All language subtitles for Love Scenery episode 11 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Lulu Xu & Lin Yi* 2 00:01:29,320 --> 00:01:32,920 [Love Scenery] 3 00:01:33,400 --> 00:01:35,550 [Episode 11] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Lulu Xu & Lin Yi* 4 00:01:37,759 --> 00:01:39,039 My stomach is aching. 5 00:01:39,360 --> 00:01:41,479 Why are you having a stomach ache all of sudden? 6 00:01:42,160 --> 00:01:43,160 Are you okay? 7 00:01:44,880 --> 00:01:46,640 I have to go to the hospital. Take it from here, buddy. 8 00:01:46,880 --> 00:01:49,640 Gu Fei Ming! Gu Fei Ming! You... 9 00:01:49,720 --> 00:01:52,160 Mr Luo, may I take his place? 10 00:01:52,240 --> 00:01:53,320 Hurry up and get ready then, you guys. 11 00:01:53,400 --> 00:01:54,200 We're going up there in a minute. 12 00:01:54,280 --> 00:01:55,720 You'll give her the flower on stage 13 00:01:55,800 --> 00:01:57,960 while I'll give her the souvenir, is that okay? 14 00:02:03,080 --> 00:02:05,960 What the hell is this? 15 00:02:06,520 --> 00:02:07,520 About that... 16 00:02:07,640 --> 00:02:09,550 Maybe they didn't know Liang Chen 17 00:02:09,630 --> 00:02:10,720 would come today. 18 00:02:11,240 --> 00:02:12,760 Just pretend it's a bouquet 19 00:02:12,840 --> 00:02:14,000 of fiery red roses. 20 00:02:31,560 --> 00:02:33,520 The volume sounds fine on my end. 21 00:02:35,480 --> 00:02:37,960 Liang Chen, that was a great performance. 22 00:02:38,560 --> 00:02:39,560 Thank you. 23 00:03:11,120 --> 00:03:12,720 You are? 24 00:03:13,120 --> 00:03:14,280 I'm... 25 00:03:15,520 --> 00:03:16,480 Kid, what are you doing? 26 00:03:16,560 --> 00:03:18,240 Give her the doll! 27 00:03:23,079 --> 00:03:24,280 What is this? 28 00:03:24,600 --> 00:03:27,480 This is actually a bouquet of roses. 29 00:03:28,480 --> 00:03:29,640 The roses are not ready yet. 30 00:03:29,840 --> 00:03:31,520 We're using this doll for now. 31 00:03:33,560 --> 00:03:35,400 [His voice.] 32 00:03:36,200 --> 00:03:37,640 [It can't be.] 33 00:03:47,079 --> 00:03:48,120 Liang Chen. 34 00:03:50,680 --> 00:03:52,240 Lu Jing, it's time for us to leave the stage. 35 00:03:52,320 --> 00:03:53,320 Come on. 36 00:04:08,160 --> 00:04:11,320 I thought all celebrities put on airs and act aloof. 37 00:04:11,400 --> 00:04:13,560 I didn't expect Liang Chen to be so friendly. 38 00:04:22,800 --> 00:04:24,760 Lu Jing, are you okay? 39 00:04:33,840 --> 00:04:35,760 Why are you blushing? 40 00:04:36,640 --> 00:04:38,920 It's too warm in here. 41 00:04:39,159 --> 00:04:41,159 Warm? How? 42 00:04:44,240 --> 00:04:45,720 Lu Jing, where are you going? 43 00:05:10,040 --> 00:05:11,520 It's still a little cold in this gymnasium. 44 00:05:11,600 --> 00:05:12,680 And you're wearing so little. 45 00:05:12,760 --> 00:05:14,280 Drink some warm water. 46 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 Ms Liang, 47 00:05:19,720 --> 00:05:21,000 what are you thinking about? 48 00:05:22,520 --> 00:05:23,520 Nothing. 49 00:05:28,680 --> 00:05:31,960 The boy who gave you flowers just now is so handsome. 50 00:05:32,440 --> 00:05:34,360 He looks a bit like Liu Mao Yan. 51 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 That's right. 52 00:05:38,480 --> 00:05:41,000 Do you remember we saw him on a plane once before? 53 00:05:44,040 --> 00:05:45,760 You actually remember that? 54 00:05:49,360 --> 00:05:51,560 Don't tell me you have a crush on him. 55 00:05:51,640 --> 00:05:52,440 A crush? 56 00:05:52,520 --> 00:05:54,440 What are you talking about? I don't have a crush on him. 57 00:05:55,240 --> 00:05:57,720 Look at your lousy acting skills. 58 00:05:58,120 --> 00:05:59,840 You are feeling guilty, aren't you? 59 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 Let me tell you, he's just a student. 60 00:06:02,520 --> 00:06:04,240 Have a heart. 61 00:06:04,880 --> 00:06:06,320 What's wrong with dating a student? 62 00:06:09,080 --> 00:06:10,400 Students are 63 00:06:11,120 --> 00:06:13,120 pure in thought, 64 00:06:13,840 --> 00:06:15,760 passionate, 65 00:06:16,280 --> 00:06:18,160 and full of vigour. 66 00:06:18,680 --> 00:06:19,960 And most of all, 67 00:06:20,320 --> 00:06:22,120 they are nice and obedient. 68 00:06:24,400 --> 00:06:25,640 I'm speechless. 69 00:06:26,240 --> 00:06:27,840 He was just giving you flowers, 70 00:06:27,920 --> 00:06:29,400 and you're already imagining things. 71 00:06:29,480 --> 00:06:30,960 How come you don't look so inspired 72 00:06:31,040 --> 00:06:32,560 when you're composing songs? 73 00:06:36,600 --> 00:06:38,760 But honestly, 74 00:06:43,240 --> 00:06:45,720 there are benefits to dating a younger guy too. 75 00:06:47,360 --> 00:06:49,280 Don't underestimate younger guys. 76 00:06:49,840 --> 00:06:52,240 They will take care of you forever. 77 00:06:55,280 --> 00:06:57,159 Knock it off. 78 00:07:03,680 --> 00:07:05,240 I'm going to check on the rehearsal. 79 00:07:07,640 --> 00:07:09,000 Look at you being shy. 80 00:07:28,880 --> 00:07:30,720 [Calm down. Maybe he didn't hear us.] 81 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 [Don't panic.] 82 00:07:36,240 --> 00:07:38,440 [Ms Liang, wait up!] 83 00:07:41,560 --> 00:07:43,000 Liu Mao Yan! 84 00:07:49,920 --> 00:07:52,000 Ke Ke, we'd better go now. 85 00:07:52,080 --> 00:07:54,360 We have a lot of work to do today. 86 00:08:05,280 --> 00:08:06,320 Lu Jing, 87 00:08:06,400 --> 00:08:07,880 Mr Luo asked for you. 88 00:08:08,080 --> 00:08:08,880 I got it. 89 00:08:08,960 --> 00:08:09,880 Okay. 90 00:08:10,080 --> 00:08:11,080 Lu... 91 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Liang Chen, 92 00:08:34,760 --> 00:08:35,870 are you okay? 93 00:08:37,520 --> 00:08:40,480 [Oh my god, this is so embarrassing.] 94 00:08:45,320 --> 00:08:47,640 Ms Liang, are you okay? 95 00:08:50,040 --> 00:08:52,080 Are you okay? That must be painful. 96 00:08:53,680 --> 00:08:54,760 I'm fine, I'm fine. 97 00:08:54,880 --> 00:08:56,080 I'm perfectly fine. 98 00:08:58,920 --> 00:09:00,760 The floor is too slippery. 99 00:09:00,840 --> 00:09:03,000 We should report this to the university right away. 100 00:09:03,360 --> 00:09:04,480 We can't have this. 101 00:09:04,560 --> 00:09:07,040 We can't have the junior students slip and fall down too. 102 00:09:07,120 --> 00:09:10,520 After all, they are the future of our country. 103 00:09:13,680 --> 00:09:14,680 Liang Chen, 104 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 do you feel any pain? 105 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 No. 106 00:09:24,320 --> 00:09:26,160 Not at all. See? 107 00:09:26,240 --> 00:09:27,920 I can still move my legs. 108 00:09:29,120 --> 00:09:30,520 I can still turn around. 109 00:09:41,280 --> 00:09:42,800 Ms Liang! 110 00:09:48,120 --> 00:09:49,800 Liu, open the car door! 111 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 I haven't gotten into the car yet! 112 00:09:58,440 --> 00:09:59,440 Ms Liang! 113 00:10:14,480 --> 00:10:15,520 [Students are] 114 00:10:16,120 --> 00:10:18,080 [pure in thought,] 115 00:10:18,800 --> 00:10:20,720 [passionate,] 116 00:10:21,240 --> 00:10:23,000 [and full of vigour.] 117 00:10:23,320 --> 00:10:24,440 [And most of all,] 118 00:10:25,400 --> 00:10:27,200 [they are nice and obedient.] 119 00:11:18,240 --> 00:11:19,400 You're going to perform tomorrow. 120 00:11:19,480 --> 00:11:21,120 You should get some rest tonight. 121 00:11:21,360 --> 00:11:23,680 Can I choose not to attend the homecoming now? 122 00:11:25,240 --> 00:11:26,880 What do you think? 123 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 It's frustrating. 124 00:11:30,120 --> 00:11:31,480 You have to face it even though it's frustrating. 125 00:11:31,560 --> 00:11:33,280 Giving flowers only takes a few seconds. 126 00:11:33,360 --> 00:11:35,120 It'll be over in the blink of an eye. 127 00:11:35,200 --> 00:11:37,480 That's easy for you to say. 128 00:11:37,600 --> 00:11:38,720 What about my pride? 129 00:11:38,800 --> 00:11:40,080 You are going to be strangers again 130 00:11:40,160 --> 00:11:41,000 when it's over tomorrow, anyway. 131 00:11:41,080 --> 00:11:42,320 You won't see each other again. 132 00:11:42,400 --> 00:11:43,760 What else could happen? 133 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 I... 134 00:11:47,960 --> 00:11:49,360 You won't understand. 135 00:11:49,440 --> 00:11:50,440 Forget it. 136 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Forget it, forget it. 137 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 [Thank you.] 138 00:13:31,320 --> 00:13:33,040 He's so good looking. 139 00:14:12,280 --> 00:14:13,280 What are you doing? 140 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 Nothing. 141 00:14:16,680 --> 00:14:17,760 You're here. 142 00:14:20,240 --> 00:14:21,920 [How can you stoop so low?] 143 00:14:22,000 --> 00:14:23,560 [What should I do tonight?] 144 00:14:26,760 --> 00:14:28,120 [We can work this out.] 145 00:14:29,200 --> 00:14:30,560 [No.] 146 00:14:30,640 --> 00:14:33,200 [Nothing you say today can make me agree.] 147 00:14:34,840 --> 00:14:36,400 [You're avoiding Qi Qi] 148 00:14:37,280 --> 00:14:38,160 [because you don't want her to find out] 149 00:14:38,240 --> 00:14:39,880 [your real gaming ability, aren't you?] 150 00:14:42,200 --> 00:14:43,360 [It's none of your business.] 151 00:14:44,360 --> 00:14:47,160 [Do you know I'm the number one player on the local server?] 152 00:14:50,120 --> 00:14:51,720 [You're bragging now?] 153 00:14:52,520 --> 00:14:54,280 [Yes, you're a great player.] 154 00:14:54,360 --> 00:14:55,520 [So what?] 155 00:14:56,400 --> 00:14:57,800 [I know, it's nothing.] 156 00:14:58,320 --> 00:15:00,240 [I was going to offer playing on your behalf.] 157 00:15:00,520 --> 00:15:02,400 [But since you're so reluctant,] 158 00:15:02,600 --> 00:15:03,800 [forget it.] 159 00:15:06,240 --> 00:15:07,400 [What?] 160 00:15:07,880 --> 00:15:10,880 [Are you saying you will play in my stead] 161 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 [using my ID?] 162 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 [Lu Jing.] 163 00:15:22,360 --> 00:15:23,480 [Mr Lu.] 164 00:15:24,160 --> 00:15:26,400 [Please, help me.] 165 00:15:28,600 --> 00:15:30,040 [Well...] 166 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 [What about giving flowers on stage?] 167 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 [You may do it.] 168 00:15:39,880 --> 00:15:40,880 [You may do it.] 169 00:15:55,680 --> 00:15:57,240 You have to do your best later. 170 00:15:57,320 --> 00:15:58,720 Don't embarrass me. 171 00:15:58,800 --> 00:16:00,240 The stronger you seem, the better. 172 00:16:00,320 --> 00:16:02,160 It'd be best if you can help me win Qi Qi's admiration. 173 00:16:02,240 --> 00:16:03,400 Are you sure? 174 00:16:04,240 --> 00:16:06,640 I have given you the opportunity to give flowers. 175 00:16:06,760 --> 00:16:08,240 You must do your best. 176 00:16:08,320 --> 00:16:09,360 Don't mess with me. 177 00:16:09,440 --> 00:16:11,680 Sure, I promise I'll do my best. 178 00:16:16,440 --> 00:16:18,360 Hurry up, Qi Qi is online now. 179 00:16:24,400 --> 00:16:26,560 Gu Fei Ming, you're so awesome. 180 00:16:27,320 --> 00:16:28,960 It's nothing. 181 00:16:29,240 --> 00:16:30,200 Two more down. 182 00:16:30,280 --> 00:16:32,120 You're such a good shot. 183 00:16:33,520 --> 00:16:35,040 No, no. 184 00:16:36,040 --> 00:16:37,360 You hit the target every time without missing. 185 00:16:37,440 --> 00:16:39,880 Why didn't you tell me you were so awesome? 186 00:16:40,120 --> 00:16:41,280 Oh my god, Gu Fei Ming, 187 00:16:41,360 --> 00:16:43,160 you're actually a top player. 188 00:16:43,240 --> 00:16:44,240 I... 189 00:16:44,320 --> 00:16:45,960 I like to keep a low profile. 190 00:16:47,680 --> 00:16:50,640 Buddy, I'm begging you, you need to tone it down. 191 00:16:51,520 --> 00:16:54,840 Didn't you say the stronger I seemed, the better? 192 00:16:55,120 --> 00:16:57,480 You're putting me in a tough spot. 193 00:16:57,560 --> 00:16:58,720 You're playing so well. 194 00:16:58,800 --> 00:17:00,480 How am I going to carry her in the future? 195 00:17:04,349 --> 00:17:05,349 Fine. 196 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 You... 197 00:17:11,440 --> 00:17:12,880 You blew yourself up? 198 00:17:13,160 --> 00:17:14,550 This is really dumb, don't you think? 199 00:17:16,240 --> 00:17:17,079 Is it? 200 00:17:17,160 --> 00:17:18,079 This doesn't fit your persona 201 00:17:18,160 --> 00:17:20,440 as the world's top 20 player at all. 202 00:17:29,920 --> 00:17:32,430 [Beautiful Soul] 203 00:17:38,000 --> 00:17:39,760 Ms Liang, what are you doing? 204 00:17:43,200 --> 00:17:45,280 Are you going to play Beautiful Soul with Herman? 205 00:17:56,480 --> 00:17:57,520 What's the matter? 206 00:17:57,600 --> 00:17:58,640 Invite Herman now! 207 00:17:58,720 --> 00:18:00,880 I want to see a top player playing up close. 208 00:18:02,200 --> 00:18:03,200 No. 209 00:18:03,280 --> 00:18:05,280 I've been trying to lay off gaming recently. 210 00:18:05,560 --> 00:18:06,800 I won't play even if you kill me. 211 00:18:24,400 --> 00:18:25,400 Off you go. 212 00:18:39,200 --> 00:18:40,240 [Want to play a round?] 213 00:18:46,800 --> 00:18:48,040 [Now's not a good time.] 214 00:18:50,520 --> 00:18:51,520 [What's wrong?] 215 00:18:52,320 --> 00:18:54,040 You're asking me what's wrong? 216 00:18:59,080 --> 00:19:00,360 [I got hurt.] 217 00:19:02,560 --> 00:19:04,680 [Which part? Is it serious?] 218 00:19:04,920 --> 00:19:06,360 It's serious. Very serious! 219 00:19:06,440 --> 00:19:07,840 It's so embarrassing. 220 00:19:11,960 --> 00:19:12,880 [It's nothing serious.] 221 00:19:12,960 --> 00:19:14,720 [I hurt my hand accidentally] 222 00:19:14,800 --> 00:19:16,120 [when I was taking a shower this morning.] 223 00:19:16,200 --> 00:19:18,040 [I'm unable to use the keyboard now.] 224 00:19:19,400 --> 00:19:21,520 [I'm going to stream later. Will you watch?] 225 00:19:23,400 --> 00:19:25,480 [Or did you hurt your eyes too?] 226 00:19:25,560 --> 00:19:28,160 Come on man, do you really need me to watch it? 227 00:19:29,600 --> 00:19:31,280 Can't you give me a break? 228 00:19:31,920 --> 00:19:33,640 [Sure, I'll watch.] 229 00:20:01,280 --> 00:20:02,600 Why are you still here? 230 00:20:03,400 --> 00:20:05,640 Ms Liang, what are you watching? 231 00:20:07,760 --> 00:20:10,680 Nothing, just a livestream. 232 00:20:12,760 --> 00:20:14,720 You're watching Herman's livestream. 233 00:20:14,800 --> 00:20:16,320 You didn't want to play with him, 234 00:20:16,400 --> 00:20:18,240 but you're watching his livestream. 235 00:20:18,320 --> 00:20:20,560 You're not being honest. 236 00:20:22,360 --> 00:20:23,440 Ke Ke, I'm begging you. 237 00:20:23,520 --> 00:20:24,920 Please go. 238 00:20:25,280 --> 00:20:26,560 Even if I die of embarrassment, 239 00:20:26,640 --> 00:20:28,720 you still won't get my inheritance. 240 00:20:28,800 --> 00:20:29,920 Embarrassment? 241 00:20:31,600 --> 00:20:34,720 You're dwelling on what happened today? 242 00:20:35,800 --> 00:20:37,920 Ms Liang, I'm going home now. 243 00:20:59,840 --> 00:21:01,200 Do you know who Liu Mao Yan is? 244 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 Yes, why? 245 00:21:03,440 --> 00:21:05,400 Someone teased me today, 246 00:21:06,240 --> 00:21:07,920 saying that I looked like him. 247 00:21:09,880 --> 00:21:12,080 [Liu Mao Yan is mine. Mine!] 248 00:21:12,480 --> 00:21:13,840 [Herman looks like Liu Mao Yan?] 249 00:21:13,300 --> 00:21:15,300 [Herman - Liu Mao Yan] 250 00:21:13,920 --> 00:21:15,440 [He must be a handsome guy.] 251 00:21:15,760 --> 00:21:17,360 [Whether it's Liu Mao Yan or Herman,] 252 00:21:17,430 --> 00:21:19,690 [They are mine.] [Ignore her, dear.] 253 00:21:17,440 --> 00:21:18,640 [they're both mine.] 254 00:21:20,480 --> 00:21:21,480 Go away. 255 00:21:23,200 --> 00:21:25,800 Saying you looked like Liu Mao Yan was a tease? 256 00:21:27,200 --> 00:21:28,760 Of course there was more than that. 257 00:21:29,960 --> 00:21:31,040 What else did she say about you? 258 00:21:32,920 --> 00:21:34,440 You want to hear a romantic story for free? 259 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 Calm down. 260 00:21:45,880 --> 00:21:47,440 [Give us an update, please.] 261 00:21:47,520 --> 00:21:48,560 [Tell us the romantic story.] 262 00:21:48,640 --> 00:21:50,520 [I don't believe it. Show me proof.] 263 00:21:51,360 --> 00:21:52,400 Our livestream is almost over. 264 00:21:52,480 --> 00:21:54,720 Tell us now. Don't keep everyone waiting. 265 00:21:55,360 --> 00:21:56,520 Stop asking. 266 00:21:56,600 --> 00:21:57,800 I won't tell you. 267 00:22:03,520 --> 00:22:05,000 Who exactly teased you? 268 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 A senior. 269 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 Over there. 270 00:22:36,040 --> 00:22:37,520 Can you tell us how you felt 271 00:22:37,600 --> 00:22:38,720 when she was teasing you? 272 00:22:40,760 --> 00:22:43,560 So, you guys want to know if she has plans to court me? 273 00:22:44,360 --> 00:22:45,360 I want to know too. 274 00:22:46,760 --> 00:22:48,440 When I see her next time, 275 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 I'll ask her. 276 00:23:04,240 --> 00:23:06,680 [Like. Comment. Report.] 277 00:23:06,800 --> 00:23:09,120 [Are you sure you want to report?] [Yes] 278 00:23:11,240 --> 00:23:13,400 Let me teach you a lesson today 279 00:23:13,480 --> 00:23:14,720 about life. 280 00:23:14,840 --> 00:23:15,720 Otherwise, you wouldn't know 281 00:23:15,800 --> 00:23:18,360 how dark society really is. 282 00:23:24,400 --> 00:23:26,840 [The first Silver Tongue Cup] 283 00:23:26,920 --> 00:23:28,360 [Snarky King Award goes to...] 284 00:23:29,240 --> 00:23:30,320 Why are you still here? 285 00:23:34,760 --> 00:23:36,320 I ate too much at dinner. 286 00:23:36,400 --> 00:23:37,800 I'm trying to burn it off. 287 00:23:38,480 --> 00:23:41,160 [Ms Ma, please give an acceptance speech.] 288 00:23:47,040 --> 00:23:49,240 [I'm not good with words.] 289 00:23:52,440 --> 00:23:53,640 [I'll say just a few words...] 290 00:23:53,720 --> 00:23:56,480 Ms Liang, is Ma Shan Shan one of the guests in the homecoming? 291 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 [A few words...] 292 00:23:59,120 --> 00:24:00,120 I don't know. 293 00:24:00,280 --> 00:24:01,440 Probably not. 294 00:24:01,720 --> 00:24:03,000 You two were classmates. 295 00:24:03,080 --> 00:24:03,960 She's a celebrity too. 296 00:24:04,040 --> 00:24:05,480 Why didn't she get invited? 297 00:24:05,560 --> 00:24:07,640 [Ladies and gentlemen,] 298 00:24:08,600 --> 00:24:10,240 [dear leader, dear friends,] 299 00:24:10,320 --> 00:24:11,800 [ladies and gentlemen...] 300 00:24:12,640 --> 00:24:15,720 The university probably invited her, but I guess 301 00:24:16,920 --> 00:24:18,520 she doesn't want to attend. 302 00:24:19,640 --> 00:24:22,920 Ms Liang, did anything happen 303 00:24:23,120 --> 00:24:25,520 between you and Ma Shan Shan back then? 304 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 No. 305 00:24:30,320 --> 00:24:34,760 You two didn't fight over a guy, did you? 306 00:24:36,160 --> 00:24:37,840 What are you thinking? 307 00:24:38,840 --> 00:24:41,040 Okay then. Rest well. 308 00:24:41,120 --> 00:24:42,360 I should go back now. 309 00:24:43,680 --> 00:24:45,080 [Yes, yes. Okay.] 310 00:24:45,160 --> 00:24:47,600 [I would like to thank my uncle.] 311 00:24:47,760 --> 00:24:48,840 [Because my uncle] 312 00:24:48,920 --> 00:24:51,680 [introduced my parents to each other.] 313 00:24:52,560 --> 00:24:54,080 [And I would like to thank my aunt.] 314 00:24:54,160 --> 00:24:55,120 [Without my aunt,] 315 00:24:55,200 --> 00:24:56,320 [I wouldn't have my uncle.] 316 00:24:56,400 --> 00:24:57,760 [And I would like to thank my aunt's ex-husband.] 317 00:24:57,840 --> 00:24:58,920 [Because if he hadn't] 318 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 [divorced my aunt,] 319 00:25:00,080 --> 00:25:01,080 [I wouldn't have an uncle] 320 00:25:01,160 --> 00:25:03,560 [who would introduce my dad and mum to each other.] 321 00:25:03,640 --> 00:25:05,520 [That's a lot of people to thank.] 322 00:26:02,680 --> 00:26:03,840 Shan Shan, 323 00:26:04,720 --> 00:26:06,440 is that Liang Chen? 324 00:26:11,520 --> 00:26:13,840 I didn't know you two used to be so close. 325 00:26:51,520 --> 00:26:52,400 [Shan Shan,] 326 00:26:52,480 --> 00:26:55,320 [I will become the best singer in the future.] 327 00:26:55,400 --> 00:26:57,840 [Then I will become the best music producer.] 328 00:26:57,920 --> 00:27:00,800 [Okay, let's both do our best.] 329 00:28:05,560 --> 00:28:08,280 Isn't this a little over the top for a university's Founder's Day? 330 00:28:09,080 --> 00:28:10,840 Even Liang Chen is here. 331 00:28:11,240 --> 00:28:13,600 That's great. It's not easy to see Liang Chen. 332 00:28:13,680 --> 00:28:15,320 Stop calling her name so intimately. 333 00:28:15,400 --> 00:28:16,840 Aren't you ashamed? 334 00:28:17,080 --> 00:28:18,880 You make it sound as though you two are close. 335 00:28:20,440 --> 00:28:21,560 Liang Chen. 336 00:28:23,200 --> 00:28:24,560 I like the sound of it. 337 00:28:25,400 --> 00:28:27,120 Here comes another one who thinks he's close with her. 338 00:28:31,840 --> 00:28:33,960 My livestream last night got reported. 339 00:28:34,360 --> 00:28:35,480 Reported for what? 340 00:28:35,640 --> 00:28:37,440 Spreading false information. 341 00:28:37,520 --> 00:28:38,760 What information did you spread? 342 00:28:38,840 --> 00:28:39,960 Did you do something 343 00:28:40,040 --> 00:28:41,920 behind our backs last night? 344 00:28:49,200 --> 00:28:50,680 Looks like our senior 345 00:28:51,240 --> 00:28:53,040 has learned to point fingers at others. 346 00:29:15,200 --> 00:29:17,040 [The report filed against streamer Herman] 347 00:29:17,120 --> 00:29:18,040 [was untrue,] 348 00:29:18,120 --> 00:29:19,280 [so it was dismissed.] 349 00:29:26,160 --> 00:29:27,160 Ms Liang, 350 00:29:27,240 --> 00:29:29,960 can you stop pulling a long face? 351 00:29:31,200 --> 00:29:33,760 I really wish a robot could take me away, 352 00:29:34,000 --> 00:29:35,960 so I won't have to attend the homecoming. 353 00:29:37,640 --> 00:29:38,720 Stop being glum. 354 00:29:38,800 --> 00:29:40,360 It's time for us to go now. Hurry up. 355 00:29:44,960 --> 00:29:45,960 Let's go, come on. 356 00:29:52,480 --> 00:29:54,080 This one. This one is definitely good. 357 00:29:54,160 --> 00:29:56,200 I think this one is nice. It'll look good on Lu Jing. 358 00:29:56,280 --> 00:29:57,160 This won't do. 359 00:29:57,240 --> 00:29:59,600 It doesn't highlight Jing's handsomeness at all. 360 00:29:59,680 --> 00:30:01,320 This isn't as good as the previous one. 361 00:30:01,400 --> 00:30:02,400 Keep looking. 362 00:30:03,720 --> 00:30:04,680 Are you guys done? 363 00:30:04,760 --> 00:30:05,760 This one... 364 00:30:05,840 --> 00:30:07,240 Maybe I should do it myself. 365 00:30:07,920 --> 00:30:08,760 Alright, alright. 366 00:30:08,840 --> 00:30:11,320 We will choose the hairstyle that Mr Liu'er 367 00:30:11,400 --> 00:30:13,040 has just recommended for you. 368 00:30:13,960 --> 00:30:16,760 Jing, just trust us. 369 00:30:18,640 --> 00:30:20,800 We are the best and the most professional 370 00:30:20,880 --> 00:30:21,760 hair stylists you can find. 371 00:30:21,840 --> 00:30:22,840 For real. 372 00:30:27,200 --> 00:30:28,320 So handsome. 373 00:30:29,240 --> 00:30:31,920 You're indeed the Takeshi Kaneshiro of Nanze University. 374 00:30:32,280 --> 00:30:36,480 The hairstyle I chose is perfect for Jing. 375 00:30:37,320 --> 00:30:38,520 Are you guys done? 376 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 Lu Jing, 377 00:31:32,400 --> 00:31:34,560 are you going to get married 378 00:31:34,680 --> 00:31:36,160 or give flowers? 379 00:31:36,280 --> 00:31:39,800 I think Liang Chen will definitely fall in love with him at first sight. 380 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 They will fall into the river of love, 381 00:31:40,960 --> 00:31:42,640 never to escape. 382 00:31:42,720 --> 00:31:45,000 They will have a beautiful love story. 383 00:31:46,960 --> 00:31:48,160 Nonsense. 384 00:31:49,160 --> 00:31:50,440 Love takes time. 385 00:31:57,480 --> 00:31:59,960 I told you we should be sensible fans. 386 00:32:11,600 --> 00:32:13,280 There must be no mistakes with the script and process. 387 00:32:13,440 --> 00:32:14,600 -Got it. -Got it, sir. 388 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 Good. 389 00:32:21,360 --> 00:32:23,880 Ms Liang, what are you doing out here? 390 00:32:24,160 --> 00:32:27,480 Liang Chen! Liang Chen! 391 00:32:30,680 --> 00:32:32,720 Stop looking, Ms Liang. 392 00:32:32,800 --> 00:32:33,720 I've asked around. 393 00:32:33,800 --> 00:32:35,720 That boy hasn't come yet. 394 00:32:36,200 --> 00:32:37,920 Wait, who told you to ask? 395 00:32:38,000 --> 00:32:40,920 Aren't you dying to see that boy? 396 00:32:41,480 --> 00:32:42,680 I... 397 00:32:42,760 --> 00:32:44,160 Liang Chen, I love you! 398 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 Alright, Ms Liang. 399 00:32:47,880 --> 00:32:49,800 Let's go back to your dressing room and touch up that face. 400 00:32:49,880 --> 00:32:52,200 You still have to go out there and take pictures with students later. 401 00:33:23,720 --> 00:33:24,880 Give me some advice. 402 00:33:24,960 --> 00:33:26,320 Which one looks better? 403 00:33:26,600 --> 00:33:28,000 Wear the red one. It's joyous. 404 00:33:28,080 --> 00:33:29,360 I think the white one is better. 405 00:33:29,440 --> 00:33:30,680 White looks clean. 406 00:33:32,160 --> 00:33:34,160 Zhou Zhou, which one is better? 407 00:33:35,040 --> 00:33:36,440 If you ask me, 408 00:33:37,440 --> 00:33:39,000 stop worrying about this. 409 00:33:39,360 --> 00:33:41,120 Liang Chen has seen many handsome men. 410 00:33:41,200 --> 00:33:42,960 You think you can get her attention 411 00:33:43,040 --> 00:33:44,760 just by dressing yourself up? 412 00:33:45,080 --> 00:33:46,320 Naive. 413 00:33:47,720 --> 00:33:50,160 Something could happen between you and Liang Chen. 414 00:33:50,240 --> 00:33:52,480 You can do it, feisty boy. 415 00:34:01,520 --> 00:34:02,600 [Which one looks better?] 416 00:34:03,640 --> 00:34:04,640 [Why?] 417 00:34:04,880 --> 00:34:06,800 [I have to attend an important event today.] 418 00:34:06,880 --> 00:34:09,679 [I need your advice on which one looks better.] 419 00:34:14,710 --> 00:34:17,679 [How would I know which one looks better on you?] 420 00:34:23,840 --> 00:34:25,600 [I look the best when I wear nothing.] 421 00:34:28,080 --> 00:34:29,320 Wear nothing then! 422 00:34:31,230 --> 00:34:33,040 [Go with the white sweater.] 423 00:34:50,960 --> 00:34:51,960 Bye. 424 00:34:58,080 --> 00:34:59,680 He smells so nice. 425 00:35:00,000 --> 00:35:01,720 It's just giving flowers. 426 00:35:01,960 --> 00:35:03,000 Is that necessary? 427 00:35:04,560 --> 00:35:05,600 Thank you, Liang Chen. 428 00:35:05,680 --> 00:35:06,680 Next. 429 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Three, two, one. 430 00:35:16,640 --> 00:35:17,600 -Thank you, Liang Chen. -Thank you. 431 00:35:17,680 --> 00:35:18,680 Next. 432 00:35:29,360 --> 00:35:32,960 Are you here to take a picture with me? 433 00:35:36,640 --> 00:35:38,520 Please take a picture of me and Liang Chen. 434 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 Thank you. 435 00:35:45,080 --> 00:35:48,800 Three, two, one. 436 00:35:52,040 --> 00:35:53,040 Thank you. 437 00:35:55,680 --> 00:35:56,760 Thank you, Liang Chen. 438 00:36:01,640 --> 00:36:02,640 Next. 439 00:36:03,720 --> 00:36:05,520 Liang Chen, I really like you. 440 00:36:05,600 --> 00:36:06,640 Me too. 441 00:36:06,920 --> 00:36:09,720 Three, two, one. 442 00:36:09,880 --> 00:36:11,200 Thank you, Liang Chen. 443 00:36:13,680 --> 00:36:14,680 Next. 444 00:36:35,600 --> 00:36:36,400 Thank you, Liang Chen. 445 00:36:36,480 --> 00:36:37,480 Thank you. 446 00:36:37,680 --> 00:36:38,680 Thank you. 447 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 [Does it look like you?] 448 00:36:52,440 --> 00:36:54,200 Liang Chen, are you okay? 449 00:37:00,160 --> 00:37:01,160 [What?] 450 00:37:05,680 --> 00:37:07,560 [I mean the box doll in the photo.] 451 00:37:07,760 --> 00:37:08,840 [Does it look like you?] 452 00:37:11,080 --> 00:37:12,560 The hell it looks like me! 453 00:37:31,760 --> 00:37:32,840 Dear guests, 454 00:37:32,920 --> 00:37:34,280 dear leaders of the university, 455 00:37:34,360 --> 00:37:36,680 dear students and alumni, 456 00:37:36,760 --> 00:37:39,160 good evening! 457 00:38:08,440 --> 00:38:09,240 Lu Jing, 458 00:38:09,320 --> 00:38:11,400 what are you holding in your hand? 459 00:38:21,800 --> 00:38:23,080 A toy. 460 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 Are you going to give it to Liang Chen? 461 00:38:27,680 --> 00:38:30,080 [What? It's for me?] 462 00:38:32,600 --> 00:38:34,200 It's just for the photo. 463 00:38:34,560 --> 00:38:35,760 This box doll 464 00:38:36,160 --> 00:38:38,160 looks a lot like someone I know. 465 00:38:45,240 --> 00:38:46,080 Lu Jing, 466 00:38:46,160 --> 00:38:47,960 you're wearing so little. Aren't you cold? 467 00:38:48,240 --> 00:38:49,240 No. 468 00:38:49,600 --> 00:38:50,680 After all, 469 00:38:52,280 --> 00:38:54,000 I'm full of vigour. 470 00:39:11,120 --> 00:39:13,120 Ms Liang, we should go and get ready. 29185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.