Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ยฉEnglish subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Lulu Xu & Lin Yi*
2
00:01:29,320 --> 00:01:32,920
[Love Scenery]
3
00:01:33,400 --> 00:01:35,550
[Episode 11]
ยฉEnglish subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Lulu Xu & Lin Yi*
4
00:01:37,759 --> 00:01:39,039
My stomach is aching.
5
00:01:39,360 --> 00:01:41,479
Why are you having a
stomach ache all of sudden?
6
00:01:42,160 --> 00:01:43,160
Are you okay?
7
00:01:44,880 --> 00:01:46,640
I have to go to the hospital.
Take it from here, buddy.
8
00:01:46,880 --> 00:01:49,640
Gu Fei Ming! Gu Fei Ming! You...
9
00:01:49,720 --> 00:01:52,160
Mr Luo, may I take his place?
10
00:01:52,240 --> 00:01:53,320
Hurry up and get ready then, you guys.
11
00:01:53,400 --> 00:01:54,200
We're going up there in a minute.
12
00:01:54,280 --> 00:01:55,720
You'll give her the flower on stage
13
00:01:55,800 --> 00:01:57,960
while I'll give her the
souvenir, is that okay?
14
00:02:03,080 --> 00:02:05,960
What the hell is this?
15
00:02:06,520 --> 00:02:07,520
About that...
16
00:02:07,640 --> 00:02:09,550
Maybe they didn't know Liang Chen
17
00:02:09,630 --> 00:02:10,720
would come today.
18
00:02:11,240 --> 00:02:12,760
Just pretend it's a bouquet
19
00:02:12,840 --> 00:02:14,000
of fiery red roses.
20
00:02:31,560 --> 00:02:33,520
The volume sounds fine on my end.
21
00:02:35,480 --> 00:02:37,960
Liang Chen, that was a great performance.
22
00:02:38,560 --> 00:02:39,560
Thank you.
23
00:03:11,120 --> 00:03:12,720
You are?
24
00:03:13,120 --> 00:03:14,280
I'm...
25
00:03:15,520 --> 00:03:16,480
Kid, what are you doing?
26
00:03:16,560 --> 00:03:18,240
Give her the doll!
27
00:03:23,079 --> 00:03:24,280
What is this?
28
00:03:24,600 --> 00:03:27,480
This is actually a bouquet of roses.
29
00:03:28,480 --> 00:03:29,640
The roses are not ready yet.
30
00:03:29,840 --> 00:03:31,520
We're using this doll for now.
31
00:03:33,560 --> 00:03:35,400
[His voice.]
32
00:03:36,200 --> 00:03:37,640
[It can't be.]
33
00:03:47,079 --> 00:03:48,120
Liang Chen.
34
00:03:50,680 --> 00:03:52,240
Lu Jing, it's time for
us to leave the stage.
35
00:03:52,320 --> 00:03:53,320
Come on.
36
00:04:08,160 --> 00:04:11,320
I thought all celebrities
put on airs and act aloof.
37
00:04:11,400 --> 00:04:13,560
I didn't expect Liang Chen
to be so friendly.
38
00:04:22,800 --> 00:04:24,760
Lu Jing, are you okay?
39
00:04:33,840 --> 00:04:35,760
Why are you blushing?
40
00:04:36,640 --> 00:04:38,920
It's too warm in here.
41
00:04:39,159 --> 00:04:41,159
Warm? How?
42
00:04:44,240 --> 00:04:45,720
Lu Jing, where are you going?
43
00:05:10,040 --> 00:05:11,520
It's still a little cold
in this gymnasium.
44
00:05:11,600 --> 00:05:12,680
And you're wearing so little.
45
00:05:12,760 --> 00:05:14,280
Drink some warm water.
46
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
Ms Liang,
47
00:05:19,720 --> 00:05:21,000
what are you thinking about?
48
00:05:22,520 --> 00:05:23,520
Nothing.
49
00:05:28,680 --> 00:05:31,960
The boy who gave you flowers
just now is so handsome.
50
00:05:32,440 --> 00:05:34,360
He looks a bit like Liu Mao Yan.
51
00:05:34,880 --> 00:05:35,880
That's right.
52
00:05:38,480 --> 00:05:41,000
Do you remember we saw him
on a plane once before?
53
00:05:44,040 --> 00:05:45,760
You actually remember that?
54
00:05:49,360 --> 00:05:51,560
Don't tell me you have a crush on him.
55
00:05:51,640 --> 00:05:52,440
A crush?
56
00:05:52,520 --> 00:05:54,440
What are you talking about?
I don't have a crush on him.
57
00:05:55,240 --> 00:05:57,720
Look at your lousy acting skills.
58
00:05:58,120 --> 00:05:59,840
You are feeling guilty, aren't you?
59
00:06:00,320 --> 00:06:02,440
Let me tell you, he's just a student.
60
00:06:02,520 --> 00:06:04,240
Have a heart.
61
00:06:04,880 --> 00:06:06,320
What's wrong with dating a student?
62
00:06:09,080 --> 00:06:10,400
Students are
63
00:06:11,120 --> 00:06:13,120
pure in thought,
64
00:06:13,840 --> 00:06:15,760
passionate,
65
00:06:16,280 --> 00:06:18,160
and full of vigour.
66
00:06:18,680 --> 00:06:19,960
And most of all,
67
00:06:20,320 --> 00:06:22,120
they are nice and obedient.
68
00:06:24,400 --> 00:06:25,640
I'm speechless.
69
00:06:26,240 --> 00:06:27,840
He was just giving you flowers,
70
00:06:27,920 --> 00:06:29,400
and you're already imagining things.
71
00:06:29,480 --> 00:06:30,960
How come you don't look so inspired
72
00:06:31,040 --> 00:06:32,560
when you're composing songs?
73
00:06:36,600 --> 00:06:38,760
But honestly,
74
00:06:43,240 --> 00:06:45,720
there are benefits to
dating a younger guy too.
75
00:06:47,360 --> 00:06:49,280
Don't underestimate younger guys.
76
00:06:49,840 --> 00:06:52,240
They will take care of you forever.
77
00:06:55,280 --> 00:06:57,159
Knock it off.
78
00:07:03,680 --> 00:07:05,240
I'm going to check on the rehearsal.
79
00:07:07,640 --> 00:07:09,000
Look at you being shy.
80
00:07:28,880 --> 00:07:30,720
[Calm down. Maybe he didn't hear us.]
81
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
[Don't panic.]
82
00:07:36,240 --> 00:07:38,440
[Ms Liang, wait up!]
83
00:07:41,560 --> 00:07:43,000
Liu Mao Yan!
84
00:07:49,920 --> 00:07:52,000
Ke Ke, we'd better go now.
85
00:07:52,080 --> 00:07:54,360
We have a lot of work to do today.
86
00:08:05,280 --> 00:08:06,320
Lu Jing,
87
00:08:06,400 --> 00:08:07,880
Mr Luo asked for you.
88
00:08:08,080 --> 00:08:08,880
I got it.
89
00:08:08,960 --> 00:08:09,880
Okay.
90
00:08:10,080 --> 00:08:11,080
Lu...
91
00:08:33,120 --> 00:08:34,120
Liang Chen,
92
00:08:34,760 --> 00:08:35,870
are you okay?
93
00:08:37,520 --> 00:08:40,480
[Oh my god, this is so embarrassing.]
94
00:08:45,320 --> 00:08:47,640
Ms Liang, are you okay?
95
00:08:50,040 --> 00:08:52,080
Are you okay? That must be painful.
96
00:08:53,680 --> 00:08:54,760
I'm fine, I'm fine.
97
00:08:54,880 --> 00:08:56,080
I'm perfectly fine.
98
00:08:58,920 --> 00:09:00,760
The floor is too slippery.
99
00:09:00,840 --> 00:09:03,000
We should report this to
the university right away.
100
00:09:03,360 --> 00:09:04,480
We can't have this.
101
00:09:04,560 --> 00:09:07,040
We can't have the junior students
slip and fall down too.
102
00:09:07,120 --> 00:09:10,520
After all, they are the
future of our country.
103
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
Liang Chen,
104
00:09:15,120 --> 00:09:16,120
do you feel any pain?
105
00:09:23,040 --> 00:09:24,040
No.
106
00:09:24,320 --> 00:09:26,160
Not at all. See?
107
00:09:26,240 --> 00:09:27,920
I can still move my legs.
108
00:09:29,120 --> 00:09:30,520
I can still turn around.
109
00:09:41,280 --> 00:09:42,800
Ms Liang!
110
00:09:48,120 --> 00:09:49,800
Liu, open the car door!
111
00:09:54,760 --> 00:09:56,720
I haven't gotten into the car yet!
112
00:09:58,440 --> 00:09:59,440
Ms Liang!
113
00:10:14,480 --> 00:10:15,520
[Students are]
114
00:10:16,120 --> 00:10:18,080
[pure in thought,]
115
00:10:18,800 --> 00:10:20,720
[passionate,]
116
00:10:21,240 --> 00:10:23,000
[and full of vigour.]
117
00:10:23,320 --> 00:10:24,440
[And most of all,]
118
00:10:25,400 --> 00:10:27,200
[they are nice and obedient.]
119
00:11:18,240 --> 00:11:19,400
You're going to perform tomorrow.
120
00:11:19,480 --> 00:11:21,120
You should get some rest tonight.
121
00:11:21,360 --> 00:11:23,680
Can I choose not to attend
the homecoming now?
122
00:11:25,240 --> 00:11:26,880
What do you think?
123
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
It's frustrating.
124
00:11:30,120 --> 00:11:31,480
You have to face it
even though it's frustrating.
125
00:11:31,560 --> 00:11:33,280
Giving flowers only takes a few seconds.
126
00:11:33,360 --> 00:11:35,120
It'll be over in the blink of an eye.
127
00:11:35,200 --> 00:11:37,480
That's easy for you to say.
128
00:11:37,600 --> 00:11:38,720
What about my pride?
129
00:11:38,800 --> 00:11:40,080
You are going to be strangers again
130
00:11:40,160 --> 00:11:41,000
when it's over tomorrow, anyway.
131
00:11:41,080 --> 00:11:42,320
You won't see each other again.
132
00:11:42,400 --> 00:11:43,760
What else could happen?
133
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
I...
134
00:11:47,960 --> 00:11:49,360
You won't understand.
135
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
Forget it.
136
00:11:50,520 --> 00:11:51,600
Forget it, forget it.
137
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
[Thank you.]
138
00:13:31,320 --> 00:13:33,040
He's so good looking.
139
00:14:12,280 --> 00:14:13,280
What are you doing?
140
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
Nothing.
141
00:14:16,680 --> 00:14:17,760
You're here.
142
00:14:20,240 --> 00:14:21,920
[How can you stoop so low?]
143
00:14:22,000 --> 00:14:23,560
[What should I do tonight?]
144
00:14:26,760 --> 00:14:28,120
[We can work this out.]
145
00:14:29,200 --> 00:14:30,560
[No.]
146
00:14:30,640 --> 00:14:33,200
[Nothing you say today can make me agree.]
147
00:14:34,840 --> 00:14:36,400
[You're avoiding Qi Qi]
148
00:14:37,280 --> 00:14:38,160
[because you don't want her to find out]
149
00:14:38,240 --> 00:14:39,880
[your real gaming ability, aren't you?]
150
00:14:42,200 --> 00:14:43,360
[It's none of your business.]
151
00:14:44,360 --> 00:14:47,160
[Do you know I'm the number one
player on the local server?]
152
00:14:50,120 --> 00:14:51,720
[You're bragging now?]
153
00:14:52,520 --> 00:14:54,280
[Yes, you're a great player.]
154
00:14:54,360 --> 00:14:55,520
[So what?]
155
00:14:56,400 --> 00:14:57,800
[I know, it's nothing.]
156
00:14:58,320 --> 00:15:00,240
[I was going to offer playing
on your behalf.]
157
00:15:00,520 --> 00:15:02,400
[But since you're so reluctant,]
158
00:15:02,600 --> 00:15:03,800
[forget it.]
159
00:15:06,240 --> 00:15:07,400
[What?]
160
00:15:07,880 --> 00:15:10,880
[Are you saying you will play in my stead]
161
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
[using my ID?]
162
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
[Lu Jing.]
163
00:15:22,360 --> 00:15:23,480
[Mr Lu.]
164
00:15:24,160 --> 00:15:26,400
[Please, help me.]
165
00:15:28,600 --> 00:15:30,040
[Well...]
166
00:15:31,200 --> 00:15:32,800
[What about giving flowers on stage?]
167
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
[You may do it.]
168
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
[You may do it.]
169
00:15:55,680 --> 00:15:57,240
You have to do your best later.
170
00:15:57,320 --> 00:15:58,720
Don't embarrass me.
171
00:15:58,800 --> 00:16:00,240
The stronger you seem, the better.
172
00:16:00,320 --> 00:16:02,160
It'd be best if you can
help me win Qi Qi's admiration.
173
00:16:02,240 --> 00:16:03,400
Are you sure?
174
00:16:04,240 --> 00:16:06,640
I have given you the
opportunity to give flowers.
175
00:16:06,760 --> 00:16:08,240
You must do your best.
176
00:16:08,320 --> 00:16:09,360
Don't mess with me.
177
00:16:09,440 --> 00:16:11,680
Sure, I promise I'll do my best.
178
00:16:16,440 --> 00:16:18,360
Hurry up, Qi Qi is online now.
179
00:16:24,400 --> 00:16:26,560
Gu Fei Ming, you're so awesome.
180
00:16:27,320 --> 00:16:28,960
It's nothing.
181
00:16:29,240 --> 00:16:30,200
Two more down.
182
00:16:30,280 --> 00:16:32,120
You're such a good shot.
183
00:16:33,520 --> 00:16:35,040
No, no.
184
00:16:36,040 --> 00:16:37,360
You hit the target every
time without missing.
185
00:16:37,440 --> 00:16:39,880
Why didn't you tell me you
were so awesome?
186
00:16:40,120 --> 00:16:41,280
Oh my god, Gu Fei Ming,
187
00:16:41,360 --> 00:16:43,160
you're actually a top player.
188
00:16:43,240 --> 00:16:44,240
I...
189
00:16:44,320 --> 00:16:45,960
I like to keep a low profile.
190
00:16:47,680 --> 00:16:50,640
Buddy, I'm begging you,
you need to tone it down.
191
00:16:51,520 --> 00:16:54,840
Didn't you say the stronger
I seemed, the better?
192
00:16:55,120 --> 00:16:57,480
You're putting me in a tough spot.
193
00:16:57,560 --> 00:16:58,720
You're playing so well.
194
00:16:58,800 --> 00:17:00,480
How am I going to carry her in the future?
195
00:17:04,349 --> 00:17:05,349
Fine.
196
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
You...
197
00:17:11,440 --> 00:17:12,880
You blew yourself up?
198
00:17:13,160 --> 00:17:14,550
This is really dumb, don't you think?
199
00:17:16,240 --> 00:17:17,079
Is it?
200
00:17:17,160 --> 00:17:18,079
This doesn't fit your persona
201
00:17:18,160 --> 00:17:20,440
as the world's top 20 player at all.
202
00:17:29,920 --> 00:17:32,430
[Beautiful Soul]
203
00:17:38,000 --> 00:17:39,760
Ms Liang, what are you doing?
204
00:17:43,200 --> 00:17:45,280
Are you going to play
Beautiful Soul with Herman?
205
00:17:56,480 --> 00:17:57,520
What's the matter?
206
00:17:57,600 --> 00:17:58,640
Invite Herman now!
207
00:17:58,720 --> 00:18:00,880
I want to see a top player
playing up close.
208
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
No.
209
00:18:03,280 --> 00:18:05,280
I've been trying to lay off
gaming recently.
210
00:18:05,560 --> 00:18:06,800
I won't play even if you kill me.
211
00:18:24,400 --> 00:18:25,400
Off you go.
212
00:18:39,200 --> 00:18:40,240
[Want to play a round?]
213
00:18:46,800 --> 00:18:48,040
[Now's not a good time.]
214
00:18:50,520 --> 00:18:51,520
[What's wrong?]
215
00:18:52,320 --> 00:18:54,040
You're asking me what's wrong?
216
00:18:59,080 --> 00:19:00,360
[I got hurt.]
217
00:19:02,560 --> 00:19:04,680
[Which part? Is it serious?]
218
00:19:04,920 --> 00:19:06,360
It's serious. Very serious!
219
00:19:06,440 --> 00:19:07,840
It's so embarrassing.
220
00:19:11,960 --> 00:19:12,880
[It's nothing serious.]
221
00:19:12,960 --> 00:19:14,720
[I hurt my hand accidentally]
222
00:19:14,800 --> 00:19:16,120
[when I was taking a shower this morning.]
223
00:19:16,200 --> 00:19:18,040
[I'm unable to use the keyboard now.]
224
00:19:19,400 --> 00:19:21,520
[I'm going to stream later.
Will you watch?]
225
00:19:23,400 --> 00:19:25,480
[Or did you hurt your eyes too?]
226
00:19:25,560 --> 00:19:28,160
Come on man, do you
really need me to watch it?
227
00:19:29,600 --> 00:19:31,280
Can't you give me a break?
228
00:19:31,920 --> 00:19:33,640
[Sure, I'll watch.]
229
00:20:01,280 --> 00:20:02,600
Why are you still here?
230
00:20:03,400 --> 00:20:05,640
Ms Liang, what are you watching?
231
00:20:07,760 --> 00:20:10,680
Nothing, just a livestream.
232
00:20:12,760 --> 00:20:14,720
You're watching Herman's livestream.
233
00:20:14,800 --> 00:20:16,320
You didn't want to play with him,
234
00:20:16,400 --> 00:20:18,240
but you're watching his livestream.
235
00:20:18,320 --> 00:20:20,560
You're not being honest.
236
00:20:22,360 --> 00:20:23,440
Ke Ke, I'm begging you.
237
00:20:23,520 --> 00:20:24,920
Please go.
238
00:20:25,280 --> 00:20:26,560
Even if I die of embarrassment,
239
00:20:26,640 --> 00:20:28,720
you still won't get my inheritance.
240
00:20:28,800 --> 00:20:29,920
Embarrassment?
241
00:20:31,600 --> 00:20:34,720
You're dwelling on what happened today?
242
00:20:35,800 --> 00:20:37,920
Ms Liang, I'm going home now.
243
00:20:59,840 --> 00:21:01,200
Do you know who Liu Mao Yan is?
244
00:21:01,280 --> 00:21:03,040
Yes, why?
245
00:21:03,440 --> 00:21:05,400
Someone teased me today,
246
00:21:06,240 --> 00:21:07,920
saying that I looked like him.
247
00:21:09,880 --> 00:21:12,080
[Liu Mao Yan is mine. Mine!]
248
00:21:12,480 --> 00:21:13,840
[Herman looks like Liu Mao Yan?]
249
00:21:13,300 --> 00:21:15,300
[Herman - Liu Mao Yan]
250
00:21:13,920 --> 00:21:15,440
[He must be a handsome guy.]
251
00:21:15,760 --> 00:21:17,360
[Whether it's Liu Mao Yan or Herman,]
252
00:21:17,430 --> 00:21:19,690
[They are mine.]
[Ignore her, dear.]
253
00:21:17,440 --> 00:21:18,640
[they're both mine.]
254
00:21:20,480 --> 00:21:21,480
Go away.
255
00:21:23,200 --> 00:21:25,800
Saying you looked like
Liu Mao Yan was a tease?
256
00:21:27,200 --> 00:21:28,760
Of course there was more than that.
257
00:21:29,960 --> 00:21:31,040
What else did she say about you?
258
00:21:32,920 --> 00:21:34,440
You want to hear a
romantic story for free?
259
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
Calm down.
260
00:21:45,880 --> 00:21:47,440
[Give us an update, please.]
261
00:21:47,520 --> 00:21:48,560
[Tell us the romantic story.]
262
00:21:48,640 --> 00:21:50,520
[I don't believe it. Show me proof.]
263
00:21:51,360 --> 00:21:52,400
Our livestream is almost over.
264
00:21:52,480 --> 00:21:54,720
Tell us now. Don't keep everyone waiting.
265
00:21:55,360 --> 00:21:56,520
Stop asking.
266
00:21:56,600 --> 00:21:57,800
I won't tell you.
267
00:22:03,520 --> 00:22:05,000
Who exactly teased you?
268
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
A senior.
269
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
Over there.
270
00:22:36,040 --> 00:22:37,520
Can you tell us how you felt
271
00:22:37,600 --> 00:22:38,720
when she was teasing you?
272
00:22:40,760 --> 00:22:43,560
So, you guys want to know
if she has plans to court me?
273
00:22:44,360 --> 00:22:45,360
I want to know too.
274
00:22:46,760 --> 00:22:48,440
When I see her next time,
275
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
I'll ask her.
276
00:23:04,240 --> 00:23:06,680
[Like. Comment. Report.]
277
00:23:06,800 --> 00:23:09,120
[Are you sure you want to report?]
[Yes]
278
00:23:11,240 --> 00:23:13,400
Let me teach you a lesson today
279
00:23:13,480 --> 00:23:14,720
about life.
280
00:23:14,840 --> 00:23:15,720
Otherwise, you wouldn't know
281
00:23:15,800 --> 00:23:18,360
how dark society really is.
282
00:23:24,400 --> 00:23:26,840
[The first Silver Tongue Cup]
283
00:23:26,920 --> 00:23:28,360
[Snarky King Award goes to...]
284
00:23:29,240 --> 00:23:30,320
Why are you still here?
285
00:23:34,760 --> 00:23:36,320
I ate too much at dinner.
286
00:23:36,400 --> 00:23:37,800
I'm trying to burn it off.
287
00:23:38,480 --> 00:23:41,160
[Ms Ma, please give an acceptance speech.]
288
00:23:47,040 --> 00:23:49,240
[I'm not good with words.]
289
00:23:52,440 --> 00:23:53,640
[I'll say just a few words...]
290
00:23:53,720 --> 00:23:56,480
Ms Liang, is Ma Shan Shan one
of the guests in the homecoming?
291
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
[A few words...]
292
00:23:59,120 --> 00:24:00,120
I don't know.
293
00:24:00,280 --> 00:24:01,440
Probably not.
294
00:24:01,720 --> 00:24:03,000
You two were classmates.
295
00:24:03,080 --> 00:24:03,960
She's a celebrity too.
296
00:24:04,040 --> 00:24:05,480
Why didn't she get invited?
297
00:24:05,560 --> 00:24:07,640
[Ladies and gentlemen,]
298
00:24:08,600 --> 00:24:10,240
[dear leader, dear friends,]
299
00:24:10,320 --> 00:24:11,800
[ladies and gentlemen...]
300
00:24:12,640 --> 00:24:15,720
The university probably invited her,
but I guess
301
00:24:16,920 --> 00:24:18,520
she doesn't want to attend.
302
00:24:19,640 --> 00:24:22,920
Ms Liang, did anything happen
303
00:24:23,120 --> 00:24:25,520
between you and Ma Shan Shan back then?
304
00:24:26,600 --> 00:24:27,600
No.
305
00:24:30,320 --> 00:24:34,760
You two didn't fight over a guy, did you?
306
00:24:36,160 --> 00:24:37,840
What are you thinking?
307
00:24:38,840 --> 00:24:41,040
Okay then. Rest well.
308
00:24:41,120 --> 00:24:42,360
I should go back now.
309
00:24:43,680 --> 00:24:45,080
[Yes, yes. Okay.]
310
00:24:45,160 --> 00:24:47,600
[I would like to thank my uncle.]
311
00:24:47,760 --> 00:24:48,840
[Because my uncle]
312
00:24:48,920 --> 00:24:51,680
[introduced my parents to each other.]
313
00:24:52,560 --> 00:24:54,080
[And I would like to thank my aunt.]
314
00:24:54,160 --> 00:24:55,120
[Without my aunt,]
315
00:24:55,200 --> 00:24:56,320
[I wouldn't have my uncle.]
316
00:24:56,400 --> 00:24:57,760
[And I would like to thank
my aunt's ex-husband.]
317
00:24:57,840 --> 00:24:58,920
[Because if he hadn't]
318
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
[divorced my aunt,]
319
00:25:00,080 --> 00:25:01,080
[I wouldn't have an uncle]
320
00:25:01,160 --> 00:25:03,560
[who would introduce my dad
and mum to each other.]
321
00:25:03,640 --> 00:25:05,520
[That's a lot of people to thank.]
322
00:26:02,680 --> 00:26:03,840
Shan Shan,
323
00:26:04,720 --> 00:26:06,440
is that Liang Chen?
324
00:26:11,520 --> 00:26:13,840
I didn't know you two used to be so close.
325
00:26:51,520 --> 00:26:52,400
[Shan Shan,]
326
00:26:52,480 --> 00:26:55,320
[I will become the
best singer in the future.]
327
00:26:55,400 --> 00:26:57,840
[Then I will become the best
music producer.]
328
00:26:57,920 --> 00:27:00,800
[Okay, let's both do our best.]
329
00:28:05,560 --> 00:28:08,280
Isn't this a little over the top
for a university's Founder's Day?
330
00:28:09,080 --> 00:28:10,840
Even Liang Chen is here.
331
00:28:11,240 --> 00:28:13,600
That's great. It's not easy
to see Liang Chen.
332
00:28:13,680 --> 00:28:15,320
Stop calling her name so intimately.
333
00:28:15,400 --> 00:28:16,840
Aren't you ashamed?
334
00:28:17,080 --> 00:28:18,880
You make it sound as though
you two are close.
335
00:28:20,440 --> 00:28:21,560
Liang Chen.
336
00:28:23,200 --> 00:28:24,560
I like the sound of it.
337
00:28:25,400 --> 00:28:27,120
Here comes another one who thinks
he's close with her.
338
00:28:31,840 --> 00:28:33,960
My livestream last night got reported.
339
00:28:34,360 --> 00:28:35,480
Reported for what?
340
00:28:35,640 --> 00:28:37,440
Spreading false information.
341
00:28:37,520 --> 00:28:38,760
What information did you spread?
342
00:28:38,840 --> 00:28:39,960
Did you do something
343
00:28:40,040 --> 00:28:41,920
behind our backs last night?
344
00:28:49,200 --> 00:28:50,680
Looks like our senior
345
00:28:51,240 --> 00:28:53,040
has learned to point fingers at others.
346
00:29:15,200 --> 00:29:17,040
[The report filed against streamer Herman]
347
00:29:17,120 --> 00:29:18,040
[was untrue,]
348
00:29:18,120 --> 00:29:19,280
[so it was dismissed.]
349
00:29:26,160 --> 00:29:27,160
Ms Liang,
350
00:29:27,240 --> 00:29:29,960
can you stop pulling a long face?
351
00:29:31,200 --> 00:29:33,760
I really wish a robot could take me away,
352
00:29:34,000 --> 00:29:35,960
so I won't have to attend
the homecoming.
353
00:29:37,640 --> 00:29:38,720
Stop being glum.
354
00:29:38,800 --> 00:29:40,360
It's time for us to go now. Hurry up.
355
00:29:44,960 --> 00:29:45,960
Let's go, come on.
356
00:29:52,480 --> 00:29:54,080
This one. This one is definitely good.
357
00:29:54,160 --> 00:29:56,200
I think this one is nice.
It'll look good on Lu Jing.
358
00:29:56,280 --> 00:29:57,160
This won't do.
359
00:29:57,240 --> 00:29:59,600
It doesn't highlight Jing's
handsomeness at all.
360
00:29:59,680 --> 00:30:01,320
This isn't as good as the previous one.
361
00:30:01,400 --> 00:30:02,400
Keep looking.
362
00:30:03,720 --> 00:30:04,680
Are you guys done?
363
00:30:04,760 --> 00:30:05,760
This one...
364
00:30:05,840 --> 00:30:07,240
Maybe I should do it myself.
365
00:30:07,920 --> 00:30:08,760
Alright, alright.
366
00:30:08,840 --> 00:30:11,320
We will choose the hairstyle
that Mr Liu'er
367
00:30:11,400 --> 00:30:13,040
has just recommended for you.
368
00:30:13,960 --> 00:30:16,760
Jing, just trust us.
369
00:30:18,640 --> 00:30:20,800
We are the best and the most professional
370
00:30:20,880 --> 00:30:21,760
hair stylists you can find.
371
00:30:21,840 --> 00:30:22,840
For real.
372
00:30:27,200 --> 00:30:28,320
So handsome.
373
00:30:29,240 --> 00:30:31,920
You're indeed the Takeshi Kaneshiro
of Nanze University.
374
00:30:32,280 --> 00:30:36,480
The hairstyle I chose is perfect for Jing.
375
00:30:37,320 --> 00:30:38,520
Are you guys done?
376
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
Lu Jing,
377
00:31:32,400 --> 00:31:34,560
are you going to get married
378
00:31:34,680 --> 00:31:36,160
or give flowers?
379
00:31:36,280 --> 00:31:39,800
I think Liang Chen will definitely
fall in love with him at first sight.
380
00:31:39,880 --> 00:31:40,880
They will fall into the river of love,
381
00:31:40,960 --> 00:31:42,640
never to escape.
382
00:31:42,720 --> 00:31:45,000
They will have a beautiful love story.
383
00:31:46,960 --> 00:31:48,160
Nonsense.
384
00:31:49,160 --> 00:31:50,440
Love takes time.
385
00:31:57,480 --> 00:31:59,960
I told you we should be sensible fans.
386
00:32:11,600 --> 00:32:13,280
There must be no mistakes
with the script and process.
387
00:32:13,440 --> 00:32:14,600
-Got it.
-Got it, sir.
388
00:32:14,680 --> 00:32:15,680
Good.
389
00:32:21,360 --> 00:32:23,880
Ms Liang, what are you doing out here?
390
00:32:24,160 --> 00:32:27,480
Liang Chen! Liang Chen!
391
00:32:30,680 --> 00:32:32,720
Stop looking, Ms Liang.
392
00:32:32,800 --> 00:32:33,720
I've asked around.
393
00:32:33,800 --> 00:32:35,720
That boy hasn't come yet.
394
00:32:36,200 --> 00:32:37,920
Wait, who told you to ask?
395
00:32:38,000 --> 00:32:40,920
Aren't you dying to see that boy?
396
00:32:41,480 --> 00:32:42,680
I...
397
00:32:42,760 --> 00:32:44,160
Liang Chen, I love you!
398
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
Alright, Ms Liang.
399
00:32:47,880 --> 00:32:49,800
Let's go back to your dressing room
and touch up that face.
400
00:32:49,880 --> 00:32:52,200
You still have to go out there and
take pictures with students later.
401
00:33:23,720 --> 00:33:24,880
Give me some advice.
402
00:33:24,960 --> 00:33:26,320
Which one looks better?
403
00:33:26,600 --> 00:33:28,000
Wear the red one. It's joyous.
404
00:33:28,080 --> 00:33:29,360
I think the white one is better.
405
00:33:29,440 --> 00:33:30,680
White looks clean.
406
00:33:32,160 --> 00:33:34,160
Zhou Zhou, which one is better?
407
00:33:35,040 --> 00:33:36,440
If you ask me,
408
00:33:37,440 --> 00:33:39,000
stop worrying about this.
409
00:33:39,360 --> 00:33:41,120
Liang Chen has seen many
handsome men.
410
00:33:41,200 --> 00:33:42,960
You think you can get her attention
411
00:33:43,040 --> 00:33:44,760
just by dressing yourself up?
412
00:33:45,080 --> 00:33:46,320
Naive.
413
00:33:47,720 --> 00:33:50,160
Something could happen
between you and Liang Chen.
414
00:33:50,240 --> 00:33:52,480
You can do it, feisty boy.
415
00:34:01,520 --> 00:34:02,600
[Which one looks better?]
416
00:34:03,640 --> 00:34:04,640
[Why?]
417
00:34:04,880 --> 00:34:06,800
[I have to attend an
important event today.]
418
00:34:06,880 --> 00:34:09,679
[I need your advice
on which one looks better.]
419
00:34:14,710 --> 00:34:17,679
[How would I know which
one looks better on you?]
420
00:34:23,840 --> 00:34:25,600
[I look the best when I wear nothing.]
421
00:34:28,080 --> 00:34:29,320
Wear nothing then!
422
00:34:31,230 --> 00:34:33,040
[Go with the white sweater.]
423
00:34:50,960 --> 00:34:51,960
Bye.
424
00:34:58,080 --> 00:34:59,680
He smells so nice.
425
00:35:00,000 --> 00:35:01,720
It's just giving flowers.
426
00:35:01,960 --> 00:35:03,000
Is that necessary?
427
00:35:04,560 --> 00:35:05,600
Thank you, Liang Chen.
428
00:35:05,680 --> 00:35:06,680
Next.
429
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Three, two, one.
430
00:35:16,640 --> 00:35:17,600
-Thank you, Liang Chen.
-Thank you.
431
00:35:17,680 --> 00:35:18,680
Next.
432
00:35:29,360 --> 00:35:32,960
Are you here to take a picture with me?
433
00:35:36,640 --> 00:35:38,520
Please take a picture
of me and Liang Chen.
434
00:35:39,040 --> 00:35:40,040
Thank you.
435
00:35:45,080 --> 00:35:48,800
Three, two, one.
436
00:35:52,040 --> 00:35:53,040
Thank you.
437
00:35:55,680 --> 00:35:56,760
Thank you, Liang Chen.
438
00:36:01,640 --> 00:36:02,640
Next.
439
00:36:03,720 --> 00:36:05,520
Liang Chen, I really like you.
440
00:36:05,600 --> 00:36:06,640
Me too.
441
00:36:06,920 --> 00:36:09,720
Three, two, one.
442
00:36:09,880 --> 00:36:11,200
Thank you, Liang Chen.
443
00:36:13,680 --> 00:36:14,680
Next.
444
00:36:35,600 --> 00:36:36,400
Thank you, Liang Chen.
445
00:36:36,480 --> 00:36:37,480
Thank you.
446
00:36:37,680 --> 00:36:38,680
Thank you.
447
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
[Does it look like you?]
448
00:36:52,440 --> 00:36:54,200
Liang Chen, are you okay?
449
00:37:00,160 --> 00:37:01,160
[What?]
450
00:37:05,680 --> 00:37:07,560
[I mean the box doll in the photo.]
451
00:37:07,760 --> 00:37:08,840
[Does it look like you?]
452
00:37:11,080 --> 00:37:12,560
The hell it looks like me!
453
00:37:31,760 --> 00:37:32,840
Dear guests,
454
00:37:32,920 --> 00:37:34,280
dear leaders of the university,
455
00:37:34,360 --> 00:37:36,680
dear students and alumni,
456
00:37:36,760 --> 00:37:39,160
good evening!
457
00:38:08,440 --> 00:38:09,240
Lu Jing,
458
00:38:09,320 --> 00:38:11,400
what are you holding in your hand?
459
00:38:21,800 --> 00:38:23,080
A toy.
460
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
Are you going to give it to Liang Chen?
461
00:38:27,680 --> 00:38:30,080
[What? It's for me?]
462
00:38:32,600 --> 00:38:34,200
It's just for the photo.
463
00:38:34,560 --> 00:38:35,760
This box doll
464
00:38:36,160 --> 00:38:38,160
looks a lot like someone I know.
465
00:38:45,240 --> 00:38:46,080
Lu Jing,
466
00:38:46,160 --> 00:38:47,960
you're wearing so little. Aren't you cold?
467
00:38:48,240 --> 00:38:49,240
No.
468
00:38:49,600 --> 00:38:50,680
After all,
469
00:38:52,280 --> 00:38:54,000
I'm full of vigour.
470
00:39:11,120 --> 00:39:13,120
Ms Liang, we should go and get ready.
29185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.