
2857
02:17:02,875 --> 02:17:03,875
Attend it!
2858
02:17:04,792 --> 02:17:05,333
Talk!
2859
02:17:05,333 --> 02:17:05,875
Hello?
2860
02:17:06,083 --> 02:17:06,833
Murali?
2861
02:17:07,500 --> 02:17:08,292
Can you hear me?
2862
02:17:09,792 --> 02:17:11,625
Unnamalai Amman koil street.
2863
02:17:11,875 --> 02:17:13,875
I'm on top of a construction.
2864
02:17:13,958 --> 02:17:14,417
Come get me.
2865
02:17:14,417 --> 02:17:15,458
Wait right there.
2866
02:17:15,583 --> 02:17:16,292
We'll be there.
2867
02:17:16,458 --> 02:17:17,833
Give the phone to Vinoth's wife.
2868
02:17:19,875 --> 02:17:20,833
He wants to talk to you.
2869
02:17:21,625 --> 02:17:22,250
Don't worry.
2870
02:17:22,292 --> 02:17:23,333
He gave me his location.
2871
02:17:23,792 --> 02:17:24,917
He wants to talk to you.
2872
02:17:28,000 --> 02:17:28,500
Hello?
2873
02:17:29,125 --> 02:17:29,625
Hello?
2874
02:17:30,750 --> 02:17:32,333
I'm Vinoth's friend Murali.
2875
02:17:34,708 --> 02:17:35,625
How dare you?
2876
02:17:37,208 --> 02:17:42,542
You say I'm a coward who couldn't
confess my love for a girl?
2877
02:17:43,833 --> 02:17:44,875
Not just me...
2878
02:17:45,958 --> 02:17:50,833
there is a family burden on many
like me who are in one sided love.
2879
02:17:51,583 --> 02:17:53,500
Men like us have
responsibilities.
2880
02:17:55,000 --> 02:17:57,500
The fear of failure...
2881
02:17:57,708 --> 02:17:59,833
neverallows us forget
our responsibilities...
2882
02:18:00,958 --> 02:18:02,458
until we ruin ourselves.
2883
02:18:04,917 --> 02:18:07,875
True, I fell in love
during my college days.
2884
02:18:08,208 --> 02:18:11,167
I stalked her but never
confessed my love.
2885
02:18:11,708 --> 02:18:13,917
But I kept it a secret
from our family.
2886
02:18:14,958 --> 02:18:17,875
We couldn't even afford
food after mom passed away.
2887
02:18:19,250 --> 02:18:21,583
Remember the days we went
to bed empty stomach?
2888
02:18:22,375 --> 02:18:24,000
Couldn't fill our stomachs...
2889
02:18:25,167 --> 02:18:27,833
then how will my I think
of anything else?
2890
02:18:30,583 --> 02:18:31,875
Now, what's your problem?
2891
02:18:31,917 --> 02:18:34,167
You want to me live, right?
2892
02:18:34,708 --> 02:18:35,375
Ok.
2893
02:18:35,958 --> 02:18:36,417
Ok?
2894
02:18:36,958 --> 02:18:38,083
Come get me.
2895
02:19:03,167 --> 02:19:05,167
- Faster!
- Ok.
2896
02:19:33,667 --> 02:19:35,542
You are not the worst, Madhu.
2897
02:20:03,292 --> 02:20:03,750
Madhu?
2898
02:20:21,917 --> 02:20:22,792
Madhu!
2899
02:20:46,667 --> 02:20:47,625
Is it over?
2900
02:20:49,750 --> 02:20:51,333
Madhu! Where are you?
2901
02:20:57,083 --> 02:20:58,583
I was looking for you!
2902
02:20:59,667 --> 02:21:01,167
How did the marriage go? All well?
2903
02:21:03,167 --> 02:21:03,958
Happy?
2904
02:21:05,292 --> 02:21:09,000
It was so tough to change Murali's mind but
you came in again and ruined his life!
2905
02:21:09,833 --> 02:21:10,458
Now, come on!
2906
02:21:11,583 --> 02:21:12,042
Come on.
2907
02:21:15,750 --> 02:21:17,083
What's with the stylish pose?
2908
02:21:17,917 --> 02:21:19,625
Again he is threatening
to commit suicide.
2909
02:21:22,083 --> 02:21:22,625
Look here,
2910
02:21:23,208 --> 02:21:25,708
I don't care about you! Not at all!
2911
02:21:26,250 --> 02:21:26,958
I really don't.
2912
02:21:27,250 --> 02:21:28,375
I want to save Murali.
2913
02:21:28,875 --> 02:21:29,583
Take your phone.
2914
02:21:29,833 --> 02:21:30,958
And talk to him like I say.
2915
02:21:31,292 --> 02:21:32,708
Tell him you are pregnant.
2916
02:21:33,250 --> 02:21:35,292
And your wedding got canceled.
2917
02:21:35,458 --> 02:21:37,542
Say like that because only
that can save my buddy.
2918
02:21:37,667 --> 02:21:38,417
Take the phone.
2919
02:21:38,417 --> 02:21:40,375
Excuse me, somebody
give me a pen please.
2920
02:21:40,583 --> 02:21:42,958
You may tally the expenses later.
Give me the pen.
2921
02:21:44,375 --> 02:21:45,500
I'm pregnant.
2922
02:21:46,333 --> 02:21:47,542
Yes. Right. That's it.
2923
02:21:48,542 --> 02:21:50,083
And my wedding got canceled.
2924
02:21:50,125 --> 02:21:50,667
Superb!
2925
02:21:50,750 --> 02:21:52,042
Add few more lies to it.
2926
02:21:52,292 --> 02:21:54,208
Say that your father
got an attack.
2927
02:21:54,458 --> 02:21:55,708
He will be happy to hear that.
2928
02:21:57,292 --> 02:21:58,750
I'm pregnant...
2929
02:21:58,875 --> 02:22:00,625
and my wedding got canceled.
2930
02:22:00,750 --> 02:22:02,708
My father panicked for real you jerk!
2931
02:22:08,833 --> 02:22:09,458
Dear...
2932
02:22:14,167 --> 02:22:15,208
What next Madhu?
2933
02:22:17,875 --> 02:22:18,417
Murali.
2934
02:22:22,625 --> 02:22:24,167
Murali. Murali?
2935
02:22:24,958 --> 02:22:25,792
Buddy!
2936
02:22:27,083 --> 02:22:27,917
Idiot! Look at him.
2937
02:22:28,208 --> 02:22:29,375
Get up! Get up!
2938
02:22:29,375 --> 02:22:31,542
- Sudar, no!
- Get up. You promised you won't drink.
2939
02:22:31,583 --> 02:22:32,125
Get up.
2940
02:22:32,125 --> 02:22:34,292
I said get up! Get up!
2941
02:22:37,125 --> 02:22:37,667
Get lost.
2942
02:22:49,250 --> 02:22:51,167
Call up Murali and put
the call in loudspeaker.
2943
02:22:57,250 --> 02:22:57,958
Murali...
2944
02:23:01,917 --> 02:23:02,958
Get up now.
2945
02:23:03,250 --> 02:23:03,750
Hello?
2946
02:23:04,333 --> 02:23:04,792
Kishore...
2947
02:23:04,792 --> 02:23:05,500
Tell me.
2948
02:23:06,000 --> 02:23:07,250
Madhu's wedding got canceled.
2949
02:23:07,667 --> 02:23:08,125
What?
2950
02:23:09,083 --> 02:23:10,333
Madhu's wedding got canceled?
2951
02:23:10,375 --> 02:23:11,292
Can't you hear me?
2952
02:23:11,833 --> 02:23:12,417
Watch out!
2953
02:23:12,667 --> 02:23:13,500
Yes buddy.
2954
02:23:13,583 --> 02:23:14,125
What?
2955
02:23:14,333 --> 02:23:14,875
Murali...
2956
02:23:14,917 --> 02:23:17,083
The wedding got canceled
because she is pregnant?
2957
02:23:17,583 --> 02:23:19,917
So will she marry
someone else now?
2958
02:23:20,708 --> 02:23:21,875
Listen you fool!
2959
02:23:22,000 --> 02:23:24,500
I can't marry her.
2960
02:23:26,292 --> 02:23:27,042
Last month...
2961
02:23:27,458 --> 02:23:29,000
Priyanka played pimp.
2962
02:23:29,375 --> 02:23:30,875
Are you up for this month?
2963
02:23:31,958 --> 02:23:33,208
Don't wander here and there.
2964
02:23:33,292 --> 02:23:34,708
Come back home.
2965
02:23:34,792 --> 02:23:36,333
My sister is waiting for you.
2966
02:23:36,750 --> 02:23:39,083
Madhu? Madhu?
2967
02:23:39,208 --> 02:23:39,750
Madhu?
2968
02:23:41,208 --> 02:23:42,833
Do you know what
Shakespeare once said?
2969
02:23:42,875 --> 02:23:43,958
Oh yeah! I do know.
2970
02:23:44,833 --> 02:23:45,667
Do you know?
2971
02:23:47,125 --> 02:23:47,625
Madhu?
2972
02:23:51,542 --> 02:23:52,667
Where would she be?
2973
02:23:54,792 --> 02:23:55,500
Madhu is missing.
2974
02:23:55,583 --> 02:23:56,583
I can't find her.
2975
02:23:58,208 --> 02:23:59,667
- She must around.
- What now?
2976
02:24:00,708 --> 02:24:01,250
It's Madhu.
2977
02:24:02,000 --> 02:24:03,250
Hello! Where are you?
2978
02:24:04,167 --> 02:24:05,208
Say something!
2979
02:24:06,167 --> 02:24:06,667
Hello!
2980
02:24:07,000 --> 02:24:08,500
Why am I hearing crows cawing?
2981
02:24:08,750 --> 02:24:10,167
I can't take it anymore.
2982
02:24:10,417 --> 02:24:11,333
Let me die.
2983
02:25:30,833 --> 02:25:31,750
194200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.