Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,220
["Steel Guitar and a Glass
of Wine" by Paul Anka playing]
2
00:00:14,840 --> 00:00:17,974
♪ Just give me a steel guitar
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,845
♪ A glass of wine
4
00:00:19,889 --> 00:00:21,499
♪ And let me drink to a love
5
00:00:21,543 --> 00:00:23,675
♪ I thought was mine
6
00:00:23,719 --> 00:00:28,071
♪ A love I thought
was true to me ♪
7
00:00:28,115 --> 00:00:31,901
♪ But now I'm drinking
to her memory ♪
8
00:00:31,944 --> 00:00:34,382
♪ A steel guitar
and a glass of wine ♪
9
00:00:34,425 --> 00:00:38,821
♪ While my tears, they glisten
and the candles shine... ♪
10
00:00:38,864 --> 00:00:39,865
[screams]
11
00:00:39,909 --> 00:00:41,128
[Magnum shouting in distance]
12
00:00:41,867 --> 00:00:43,043
I knew it.
13
00:00:51,921 --> 00:00:53,096
You okay?
14
00:00:55,098 --> 00:00:56,621
This isn't funny.
15
00:00:56,665 --> 00:00:57,840
I'm not laughing.
16
00:00:57,883 --> 00:00:59,146
Inside you are.
17
00:00:59,189 --> 00:01:00,451
I can assure you I'm not.
18
00:01:00,495 --> 00:01:02,279
You know, you-you could have
broken my finger.
19
00:01:02,323 --> 00:01:04,455
Maybe you shouldn't be
poking around down here.
20
00:01:04,499 --> 00:01:06,718
Oh, so you intentionally
tried to maim me.
21
00:01:06,762 --> 00:01:07,937
I did no such thing.
22
00:01:07,980 --> 00:01:09,504
Why else would you put
a mousetrap
23
00:01:09,547 --> 00:01:11,201
on top of a wine bottle?
24
00:01:11,245 --> 00:01:13,769
Gee, Magnum, perhaps because
we have a mouse problem?
25
00:01:13,812 --> 00:01:14,596
Since when?
26
00:01:14,639 --> 00:01:15,988
Since I found a dropping.
27
00:01:16,032 --> 00:01:17,381
And your first instinct
28
00:01:17,425 --> 00:01:19,122
is to kill
this innocent creature?
29
00:01:19,166 --> 00:01:20,428
It's a rodent, Magnum.
30
00:01:20,471 --> 00:01:22,386
Labs experiment on them
all the time.
31
00:01:22,430 --> 00:01:24,127
All the more reason
to give this one a break.
32
00:01:24,171 --> 00:01:26,129
This conversation is over.
33
00:01:26,173 --> 00:01:27,696
Heartless.
34
00:01:27,739 --> 00:01:29,263
Get over it.
35
00:01:29,306 --> 00:01:30,960
You know, FYI,
36
00:01:31,003 --> 00:01:33,180
mice have a really keen sense
of hearing.
37
00:01:33,223 --> 00:01:35,530
Communicate very well,
they have wonderful memories.
38
00:01:35,573 --> 00:01:37,488
Why do you think they're
experimented on all the time?
39
00:01:38,489 --> 00:01:39,447
Go on.
40
00:01:39,490 --> 00:01:40,926
Because they're smart.
41
00:01:40,970 --> 00:01:42,667
They're the smartest animal
next to man.
42
00:01:42,711 --> 00:01:43,799
No, they're not.
43
00:01:43,842 --> 00:01:45,322
Name one animal that's smarter.
44
00:01:45,366 --> 00:01:47,759
Chimps, dolphins, horses, pigs?
45
00:01:47,803 --> 00:01:49,979
Those are the obvious ones.
Name something else.
46
00:01:50,022 --> 00:01:51,981
[phone ringing]
47
00:01:52,024 --> 00:01:53,896
We have a visitor.
48
00:01:55,158 --> 00:01:56,246
Oh.
49
00:01:56,290 --> 00:01:57,291
Doesn't appear
to be anyone there.
50
00:01:57,334 --> 00:01:58,335
Must be a delivery.
51
00:01:58,379 --> 00:02:00,076
I'll get it.
52
00:02:01,512 --> 00:02:02,600
This place is like
a slaughterhouse.
53
00:02:02,644 --> 00:02:04,254
Dungeon.What?
54
00:02:04,298 --> 00:02:05,864
Medieval down here now.
55
00:02:25,841 --> 00:02:27,886
[phone ringing]
56
00:02:31,020 --> 00:02:32,152
Yes?
57
00:02:32,195 --> 00:02:33,588
Uh, think you should
come out here.
58
00:02:33,631 --> 00:02:35,198
Magnum, if it's a package
for me, I'd appreciate it
59
00:02:35,242 --> 00:02:37,244
if you'd just bring it up
to the main house?
60
00:02:37,287 --> 00:02:38,593
I don't know who it's for.
61
00:02:38,636 --> 00:02:40,334
[baby crying]
62
00:02:40,377 --> 00:02:41,770
Magnum, is that a...?
63
00:02:43,380 --> 00:02:44,599
Yeah.
64
00:02:50,170 --> 00:02:52,172
♪
65
00:03:11,234 --> 00:03:12,627
[babbles softly]
66
00:03:12,670 --> 00:03:15,717
You got to admit,
I mean, he is pretty cute.
67
00:03:15,760 --> 00:03:18,198
[stammers] Do you even
know what you're doing?
68
00:03:18,241 --> 00:03:19,416
I'm comforting him.
69
00:03:19,460 --> 00:03:20,983
Just be careful.
70
00:03:21,026 --> 00:03:22,637
You want to take him?
Absolutely not.
71
00:03:22,680 --> 00:03:24,639
[crying]
72
00:03:24,682 --> 00:03:26,815
MAGNUM: Good job.
N-- And now you upset him.
73
00:03:26,858 --> 00:03:28,164
Nonsense. He has
no idea what I just said.
74
00:03:28,208 --> 00:03:29,731
No, babies are born
with the ability
75
00:03:29,774 --> 00:03:31,298
to sense British and uptight.
76
00:03:31,341 --> 00:03:33,300
Aren't you? Yes, you are.
77
00:03:33,343 --> 00:03:36,477
Y-You do realize you're not
keeping it, right, Magnum?
78
00:03:36,520 --> 00:03:38,653
We need to call
Child Protective Services.
79
00:03:38,696 --> 00:03:40,829
Don't listen to the mean lady.
80
00:03:40,872 --> 00:03:42,918
Uncle Thomas has you.
Come here.
81
00:03:42,961 --> 00:03:44,789
Oh, yeah.
82
00:03:48,706 --> 00:03:50,186
Bloody hell.
83
00:03:50,230 --> 00:03:51,709
What's it say?
84
00:03:51,753 --> 00:03:53,842
"Please give Hiapo a good life."
85
00:03:53,885 --> 00:03:54,843
KUMU:
What's going on?
86
00:03:54,886 --> 00:03:56,758
I thought I heard a...
87
00:03:56,801 --> 00:03:58,499
Yes. One of those.
88
00:03:58,542 --> 00:03:59,848
What's that baby
doing here?
89
00:03:59,891 --> 00:04:00,979
You didn't notice?
He's been living
90
00:04:01,023 --> 00:04:02,459
in the guesthouse
for three years.
91
00:04:02,503 --> 00:04:04,244
I meant the smaller one.
92
00:04:04,287 --> 00:04:05,723
Somebody left him
at the front gate.
93
00:04:05,767 --> 00:04:06,898
Along with that note.
94
00:04:06,942 --> 00:04:08,291
Ah.
95
00:04:09,292 --> 00:04:11,294
His name's Hiapo.
96
00:04:11,338 --> 00:04:12,991
That means "firstborn."
97
00:04:13,035 --> 00:04:14,689
[sighs]
Who would do a thing like this?
98
00:04:14,732 --> 00:04:16,212
Well, given Magnum's
many dalliances,
99
00:04:16,256 --> 00:04:18,954
perhaps it was
one of his former paramours?
100
00:04:18,997 --> 00:04:21,304
Are you suggesting this kid
is my love child?
101
00:04:21,348 --> 00:04:23,350
Well, it's not out of
the realm of possibility.
102
00:04:23,393 --> 00:04:24,960
Right.Now here we are.
103
00:04:26,091 --> 00:04:27,267
There.
104
00:04:44,414 --> 00:04:47,417
Oh, this is so sad.
105
00:04:47,461 --> 00:04:49,332
What happens when
you punch in a bit?
106
00:04:49,376 --> 00:04:50,986
[typing]
107
00:04:54,163 --> 00:04:55,730
Well, so much
for facial recognition.
108
00:04:55,773 --> 00:04:57,384
Want to hold him
for a second?
109
00:04:57,427 --> 00:04:58,733
I thought you'd never ask.
110
00:04:58,776 --> 00:05:00,822
[mutters]
Oh, ooh, ooh, ooh, ooh.
111
00:05:03,607 --> 00:05:05,305
What are you doing?
112
00:05:05,348 --> 00:05:07,785
I'm guessing
he's looking for fingerprints.
113
00:05:07,829 --> 00:05:10,962
I mean, there's got to be one
on here, right? Somewhere?
114
00:05:11,006 --> 00:05:13,400
[inhales sharply]
115
00:05:13,443 --> 00:05:15,097
Nothing like
the smell of a newborn.
116
00:05:15,140 --> 00:05:17,491
What, you mean excrement,
spit-up and urine?
117
00:05:18,492 --> 00:05:20,145
Eh, she does not like babies.
118
00:05:20,189 --> 00:05:21,886
That isn't true.
I just prefer it
119
00:05:21,930 --> 00:05:24,759
when they're looked after
by a parent or a legal guardian.
120
00:05:24,802 --> 00:05:27,327
You gonna call
Child Protective Services?
121
00:05:27,370 --> 00:05:28,850
Eh, no, I think we should
122
00:05:28,893 --> 00:05:30,982
hold off on that.
Why?
123
00:05:31,026 --> 00:05:33,289
Because this isn't
a fire station or a hospital.
124
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
You can't just drop a baby
off anywhere you want to.
125
00:05:35,378 --> 00:05:37,989
Whoever left him here could get
into some serious trouble.
126
00:05:38,033 --> 00:05:39,164
Perhaps they should.
127
00:05:39,208 --> 00:05:40,601
Yeah, but
we don't know the circumstances.
128
00:05:40,644 --> 00:05:42,124
We should find out
who the mother is,
129
00:05:42,167 --> 00:05:44,431
get the whole story,
and then we can go to CPS.
130
00:05:44,474 --> 00:05:46,389
I agree.
131
00:05:46,433 --> 00:05:48,783
They wanted him
to have a better home.
132
00:05:48,826 --> 00:05:50,785
He's now in our care.
133
00:05:50,828 --> 00:05:53,265
Very well. Anything?
134
00:05:53,309 --> 00:05:56,007
Nope. Not a single print.
135
00:05:56,051 --> 00:05:57,357
But this could
be something.
136
00:05:57,400 --> 00:05:59,141
'Ewa Beach Women's Services.
137
00:06:02,362 --> 00:06:04,842
Here we are.
'Ewa Beach Women's Services.
138
00:06:04,886 --> 00:06:06,583
Looks like it's a nonprofit.
139
00:06:06,627 --> 00:06:08,280
If they're the ones that gave
this woman the car seat,
140
00:06:08,324 --> 00:06:09,760
they might know who she is.
141
00:06:09,804 --> 00:06:11,458
Now, whoa, whoa, hold on.
142
00:06:11,501 --> 00:06:12,937
You realize we have
a client meeting
143
00:06:12,981 --> 00:06:13,938
in less than an hour?
144
00:06:13,982 --> 00:06:15,810
Yeah, just cancel it.
No.
145
00:06:15,853 --> 00:06:17,420
It's with the insurance company
we've been courting.
146
00:06:17,464 --> 00:06:19,466
They have very deep pockets,
which means I might be able
147
00:06:19,509 --> 00:06:20,945
to cover some expenses
around here.
148
00:06:20,989 --> 00:06:23,731
I'll go to 'Ewa Beach.
I'll see what I can find out.
149
00:06:23,774 --> 00:06:25,646
Great. Lovely. Right.
150
00:06:25,689 --> 00:06:27,212
Chop-chop, Magnum.
151
00:06:27,256 --> 00:06:28,431
Okay, all right, buddy.
152
00:06:28,475 --> 00:06:29,606
Right, well, what are you doing?
153
00:06:29,650 --> 00:06:31,434
Putting him in the car seat.
154
00:06:31,478 --> 00:06:33,654
Safety first.
155
00:06:33,697 --> 00:06:35,482
Get that little arm in.
156
00:06:35,525 --> 00:06:37,614
Okay. Ready for a ride?
157
00:06:37,658 --> 00:06:41,009
I'm still unclear as to why
he had to come with.
158
00:06:41,052 --> 00:06:42,402
We can't leave him home alone.
159
00:06:42,445 --> 00:06:44,534
Kumu's out there looking
for his mother, right?
160
00:06:44,578 --> 00:06:46,101
If she shows up with
the baby in hand,
161
00:06:46,144 --> 00:06:48,233
they're gonna call
HPD immediately.
162
00:06:48,277 --> 00:06:49,583
Hmm.
163
00:06:52,455 --> 00:06:53,804
How's he doing back there?
164
00:06:55,415 --> 00:06:57,025
You think he's strapped in
tight enough?
165
00:06:57,068 --> 00:06:57,895
I do.
166
00:06:57,939 --> 00:06:59,244
Can you check?
167
00:07:03,553 --> 00:07:05,033
[babbles]
168
00:07:07,862 --> 00:07:10,952
Yeah. Snug as an astronaut.
169
00:07:10,995 --> 00:07:12,301
Thank you.
170
00:07:12,344 --> 00:07:13,694
You know, I'm a little nervous.
171
00:07:13,737 --> 00:07:15,696
It's a kid. Lot of
responsibility.
172
00:07:15,739 --> 00:07:19,047
True, but you can't be entirely
foreign to this experience.
173
00:07:19,090 --> 00:07:20,570
You didn't have dogs growing up?
174
00:07:20,614 --> 00:07:22,224
Of course I did.
175
00:07:22,267 --> 00:07:23,834
But, you know, that wasn't the
first pet I had to take care of.
176
00:07:23,878 --> 00:07:26,271
That was... was Roberto.
177
00:07:26,315 --> 00:07:27,838
Who was Roberto?
178
00:07:27,882 --> 00:07:30,232
Roberto was a, was my mouse.
179
00:07:30,275 --> 00:07:31,494
Loved that little guy.
180
00:07:31,538 --> 00:07:33,540
Ah. Roberto the mouse.
181
00:07:33,583 --> 00:07:36,630
Yeah, he was a gift from my
uncle for my eighth birthday.
182
00:07:36,673 --> 00:07:39,197
He was what's known as a tan.
He's-he's got a chocolate back
183
00:07:39,241 --> 00:07:40,677
with this tan little belly.
184
00:07:40,721 --> 00:07:42,244
Really cute.
185
00:07:42,287 --> 00:07:45,639
So what became
of Roberto the mouse?
186
00:07:45,682 --> 00:07:48,816
You know, I don't really
want to talk about it.
187
00:07:48,859 --> 00:07:50,426
I'm not mocking you, Magnum.
188
00:07:50,470 --> 00:07:51,993
Yeah, it's not that.
189
00:07:52,036 --> 00:07:55,387
Did you kill it?
190
00:07:55,431 --> 00:07:57,564
Why would you say that?
191
00:07:57,607 --> 00:07:59,261
What? You were eight,
and taking care of a pet
192
00:07:59,304 --> 00:08:01,437
is quite the responsibility,
you know?
193
00:08:01,481 --> 00:08:03,178
It was an accident, all right?
194
00:08:03,221 --> 00:08:05,702
I-I took him out of his cage
when I probably shouldn't have,
195
00:08:05,746 --> 00:08:07,399
I was playing with him
in the front yard,
196
00:08:07,443 --> 00:08:09,576
somebody pulled in, he...
197
00:08:09,619 --> 00:08:11,491
he got crushed.
198
00:08:12,579 --> 00:08:14,058
That must have been
heartbreaking.
199
00:08:15,059 --> 00:08:16,626
[Hiapo crying]
200
00:08:16,670 --> 00:08:18,759
Hey, buddy.
201
00:08:18,802 --> 00:08:21,588
Oh, my God. What did you do?
What did I do? What did you do?
202
00:08:21,631 --> 00:08:23,590
You're making him cry.
Well, can you make it stop?
203
00:08:23,633 --> 00:08:25,809
There's not an on-off switch.
Well, that's not what I mean.
204
00:08:25,853 --> 00:08:27,594
Well, you're gonna have
to help him out. I'm driving.
205
00:08:27,637 --> 00:08:30,945
What-- Pull over.
206
00:08:30,988 --> 00:08:32,947
[shushing]
It's okay.
207
00:08:32,990 --> 00:08:35,297
MAGNUM:
It's okay, little buddy.
208
00:08:35,340 --> 00:08:36,559
[shushes]
Quickly.
209
00:08:36,603 --> 00:08:38,343
Hurry up.
210
00:08:43,435 --> 00:08:45,481
[Hiapo continues crying]
211
00:08:47,265 --> 00:08:48,310
[Higgins shushing]
212
00:08:48,353 --> 00:08:49,790
Hey, buddy.
213
00:08:49,833 --> 00:08:51,879
What's going on? He's wet.
214
00:08:51,922 --> 00:08:54,403
It's 86 degrees out. I'm sure
he'll dry off in due course.
215
00:08:54,446 --> 00:08:56,492
That whole towel's soaked.
That's not how it works.
216
00:08:56,536 --> 00:08:57,711
H-He needs a diaper.
217
00:08:57,754 --> 00:08:59,713
Oh, for heaven's sake.
218
00:09:01,062 --> 00:09:02,846
What are you doing?
219
00:09:04,631 --> 00:09:06,458
Bring him here.
220
00:09:06,502 --> 00:09:08,939
Okay, here we go.
221
00:09:10,593 --> 00:09:12,508
Now lay him down.
222
00:09:14,031 --> 00:09:16,164
[Magnum shushing]
223
00:09:16,207 --> 00:09:17,818
Now take your shirt off.
224
00:09:17,861 --> 00:09:19,167
Why?
225
00:09:19,210 --> 00:09:20,951
Just strip, all right?
226
00:09:23,040 --> 00:09:25,260
You're all right,
you're all right.
227
00:09:26,827 --> 00:09:28,611
Shush, shush, shush, little man.
228
00:09:28,655 --> 00:09:29,960
Very noisy.
229
00:09:31,919 --> 00:09:33,573
Yes...
230
00:09:36,401 --> 00:09:38,186
What am I supposed
to do with this?
231
00:09:38,229 --> 00:09:39,535
I don't know. You figure it out.
232
00:09:39,579 --> 00:09:42,799
Just a second...
233
00:09:42,843 --> 00:09:45,367
There we go. Very good.
234
00:09:45,410 --> 00:09:47,195
Aw, there we are.
235
00:09:47,238 --> 00:09:49,414
See? Improvised field dressing.
236
00:09:51,112 --> 00:09:52,940
Problem solved.
237
00:09:53,941 --> 00:09:55,420
Ah, that's better.
238
00:10:08,216 --> 00:10:10,697
So many questions right now.
239
00:10:10,740 --> 00:10:12,873
Uh, we're gonna need a favor.
240
00:10:12,916 --> 00:10:14,962
I'm guessing it has something
to do with the baby
241
00:10:15,005 --> 00:10:17,268
that's wearing your shirt
as its diaper.
242
00:10:17,312 --> 00:10:19,053
Thought so.
What's going on?
243
00:10:19,096 --> 00:10:20,532
His name's Hiapo.
244
00:10:20,576 --> 00:10:22,056
Who does he belong to?
Believe it or not,
245
00:10:22,099 --> 00:10:23,448
someone dropped him at the
front gate this morning.
246
00:10:23,492 --> 00:10:26,582
Oh, wow.
Maybe he's yours.
247
00:10:26,626 --> 00:10:28,540
Given your history
of casual hookups.
248
00:10:28,584 --> 00:10:30,107
Uh, can you just watch him
249
00:10:30,151 --> 00:10:31,674
while we talk
to our client?
250
00:10:31,718 --> 00:10:33,589
[chuckles] I think I can handle
watching a little baby.
251
00:10:33,633 --> 00:10:35,199
I'm also gonna need a shirt.
252
00:10:35,243 --> 00:10:37,114
Yes, that would be prudent.
253
00:10:40,552 --> 00:10:42,424
Oh.
254
00:10:42,467 --> 00:10:43,947
Look at this little guy.
255
00:10:43,991 --> 00:10:45,427
[chuckles]
Okay, let's go.
256
00:10:45,470 --> 00:10:46,863
Don't worry, little fella.
257
00:10:46,907 --> 00:10:48,212
Soon as you turn three,
258
00:10:48,256 --> 00:10:50,301
I'm sure he's gonna ask you
for favors, too.
259
00:10:55,742 --> 00:10:57,352
Hello there.
260
00:10:57,395 --> 00:10:58,788
I'm Juliet Higgins.
261
00:10:58,832 --> 00:11:00,442
This is my partner
Thomas Magnum.
262
00:11:00,485 --> 00:11:01,791
Olivia Tremell.
263
00:11:01,835 --> 00:11:03,880
I work for the Kloten
Insurance Group.
264
00:11:03,924 --> 00:11:05,708
Yes. Zurich-based,
265
00:11:05,752 --> 00:11:08,102
$11.1 billion
in direct premiums.
266
00:11:08,145 --> 00:11:09,494
Two-percent market share.
You guys do a lot
267
00:11:09,538 --> 00:11:12,236
of high-risk underwriting
on the island, right?
268
00:11:12,280 --> 00:11:15,587
Yeah, we like to do our research
on our potential clients.
269
00:11:15,631 --> 00:11:17,241
That's good business.
270
00:11:17,285 --> 00:11:19,200
So, how can we help you?
271
00:11:20,462 --> 00:11:22,464
What do you know
about white truffles?
272
00:11:22,507 --> 00:11:25,162
They're delicious.
They're the most expensive food
in the world.
273
00:11:25,206 --> 00:11:26,642
OLIVIA:
Both right.
274
00:11:26,686 --> 00:11:28,122
Two days ago,
one of our clients,
275
00:11:28,165 --> 00:11:31,081
a local restaurant
called Angelino's, was robbed.
276
00:11:31,125 --> 00:11:32,953
The Italian place on Kapiolani.
277
00:11:32,996 --> 00:11:35,216
Yes. Sometime after closing,
278
00:11:35,259 --> 00:11:38,698
43 pounds of Italian
white winter truffles from Alba
279
00:11:38,741 --> 00:11:40,525
disappeared from the restaurant.
280
00:11:40,569 --> 00:11:41,657
At their current
market price,
281
00:11:41,701 --> 00:11:46,096
that's approximately
$425,000.
282
00:11:46,140 --> 00:11:47,402
For mushrooms?
283
00:11:47,445 --> 00:11:49,970
[scoffs] Excuse my rather
unrefined associate.
284
00:11:50,013 --> 00:11:51,798
It's okay.
285
00:11:51,841 --> 00:11:55,062
I had the same reaction
when the policy crossed my desk.
286
00:11:58,326 --> 00:11:59,936
As you can imagine,
my bosses are not too keen
287
00:11:59,980 --> 00:12:02,547
on having to cover
such a sizable loss.
288
00:12:02,591 --> 00:12:03,766
Which is where we come in.
289
00:12:03,810 --> 00:12:04,854
MAGNUM:
You want us
290
00:12:04,898 --> 00:12:06,073
to find the mushrooms.
291
00:12:06,116 --> 00:12:07,378
If you can,
292
00:12:07,422 --> 00:12:08,815
we'll give you
a generous finder's fee.
293
00:12:09,859 --> 00:12:11,948
Ten percent of the total value.
294
00:12:15,169 --> 00:12:17,824
42 grand? We've never made
that kind of money before.
295
00:12:17,867 --> 00:12:19,216
And you wanted to cancel.
296
00:12:19,260 --> 00:12:21,001
Need I remind you,
I was the one who came up
297
00:12:21,044 --> 00:12:22,698
with the idea
of courting insurance companies
298
00:12:22,742 --> 00:12:24,221
for their business.
299
00:12:24,265 --> 00:12:26,833
If you saying, "Uh, we need to,
uh, hit up some fat cats
300
00:12:26,876 --> 00:12:28,182
to make a quick buck,"
301
00:12:28,225 --> 00:12:30,227
is your definition of an idea,
then-then, yes,
302
00:12:30,271 --> 00:12:31,838
it belongs entirely to you.
303
00:12:31,881 --> 00:12:34,971
42 grand, man,
that is some serious stacks.
304
00:12:35,015 --> 00:12:37,365
Hear that, Hiapo?
We're gonna be rich, buddy.
305
00:12:37,408 --> 00:12:40,020
Well, whilst I would love
to share in your enthusiasm,
306
00:12:40,063 --> 00:12:41,369
there is one small problem.
307
00:12:41,412 --> 00:12:42,631
What's that?
308
00:12:42,674 --> 00:12:44,633
Well, white truffles go bad
in a few days.
309
00:12:44,676 --> 00:12:46,026
If we don't find them soon,
310
00:12:46,069 --> 00:12:49,029
there will be no
"serious stacks" to talk of.
311
00:12:56,427 --> 00:12:58,473
♪
312
00:13:05,088 --> 00:13:06,046
Hi.
313
00:13:06,089 --> 00:13:07,917
Oh, what the hell is this?
314
00:13:07,961 --> 00:13:09,832
[both shushing]
We just got him down.
315
00:13:11,878 --> 00:13:13,967
Don't tell me you stole this
baby from a homeless person.
316
00:13:14,010 --> 00:13:15,229
Gordie, can you please use
317
00:13:15,272 --> 00:13:16,970
your inside voice?
Seriously?
318
00:13:17,013 --> 00:13:18,798
[whispers]: We're trying
to find the baby's mother.
319
00:13:18,841 --> 00:13:20,147
It's a long story.
320
00:13:21,496 --> 00:13:23,106
Child Protective Services
is on the second floor.
321
00:13:23,150 --> 00:13:25,152
Well, no, that's actually
not why we're here.
322
00:13:25,195 --> 00:13:27,154
No, we need to see
a police report.
323
00:13:27,197 --> 00:13:28,459
You know this isn't a library
324
00:13:28,503 --> 00:13:29,460
where you can just
check stuff out, right?
325
00:13:29,504 --> 00:13:30,505
No, no. We're working
326
00:13:30,548 --> 00:13:31,898
the Angelino's burglary case.
327
00:13:31,941 --> 00:13:32,986
You mean HPD's working the case.
328
00:13:33,029 --> 00:13:34,291
We've actually been retained
329
00:13:34,335 --> 00:13:35,684
by the insurance company.
330
00:13:35,727 --> 00:13:37,164
[Hiapo crying]
331
00:13:37,207 --> 00:13:38,513
[Magnum sighs]
332
00:13:38,556 --> 00:13:40,515
You happy? You woke him up.
333
00:13:40,558 --> 00:13:41,821
[sighs]
334
00:13:41,864 --> 00:13:43,866
He's hungry.
How do you know?
335
00:13:43,910 --> 00:13:45,172
Because I'm a father.
336
00:13:45,215 --> 00:13:46,521
MAGNUM:
There you go.
337
00:13:46,564 --> 00:13:48,044
Look, I'll get you the file.
338
00:13:48,088 --> 00:13:49,524
Okay? Just get that baby
some food,
339
00:13:49,567 --> 00:13:50,873
then over to CPS, all right?
340
00:13:50,917 --> 00:13:53,920
All right?
Don't mind Uncle Gordie.
341
00:13:53,963 --> 00:13:56,009
He's just a little grumpy.
342
00:13:59,099 --> 00:14:00,622
MAGNUM:
Wow, he really pounded
343
00:14:00,665 --> 00:14:02,885
that thing.
344
00:14:02,929 --> 00:14:05,366
[farts]
Oh. Seriously?
345
00:14:05,409 --> 00:14:07,107
Didn't you just go?
346
00:14:07,150 --> 00:14:08,586
That was an hour ago.
347
00:14:08,630 --> 00:14:10,545
Is that normal?
348
00:14:10,588 --> 00:14:11,807
Why are you asking me?
349
00:14:13,635 --> 00:14:15,071
Here you are.
350
00:14:16,725 --> 00:14:18,205
You know,
whatever's the opposite
351
00:14:18,248 --> 00:14:20,772
of maternal instincts,
you were born with a ton of it.
352
00:14:20,816 --> 00:14:22,209
For your information,
I am an expert
353
00:14:22,252 --> 00:14:24,080
on children ages six to ten.
354
00:14:24,124 --> 00:14:25,908
I find that really hard
to believe.
355
00:14:25,952 --> 00:14:29,042
At 15, Mr. and Mrs. Belshire
employed me as a summer nanny,
356
00:14:29,085 --> 00:14:30,217
thank you very much.
357
00:14:30,260 --> 00:14:31,958
You were a babysitter?
358
00:14:32,959 --> 00:14:34,743
Oh, my God, those poor kids
must have hated you.
359
00:14:34,786 --> 00:14:36,745
Quite the opposite.
They relished the discipline
360
00:14:36,788 --> 00:14:38,573
they did not get
from their parents.
361
00:14:38,616 --> 00:14:40,227
I doubt it.
362
00:14:40,270 --> 00:14:42,751
Excuse me?
Just saying, you're like...
363
00:14:42,794 --> 00:14:44,318
Mary Poppins without the fun.
364
00:14:44,361 --> 00:14:47,103
Will you stop dillydallying?
That child is turning ripe.
365
00:14:47,147 --> 00:14:49,105
Well, if I'm gonna be working,
you should be working, too.
366
00:14:49,149 --> 00:14:51,629
Not sitting there
enjoying me be tortured.
367
00:14:51,673 --> 00:14:52,979
Anything in the report
that we can use?
368
00:14:53,022 --> 00:14:54,328
I'm still reading.
369
00:14:54,371 --> 00:14:56,765
Did Angelino's have
any security cameras?
370
00:14:56,808 --> 00:14:58,941
They did have security cameras,
but they weren't working
371
00:14:58,985 --> 00:15:00,595
prior to the burglary.
372
00:15:00,638 --> 00:15:03,424
Convenient for the thieves.
Not really.
373
00:15:03,467 --> 00:15:05,556
The restaurant had yet to get
back on its feet post-COVID,
374
00:15:05,600 --> 00:15:07,863
so repairing the cameras
was a deferred cost.
375
00:15:07,907 --> 00:15:11,345
Whoa. Oh, man.
376
00:15:11,388 --> 00:15:13,825
Please do something with it.
377
00:15:13,869 --> 00:15:15,131
You know, why does
it have to be me?
378
00:15:15,175 --> 00:15:17,177
I-I could read just
as well as you can.
379
00:15:17,220 --> 00:15:20,441
Debatable. Besides,
you're clearly very good at it.
380
00:15:20,484 --> 00:15:21,616
Changing diapers?
381
00:15:21,659 --> 00:15:23,705
At being a father.
382
00:15:25,446 --> 00:15:26,926
Oh, okay.
This might be something.
383
00:15:26,969 --> 00:15:28,275
Please, anything to distract me
384
00:15:28,318 --> 00:15:29,929
from what's going on down here.
385
00:15:29,972 --> 00:15:32,105
The truffles were only delivered
a few hours before the burglary,
386
00:15:32,148 --> 00:15:33,976
so our thief had to have
prior knowledge.
387
00:15:34,020 --> 00:15:36,761
Why is that?
Because Italian
white winter truffles
388
00:15:36,805 --> 00:15:39,329
weren't on the menu
since Christmas.
389
00:15:41,027 --> 00:15:42,767
So this could've been
an inside job.
390
00:15:49,252 --> 00:15:50,340
[phone ringing]
391
00:15:50,384 --> 00:15:51,776
WOMAN:
'Ewa Beach Women's Services.
392
00:15:51,820 --> 00:15:53,691
KUMU:
I'm looking for
this young woman.
393
00:15:53,735 --> 00:15:56,781
I know you can't really
see her face.
394
00:16:00,524 --> 00:16:01,917
You know her, don't you?
395
00:16:01,961 --> 00:16:03,788
I might.
396
00:16:03,832 --> 00:16:06,269
Can you tell me her name?
Where I can find her?
397
00:16:06,313 --> 00:16:07,575
What's this regarding?
398
00:16:07,618 --> 00:16:11,013
Uh, it's a private matter.
399
00:16:11,057 --> 00:16:13,015
I'm sorry, but we need
to safeguard the privacy
400
00:16:13,059 --> 00:16:14,974
of the women
who seek assistance here.
401
00:16:16,366 --> 00:16:18,673
I understand.
402
00:16:18,716 --> 00:16:20,631
But this is important.
403
00:16:20,675 --> 00:16:22,503
I swear I mean no harm.
404
00:16:24,070 --> 00:16:26,333
Sorry. Unless you want to share
what this is about,
405
00:16:26,376 --> 00:16:27,856
I can't help you.
406
00:16:28,900 --> 00:16:30,598
Mahalo for your time.
407
00:16:50,139 --> 00:16:51,923
Hey, Luana, this is Keala
408
00:16:51,967 --> 00:16:54,100
from 'Ewa Beach
Women's Services facility.
409
00:16:54,143 --> 00:16:57,277
A woman came by here looking
for you, but she didn't say why.
410
00:16:57,320 --> 00:16:58,756
Call me back
when you can.
411
00:16:58,800 --> 00:17:00,715
Okay, thanks. Bye.
412
00:17:07,026 --> 00:17:09,289
Uh, I'm sorry
to bother you again.
413
00:17:09,332 --> 00:17:10,507
I-I have to make
a phone call
414
00:17:10,551 --> 00:17:11,552
and my phone just died.
415
00:17:11,595 --> 00:17:12,857
Can I borrow yours?
416
00:17:13,902 --> 00:17:15,382
Sure. Dial 9 first.
417
00:17:15,425 --> 00:17:16,383
Mahalo.
418
00:17:29,918 --> 00:17:32,051
[sighs]
Busy.
419
00:17:33,095 --> 00:17:34,705
Mahalo.
420
00:17:42,887 --> 00:17:44,672
Hey, Rick? It's Kumu.
421
00:17:44,715 --> 00:17:46,195
This might be a long shot,
422
00:17:46,239 --> 00:17:48,545
but I think I have a lead
on, uh, Hiapo's mother.
423
00:17:48,589 --> 00:17:50,895
You think you could have one
of your friends at HPD
424
00:17:50,939 --> 00:17:52,462
run a number for me?
425
00:17:52,506 --> 00:17:54,290
As I told the police,
426
00:17:54,334 --> 00:17:57,989
when I came here in the morning,
I found the front door open.
427
00:17:58,033 --> 00:18:03,386
I came directly to the kitchen,
and they were gone.
428
00:18:03,430 --> 00:18:06,433
Everything. The entire delivery.
429
00:18:10,263 --> 00:18:12,178
Hey.
430
00:18:12,221 --> 00:18:13,396
Would your baby
like some cheese?
431
00:18:13,440 --> 00:18:16,834
Uh, no, thank you.
He-he just ate.
432
00:18:16,878 --> 00:18:18,749
So, according to
the police report,
433
00:18:18,793 --> 00:18:21,230
a padlock was cut off
this refrigerator.
434
00:18:21,274 --> 00:18:22,275
Yes, ma'am.
435
00:18:23,319 --> 00:18:24,625
Which means the thief
436
00:18:24,668 --> 00:18:26,931
brought bolt cutters,
knowing what to expect.
437
00:18:26,975 --> 00:18:28,933
What are you saying?HIGGINS:
Well, besides your employees,
438
00:18:28,977 --> 00:18:30,805
who else knew about
the truffle delivery?
439
00:18:31,806 --> 00:18:33,547
Only Mrs. Memminger,
440
00:18:33,590 --> 00:18:35,810
the food distributor
that I buy the truffles from.
441
00:18:37,159 --> 00:18:39,030
How well do you know
your employees?
442
00:18:39,074 --> 00:18:41,250
Noi siamo una famiglia.
443
00:18:41,294 --> 00:18:43,600
Each one of them is like family.
444
00:18:44,297 --> 00:18:45,602
Wait, wait, wait,
445
00:18:45,646 --> 00:18:47,561
are you implying
that one of them did this?
446
00:18:47,604 --> 00:18:48,910
That's not possible.
447
00:18:48,953 --> 00:18:50,694
Your employees had been
out of work for a while.
448
00:18:50,738 --> 00:18:52,392
Uh, people tend
to act out of character
449
00:18:52,435 --> 00:18:54,133
when they get desperate.
450
00:18:54,176 --> 00:18:55,917
Mr. Ferragamo,
on the day you discovered
451
00:18:55,960 --> 00:18:57,614
the truffles stolen,
452
00:18:57,658 --> 00:18:59,921
did any of your employees
fail to turn up for work?
453
00:19:04,491 --> 00:19:06,797
One of my waiters.
454
00:19:06,841 --> 00:19:08,234
Jimmy Bowman, 22.
455
00:19:08,277 --> 00:19:09,626
Graduate, Kukui High.
456
00:19:09,670 --> 00:19:11,802
No record,
but his father did time,
457
00:19:11,846 --> 00:19:13,891
and his two cousins,
frequent fliers.
458
00:19:13,935 --> 00:19:16,720
Thanks. If you're thinking
about them as suspects,
459
00:19:16,764 --> 00:19:18,461
I suggest you tread carefully.
460
00:19:18,505 --> 00:19:19,984
They're dangerous guys.
461
00:19:20,028 --> 00:19:21,769
Copy that.
Now, if you could just text me
462
00:19:21,812 --> 00:19:24,641
Bowman's address in Pearl City,
it'd be much appreciated.
463
00:19:24,685 --> 00:19:26,469
Okay.
464
00:19:26,513 --> 00:19:28,558
Sorry about that, little buddy.
465
00:19:28,602 --> 00:19:30,212
No fun today. Mommy and Daddy
466
00:19:30,256 --> 00:19:31,822
are gonna get you
to a safe place
467
00:19:31,866 --> 00:19:33,737
so we can solve this crime
and get that cash.
468
00:19:33,781 --> 00:19:35,391
Could you please not say that?
469
00:19:35,435 --> 00:19:37,350
Say what?
"Mommy and Daddy."
470
00:19:37,393 --> 00:19:39,482
Okay, do you prefer
471
00:19:39,526 --> 00:19:41,005
"Daddy and the overly strict
nanny"?
472
00:19:41,049 --> 00:19:42,616
HIGGINS:
I prefer none of the above.
473
00:19:42,659 --> 00:19:43,834
MAGNUM: Can we please not
fight in front of the kid?
474
00:19:49,536 --> 00:19:52,060
♪
475
00:19:54,280 --> 00:19:55,890
I don't know about this.
What if I drop him?
476
00:19:55,933 --> 00:19:57,065
You're not gonna drop him.
477
00:19:57,108 --> 00:19:58,066
Perhaps one of us should stay.
478
00:19:58,109 --> 00:19:59,372
No, he'll be fine.
479
00:19:59,415 --> 00:20:01,243
I'm also gonna need the keys
to your Porsche.
480
00:20:01,287 --> 00:20:03,463
Excuse me?
I'm not taking
481
00:20:03,506 --> 00:20:04,638
this car seat out again.
482
00:20:04,681 --> 00:20:06,248
And you have to have it
just in case.
483
00:20:06,292 --> 00:20:07,771
Just in c-- Just in case?
Just in case of what?
484
00:20:07,815 --> 00:20:09,512
Just in case of what?
485
00:20:09,556 --> 00:20:11,253
I don't know, place catches
fire, you got to run.
486
00:20:11,297 --> 00:20:12,341
If that happens,
I want to make sure
487
00:20:12,385 --> 00:20:13,821
Hiapo's
in the car seat.
488
00:20:13,864 --> 00:20:15,214
Now give me your car keys, okay?
489
00:20:15,257 --> 00:20:16,824
You guys are gonna
get along just fine.
490
00:20:19,305 --> 00:20:20,958
Enjoy.
491
00:20:21,002 --> 00:20:22,873
Okay. Bye.
492
00:20:24,832 --> 00:20:26,703
Uh...
493
00:20:29,402 --> 00:20:31,795
So, what's up?
494
00:20:32,883 --> 00:20:34,929
[engine revs]
495
00:20:43,372 --> 00:20:45,679
Nice car, mister.
496
00:20:45,722 --> 00:20:46,810
Thanks.
497
00:20:46,854 --> 00:20:48,986
Can we sit in it?
How old are you?
498
00:20:49,030 --> 00:20:50,988
Nine.I'll tell you what,
you guys keep an eye
499
00:20:51,032 --> 00:20:53,469
on the car,
there's 20 bucks in it for you.
500
00:20:53,513 --> 00:20:55,732
[chuckles]
Cute kids.
501
00:20:55,776 --> 00:20:57,995
Anything happens to Rick's
Porsche or those kids,
502
00:20:58,039 --> 00:20:59,475
it's on you.They'll behave.
503
00:20:59,519 --> 00:21:00,955
How do you know that?
504
00:21:00,998 --> 00:21:02,652
Did you hear what the older one
said when he walked up?
505
00:21:02,696 --> 00:21:03,784
"Nice car"?
506
00:21:03,827 --> 00:21:05,655
"Mister." Means there's
somebody at home
507
00:21:05,699 --> 00:21:07,048
teaching him manners, right?
508
00:21:07,091 --> 00:21:09,355
They're not gonna mess
with the car, trust me.
509
00:21:09,398 --> 00:21:10,747
Two hours with a
baby and suddenly
510
00:21:10,791 --> 00:21:12,096
he's an expert
on child-rearing.
511
00:21:12,140 --> 00:21:14,011
You said it yourself,
I would make a good father.
512
00:21:14,055 --> 00:21:16,275
Or were you messing with me?
513
00:21:16,318 --> 00:21:18,320
Got the job done, didn't it?
514
00:21:18,364 --> 00:21:20,409
Whatever. Unlike you,
515
00:21:20,453 --> 00:21:22,716
I have
excellent parental instincts.
516
00:21:22,759 --> 00:21:25,022
I think Roberto the
mouse would disagree.
517
00:21:25,066 --> 00:21:26,546
What'd you say?
Nothing.
518
00:21:26,589 --> 00:21:28,591
[car horn honking]
519
00:21:31,115 --> 00:21:33,335
What are they doing?
520
00:21:33,379 --> 00:21:35,685
And on this week's episode
of Father Knows Worst,
521
00:21:35,729 --> 00:21:38,906
two youngsters destroy
a pricey German sports car.
522
00:21:38,949 --> 00:21:41,822
Eh, come on, kids, knock it off!
523
00:21:41,865 --> 00:21:44,520
[door creaks]
524
00:21:46,479 --> 00:21:48,263
Jimmy Bowman?
525
00:21:48,307 --> 00:21:49,525
["Stop the Rock"
by Apollo 440 playing]
526
00:21:49,569 --> 00:21:52,354
♪ Stop the rock,
can't stop the rock ♪
527
00:21:52,398 --> 00:21:54,922
♪ You can't stop the rock
528
00:21:56,663 --> 00:21:58,882
♪ Stop the rock
529
00:21:58,926 --> 00:21:59,927
[grunts]
530
00:21:59,970 --> 00:22:02,059
♪ Stop the rock
531
00:22:02,103 --> 00:22:03,365
[grunts]
532
00:22:03,409 --> 00:22:05,106
♪ Stop the rock,
can't stop the rock ♪
533
00:22:05,149 --> 00:22:06,890
♪ You can't stop the rock
534
00:22:06,934 --> 00:22:09,371
♪ Can't stop the rock
535
00:22:09,415 --> 00:22:11,895
♪ You can't stop the rock,
can't stop the rock ♪
536
00:22:11,939 --> 00:22:15,246
♪ You can't stop the rock, can't
stop the rock ♪
537
00:22:15,290 --> 00:22:17,901
♪ You can't stop the rock,
can't stop the rock ♪
538
00:22:17,945 --> 00:22:19,990
♪ You can't stop
539
00:22:24,778 --> 00:22:26,780
[grunting]
540
00:22:28,434 --> 00:22:30,566
[car horns honking,
tires screeching]
541
00:22:30,610 --> 00:22:33,090
♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba
542
00:22:33,134 --> 00:22:37,660
♪ Ba, ba, ba-ba-ba,
ba-ba-ba, ba, ba... ♪
543
00:22:37,704 --> 00:22:38,792
Hey, watch it!
544
00:22:40,315 --> 00:22:42,404
Get out of here.Sorry.
545
00:22:43,318 --> 00:22:46,103
♪ Shape the rock
like Henry Moore ♪
546
00:22:46,147 --> 00:22:48,236
♪ Aphrodite at the water hole
547
00:22:48,279 --> 00:22:49,280
Hey, watch it!
548
00:22:49,324 --> 00:22:50,586
♪ Shape the rock...
549
00:22:50,630 --> 00:22:52,501
Yo, it's me-- I got trouble!
550
00:22:52,545 --> 00:22:53,720
Coming your way!
551
00:22:53,763 --> 00:22:56,113
♪ The water hole, come on
552
00:22:56,157 --> 00:22:58,202
♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba
553
00:22:58,246 --> 00:22:59,247
♪ You can't stop
554
00:22:59,290 --> 00:23:00,901
♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba
555
00:23:00,944 --> 00:23:02,598
♪ You can't stop
556
00:23:02,642 --> 00:23:04,600
♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba
557
00:23:04,644 --> 00:23:06,820
♪ You can't stop ♪
Ba, ba, ba-ba-ba...
558
00:23:06,863 --> 00:23:10,084
♪ Can't stop the rock,
you can't stop the rock ♪
559
00:23:10,127 --> 00:23:11,477
♪ Can't stop the rock
560
00:23:11,520 --> 00:23:13,653
♪ You can't stop the rock,
can't stop
561
00:23:13,696 --> 00:23:16,003
♪ The rock, you can't stop
the rock ♪
562
00:23:16,046 --> 00:23:19,789
♪ Can't stop the rock,
you can't stop the rock ♪
563
00:23:19,833 --> 00:23:21,443
♪ Can't stop the rock,
you can't stop. ♪
564
00:23:21,487 --> 00:23:23,053
You're trespassing.
565
00:23:23,097 --> 00:23:24,968
[both panting]
566
00:23:25,012 --> 00:23:27,449
We don't want... we
don't want any trouble.
567
00:23:27,493 --> 00:23:30,452
Some neighborhood watch group
you've got here.
568
00:23:30,496 --> 00:23:31,671
We're Jimmy's cousins.
569
00:23:31,714 --> 00:23:32,759
Why you chasing him?
570
00:23:32,802 --> 00:23:34,630
Private...
571
00:23:34,674 --> 00:23:36,110
investigators.
572
00:23:36,153 --> 00:23:37,764
We're looking
into a burglary
573
00:23:37,807 --> 00:23:39,592
that happened at the restaurant
that Jimmy worked at.
574
00:23:39,635 --> 00:23:40,636
He don't know
nothing about it.
575
00:23:40,680 --> 00:23:41,811
You don't work
for Big Tuna?
576
00:23:41,855 --> 00:23:45,032
No, we absolutely do not.
577
00:23:45,075 --> 00:23:46,947
Who's Big Tuna?
Don't say anything.
578
00:23:46,990 --> 00:23:49,384
Big Tuna said he'd cut me in
on the score if I told him
579
00:23:49,428 --> 00:23:50,820
when Angelino's
got a truffle order.
580
00:23:50,864 --> 00:23:52,518
What'd I just say?
Well, Big T screwed me.
581
00:23:52,561 --> 00:23:53,910
Why should I protect him?
582
00:23:53,954 --> 00:23:54,868
'Cause I said so.
583
00:23:54,911 --> 00:23:56,435
Just let him talk, please.
584
00:23:56,478 --> 00:23:57,827
I'd be shutting up, too,
if I was you.
585
00:23:57,871 --> 00:23:59,829
Please, gentlemen.
586
00:23:59,873 --> 00:24:02,049
We are what you'd
like to call, uh,
587
00:24:02,092 --> 00:24:03,616
good Samaritans with a very...
588
00:24:03,659 --> 00:24:06,096
poor long-term memory.
589
00:24:06,140 --> 00:24:07,315
And, uh...
590
00:24:07,358 --> 00:24:08,534
also...
591
00:24:08,577 --> 00:24:11,928
helping us could be
very, well, lucrative.
592
00:24:12,625 --> 00:24:15,062
And I can guarantee
discretion.
593
00:24:15,105 --> 00:24:17,064
Discretion means we'll
keep our mouths shut.
594
00:24:17,107 --> 00:24:18,152
I know what it means,
jackass.
595
00:24:18,195 --> 00:24:20,067
Look, you were saying, uh,
596
00:24:20,110 --> 00:24:21,460
your associate
597
00:24:21,503 --> 00:24:23,679
Big Tuna said he would
cut you in on the proceeds
598
00:24:23,723 --> 00:24:25,507
of these stolen truffles, yes?
599
00:24:25,551 --> 00:24:27,596
Yeah, but then he reneged.
600
00:24:27,640 --> 00:24:29,511
Said he'd send over
some leg breakers
601
00:24:29,555 --> 00:24:30,904
if I kept asking
for my cut.
602
00:24:30,947 --> 00:24:33,428
You thought we were
the leg breakers?
603
00:24:33,472 --> 00:24:35,430
I guess your family
wasn't gonna step in?
604
00:24:35,474 --> 00:24:37,040
Kid's got to learn
by his mistakes.
605
00:24:37,084 --> 00:24:38,651
His father would've wanted that.
606
00:24:38,694 --> 00:24:40,000
Sound advice.
607
00:24:40,043 --> 00:24:42,176
Now, gentlemen,
we'd very much
608
00:24:42,219 --> 00:24:43,917
like to leave,
if you don't mind.
609
00:24:43,960 --> 00:24:46,833
If you could point us
in the direction of this
610
00:24:46,876 --> 00:24:48,922
Big Tuna chap,
we'd be very much appreciative.
611
00:24:48,965 --> 00:24:50,445
As long as you keep
Jimmy's name out of it.
612
00:24:50,489 --> 00:24:51,577
MAGNUM:
Hey.
613
00:24:51,620 --> 00:24:53,535
Absolutely.
You have our word.
614
00:24:53,579 --> 00:24:55,363
I'll take
your driver's license instead.
615
00:24:55,406 --> 00:24:56,625
Why?
616
00:24:56,669 --> 00:24:58,105
'Cause I'm gonna write down
your addresses.
617
00:24:58,148 --> 00:25:00,020
And if the cops come
for my cousin here,
618
00:25:00,063 --> 00:25:02,370
you two are gonna be dead.
619
00:25:03,371 --> 00:25:05,678
What happened to letting
Jimmy learn from his mistakes?
620
00:25:05,721 --> 00:25:07,157
That wouldn't be
Jimmy's mistake.
621
00:25:07,201 --> 00:25:08,419
It would be yours.
622
00:25:21,041 --> 00:25:22,651
I'm here.
623
00:25:22,695 --> 00:25:24,305
This better be a real emergency.
624
00:25:24,348 --> 00:25:26,002
The last time you texted me
625
00:25:26,046 --> 00:25:27,308
"Get down here,
Defcon 2,"
626
00:25:27,351 --> 00:25:28,614
you needed somebody to film you
627
00:25:28,657 --> 00:25:30,180
doing the handstand challenge.
628
00:25:30,224 --> 00:25:32,705
Well, this is
a legit emergency, my man.
629
00:25:32,748 --> 00:25:33,793
Why, what's going on?
630
00:25:33,836 --> 00:25:34,794
The liquor commission is
631
00:25:34,837 --> 00:25:35,838
on its way down.
632
00:25:35,882 --> 00:25:37,231
Yeah, so?
633
00:25:37,274 --> 00:25:39,973
So I'm thinking
a baby behind the bar
634
00:25:40,016 --> 00:25:41,975
is a little bit
of a code violation.
635
00:25:42,018 --> 00:25:43,411
Oh, whose baby is that?
636
00:25:43,454 --> 00:25:44,891
Nobody knows.
637
00:25:44,934 --> 00:25:47,328
Some lady dropped him off
at Robin's Nest,
638
00:25:47,371 --> 00:25:48,982
hit the doorbell and ran.
639
00:25:49,025 --> 00:25:51,332
What are the chances
it's Magnum's?
640
00:25:51,375 --> 00:25:52,986
I'd say three to one.
641
00:25:53,029 --> 00:25:55,510
Anyway, Higgins and Thomas
are off on a case
642
00:25:55,554 --> 00:25:57,991
and Kumu is busy, so
I've been babysitting this guy,
643
00:25:58,034 --> 00:26:00,254
but now I need you to tag in.
644
00:26:00,297 --> 00:26:02,430
Yeah, all right.
645
00:26:02,473 --> 00:26:04,780
All right, all right,
buddy, come on.
646
00:26:04,824 --> 00:26:06,434
Hiapo, meet TC.
647
00:26:06,477 --> 00:26:07,435
TC,
648
00:26:07,478 --> 00:26:09,393
meet Hiapo.
649
00:26:09,437 --> 00:26:11,570
Yeah, give me a fist bump,
give me a fist bump.
650
00:26:11,613 --> 00:26:13,267
Give me a fist bump-- boom!
651
00:26:13,310 --> 00:26:15,138
[laughs]
652
00:26:15,182 --> 00:26:16,923
[sniffs]
653
00:26:16,966 --> 00:26:18,315
[Hiapo cooing]
654
00:26:19,969 --> 00:26:21,667
You take that baby to CPS yet?
655
00:26:21,710 --> 00:26:24,191
Gordie, what happened to picking
up the phone and saying aloha?
656
00:26:24,234 --> 00:26:25,714
So you didn't?
657
00:26:25,758 --> 00:26:26,976
That's not why we called.
658
00:26:27,020 --> 00:26:28,064
All right, I'm hanging up now.
659
00:26:28,108 --> 00:26:29,065
No, no, no, wait, wait.
Wait, wait.
660
00:26:29,109 --> 00:26:30,197
No more favors until you get
661
00:26:30,240 --> 00:26:31,198
that baby into the system.
662
00:26:31,241 --> 00:26:33,113
Gordon, we have a very good lead
663
00:26:33,156 --> 00:26:35,028
as to who the baby's mother is.
664
00:26:35,071 --> 00:26:37,770
We feel like it is
in the baby's best interest
665
00:26:37,813 --> 00:26:39,685
to find her
666
00:26:39,728 --> 00:26:42,252
before we add any more trauma
to her life.
667
00:26:42,296 --> 00:26:43,602
She abandoned her child.
668
00:26:43,645 --> 00:26:44,820
You can't force her
to take him back.
669
00:26:44,864 --> 00:26:47,475
No, but we can hear
her side of the story.
670
00:26:47,518 --> 00:26:49,085
And figure out if foster care is
671
00:26:49,129 --> 00:26:50,957
what she thinks is
truly best for her son.
672
00:26:51,000 --> 00:26:52,654
Ah, come on, you're
a father, Gordie.
673
00:26:52,698 --> 00:26:54,482
You should, you should
understand this.
674
00:26:59,705 --> 00:27:01,794
All right.
What'd you call me for?
675
00:27:03,012 --> 00:27:04,057
You ever hear of a
guy named Big Tuna?
676
00:27:04,100 --> 00:27:05,188
Why do you ask?
677
00:27:05,232 --> 00:27:07,103
He's a person
of interest in our case.
678
00:27:07,147 --> 00:27:08,757
We stopped by his
house earlier today,
679
00:27:08,801 --> 00:27:09,976
no one was there.
680
00:27:10,019 --> 00:27:11,804
You have any idea
where we might find him?
681
00:27:11,847 --> 00:27:13,327
Yeah.
682
00:27:13,370 --> 00:27:15,198
I know exactly
where you can find him.
683
00:27:17,592 --> 00:27:18,985
That's a lot of holes.
684
00:27:19,028 --> 00:27:21,770
Six .38-caliber GSWs
to be exact.
685
00:27:21,814 --> 00:27:23,511
Five to the
chest region.
686
00:27:23,554 --> 00:27:24,947
And one to the forehead
687
00:27:24,991 --> 00:27:27,384
penetrating the frontal
and parietal lobes.
688
00:27:27,428 --> 00:27:28,559
Coup de grâce.
689
00:27:28,603 --> 00:27:29,735
Somebody didn't want
690
00:27:29,778 --> 00:27:30,823
Big Tuna getting up.
691
00:27:30,866 --> 00:27:33,521
HIGGINS:
Thank you, Noelani.
692
00:27:36,437 --> 00:27:37,873
You know, for a guy
named Big Tuna,
693
00:27:37,917 --> 00:27:39,353
he wasn't very large.
694
00:27:39,396 --> 00:27:41,747
He did have a peculiar diet,
I can tell you that much.
695
00:27:41,790 --> 00:27:43,139
How so?
696
00:27:43,183 --> 00:27:45,054
I found something odd in
the contents of his stomach.
697
00:27:45,098 --> 00:27:46,708
A fungus known as
698
00:27:46,752 --> 00:27:48,710
Choiromyces maeandriformis.
699
00:27:48,754 --> 00:27:51,321
Maybe he sampled some
of what he stole.
700
00:27:51,365 --> 00:27:54,150
$10,000 a pound,
I'd probably do the same thing.
701
00:27:54,194 --> 00:27:55,717
What are you talking about?
702
00:27:55,761 --> 00:27:57,501
We believe the deceased
might have stolen
703
00:27:57,545 --> 00:28:00,330
a very expensive delivery
of white winter truffles.
704
00:28:00,374 --> 00:28:02,202
Oh, well, this
wasn't that.
705
00:28:02,245 --> 00:28:03,986
In fact,
from a culinary point of view
706
00:28:04,030 --> 00:28:06,859
this fungus is known
as a fake truffle.
707
00:28:16,520 --> 00:28:18,348
One burglary,
one murder.
708
00:28:18,392 --> 00:28:20,046
All for nothing.
709
00:28:20,089 --> 00:28:21,569
Well, perhaps
the killer didn't know
710
00:28:21,612 --> 00:28:23,310
that the truffles
were worthless.
711
00:28:23,353 --> 00:28:24,398
What about Ms. Memminger?
712
00:28:24,441 --> 00:28:26,748
The woman who sold them
to Angelo?
713
00:28:26,792 --> 00:28:28,271
Yeah, maybe she had reason
to believe somebody
714
00:28:28,315 --> 00:28:29,403
would find out
they were fake.
715
00:28:29,446 --> 00:28:31,361
[phone ringing]
716
00:28:32,362 --> 00:28:33,929
TC, how's the baby?
717
00:28:33,973 --> 00:28:36,453
Yo, this boy is having a full-on
meltdown-- what should I do?
718
00:28:36,497 --> 00:28:38,064
Well, he probably needs to be
719
00:28:38,107 --> 00:28:40,109
fed, burped or changed.
720
00:28:40,153 --> 00:28:42,546
Yeah, no kidding.
I already did all that.
721
00:28:42,590 --> 00:28:45,288
And he's still
screaming like a banshee.
722
00:28:45,332 --> 00:28:46,899
Look, man, I got clients coming
723
00:28:46,942 --> 00:28:47,943
that want to talk
about a wedding package.
724
00:28:47,987 --> 00:28:48,988
I need help here.
725
00:28:49,031 --> 00:28:51,164
Uh...
726
00:28:51,207 --> 00:28:53,819
Uh, TC, put us on video.
727
00:28:53,862 --> 00:28:55,516
And turn the camera on him,
all right?
728
00:28:55,559 --> 00:28:56,778
Okay, hold on.
729
00:28:58,519 --> 00:29:00,260
All right.
730
00:29:00,303 --> 00:29:02,566
Okay, okay, okay, okay.
731
00:29:02,610 --> 00:29:04,655
All right, all right,
all right, all right.
732
00:29:05,787 --> 00:29:07,658
Hello, pumpkin.
733
00:29:07,702 --> 00:29:09,312
Oh!
734
00:29:09,356 --> 00:29:11,532
Someone's having
a bit of a moment,
735
00:29:11,575 --> 00:29:13,360
aren't they? Ooh.
736
00:29:13,403 --> 00:29:14,535
It's okay.
737
00:29:14,578 --> 00:29:15,754
Poor thing.
738
00:29:15,797 --> 00:29:16,798
Uh...
739
00:29:16,842 --> 00:29:18,800
♪ The Grand Old Duke of York
740
00:29:18,844 --> 00:29:20,715
♪ He had 10,000 men
741
00:29:20,759 --> 00:29:22,499
♪ He walked them up
to the top of the hill ♪
742
00:29:22,543 --> 00:29:24,197
♪ And he walked them
down again ♪
743
00:29:24,240 --> 00:29:25,807
♪ And when they were up
744
00:29:25,851 --> 00:29:27,809
♪ They were up,
and when they were down ♪
745
00:29:27,853 --> 00:29:29,855
♪ They were down,
and when they were only ♪
746
00:29:29,898 --> 00:29:33,162
♪ Halfway up,
they were neither up nor down. ♪
747
00:29:33,206 --> 00:29:34,773
Oh, come on.
748
00:29:34,816 --> 00:29:36,426
My voice isn't that bad.
749
00:29:36,470 --> 00:29:38,254
[gasps]
Come on.
750
00:29:38,298 --> 00:29:39,865
Okay, uh, uh...
751
00:29:39,908 --> 00:29:41,692
Where's the baby? There he is!
752
00:29:41,736 --> 00:29:43,129
Oh, where's the baby?
There he is.
753
00:29:43,172 --> 00:29:44,434
Oh!
754
00:29:44,478 --> 00:29:45,914
Where's the baby?
755
00:29:45,958 --> 00:29:47,046
There he is!
756
00:29:47,089 --> 00:29:48,699
There he is, okay.
757
00:29:48,743 --> 00:29:50,266
You did it, Higgy baby.
758
00:29:50,310 --> 00:29:51,441
[laughs]:
Oh!
759
00:29:51,485 --> 00:29:53,226
Okay, well, I'd, uh,
760
00:29:53,269 --> 00:29:55,010
I'd just try
and put him down now, yeah?
761
00:29:55,054 --> 00:29:56,620
Roger that.
762
00:30:00,711 --> 00:30:01,843
What?
763
00:30:01,887 --> 00:30:03,366
Nothing.
764
00:30:13,463 --> 00:30:15,901
[indistinct chatter]
765
00:30:20,949 --> 00:30:22,516
Luana?
766
00:30:22,559 --> 00:30:23,865
Yes?
767
00:30:25,040 --> 00:30:26,694
My name is Teuila.
768
00:30:26,737 --> 00:30:27,913
Can we talk for a few minutes?
769
00:30:27,956 --> 00:30:29,653
About?
770
00:30:39,141 --> 00:30:42,362
I came over from Maui
about a year ago to work.
771
00:30:42,405 --> 00:30:45,800
Wanted to save up for school.
772
00:30:48,324 --> 00:30:50,805
Anyway,
I started seeing this guy.
773
00:30:50,849 --> 00:30:54,069
It was s-sort
of casual.
774
00:30:55,201 --> 00:30:57,638
When I told him, he said
there was no way it was his.
775
00:30:58,857 --> 00:31:01,468
Said I was trying
to trap him or something.
776
00:31:03,818 --> 00:31:06,386
Why did you leave
your baby at Robin's Nest?
777
00:31:07,953 --> 00:31:09,824
I live a few miles from there.
778
00:31:09,868 --> 00:31:12,174
I'd always see the gates.
779
00:31:12,218 --> 00:31:14,960
Thought the people who lived
there must have money
780
00:31:15,003 --> 00:31:17,353
and could give Hiapo
a better life than I ever could.
781
00:31:18,485 --> 00:31:20,269
I saw them a couple times.
782
00:31:20,313 --> 00:31:22,576
Coming or going
in that red Ferrari.
783
00:31:22,619 --> 00:31:24,883
Thomas and Juliet.
784
00:31:28,799 --> 00:31:30,801
They looked like
a nice couple.
785
00:31:31,802 --> 00:31:34,196
Like two people who really cared
about each other.
786
00:31:34,240 --> 00:31:35,328
[chuckles]
787
00:31:35,371 --> 00:31:36,503
What?
788
00:31:36,546 --> 00:31:38,157
They're not a couple.
789
00:31:38,200 --> 00:31:39,680
Although I do think
790
00:31:39,723 --> 00:31:42,291
they care deeply for each other,
791
00:31:42,335 --> 00:31:43,727
when they're not bickering.
792
00:31:43,771 --> 00:31:46,165
If they're not together,
what are they, then?
793
00:31:46,208 --> 00:31:47,601
Business partners.
794
00:31:47,644 --> 00:31:50,386
Well,
he also works for her.
795
00:31:50,430 --> 00:31:52,388
Uh, it's complicated.
796
00:31:52,432 --> 00:31:53,912
Well, I thought
797
00:31:53,955 --> 00:31:55,391
they were a couple.
798
00:31:55,435 --> 00:31:57,045
And I was desperate.
799
00:31:57,089 --> 00:31:59,613
If I gave Hiapo to foster care,
they would just move him around.
800
00:31:59,656 --> 00:32:02,398
I didn't...
I didn't know what else to do.
801
00:32:02,442 --> 00:32:05,053
I thought this was
the best thing for him.
802
00:32:10,450 --> 00:32:13,540
You gonna call the cops on me?
803
00:32:13,583 --> 00:32:15,194
No.
804
00:32:15,237 --> 00:32:18,066
I don't think anyone needs
to know about this.
805
00:32:18,110 --> 00:32:20,939
But my friends can't keep him.
806
00:32:22,549 --> 00:32:25,769
I can't raise him on my own.
807
00:32:25,813 --> 00:32:27,946
I can barely take care
of myself.
808
00:32:29,382 --> 00:32:31,297
What about your parents?
They can't help?
809
00:32:31,340 --> 00:32:33,603
I'm too afraid to tell them.
810
00:32:34,691 --> 00:32:37,738
We don't exactly have
the best relationship.
811
00:32:37,781 --> 00:32:41,133
[sighs]
You think
they'll be disappointed.
812
00:32:41,176 --> 00:32:43,483
I know they will be.
813
00:32:45,485 --> 00:32:47,052
Luana.
814
00:32:48,923 --> 00:32:51,970
Do you want to keep your baby,
be his mother?
815
00:32:55,277 --> 00:32:57,366
[voice breaks]:
Of course I do.
816
00:32:57,410 --> 00:32:58,889
Then you have to grow up.
817
00:32:58,933 --> 00:33:00,152
[scoffs]
818
00:33:00,195 --> 00:33:02,589
You can't just embrace
adulthood in some ways
819
00:33:02,632 --> 00:33:03,982
and not in others.
820
00:33:07,420 --> 00:33:09,552
Oh, I know
it's going to be painful,
821
00:33:09,596 --> 00:33:12,033
but you have to at least try.
822
00:33:12,077 --> 00:33:13,600
For Hiapo.
823
00:33:17,125 --> 00:33:18,779
[sighs]
824
00:33:27,135 --> 00:33:28,745
Can I help you?
825
00:33:28,789 --> 00:33:30,182
Helen Memminger?
826
00:33:30,225 --> 00:33:31,618
Detective Magnum, HPD.
827
00:33:31,661 --> 00:33:33,576
This is my partner
Detective Higgins.
828
00:33:33,620 --> 00:33:35,796
Can I see your badge?
829
00:33:35,839 --> 00:33:38,103
You can see the inside
of my squad car.
830
00:33:38,146 --> 00:33:39,539
[cocks hammer]
831
00:33:39,582 --> 00:33:41,019
I don't think so.
832
00:33:42,020 --> 00:33:44,457
Okay. All right,
we're not cops.
833
00:33:44,500 --> 00:33:45,806
We're private investigators.
834
00:33:45,849 --> 00:33:47,199
Oh, in that case, you can leave.
835
00:33:47,242 --> 00:33:49,070
Let me ask you a question--
what is that, a .38?
836
00:33:49,114 --> 00:33:51,464
We're done talking.
HIGGINS: Listen, you recently sold
837
00:33:51,507 --> 00:33:53,770
nearly half a million dollars'
worth of white winter truffles
838
00:33:53,814 --> 00:33:55,250
to Angelo Ferragamo.
839
00:33:55,294 --> 00:33:58,123
We suspect you knew
those truffles were fake.
840
00:33:58,166 --> 00:34:00,734
Those truffles were then stolen
by a man who is now dead.
841
00:34:00,777 --> 00:34:02,866
Meanwhile,
the truffles are missing,
842
00:34:02,910 --> 00:34:04,216
which leads us
to believe
843
00:34:04,259 --> 00:34:05,695
he was killed for them.
844
00:34:05,739 --> 00:34:06,914
I don't know
what you're talking about.
845
00:34:06,957 --> 00:34:08,829
Did you kill him
to keep it a secret?
846
00:34:08,872 --> 00:34:10,265
Do I look that dumb to you?
847
00:34:10,309 --> 00:34:11,962
Then tell us who
else on this island
848
00:34:12,006 --> 00:34:13,138
would be interested
in those truffles.
849
00:34:13,181 --> 00:34:15,096
You want me
to help you find a killer?
850
00:34:15,140 --> 00:34:17,533
You help us,we won't turn you in
for ripping people off.
851
00:34:17,577 --> 00:34:21,102
That's a ballsy statement seeing
as I'm the one holding the gun.
852
00:34:22,843 --> 00:34:24,062
Not anymore.
853
00:34:24,105 --> 00:34:25,541
I was gonna do that.
854
00:34:25,585 --> 00:34:26,673
Well, I got tired of waiting.
855
00:34:26,716 --> 00:34:28,501
Now, tell us who else
856
00:34:28,544 --> 00:34:30,938
you sell your fake truffles to.
857
00:34:30,981 --> 00:34:33,332
After COVID, no one's got
the cash to buy truffles.
858
00:34:33,375 --> 00:34:35,290
Angelo's my only customer.
Angelo couldn't even afford
859
00:34:35,334 --> 00:34:37,292
to fix the security cameras.
860
00:34:37,336 --> 00:34:38,989
How did he pay for truffles?
861
00:34:40,556 --> 00:34:41,949
Mrs. Memminger,
862
00:34:41,992 --> 00:34:43,124
did Mr. Ferragamo know
863
00:34:43,168 --> 00:34:44,865
the truffles he was buying
were fake?
864
00:34:44,908 --> 00:34:46,258
Absolutely.
865
00:34:47,563 --> 00:34:49,478
So Angelo knew that if
anyone else found out
866
00:34:49,522 --> 00:34:51,654
the truffles were fake,
he wouldn't get the
insurance money.
867
00:34:51,698 --> 00:34:54,266
So he killed Big Tuna
to keep it a secret.
868
00:34:55,441 --> 00:34:57,443
And now I'm gonna have
to kill you.
869
00:35:07,670 --> 00:35:09,194
So, those are
the truffles?
870
00:35:09,237 --> 00:35:11,196
Shut up and walk.
Guess you found them
at Big Tuna's place,
871
00:35:11,239 --> 00:35:12,936
and now you're bringing
them here to hide.
872
00:35:12,980 --> 00:35:14,808
You do realize
that if you kill us,
873
00:35:14,851 --> 00:35:17,506
the insurance company are going
to have even more questions.
874
00:35:17,550 --> 00:35:19,595
Questions they'll
never get answers to.
875
00:35:26,124 --> 00:35:27,821
[gunshot][grunts]
876
00:35:27,864 --> 00:35:30,911
HIGGINS:
Uh, Magnum.
877
00:35:30,954 --> 00:35:32,217
[gunshot]
878
00:35:32,260 --> 00:35:33,914
Drop the truffles.
879
00:35:33,957 --> 00:35:35,916
[Angelo groaning]
880
00:35:35,959 --> 00:35:37,787
You know how ridiculous
that sounds?
881
00:35:37,831 --> 00:35:39,702
Evidence is evidence.
882
00:35:42,140 --> 00:35:44,577
[gasping]
883
00:35:44,620 --> 00:35:46,622
[siren blares]
884
00:35:49,538 --> 00:35:51,584
[siren whooping]
885
00:35:51,627 --> 00:35:53,890
Angelo told us
everything.
886
00:35:53,934 --> 00:35:55,544
Why would he do that?
887
00:35:55,588 --> 00:35:58,591
Well, we may have taken our time
calling the ambulance.
888
00:35:58,634 --> 00:36:02,116
Maybe you should just tell me
the details of the crime.
889
00:36:02,160 --> 00:36:04,118
When Big Tuna stole the truffles
from Angelo
890
00:36:04,162 --> 00:36:06,990
and realized they were fake,
he blackmailed Angelo.
891
00:36:07,034 --> 00:36:08,340
For what?
892
00:36:08,383 --> 00:36:10,255
Half the insurance claim,
or he'd reveal the scam.
893
00:36:10,298 --> 00:36:12,387
So Angelo killed him.
894
00:36:12,431 --> 00:36:14,563
So these are worthless?
895
00:36:14,607 --> 00:36:16,435
Yeah. Which means
the insurance company's
896
00:36:16,478 --> 00:36:18,959
no longer obliged to give us
ten percent of the claim.
897
00:36:19,002 --> 00:36:21,570
We'll be lucky to get our
day rate plus expenses.
898
00:36:21,614 --> 00:36:23,268
Maybe we could hide
some diapers in the bill.
899
00:36:23,311 --> 00:36:25,139
Well, you did the
public a service
900
00:36:25,183 --> 00:36:27,141
by getting a killer
off the street.
901
00:36:27,185 --> 00:36:28,751
That should be payment enough.
902
00:36:28,795 --> 00:36:31,972
Yeah, but the cash
would have been a nice bonus.
903
00:36:32,973 --> 00:36:34,366
You're welcome.
904
00:36:40,633 --> 00:36:42,591
So, how was babysitting?
905
00:36:42,635 --> 00:36:44,637
You take that little
fella down to the beach,
906
00:36:44,680 --> 00:36:45,942
pick up some babes?
907
00:36:45,986 --> 00:36:47,466
Hmm, that's something
you would do.
908
00:36:47,509 --> 00:36:48,989
I do not need a baby
909
00:36:49,032 --> 00:36:50,338
to help me meet women.
910
00:36:50,382 --> 00:36:52,601
My game is just fine.
Okay.
911
00:36:52,645 --> 00:36:54,734
There he is.
912
00:36:54,777 --> 00:36:56,126
Hey, little guy.
913
00:36:56,170 --> 00:36:57,954
Missed you.
914
00:36:57,998 --> 00:37:00,261
No apparent wear and tear.
Well done.
915
00:37:00,305 --> 00:37:01,697
[chuckles]
916
00:37:01,741 --> 00:37:03,743
You know what? I got some
Okinawan sweet potatoes
917
00:37:03,786 --> 00:37:05,962
in the back-- I'll puree
'em, send 'em out.
918
00:37:06,006 --> 00:37:07,312
Thanks, brother.
919
00:37:07,355 --> 00:37:08,791
I got to tap out.
920
00:37:08,835 --> 00:37:10,706
See you later,
little guy.
921
00:37:10,750 --> 00:37:12,621
Thanks, TC.
922
00:37:12,665 --> 00:37:15,015
TC:
All right.
923
00:37:15,058 --> 00:37:16,059
[gasps]
924
00:37:16,103 --> 00:37:18,279
What a cutie.
925
00:37:18,323 --> 00:37:19,933
Congratulations.
926
00:37:19,976 --> 00:37:21,543
Oh, no,
he's not...Ah, thank you.
927
00:37:21,587 --> 00:37:23,458
He is quite adorable, I know.
928
00:37:23,502 --> 00:37:24,633
[whispers]:
Bye.
929
00:37:24,677 --> 00:37:26,200
Okay, say goodbye.
930
00:37:26,244 --> 00:37:28,289
Bye.
[laughs]
931
00:37:28,333 --> 00:37:29,856
Say goodbye.
[laughs]
932
00:37:29,899 --> 00:37:31,249
You've really enjoyed
933
00:37:31,292 --> 00:37:33,076
spending this time with
Hiapo, haven't you?
934
00:37:33,120 --> 00:37:34,556
It's been fun.
935
00:37:34,600 --> 00:37:36,341
Ever thought
about having one of these?
936
00:37:36,384 --> 00:37:38,430
No, not really.
937
00:37:38,473 --> 00:37:40,693
Well, I mean...
938
00:37:40,736 --> 00:37:43,609
yeah, Richard and I would
talk about it, but...
939
00:37:43,652 --> 00:37:46,394
we wanted to be married
for a few years first.
940
00:37:47,395 --> 00:37:49,484
I know Ethan
wants a couple.
941
00:37:52,008 --> 00:37:54,837
How about you?
942
00:37:54,881 --> 00:37:57,187
Yeah, I thought
about it quite a bit
943
00:37:57,231 --> 00:37:58,972
when I was, uh...
944
00:37:59,015 --> 00:38:01,061
being held captive.
945
00:38:02,105 --> 00:38:05,370
Coming home,
having a couple mini-me's.
946
00:38:06,371 --> 00:38:07,676
I think it helped
947
00:38:07,720 --> 00:38:09,591
to have something
to look forward to, you know?
948
00:38:09,635 --> 00:38:12,072
Mm.
Something to keep me going.
949
00:38:12,115 --> 00:38:13,595
Well, for what it's worth,
950
00:38:13,639 --> 00:38:16,859
I think you'd be
really good at it.
[chuckles]
951
00:38:16,903 --> 00:38:19,340
I don't think
you'd be so bad yourself.
952
00:38:20,385 --> 00:38:22,343
Appreciate that, but...
953
00:38:22,387 --> 00:38:24,693
well, I don't know
that I'm built for it.
954
00:38:24,737 --> 00:38:26,652
Not everyone should be
a parent, you know.
955
00:38:26,695 --> 00:38:28,697
Come on,
you would love it.
956
00:38:28,741 --> 00:38:30,917
Yes, she would. Huh?
957
00:38:31,918 --> 00:38:33,223
It's just...
958
00:38:33,267 --> 00:38:36,879
the world is a very
strange place right now.
959
00:38:36,923 --> 00:38:38,707
I just think we
need to fix it
960
00:38:38,751 --> 00:38:40,883
before we bring any more
life into it, you know?
961
00:38:40,927 --> 00:38:42,711
[takes deep breath]
962
00:38:42,755 --> 00:38:45,366
Can't leave it for the next
generation to clear up.
963
00:38:45,410 --> 00:38:47,499
Fair enough.
964
00:38:47,542 --> 00:38:49,588
♪
965
00:39:01,339 --> 00:39:03,210
MAGNUM:
Luana just pulled
through the gate.
966
00:39:03,253 --> 00:39:05,299
HIGGINS:
I'll be up in a minute.
967
00:39:06,953 --> 00:39:08,781
You got him.
968
00:39:09,999 --> 00:39:11,697
Catch and release this time.
969
00:39:11,740 --> 00:39:13,089
So, where's he gonna go?
970
00:39:14,090 --> 00:39:15,831
Well, this one...
971
00:39:15,875 --> 00:39:17,790
isn't going anywhere.
972
00:39:19,095 --> 00:39:21,228
Roberto the second,
973
00:39:21,271 --> 00:39:23,404
meet your new owner...
974
00:39:23,448 --> 00:39:24,840
Thomas Magnum.
975
00:39:24,884 --> 00:39:26,102
[chuckling]
976
00:39:27,190 --> 00:39:28,540
I believe he's a tan.
977
00:39:28,583 --> 00:39:30,237
Well, he's certainly cute.
978
00:39:30,280 --> 00:39:31,586
[laughs]
979
00:39:33,501 --> 00:39:35,590
Hello.[cooing]
980
00:39:35,634 --> 00:39:37,157
Oh.
981
00:39:37,200 --> 00:39:38,463
Thank you.
982
00:39:38,506 --> 00:39:40,769
Just, uh, one
more thing.
983
00:39:40,813 --> 00:39:42,597
He stays in the
guesthouse.
984
00:39:42,641 --> 00:39:44,382
You sure?
985
00:39:44,425 --> 00:39:46,253
I mean, we could share him,
raise him together.
986
00:39:46,296 --> 00:39:47,820
I'll give him to you
on the weekends, you know.
987
00:39:47,863 --> 00:39:49,474
No, no, no.
I think we've done
988
00:39:49,517 --> 00:39:52,128
quite enough co-parenting,
thank you.
989
00:39:53,608 --> 00:39:55,567
[soft chittering]
990
00:39:55,610 --> 00:39:56,872
Okay, we better go up.
991
00:39:56,916 --> 00:39:58,787
This one's mother
is waiting for him.
992
00:39:58,831 --> 00:40:00,876
[chuckles]He kind of
looks like you.
993
00:40:00,920 --> 00:40:02,443
Yeah, we both like wine.
994
00:40:06,273 --> 00:40:08,188
Wow, somebody was hungry.
995
00:40:08,231 --> 00:40:09,581
MAGNUM:
I found it.
996
00:40:09,624 --> 00:40:11,452
Hiapo's gonna love this.
997
00:40:11,496 --> 00:40:14,150
[laughs]
Look at that, buddy--
a rubber chicken!
998
00:40:14,194 --> 00:40:15,456
[crying]
999
00:40:15,500 --> 00:40:16,370
Oh.
1000
00:40:16,414 --> 00:40:17,763
Come on,
1001
00:40:17,806 --> 00:40:18,807
who doesn't love
a rubber chicken?
1002
00:40:19,678 --> 00:40:21,897
It's okay. Shh, shh, shh.
1003
00:40:21,941 --> 00:40:23,464
Shh, shh, shh, shh.
Here.
1004
00:40:23,508 --> 00:40:24,857
Let me try.
1005
00:40:24,900 --> 00:40:27,294
[crying continues]
1006
00:40:27,337 --> 00:40:29,557
Ooh, shush,
shush, shush.
1007
00:40:29,601 --> 00:40:33,039
♪ Round and round the garden,
like a teddy bear ♪
1008
00:40:33,082 --> 00:40:36,085
♪ One step, two step
1009
00:40:36,129 --> 00:40:37,217
♪ Tickle you
under there! ♪
1010
00:40:37,260 --> 00:40:38,566
[laughter]
1011
00:40:38,610 --> 00:40:39,785
Yeah.
[stops crying]
1012
00:40:39,828 --> 00:40:40,873
Wow.
1013
00:40:41,917 --> 00:40:43,397
You'd be a great mom,
Ms. Higgins.
1014
00:40:43,441 --> 00:40:46,008
Slow down.
I already have my hands full
1015
00:40:46,052 --> 00:40:47,836
looking after one baby.
1016
00:40:47,880 --> 00:40:49,969
Come on, don't talk
about Kumu like that.
1017
00:40:50,012 --> 00:40:52,406
I'm pretty sure she
was talking about you, buddy.
1018
00:40:52,450 --> 00:40:54,713
[phone dings][chuckles]
I figured that out.
1019
00:40:56,715 --> 00:40:59,631
All right, uh, Kumu just texted:
your parents are here.
1020
00:40:59,674 --> 00:41:01,110
She's bringing them over now.
1021
00:41:01,154 --> 00:41:03,069
LUANA:
Oh.
1022
00:41:03,112 --> 00:41:04,636
Okay.
Yeah.
1023
00:41:05,637 --> 00:41:07,987
Here you go.
Right.
1024
00:41:08,030 --> 00:41:09,771
There she is.
1025
00:41:09,815 --> 00:41:13,035
♪ We're gonna catch our dreams
1026
00:41:14,080 --> 00:41:15,516
It's gonna be okay, kid.
1027
00:41:15,560 --> 00:41:17,344
TC's right.
1028
00:41:17,387 --> 00:41:19,389
You guys have
friends here.
1029
00:41:19,433 --> 00:41:22,654
Regardless
of what happens...
1030
00:41:22,697 --> 00:41:25,352
we'd like to stay in your life,
if that's possible.
1031
00:41:25,395 --> 00:41:29,225
♪ Oh, oh, oh, oh...♪
1032
00:41:29,269 --> 00:41:31,793
♪ We're going on a journey
1033
00:41:31,837 --> 00:41:33,142
♪ You and me
1034
00:41:33,186 --> 00:41:35,231
Yeah.
1035
00:41:35,275 --> 00:41:37,277
Yeah, we would love that.
1036
00:41:38,670 --> 00:41:40,628
♪ We're going on a journey
1037
00:41:40,672 --> 00:41:42,238
♪ You and me
1038
00:41:42,282 --> 00:41:47,069
♪ Oh, oh, oh, oh...♪
1039
00:41:47,113 --> 00:41:49,071
♪ We're going on a journey
1040
00:41:49,115 --> 00:41:50,377
♪ You and me.
72597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.