Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,286 --> 00:00:57,155
Morning, Gentlemen. Feet.
2
00:01:11,967 --> 00:01:13,368
So happy you're here.
3
00:01:13,434 --> 00:01:15,664
This is the third
open house and not one bite.
4
00:01:16,803 --> 00:01:18,004
Well...
5
00:01:18,905 --> 00:01:20,306
Don't worry.
6
00:01:20,773 --> 00:01:22,463
l have everything
under control.
7
00:01:29,046 --> 00:01:32,048
Anna, you are a realtor?
8
00:01:33,449 --> 00:01:37,152
I'm a stager.
l stage apartments for realtors.
9
00:01:37,320 --> 00:01:40,623
l transform ordinary spaces
into something special.
10
00:01:40,756 --> 00:01:44,259
Most people don't know
what it is they want until l show it to them,
11
00:01:44,324 --> 00:01:45,894
and so many places
need my help.
12
00:01:45,993 --> 00:01:47,043
Oh!
13
00:01:47,494 --> 00:01:49,696
Not the Davenport,
of course.
14
00:01:50,964 --> 00:01:53,866
It's just a very fine line
between elegant and dowdy.
15
00:01:53,933 --> 00:01:56,201
l just think maybe
a quarter-inch higher.
16
00:01:56,267 --> 00:01:59,203
Plus an eighth of an inch?
We'll get it right.
17
00:01:59,704 --> 00:02:00,754
Ow!
18
00:02:01,171 --> 00:02:03,806
You did that on purpose.
Knock it off.
19
00:02:05,486 --> 00:02:08,641
As I'm sure
you're aware,
20
00:02:08,644 --> 00:02:11,713
apartments at the Davenport
don't come up very often,
21
00:02:11,780 --> 00:02:16,017
and we have more than
our share of applicants. So, why you?
22
00:02:17,684 --> 00:02:20,019
l have lived in Boston
my entire life,
23
00:02:20,085 --> 00:02:22,520
and l have always
dreamed of living here.
24
00:02:22,889 --> 00:02:26,692
And thankfully,
l have found somebody who shares that dream,
25
00:02:27,759 --> 00:02:31,028
and l can assure you
that you will not find two people more in sync
26
00:02:31,094 --> 00:02:33,830
with your exceptionally
high standards and,
27
00:02:33,897 --> 00:02:36,165
if l may be so bold,
your taste.
28
00:02:37,132 --> 00:02:38,466
Thank you.
29
00:02:43,538 --> 00:02:44,605
Wow!
30
00:02:44,607 --> 00:02:47,137
With a bit of luck,
we might get some offers.
31
00:02:47,140 --> 00:02:48,441
Come on, Charlie.
32
00:02:48,443 --> 00:02:52,274
You know it's not about luck.
It's about preparation.
33
00:02:52,278 --> 00:02:54,544
Put these in the oven
half an hour before you open
34
00:02:54,546 --> 00:02:56,714
and you'll have
five offers before noon.
35
00:02:56,781 --> 00:02:58,349
No luck needed.
36
00:02:58,352 --> 00:03:01,182
Okay, say it with me.
Three bedrooms.
37
00:03:01,184 --> 00:03:02,234
Three bedrooms.
38
00:03:02,285 --> 00:03:03,886
Concierge.
Concierge.
39
00:03:03,954 --> 00:03:08,258
Full gym and swimming pool
looking over the common. l mean, come on!
40
00:03:08,323 --> 00:03:09,791
Don't get cocky.
41
00:03:09,793 --> 00:03:11,091
Why, you don't think
they liked us?
42
00:03:11,094 --> 00:03:13,463
l like us.
Don't you like us?
43
00:03:13,527 --> 00:03:14,995
We're okay. All right.
Okay.
44
00:03:15,062 --> 00:03:17,864
Here we go.
Ready? And...
45
00:03:19,032 --> 00:03:20,666
Ugly!
Excuse me?
46
00:03:21,668 --> 00:03:24,637
Not you, sweetie.
It's Mr. Sheinbaum
47
00:03:24,703 --> 00:03:26,938
e-mailing me updates
of his double bypass.
48
00:03:26,941 --> 00:03:28,204
I'm glad
l skipped lunch.
49
00:03:28,206 --> 00:03:30,076
No, no, no,
this is good. This is good,
50
00:03:30,108 --> 00:03:33,478
because this way
l don't have to go in. We can go to dinner.
51
00:03:33,777 --> 00:03:36,012
Studio apartment,
two offers already.
52
00:03:36,078 --> 00:03:38,180
That's 'cause
you're a genius.
53
00:03:38,183 --> 00:03:39,679
Have you packed yet?
Your flight's at 11:00.
54
00:03:39,682 --> 00:03:41,312
I'm fine,
just you don't be late.
55
00:03:41,313 --> 00:03:43,347
We've got an 8:rez
and they're strict.
56
00:03:43,350 --> 00:03:44,784
When am l ever late?
57
00:03:44,787 --> 00:03:46,284
When your dad
comes out of the woodwork
58
00:03:46,286 --> 00:03:48,352
demanding to
see his daughter, that's when.
59
00:03:48,354 --> 00:03:50,556
l have to go, Jer.
l haven't seen him in weeks.
60
00:03:50,623 --> 00:03:54,893
Okay, just wouldn't want
you all riled up for our very special dinner.
61
00:03:55,293 --> 00:03:57,061
You know l don't
like surprises.
62
00:03:57,129 --> 00:03:58,830
You'll like this one.
63
00:04:01,899 --> 00:04:03,133
See you.
64
00:04:05,935 --> 00:04:08,404
Oh, Anna,
this is gonna blow your mind!
65
00:04:08,470 --> 00:04:09,520
What'd you buy?
66
00:04:09,522 --> 00:04:10,871
A lot, l got a lot,
but that's not it.
67
00:04:10,872 --> 00:04:12,104
l wanted to
tell you something.
68
00:04:12,107 --> 00:04:14,742
Guess who l saw
coming out of DePrisco's?
69
00:04:14,809 --> 00:04:16,477
Who?
Jeremy!
70
00:04:17,043 --> 00:04:18,210
You did? When?
71
00:04:18,277 --> 00:04:19,378
On the way here.
72
00:04:19,380 --> 00:04:21,011
The cab was stuck
in traffic and l look over,
73
00:04:21,014 --> 00:04:22,379
and he's walking
out of the store
74
00:04:22,380 --> 00:04:24,250
carrying that little red bag.
The bag.
75
00:04:24,253 --> 00:04:26,715
There's only one reason
people go into DePrisco's.
76
00:04:26,718 --> 00:04:29,750
You're gonna have
a better engagement ring than me, you big jerk!
77
00:04:29,753 --> 00:04:31,421
Oh, my God.
Did you know?
78
00:04:31,488 --> 00:04:34,798
No. l mean, l did put
his name on the mailing list a couple months ago
79
00:04:34,801 --> 00:04:35,923
hoping he'd get the hint,
but...
80
00:04:35,925 --> 00:04:38,894
Oh! He got the hint!
l think he got the hint!
81
00:04:38,898 --> 00:04:40,727
Okay, hold on,
we gotta work on your surprise face,
82
00:04:40,729 --> 00:04:41,794
'cause l don't want him
to know l told you...
83
00:04:41,796 --> 00:04:42,846
Okay, ask me.
84
00:04:42,864 --> 00:04:44,732
Ready?
Will you marry me?
85
00:04:44,735 --> 00:04:48,231
What? Are you scared?
That was awful. Try it again.
86
00:04:48,234 --> 00:04:49,635
Okay.
Try it again.
87
00:04:50,037 --> 00:04:51,087
Mmm...
88
00:04:51,138 --> 00:04:54,641
Bigger eyes.
And maybe a little, ''Who, me?''
89
00:04:56,307 --> 00:04:59,497
The good news is,
you have time to practice between now and then.
90
00:05:00,477 --> 00:05:03,413
Can l marry you?
91
00:05:06,715 --> 00:05:07,882
No, thank you.
92
00:05:07,951 --> 00:05:09,319
Already married, huh?
93
00:05:10,186 --> 00:05:11,787
Getting engaged.
94
00:05:12,053 --> 00:05:13,854
Engaged?
Dad.
95
00:05:14,055 --> 00:05:17,391
My daughter
is engaged?
96
00:05:18,391 --> 00:05:20,593
Garcon! Champagne!
97
00:05:21,124 --> 00:05:24,425
Let's have a couple
of beers, banana.
98
00:05:24,429 --> 00:05:25,596
I'll get them.
99
00:05:27,765 --> 00:05:29,766
You're gonna
be married.
100
00:05:30,534 --> 00:05:34,137
Jack Brady.
Import-export, real estate. Glad to meet you.
101
00:05:34,140 --> 00:05:37,635
She's been four years
with the guy. What was he thinking?
102
00:05:37,640 --> 00:05:39,372
l proposed
to her mother after a week!
103
00:05:39,373 --> 00:05:41,073
l proposed to her
after half an hour.
104
00:05:41,076 --> 00:05:42,744
Exactly!
105
00:05:43,611 --> 00:05:45,412
Where's the lucky guy?
106
00:05:45,478 --> 00:05:48,781
Packing.
He has a cardiology convention in Dublin.
107
00:05:48,785 --> 00:05:50,881
It's a good thing
that Jeremy finally came around.
108
00:05:50,883 --> 00:05:53,216
You might have
had to follow him to Ireland this weekend.
109
00:05:53,219 --> 00:05:54,283
It is leap year,
you know.
110
00:05:54,285 --> 00:05:56,487
Dad, do not tell
that story again.
111
00:05:56,554 --> 00:05:57,604
Why not?
112
00:05:57,622 --> 00:05:58,956
It's a family myth.
113
00:05:59,023 --> 00:06:01,258
It is the
honest-to-God truth!
114
00:06:01,325 --> 00:06:04,294
That's what Grandma Jane
did to Grandpa Tom.
115
00:06:04,360 --> 00:06:07,663
They'd been dating
for a while and he was dragging his feet,
116
00:06:07,730 --> 00:06:11,567
so she finally suggested
they pay a visit to the old country.
117
00:06:11,666 --> 00:06:14,468
February 29th,
Dublin, Ireland, she hits him with it.
118
00:06:14,535 --> 00:06:15,585
Boom!
119
00:06:15,636 --> 00:06:18,105
Ring on finger,
signed, sealed, delivered.
120
00:06:18,172 --> 00:06:20,741
Well, I'm not going
to have to pull a Grandma Jane.
121
00:06:20,807 --> 00:06:25,077
That's my girl.
I'm finally going to get some grandkids.
122
00:06:26,510 --> 00:06:27,560
Dad, I've got to go.
123
00:06:27,578 --> 00:06:29,346
Mmm-mmm.
No, l just got here!
124
00:06:29,547 --> 00:06:32,283
Yeah, well
you were late. We said 7:.
125
00:06:32,349 --> 00:06:33,399
Oh!
126
00:06:41,991 --> 00:06:44,927
I'm just happy
that we want the same things.
127
00:06:45,659 --> 00:06:48,795
You know,
you always have it figured out for us.
128
00:06:48,961 --> 00:06:51,830
l mean, even with
my crazy schedule and...
129
00:06:54,200 --> 00:06:56,535
You know
l appreciate it, right?
130
00:07:01,704 --> 00:07:02,871
So...
131
00:07:09,645 --> 00:07:11,413
So this is for you.
132
00:07:13,214 --> 00:07:14,415
Jeremy.
133
00:07:30,160 --> 00:07:32,028
They're earrings.
Yeah.
134
00:07:33,797 --> 00:07:35,498
For my ears.
135
00:07:35,565 --> 00:07:36,766
Oh! Sorry.
136
00:07:37,867 --> 00:07:41,403
Oh, God.
Dr. Sloane. Hey, Bill.
137
00:07:43,038 --> 00:07:47,142
Oh! Sounds like
you're gonna have to go in from the spine.
138
00:07:47,208 --> 00:07:50,844
Send me a photo.
I'll have a look. Okay? All right. Sorry.
139
00:07:53,149 --> 00:07:55,678
Why don't you
try them on?
140
00:07:55,681 --> 00:07:57,783
Oh! Sorry. Sure.
141
00:07:59,716 --> 00:08:03,886
Yikes. There's an aorta to write home about.
Look at that.
142
00:08:04,020 --> 00:08:05,421
Honey, not here.
143
00:08:05,487 --> 00:08:06,537
Yummy.
144
00:08:09,658 --> 00:08:11,493
So, l...
145
00:08:15,129 --> 00:08:16,930
It's not gonna work.
146
00:08:17,831 --> 00:08:21,601
I'm so sorry, Anna.
Bill says l really ''aorta'' go in.
147
00:08:22,567 --> 00:08:25,269
Look,
he actually wrote that. He wrote ''aorta.''
148
00:08:25,273 --> 00:08:28,469
So I'll pick up my bag and just
go straight to the airport when I'm done.
149
00:08:28,472 --> 00:08:29,773
Forgive me?
150
00:08:29,840 --> 00:08:31,508
Of course.
Okay.
151
00:08:32,475 --> 00:08:35,978
l am so sorry.
l love you.
152
00:08:36,979 --> 00:08:38,146
l love you.
Love you.
153
00:08:38,214 --> 00:08:39,264
All right.
154
00:08:39,315 --> 00:08:41,050
You ''aorta'' run.
155
00:09:09,175 --> 00:09:14,237
It's a good thing
that Jeremy finally came around.
156
00:09:14,242 --> 00:09:16,440
You might have had to
follow him to Ireland this weekend
157
00:09:16,442 --> 00:09:19,545
and pull a Grandma Jane.
It is leap year, you know.
158
00:09:21,546 --> 00:09:24,849
''Leap-year proposals
are an old folklore tradition
159
00:09:24,853 --> 00:09:26,648
''that dates back
to the 5th century.''
160
00:09:26,651 --> 00:09:27,701
Sure.
161
00:09:27,702 --> 00:09:29,550
In Ireland,
there's this tradition
162
00:09:29,553 --> 00:09:33,690
that in a leap year,
a woman can propose to a man on February 29th,
163
00:09:33,957 --> 00:09:35,958
one day every four years.
164
00:09:36,525 --> 00:09:38,226
Will you marry me?
165
00:09:38,294 --> 00:09:39,344
Yes.
166
00:09:41,896 --> 00:09:43,597
That's ridiculous.
167
00:09:45,156 --> 00:09:50,398
Are you traveling on business or pleasure?
168
00:09:50,404 --> 00:09:53,573
I'm going to propose
to my boyfriend on leap day.
169
00:09:54,006 --> 00:09:56,541
Are you now?
Congratulations.
170
00:09:57,708 --> 00:09:59,042
Thank you.
171
00:10:00,544 --> 00:10:03,813
Jeremy, my boyfriend,
is already there on business.
172
00:10:06,417 --> 00:10:09,319
We've been together
four years. Four years.
173
00:10:10,352 --> 00:10:11,986
It's a long time.
174
00:10:12,087 --> 00:10:15,790
It's not like
I'm rushing anything by doing this, you know.
175
00:10:15,793 --> 00:10:18,721
He bought me earrings.
Don't get me wrong, they're beautiful,
176
00:10:18,725 --> 00:10:20,091
but earrings
don't exactly say commitment.
177
00:10:20,093 --> 00:10:21,392
Not that commitment
is an issue.
178
00:10:21,394 --> 00:10:23,859
l mean, we're buying
this apartment together and it's perfect.
179
00:10:23,862 --> 00:10:25,594
l know exactly
how I'm going to change it.
180
00:10:25,596 --> 00:10:27,526
We're just gonna
knock down that wall.
181
00:10:27,529 --> 00:10:29,497
You see? If we open up
the kitchen a little,
182
00:10:29,499 --> 00:10:31,729
l think it flows better
into the dining area.
183
00:10:31,735 --> 00:10:34,370
Just creates
a more free overall...
184
00:10:35,863 --> 00:10:41,503
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
185
00:10:41,509 --> 00:10:43,942
It looks like
there's a spot of bad weather up ahead,
186
00:10:43,944 --> 00:10:47,047
so we may experience
just a little bit of turbulence.
187
00:10:51,818 --> 00:10:54,654
I'm getting engaged.
I'm getting engaged.
188
00:10:55,653 --> 00:10:58,522
I'm not gonna die
without getting engaged!
189
00:10:58,853 --> 00:11:04,155
This is your captain
here again, ladies and gentlemen.
190
00:11:04,160 --> 00:11:07,062
l may have underestimated
the storm just a little bit,
191
00:11:07,129 --> 00:11:10,098
but I'm afraid
we are being diverted to Cardiff, Wales,
192
00:11:10,102 --> 00:11:11,630
as Dublin Airport
has been shut down.
193
00:11:11,632 --> 00:11:12,682
What?
194
00:11:12,683 --> 00:11:16,432
Once landed, ground staff
will be happy to book you onto connecting flights
195
00:11:16,437 --> 00:11:19,506
in order to get you
to your final destination.
196
00:11:19,772 --> 00:11:22,808
Wales? No, we can't
land in Wales.
197
00:11:23,776 --> 00:11:25,377
At least
we're landing.
198
00:11:25,443 --> 00:11:27,378
Yes, but I'm on
a schedule.
199
00:11:34,449 --> 00:11:37,716
Excuse me.
Yeah, l need to get through.
200
00:11:37,719 --> 00:11:39,452
Cardiff, Wales Airport regrets to announce
201
00:11:39,455 --> 00:11:41,290
that due to
inclement weather,
202
00:11:41,357 --> 00:11:44,193
all flights today
have been canceled.
203
00:11:44,195 --> 00:11:47,090
I'm sorry, there's
nothing very much l can do about it.
204
00:11:47,094 --> 00:11:48,495
I'm so sorry.
205
00:11:48,496 --> 00:11:49,626
Yeah, could you move?
206
00:11:49,628 --> 00:11:51,827
There are
no more flights until tomorrow.
207
00:11:51,831 --> 00:11:53,232
No flights until tomorrow?
208
00:11:53,299 --> 00:11:54,566
Tomorrow, madam.
209
00:11:54,632 --> 00:11:55,682
Tomorrow.
210
00:11:55,684 --> 00:11:57,166
l think
that's what l said. Didn't l, Beryl?
211
00:11:57,169 --> 00:11:58,370
That is what
you said.
212
00:11:58,437 --> 00:12:01,306
Well, no, that's not
going to work for me.
213
00:12:01,571 --> 00:12:06,776
Look. I'm going to Dublin
to propose to my boyfriend on the 29th, leap day.
214
00:12:06,909 --> 00:12:10,445
It's an old Irish tradition,
and l need to buy a dress
215
00:12:10,513 --> 00:12:13,916
and find a ring
and book a restaurant.
216
00:12:14,249 --> 00:12:15,416
So, between us girls,
217
00:12:15,483 --> 00:12:19,086
l think you can see
why l really need to be there today.
218
00:12:19,151 --> 00:12:21,152
Oh! Right.
Right!
219
00:12:22,154 --> 00:12:25,624
Beryl, will you ring
Dublin International Airport
220
00:12:25,690 --> 00:12:28,280
and get them
to open a runway especially for madam?
221
00:12:28,326 --> 00:12:29,694
Right away.
222
00:12:40,399 --> 00:12:48,667
We regret to announce that
all commercial passenger ferries to Ireland
223
00:12:48,674 --> 00:12:50,275
have been canceled.
224
00:12:50,343 --> 00:12:53,446
Will all passengers
booked for the crossing to Ringaskiddy
225
00:12:53,745 --> 00:12:56,414
please report to
the information desk?
226
00:12:56,418 --> 00:12:57,914
Hi. I'd like a ticket
to Cork, please.
227
00:12:57,915 --> 00:12:59,950
Ferry's canceled.
228
00:13:00,050 --> 00:13:02,385
What is wrong
with this country?
229
00:13:03,853 --> 00:13:05,688
l usually blame
the government,
230
00:13:05,755 --> 00:13:08,190
but this one's
the weather. Storm, see?
231
00:13:08,991 --> 00:13:13,028
Well, we'll just
see about that. I'll find my own boat.
232
00:13:23,502 --> 00:13:26,204
We're going
to have to go in to Dingle.
233
00:13:26,805 --> 00:13:28,573
But l paid for Cork!
234
00:13:31,542 --> 00:13:33,644
Okay. Dingle will do.
235
00:14:30,088 --> 00:14:32,256
You can take the man
out of the fish,
236
00:14:32,322 --> 00:14:35,258
but you can't take
the fish out of the water!
237
00:14:37,726 --> 00:14:39,160
That a good one,
Dekko?
238
00:14:40,328 --> 00:14:41,529
Hello.
239
00:14:45,899 --> 00:14:47,367
Are you open?
240
00:14:47,700 --> 00:14:48,901
Australian.
241
00:14:48,968 --> 00:14:50,102
South African.
242
00:14:50,169 --> 00:14:53,105
Actually, she's American.
Anna, from Boston.
243
00:14:54,039 --> 00:14:56,989
l just need someone
to tell me how to get to Dublin from here.
244
00:14:57,041 --> 00:14:58,809
Is there a bus, maybe?
245
00:14:58,876 --> 00:15:00,611
1987.
246
00:15:01,678 --> 00:15:02,728
I'm sorry?
247
00:15:02,746 --> 00:15:05,315
The year
the last Dublin bus left Dingle.
248
00:15:05,949 --> 00:15:09,585
No, no, no. The train
stopped running in '87.
249
00:15:09,652 --> 00:15:11,954
The bus stopped
running in 1989.
250
00:15:12,120 --> 00:15:14,188
It was 1987.
251
00:15:14,254 --> 00:15:15,421
Okay.
252
00:15:17,991 --> 00:15:20,593
Is there a taxi service
or something?
253
00:15:27,365 --> 00:15:29,100
Perfect. Thank you.
254
00:15:38,540 --> 00:15:40,475
My battery's going
to die any second.
255
00:15:40,542 --> 00:15:41,592
Ma'am.
256
00:15:45,712 --> 00:15:47,613
Oh, thank you.
257
00:15:53,620 --> 00:15:55,021
Hello there.
258
00:15:55,119 --> 00:15:56,286
Hello.
259
00:16:10,399 --> 00:16:11,449
Hello?
260
00:16:11,466 --> 00:16:13,701
Hello. Yes, l need
a taxi to Dublin.
261
00:16:13,767 --> 00:16:15,935
Yeah, where you
calling from?
262
00:16:16,136 --> 00:16:19,772
I'm in a funny little pub
called the Carack or, l don't know, Caragh?
263
00:16:19,839 --> 00:16:21,340
Carahg?
264
00:16:21,407 --> 00:16:22,457
Whatever.
265
00:16:22,475 --> 00:16:24,276
We don't drive
American redheads.
266
00:16:24,342 --> 00:16:26,992
What do you mean
you don't drive American redheads?
267
00:16:27,044 --> 00:16:29,112
How do you know
the color of my hair?
268
00:16:36,819 --> 00:16:41,290
Of course.
You're the taxi driver. Well, l need you...
269
00:16:44,158 --> 00:16:45,792
l need you
to drive me to Dublin.
270
00:16:45,859 --> 00:16:46,909
Dublin, is it?
271
00:16:46,959 --> 00:16:48,009
Mmm.
272
00:16:49,730 --> 00:16:53,200
Well, I'll tell you
something about Dublin, Anna from Boston.
273
00:16:53,398 --> 00:16:59,036
Dublin is a city
of chancers and cheats and backstabbing snakes.
274
00:16:59,303 --> 00:17:05,075
It's where the worst
of humanity collects to poison this fair country.
275
00:17:06,275 --> 00:17:11,780
l wouldn't drive you
to Dublin if you were to offer me 500.
276
00:17:12,514 --> 00:17:15,583
Jesus! I'd sell
me wife for 500!
277
00:17:15,650 --> 00:17:17,818
Trust me,
you'd have few takers.
278
00:17:19,085 --> 00:17:22,688
All right.
Anyone else want to go to Dublin for 500?
279
00:17:22,755 --> 00:17:24,556
I'm your man, missus!
280
00:17:27,226 --> 00:17:29,561
It's bad luck
to start a journey on a Friday.
281
00:17:29,627 --> 00:17:33,230
Saturday. It's bad luck
to start a journey on a Saturday.
282
00:17:33,295 --> 00:17:34,345
Tuesday!
283
00:17:34,363 --> 00:17:36,331
No, it's Sunday,
to be sure.
284
00:17:36,733 --> 00:17:38,501
Fine. It's late.
285
00:17:38,503 --> 00:17:41,566
I'll just find
somebody to drive me in the morning.
286
00:17:41,569 --> 00:17:46,006
So, if one of you
can direct me to the nearest hotel?
287
00:17:46,740 --> 00:17:48,741
Or bed and breakfast?
288
00:17:54,446 --> 00:17:57,749
Of course. Of course.
This is also the hotel.
289
00:17:59,849 --> 00:18:04,220
Bathroom's down the hall.
You have to flush it twice. Seriously, twice.
290
00:18:04,920 --> 00:18:06,721
Just like
the Four Seasons.
291
00:18:11,058 --> 00:18:12,192
Okay.
292
00:18:13,895 --> 00:18:16,063
l noticed a menu
on the bar?
293
00:18:16,663 --> 00:18:18,498
It's closed.
Closed.
294
00:18:18,732 --> 00:18:21,334
But given the famous
Irish tradition
295
00:18:21,400 --> 00:18:24,069
of hospitality
and generosity...
296
00:18:26,471 --> 00:18:28,739
I'll do you
a hang sandwich.
297
00:18:29,072 --> 00:18:30,406
What's a hang?
298
00:18:34,277 --> 00:18:39,048
Hang is a verb.
It's not a sandwich.
299
00:18:43,950 --> 00:18:45,851
It did die. Of course.
300
00:18:58,229 --> 00:18:59,330
Huh!
301
00:19:51,872 --> 00:19:53,273
There we go.
302
00:19:55,777 --> 00:19:58,739
Hey,
the lights are gone!
303
00:19:58,743 --> 00:20:01,145
Oh, Jesus,
the lights failed again.
304
00:20:03,413 --> 00:20:04,580
Women!
305
00:20:05,748 --> 00:20:06,882
It's over now.
306
00:20:06,948 --> 00:20:08,783
For the love of God.
307
00:20:23,528 --> 00:20:25,630
What the hell you doing?
308
00:20:25,697 --> 00:20:27,198
Plugging something in.
309
00:20:28,132 --> 00:20:30,267
Give me that.
It's personal.
310
00:20:31,101 --> 00:20:33,336
You fried my BlackBerry.
311
00:20:33,403 --> 00:20:35,705
You fried the whole
village! Idiot!
312
00:20:37,206 --> 00:20:38,440
Jackass.
313
00:20:52,409 --> 00:20:55,617
You're here in Ireland?
314
00:20:55,620 --> 00:20:56,670
Yeah.
315
00:20:56,688 --> 00:21:00,058
l wanted to surprise you,
but it's turned into a complete disaster.
316
00:21:00,061 --> 00:21:02,188
At this point I'm just glad
somebody knows where l am.
317
00:21:02,191 --> 00:21:06,161
l mean, seriously, you have no
idea what passes for a hotel out here,
318
00:21:06,228 --> 00:21:07,495
or common courtesy.
319
00:21:07,562 --> 00:21:08,763
l can't wait
to see you.
320
00:21:08,766 --> 00:21:10,196
Well, l can't wait
to see you, either.
321
00:21:10,197 --> 00:21:11,530
Well, when will
you get here?
322
00:21:11,532 --> 00:21:13,997
l should be there
this afternoon. l just need to get a cab.
323
00:21:14,001 --> 00:21:15,702
Great surprise, honey.
I love you.
324
00:21:15,770 --> 00:21:17,638
l love you, too. Bye.
325
00:21:17,640 --> 00:21:21,202
Sorry, Declan,
you've had plenty of time to pay your debt.
326
00:21:21,206 --> 00:21:24,139
But I'm almost there.
I'm down to the last of the bloody interest.
327
00:21:24,142 --> 00:21:25,675
Come on, Tommo,
be reasonable, would you?
328
00:21:25,678 --> 00:21:27,243
You can't take
the blessed kitchen!
329
00:21:27,245 --> 00:21:28,344
You'll put me
out of business!
330
00:21:28,345 --> 00:21:31,681
The whole lot,
or the kitchen goes in the back of the van.
331
00:21:31,748 --> 00:21:33,316
Give me a month.
332
00:21:33,383 --> 00:21:34,684
A month? A week.
333
00:21:34,750 --> 00:21:36,651
A week? God!
334
00:21:36,719 --> 00:21:39,555
Ten days, 900,
guaranteed.
335
00:21:39,621 --> 00:21:41,122
A thousand, Dekko.
336
00:21:41,124 --> 00:21:42,688
That's the
old interest right there.
337
00:21:42,691 --> 00:21:45,293
The interest on
the interest on the... Oh, man.
338
00:21:46,259 --> 00:21:48,461
Ten days, 1,.
Okay. Okay.
339
00:21:48,725 --> 00:21:51,827
You'll have it.
You have my word.
340
00:21:51,830 --> 00:21:53,031
Done.
341
00:21:53,665 --> 00:21:55,233
Later.
All right, lads.
342
00:21:59,637 --> 00:22:03,474
Come on, then, let's do it.
But only 'cause you're desperate.
343
00:22:05,107 --> 00:22:06,475
I'll drive you
to Dublin.
344
00:22:06,542 --> 00:22:08,310
Will you get out?
345
00:22:09,711 --> 00:22:12,447
500, like you said.
Yes or no?
346
00:22:12,513 --> 00:22:13,914
You're not a fan
of Dublin.
347
00:22:13,916 --> 00:22:16,880
You've made that very clear,
so l won't inconvenience you.
348
00:22:16,883 --> 00:22:18,393
It's not
inconvenient at all.
349
00:22:18,418 --> 00:22:20,828
What part of ''get out''
do you not understand?
350
00:22:20,853 --> 00:22:22,187
A simple yes
or no will do.
351
00:22:22,253 --> 00:22:23,887
Yes, you can
drive me, now...
352
00:22:23,956 --> 00:22:26,425
Good. Be outside
in 10 minutes.
353
00:22:26,490 --> 00:22:27,540
God!
354
00:22:27,993 --> 00:22:29,694
Naked here!
355
00:22:29,696 --> 00:22:31,158
By the way,
it's 100 for the room,
356
00:22:31,161 --> 00:22:33,029
and that includes
the vandalism.
357
00:22:33,096 --> 00:22:34,664
I'll leave you to it.
358
00:22:35,965 --> 00:22:37,015
Naked here.
359
00:22:57,015 --> 00:22:59,117
There you are, Bob.
Hop in.
360
00:22:59,120 --> 00:23:01,115
Please tell me that
that is the car
361
00:23:01,118 --> 00:23:04,621
that is taking us
around the corner to the actual taxi.
362
00:23:04,755 --> 00:23:08,625
I'll have you know
that is a Renault 4. She's classic!
363
00:23:10,492 --> 00:23:12,393
Worst fears confirmed.
364
00:23:12,460 --> 00:23:15,329
She's rock solid right there!
Beautiful. Come on.
365
00:23:16,062 --> 00:23:19,064
None of those
fancy airbags to get in the way.
366
00:23:20,298 --> 00:23:23,467
Don't listen to her.
She knows not what she says.
367
00:23:28,739 --> 00:23:30,140
Do you mind?
368
00:23:31,207 --> 00:23:32,308
Ah! Sure.
369
00:23:38,614 --> 00:23:39,948
Thank you.
370
00:23:41,784 --> 00:23:43,519
How does that work?
371
00:23:44,484 --> 00:23:47,854
Can you be careful with that?
That was a gift from my boyfriend.
372
00:23:47,922 --> 00:23:49,252
He bought you
a suitcase?
373
00:23:51,290 --> 00:23:52,758
It's a Vuitton.
374
00:23:53,492 --> 00:23:54,542
What?
375
00:23:54,793 --> 00:23:56,261
A Louis Vuitton?
376
00:23:56,326 --> 00:23:57,376
Come on.
377
00:24:01,097 --> 00:24:05,401
Is it yourself, Louis? Can l give
you a hand getting into the car, Louis?
378
00:24:05,468 --> 00:24:07,970
She named her suitcase.
She's a crackpot.
379
00:24:08,203 --> 00:24:09,704
You can't
go now, missus.
380
00:24:09,771 --> 00:24:10,821
Why not?
381
00:24:10,872 --> 00:24:13,374
A black cat just
crossed your path.
382
00:24:13,941 --> 00:24:17,244
You can't start a journey
when you see a black cat.
383
00:24:17,977 --> 00:24:19,712
Ten years bad luck.
384
00:24:20,412 --> 00:24:23,181
No, it's not a cat,
it's a magpie.
385
00:24:23,248 --> 00:24:25,984
Anyway,
it's 1 5 years bad luck.
386
00:24:26,051 --> 00:24:27,101
Thirteen!
387
00:24:27,118 --> 00:24:28,953
It's 12,
definitely 12.
388
00:24:28,955 --> 00:24:31,919
Then l guess
it's a good thing l don't believe in luck, so...
389
00:24:31,922 --> 00:24:34,791
Well, you ought to,
if you're getting into that, you.
390
00:24:36,792 --> 00:24:37,842
Safe journey.
391
00:24:40,996 --> 00:24:43,665
May the road
rise up to meet you.
392
00:24:43,932 --> 00:24:45,033
See you, lads!
393
00:24:45,035 --> 00:24:46,231
Good luck, Declan!
394
00:24:46,233 --> 00:24:47,534
Bye, now.
395
00:24:52,137 --> 00:24:53,972
l tell you
something,
396
00:24:54,806 --> 00:24:56,774
they'll kill
each other!
397
00:25:01,544 --> 00:25:03,979
Okay,
we're here, on the road.
398
00:25:04,048 --> 00:25:05,482
Uh-huh!
399
00:25:05,483 --> 00:25:08,379
It's only February 27th.
l still have two days to get there, so...
400
00:25:08,383 --> 00:25:09,617
Mmm-hmm.
401
00:25:09,952 --> 00:25:11,453
Where are we?
402
00:25:22,494 --> 00:25:26,231
l may even get there before the stores close.
l could get some shopping in.
403
00:25:26,297 --> 00:25:29,400
That's the reason
you're going to Dublin, is to shop?
404
00:25:29,466 --> 00:25:30,800
No, I'm...
405
00:25:33,870 --> 00:25:37,540
lf you must know,
I'm going there to propose to my boyfriend.
406
00:25:37,607 --> 00:25:41,410
He's at a medical
conference there. He's a cardiologist.
407
00:25:41,413 --> 00:25:45,274
We are applying
to move into the most amazing apartment,
408
00:25:45,279 --> 00:25:47,712
and l actually thought
he was going to propose to me the other night,
409
00:25:47,714 --> 00:25:48,764
but he didn't.
410
00:25:48,781 --> 00:25:49,831
Yeah?
411
00:25:50,150 --> 00:25:53,086
Yeah, and you guys have
this great tradition
412
00:25:53,152 --> 00:25:54,887
that a woman can
propose to a man
413
00:25:55,253 --> 00:25:58,422
on the 29th of February
in a leap year.
414
00:25:58,588 --> 00:25:59,989
Yeah?
Yeah.
415
00:26:00,190 --> 00:26:01,240
Mmm-hmm.
416
00:26:01,291 --> 00:26:02,825
So l thought,
''Why not?''
417
00:26:02,894 --> 00:26:04,028
Yeah!
418
00:26:04,094 --> 00:26:05,195
Yeah.
419
00:26:05,861 --> 00:26:06,911
l mean...
420
00:26:15,169 --> 00:26:17,459
That's the
stupidest thing I've ever heard!
421
00:26:21,339 --> 00:26:22,389
No, it isn't.
422
00:26:22,440 --> 00:26:23,841
Yeah, it is.
423
00:26:25,477 --> 00:26:29,247
No, it's a tradition.
It's a romantic tradition.
424
00:26:29,250 --> 00:26:32,179
It's a day for
desperate women trying to trap themselves a man
425
00:26:32,183 --> 00:26:34,518
who clearly doesn't
want to get married.
426
00:26:34,520 --> 00:26:37,016
You've got to know
that if your man wanted to propose,
427
00:26:37,020 --> 00:26:39,789
he'd have done it
already. Fact!
428
00:27:06,642 --> 00:27:08,143
No one touches the music!
429
00:27:10,879 --> 00:27:16,417
Are you crazy?
You know nothing about me or Jeremy!
430
00:27:16,482 --> 00:27:18,483
You know what you are?
You're a cynic.
431
00:27:18,551 --> 00:27:20,719
You're a lonely,
bitter cynic.
432
00:27:20,721 --> 00:27:23,318
Better that than an idiot.
''Leap year, diddly-eye!
433
00:27:23,322 --> 00:27:24,454
''Will you marry me,
diddly-eye?
434
00:27:24,456 --> 00:27:28,193
''I've got a suitcase
called Louis, diddly-eye!''
435
00:27:29,326 --> 00:27:31,556
What are you,
the Lucky Charms Leprechaun?
436
00:27:31,559 --> 00:27:33,493
You know what? We are done.
We're not talking anymore.
437
00:27:33,495 --> 00:27:35,328
I'm not paying you to talk,
I'm not paying for your opinion.
438
00:27:35,331 --> 00:27:38,097
I'm paying
you to drive, so just get in the car and drive.
439
00:27:38,100 --> 00:27:39,601
Suits me, Bob.
440
00:27:39,935 --> 00:27:41,565
And what is with
this Bob thing?
441
00:27:52,062 --> 00:27:55,343
Aren't you going
to do something?
442
00:27:55,346 --> 00:27:58,182
l am doing something.
I'm waiting for them to move.
443
00:27:58,250 --> 00:28:00,418
For God's sake.
444
00:28:02,385 --> 00:28:03,652
Hi, cows.
445
00:28:04,153 --> 00:28:08,023
Look, l have spent
the past 24 hours in every level of hell,
446
00:28:08,027 --> 00:28:10,955
and l am not going to let
your black and white asses
447
00:28:10,959 --> 00:28:15,229
drag me any further,
so if you know what's good for you, you'll move.
448
00:28:16,163 --> 00:28:19,666
It comes as a real shock
to find out that you speak fluent cow.
449
00:28:19,732 --> 00:28:20,799
Now!
450
00:28:22,635 --> 00:28:24,937
That's right.
Nice cows.
451
00:28:25,870 --> 00:28:28,839
Let's move.
Let's move along. Come on, cows.
452
00:28:29,007 --> 00:28:31,542
Why don't you
propose something to them?
453
00:28:31,608 --> 00:28:33,876
Yeah, you guys are...
Wow, you're big.
454
00:28:34,211 --> 00:28:35,979
We're gonna just...
455
00:28:36,979 --> 00:28:38,513
Oh, yeah,
they're moving now.
456
00:28:39,914 --> 00:28:41,315
Must be your personality.
457
00:28:41,317 --> 00:28:42,814
Yours is a bit
more repellent,
458
00:28:42,816 --> 00:28:44,851
so if you want to try...
459
00:28:48,420 --> 00:28:51,389
That's right.
That's how you get things done.
460
00:28:51,791 --> 00:28:53,159
That's it, girl!
461
00:28:53,160 --> 00:28:57,224
That's right!
That is how you get things done.
462
00:28:57,229 --> 00:29:00,999
You don't just
sit around like some backwoods Irish bumpkin.
463
00:29:03,900 --> 00:29:05,434
You're welcome.
464
00:29:06,001 --> 00:29:08,303
You might want to
just watch your
465
00:29:09,838 --> 00:29:10,939
step.
466
00:29:15,575 --> 00:29:16,976
$600 shoes.
467
00:29:16,978 --> 00:29:19,310
Put them in the wash,
they'll be grand.
468
00:29:19,313 --> 00:29:21,648
Put them in the wash?
The wash?
469
00:29:22,814 --> 00:29:25,516
You do not put
these shoes in the wash.
470
00:29:27,686 --> 00:29:28,953
Whoa! Whoa!
Whoa!
471
00:29:29,019 --> 00:29:30,854
Stop!
Whoa! Wait!
472
00:29:31,021 --> 00:29:32,111
Stop it!
What do l do?
473
00:29:32,156 --> 00:29:34,591
Get in the car
and use the brake!
474
00:29:36,758 --> 00:29:40,094
Baby!
l got you, baby! l got you!
475
00:29:45,499 --> 00:29:46,633
Baby!
476
00:29:47,934 --> 00:29:49,302
Don't hurt yourself!
477
00:29:49,368 --> 00:29:51,118
Make it stop!
My purse is in there!
478
00:30:08,217 --> 00:30:12,721
Oh, darling.
Oh, Jesus.
479
00:30:13,854 --> 00:30:15,855
My Renault 4!
Look what you done!
480
00:30:15,922 --> 00:30:17,023
What I've done?
481
00:30:17,091 --> 00:30:19,726
You couldn't just
wait for the cows!
482
00:30:19,792 --> 00:30:21,827
You couldn't
just help me?
483
00:30:21,829 --> 00:30:23,992
It's gonna cost at least
200 to tow her out.
484
00:30:23,995 --> 00:30:26,394
That's not gonna
come out of my pocket. It's coming out of yours!
485
00:30:26,397 --> 00:30:30,734
Oh, like hell.
You will have to kill me before l pay you a dime!
486
00:30:32,336 --> 00:30:33,637
There's an idea.
487
00:30:46,980 --> 00:30:48,614
Where you going?
488
00:30:48,681 --> 00:30:49,731
Dublin.
489
00:30:49,733 --> 00:30:54,181
Wait, wait, wait, wait.
Look, this is an easy fix.
490
00:30:54,186 --> 00:30:55,285
All we need to do
is find a phone,
491
00:30:55,287 --> 00:30:57,019
call the garage,
get a tow, hop in the car,
492
00:30:57,020 --> 00:30:59,086
back on the road
and we'll be in Dublin in no time.
493
00:30:59,089 --> 00:31:01,758
Just cool the jets,
would you?
494
00:31:33,883 --> 00:31:35,651
Wait! Hey!
495
00:31:36,652 --> 00:31:39,254
l wouldn't
get in there if l was you!
496
00:31:39,487 --> 00:31:42,223
And l care about
your opinion because...
497
00:31:43,223 --> 00:31:44,757
Fine, go ahead.
498
00:31:47,795 --> 00:31:49,663
All right there, sweetheart?
Hi.
499
00:31:49,664 --> 00:31:50,827
You looking
for a ride?
500
00:31:50,829 --> 00:31:52,564
Yes, I'm going
to Dublin.
501
00:31:52,631 --> 00:31:53,681
Oh!
502
00:31:53,732 --> 00:31:57,001
In Dublin's fair city
where the girls are so pretty
503
00:31:57,004 --> 00:31:58,400
Yes.
Now there's a coincidence,
504
00:31:58,403 --> 00:31:59,868
'cause I'm going
there myself.
505
00:31:59,870 --> 00:32:01,936
Let me help you with
the old suitcase there.
506
00:32:01,938 --> 00:32:03,104
That's very sweet of you.
507
00:32:03,106 --> 00:32:04,173
Not at all.
508
00:32:04,240 --> 00:32:05,690
And l didn't
even have to ask.
509
00:32:08,277 --> 00:32:09,544
Top of the morning to you!
510
00:32:09,610 --> 00:32:10,844
Oh! Morning.
511
00:32:12,413 --> 00:32:15,082
That's a fancy
bit of suitcase, no mistake.
512
00:32:15,085 --> 00:32:17,780
It's quality.
You can see that just by Looking at it, you know?
513
00:32:17,784 --> 00:32:19,018
Mmm-hmm.
514
00:32:21,554 --> 00:32:23,956
Well, I'd say
it's been a pleasure,
515
00:32:24,022 --> 00:32:25,857
but l think
we both know that...
516
00:32:27,425 --> 00:32:31,862
Wait. No! Wait!
Wait! Come back here! You can't just...
517
00:32:40,869 --> 00:32:42,070
They...
518
00:33:12,726 --> 00:33:14,227
There you are.
519
00:33:14,230 --> 00:33:18,461
Soon as l finish this,
I'll call us a tow truck.
520
00:33:18,465 --> 00:33:20,667
Us? There is no us.
521
00:33:21,566 --> 00:33:25,903
l am calling a real taxi.
You leave me alone.
522
00:33:28,240 --> 00:33:29,574
Okay, Bob.
523
00:33:31,908 --> 00:33:33,242
Excuse me.
524
00:33:35,177 --> 00:33:36,378
Eoghan?
525
00:33:41,516 --> 00:33:42,717
Eoghan.
526
00:33:42,783 --> 00:33:43,833
Oh!
527
00:33:45,386 --> 00:33:47,788
Do you have
a phone, please? Please?
528
00:33:51,090 --> 00:33:52,424
Thank you.
529
00:33:55,560 --> 00:33:56,894
Safe home.
530
00:34:02,432 --> 00:34:03,482
Yeah, yeah.
531
00:34:15,808 --> 00:34:17,858
So nice of you
to look after my suitcase,
532
00:34:17,877 --> 00:34:19,447
but I'll take it back.
Thank you.
533
00:34:19,479 --> 00:34:21,347
Is that right, missus?
534
00:34:21,880 --> 00:34:25,016
I'll call the
American ambassador.
535
00:34:25,150 --> 00:34:26,384
Oh, is this his?
536
00:34:29,786 --> 00:34:31,387
Well, l just...
537
00:34:32,821 --> 00:34:33,922
l...
538
00:34:38,826 --> 00:34:40,460
Fun's over, lads.
539
00:34:43,998 --> 00:34:46,200
Give the girl
her stuff back.
540
00:34:47,367 --> 00:34:48,801
And who the hell are you?
541
00:34:48,868 --> 00:34:51,237
Nobody.
Just keeping the peace.
542
00:34:51,304 --> 00:34:53,534
Yeah?
Well, you can keep your peace out of it.
543
00:35:24,896 --> 00:35:26,130
That was
544
00:35:28,999 --> 00:35:30,367
impressive.
545
00:35:31,168 --> 00:35:32,235
Ow!
546
00:35:33,936 --> 00:35:35,003
Out.
547
00:35:36,172 --> 00:35:37,573
Fair enough.
548
00:35:39,707 --> 00:35:41,175
Hi. l just...
549
00:35:41,509 --> 00:35:43,677
Should just get
my things and go.
550
00:35:51,783 --> 00:35:53,818
Must be something special.
551
00:35:54,186 --> 00:35:55,253
Who?
552
00:35:56,954 --> 00:35:58,322
Your fella.
553
00:35:59,090 --> 00:36:00,157
Oh!
554
00:36:00,756 --> 00:36:02,257
Jeremy. He is.
555
00:36:03,159 --> 00:36:04,527
He's...
556
00:36:05,928 --> 00:36:07,696
He's a cardiologist.
557
00:36:22,707 --> 00:36:25,242
Hi. When is the next train
to Dublin?
558
00:36:25,676 --> 00:36:27,444
You're just in time.
559
00:36:27,878 --> 00:36:31,915
The next train leaves
in two hours and 43 minutes.
560
00:36:33,182 --> 00:36:34,349
Great.
561
00:36:35,451 --> 00:36:37,753
It's a few bob
to Dublin, mind.
562
00:36:38,186 --> 00:36:39,353
''Bob''?
563
00:36:39,554 --> 00:36:40,655
Cash.
564
00:36:41,323 --> 00:36:43,291
Money. You know?
565
00:36:44,958 --> 00:36:46,059
Mmm.
566
00:36:59,802 --> 00:37:01,170
Hey, fella.
567
00:37:06,676 --> 00:37:07,726
Ballycarbery.
568
00:37:07,742 --> 00:37:08,809
Mmm. Same to you.
569
00:37:09,844 --> 00:37:11,946
There.
Ballycarbery Castle.
570
00:37:12,246 --> 00:37:15,415
It's one of
the 10 wonders of Ireland, so I'm told.
571
00:37:16,883 --> 00:37:19,318
Can only be
15 minutes to the top.
572
00:37:19,643 --> 00:37:22,618
l don't want to
miss the train.
573
00:37:22,622 --> 00:37:24,454
Yeah, well
that's a good point. Don't miss the train.
574
00:37:24,456 --> 00:37:25,506
No.
575
00:37:26,190 --> 00:37:28,225
Only two
and a half hours.
576
00:37:29,859 --> 00:37:31,894
Time is going to fly.
577
00:37:37,032 --> 00:37:38,566
I'll stay here.
578
00:37:40,002 --> 00:37:41,436
Suit yourself.
579
00:37:41,502 --> 00:37:42,703
l will.
580
00:37:49,643 --> 00:37:50,693
Hi.
581
00:37:52,645 --> 00:37:53,695
Hi.
582
00:37:55,447 --> 00:37:56,648
Declan?
583
00:37:57,182 --> 00:37:59,984
Wait! l love castles.
584
00:38:02,619 --> 00:38:04,153
It's beautiful.
585
00:38:05,253 --> 00:38:08,803
I'm sorry you're
not gonna get to Dublin before the shops shut.
586
00:38:08,857 --> 00:38:11,593
l have
other interests besides shopping.
587
00:38:11,992 --> 00:38:13,793
l have a life.
A job.
588
00:38:14,962 --> 00:38:16,763
What do you do, then?
589
00:38:16,829 --> 00:38:18,564
l stage apartments.
590
00:38:19,199 --> 00:38:21,501
Stage apartments,
now that's...
591
00:38:22,501 --> 00:38:23,835
That's...
592
00:38:24,969 --> 00:38:26,370
What's that?
593
00:38:27,138 --> 00:38:31,342
Well, when somebody
is selling an apartment or a home,
594
00:38:32,242 --> 00:38:37,013
l bring stuff in
and make it look as beautiful as it can look.
595
00:38:37,018 --> 00:38:39,712
And they get
to keep all the stuff when they buy it?
596
00:38:39,714 --> 00:38:42,446
No, l take it away.
I'm just presenting them with the possibilities.
597
00:38:42,450 --> 00:38:43,617
l put a sheen on it.
598
00:38:43,685 --> 00:38:46,387
Hang on. So you do
your job, yeah?
599
00:38:46,453 --> 00:38:47,520
Yeah.
600
00:38:47,820 --> 00:38:49,288
They buy the house,
yeah?
601
00:38:49,355 --> 00:38:50,422
Yeah.
602
00:38:50,424 --> 00:38:53,455
And then you come along
and you take all the stuff away again, yeah?
603
00:38:53,458 --> 00:38:54,559
Yeah.
604
00:38:55,660 --> 00:38:57,428
You're a con artist.
605
00:38:59,062 --> 00:39:01,297
No, I'm not a con...
606
00:39:01,865 --> 00:39:04,167
That's just
so typical of you.
607
00:39:04,233 --> 00:39:05,923
You think the worst
of everybody.
608
00:39:05,968 --> 00:39:07,018
No.
609
00:39:07,570 --> 00:39:10,806
Oh, no? I'd love
to know who you have a good word for.
610
00:39:11,139 --> 00:39:14,141
l can think of a couple
of good words for you.
611
00:39:16,209 --> 00:39:17,743
Riddle me this.
612
00:39:17,745 --> 00:39:20,376
lf your apartment's on fire,
your beautiful apartment,
613
00:39:20,379 --> 00:39:22,013
what would you take?
614
00:39:22,080 --> 00:39:23,181
What?
615
00:39:23,716 --> 00:39:27,186
lf your house was on fire
and you had 60 seconds,
616
00:39:27,251 --> 00:39:29,486
what would you take?
Come on.
617
00:39:31,054 --> 00:39:32,104
l...
618
00:39:32,121 --> 00:39:35,257
Come on. Would it be
the Chihuahua on the duvet?
619
00:39:35,261 --> 00:39:37,757
I'm not playing
this game with you.
620
00:39:37,759 --> 00:39:39,260
There you are.
621
00:39:39,960 --> 00:39:41,728
What would you take?
622
00:39:43,130 --> 00:39:46,299
What would you take?
Your lovely inn is on fire.
623
00:39:46,399 --> 00:39:47,500
Hmm.
624
00:39:47,934 --> 00:39:50,202
What are you
going to take? You know, your...
625
00:39:50,269 --> 00:39:53,472
Flames coming up
the stairs. You've got 60 seconds.
626
00:39:53,539 --> 00:39:54,589
Oh!
627
00:39:54,640 --> 00:39:57,442
The bottles of alcohol
in your pub are exploding.
628
00:39:57,508 --> 00:39:59,109
What are you
going to grab?
629
00:39:59,176 --> 00:40:01,278
l know exactly
what I'd ''grab.''
630
00:40:01,344 --> 00:40:02,878
Oh, yeah? What?
631
00:40:05,582 --> 00:40:07,216
Not telling you.
632
00:40:10,985 --> 00:40:14,088
You can dish it,
but you can't take it, can you?
633
00:40:17,825 --> 00:40:19,359
It's really...
634
00:40:20,959 --> 00:40:22,460
It's a castle!
635
00:40:22,861 --> 00:40:24,128
Told you.
636
00:40:26,030 --> 00:40:28,432
So what's the story
with this place?
637
00:40:28,499 --> 00:40:30,601
Well, hundreds
of years ago,
638
00:40:31,000 --> 00:40:35,337
there was this
beautiful girl called Grainne.
639
00:40:36,605 --> 00:40:39,874
Now, she was promised
in marriage to this fella called Fionn,
640
00:40:39,941 --> 00:40:43,811
who was kind of
a cranky old warlord,
641
00:40:43,815 --> 00:40:47,376
old enough to be her father,
old enough to be her grandfather,
642
00:40:47,380 --> 00:40:48,430
and therefore
643
00:40:49,548 --> 00:40:51,416
she wasn't
in love with him.
644
00:40:51,419 --> 00:40:53,583
Anyway, on the night
of their betrothal,
645
00:40:53,586 --> 00:40:58,023
whom did she meet
but a handsome young warrior, Diarmuid.
646
00:40:58,590 --> 00:41:02,427
They fell madly in love
at first sight, but what could she do?
647
00:41:02,559 --> 00:41:06,262
Well, she slips
a sleeping potion in everyone's drinks,
648
00:41:06,328 --> 00:41:09,898
and the pair of them
run off together across the Shannon.
649
00:41:10,898 --> 00:41:15,402
Fionn wakes
and there's Grainne gone. Well, he goes mental.
650
00:41:15,769 --> 00:41:18,872
Takes his army
and heads off in hot pursuit.
651
00:41:19,304 --> 00:41:23,675
But it was the people,
you know, the people in the villages of Ireland,
652
00:41:23,876 --> 00:41:26,511
they took pity on
Diarmuid and Grainne.
653
00:41:26,611 --> 00:41:30,448
They hid them in forests
and in their barns and castles,
654
00:41:30,680 --> 00:41:34,050
where they'd sleep one night
and then they'd move on.
655
00:41:36,719 --> 00:41:37,769
Come on.
656
00:41:37,820 --> 00:41:38,870
Is it safe?
657
00:41:38,888 --> 00:41:39,938
Of course.
658
00:41:41,288 --> 00:41:45,558
Sleep was all they did,
'cause Diarmuid, good man that he was,
659
00:41:46,093 --> 00:41:48,895
was suffering the old guilt
about two-timing Fionn
660
00:41:48,961 --> 00:41:53,265
and out of respect for him,
didn't, you know, take it any further.
661
00:41:53,665 --> 00:41:55,633
l get it.
Oh, yeah.
662
00:42:04,539 --> 00:42:06,974
And then they came
to this castle
663
00:42:07,109 --> 00:42:08,643
and this view.
664
00:42:08,944 --> 00:42:10,011
Wow.
665
00:42:11,978 --> 00:42:15,715
And 'tis said, you know,
that, unable to resist such beauty,
666
00:42:16,416 --> 00:42:17,784
that here,
667
00:42:18,317 --> 00:42:20,185
in this place, they...
668
00:42:23,254 --> 00:42:25,389
They consummated
their love.
669
00:42:34,563 --> 00:42:36,965
Oh, my God.
You're hitting on me.
670
00:42:37,299 --> 00:42:38,566
I'm what?
671
00:42:40,602 --> 00:42:43,137
I'm the young woman
on the eve of her engagement
672
00:42:43,203 --> 00:42:46,306
that can't resist
a handsome stranger? Oh, come on.
673
00:42:46,572 --> 00:42:47,739
I'm what?
674
00:42:47,807 --> 00:42:51,277
You didn't honestly think
that was gonna work, did you?
675
00:42:51,443 --> 00:42:54,145
Don't flatter
yourself, darling. The story's true,
676
00:42:54,211 --> 00:42:56,680
but it sure as shite
ain't about you.
677
00:42:56,747 --> 00:42:58,715
No?
No, you arrogant...
678
00:42:59,917 --> 00:43:01,518
Arrogant what exactly?
679
00:43:01,584 --> 00:43:05,254
Well, that's a tough one.
Is it American?
680
00:43:08,756 --> 00:43:10,424
Oh, no. The train.
681
00:43:11,124 --> 00:43:13,259
Wait! Wait,
l have a ticket!
682
00:43:13,928 --> 00:43:15,095
I'm very...
683
00:43:21,604 --> 00:43:25,966
You just had to take me
up there, didn't you?
684
00:43:25,972 --> 00:43:28,507
One of the seven
wonders of Ireland!
685
00:43:34,577 --> 00:43:35,778
Okay.
686
00:43:38,346 --> 00:43:39,547
Oh, no.
687
00:43:55,259 --> 00:43:57,761
Well, that speeded
things up a bit.
688
00:43:58,562 --> 00:43:59,729
l hate you.
689
00:44:16,042 --> 00:44:18,444
In the old days,
l could have held it for you,
690
00:44:18,511 --> 00:44:21,146
but it's all
''time is money'' nowadays.
691
00:44:25,182 --> 00:44:28,618
Come on, now.
Come on, and don't be worrying yourself.
692
00:44:32,254 --> 00:44:34,889
We'll get you to
where you want to go.
693
00:44:41,129 --> 00:44:42,897
Forecast said sunny.
694
00:44:53,204 --> 00:44:57,408
Here we are.
The best little B8B in Tipperary.
695
00:44:59,343 --> 00:45:00,977
Come in. Come in.
696
00:45:06,014 --> 00:45:08,216
Look what
the cat dragged in.
697
00:45:09,083 --> 00:45:11,752
Oh! My poor dears.
698
00:45:11,755 --> 00:45:13,885
You're lucky,
so you are.
699
00:45:13,888 --> 00:45:16,420
Just half an hour ago,
l had two backpackers at the door
700
00:45:16,423 --> 00:45:18,057
wanting the room.
701
00:45:18,190 --> 00:45:20,225
But they weren't married.
702
00:45:20,292 --> 00:45:22,927
Admitted it right out.
No shame.
703
00:45:23,561 --> 00:45:25,496
So l sent them packing.
704
00:45:25,663 --> 00:45:28,432
Right is right,
rain or no rain.
705
00:45:28,499 --> 00:45:29,600
Hmm.
706
00:45:30,434 --> 00:45:32,335
So, it's Mr. and Mrs...
707
00:45:32,769 --> 00:45:34,337
Brady.
O'Callaghan.
708
00:45:34,403 --> 00:45:35,937
Bradycallaghan.
709
00:45:37,372 --> 00:45:38,973
O'Bradycallaghan.
710
00:45:38,976 --> 00:45:42,106
We're not long married,
and it's still quite a mouthful for an American.
711
00:45:42,109 --> 00:45:44,945
l come from a long,
long line of Dingle
712
00:45:46,046 --> 00:45:47,714
O'Bradycallaghans.
713
00:45:47,880 --> 00:45:49,681
We're praying
that one day
714
00:45:50,016 --> 00:45:53,086
we'll be able to have
a son and heir to help keep the name going.
715
00:45:54,619 --> 00:45:57,355
Anna, Declan to you.
716
00:45:58,090 --> 00:46:00,826
Lovely.
Now, let's get you to your room.
717
00:46:01,291 --> 00:46:02,341
Thank you.
718
00:46:02,358 --> 00:46:03,492
After you, petal.
719
00:46:03,827 --> 00:46:05,562
Thank you, sunshine.
720
00:46:05,627 --> 00:46:08,563
Would you like a hand
with the bag, pumpkin?
721
00:46:15,302 --> 00:46:19,472
Well, you're not sleeping
in that bed with me, Mr. O'Bradycallaghan.
722
00:46:20,372 --> 00:46:22,941
Maybe you're not sleeping
in the bed with me.
723
00:46:23,007 --> 00:46:24,908
Very gallant.
Gallant?
724
00:46:26,111 --> 00:46:28,413
Welcome to the age
of equality.
725
00:46:29,145 --> 00:46:32,548
You lot wanted the vote.
Live with it, darling.
726
00:46:34,216 --> 00:46:35,383
Comfy.
727
00:46:36,218 --> 00:46:38,620
We'll flip for it, darling.
728
00:46:39,920 --> 00:46:41,554
Okay, fair's fair.
729
00:46:43,491 --> 00:46:45,626
Heads l win,
tails you lose.
730
00:46:48,828 --> 00:46:49,995
Heads.
731
00:46:50,429 --> 00:46:51,763
Heads it is.
732
00:46:51,830 --> 00:46:53,598
Shame. You can sleep
733
00:46:55,399 --> 00:46:56,800
in the bath.
734
00:47:04,573 --> 00:47:06,074
It's a shower.
735
00:47:07,977 --> 00:47:10,112
You can sleep
in the shower.
736
00:47:12,446 --> 00:47:13,547
Fine.
737
00:47:13,715 --> 00:47:17,251
Just so long as
l don't have to sleep anywhere near you.
738
00:47:26,222 --> 00:47:28,190
I'm washing in the shower
739
00:47:28,692 --> 00:47:30,894
Getting mud off
Love hot water
740
00:47:31,929 --> 00:47:34,331
Got a bruise there
Got a bruise there
741
00:47:34,396 --> 00:47:38,066
Wait a minute. You lying,
deceiving son of a...
742
00:47:38,933 --> 00:47:41,101
Get up! Get up.
Get up.
743
00:47:41,369 --> 00:47:42,870
Whoa! What?
744
00:47:42,937 --> 00:47:45,839
Oh! ''Heads you win,
tails l lose.''
745
00:47:46,338 --> 00:47:48,573
You finally
got that, did you?
746
00:47:49,042 --> 00:47:50,176
Good for you.
747
00:47:50,241 --> 00:47:53,911
Up! Get up!
This is my bed. Liars forfeit.
748
00:47:55,812 --> 00:47:57,480
And take a shower.
749
00:47:57,548 --> 00:47:58,598
You smell.
750
00:47:58,615 --> 00:47:59,849
Mmm-mmm.
751
00:47:59,851 --> 00:48:01,949
You can see right
through the curtain.
752
00:48:01,951 --> 00:48:03,185
Can you?
753
00:48:05,154 --> 00:48:06,288
Can you?
754
00:48:06,354 --> 00:48:08,889
Okay,
liars forfeit, liars forfeit!
755
00:48:10,091 --> 00:48:11,459
No peeking.
756
00:48:13,393 --> 00:48:14,443
Come in.
757
00:48:14,460 --> 00:48:16,328
Hello, dear.
Everything all right?
758
00:48:16,496 --> 00:48:20,666
Now, for dinner
we've got tripe. Homemade. Family recipe.
759
00:48:20,866 --> 00:48:22,033
Tripe.
760
00:48:22,534 --> 00:48:25,570
Nothing like a bit
of cow's stomach on a rainy day.
761
00:48:25,636 --> 00:48:28,338
Yum. Did you hear that,
darling? Tripe!
762
00:48:29,272 --> 00:48:30,740
Right, tripe.
763
00:48:30,742 --> 00:48:32,372
l was thinking,
Mrs. O'Docherty,
764
00:48:32,374 --> 00:48:34,807
to thank you
for taking us in on such short notice,
765
00:48:34,810 --> 00:48:36,678
why don't you
let me cook?
766
00:48:36,744 --> 00:48:38,212
No, darling,
l couldn't.
767
00:48:38,279 --> 00:48:41,448
Oh, you could.
He's a chef. He's very good.
768
00:48:41,516 --> 00:48:42,783
It's true!
769
00:48:42,849 --> 00:48:45,518
Really?
Well, that's gas.
770
00:48:46,186 --> 00:48:49,322
We've got two Italians
staying, as well. Would that be okay?
771
00:48:49,387 --> 00:48:51,055
No problem at all!
772
00:48:51,224 --> 00:48:52,858
Thanks a million.
773
00:48:57,261 --> 00:48:58,595
Good call.
774
00:49:16,947 --> 00:49:20,042
What the hell
are you doing now?
775
00:49:20,045 --> 00:49:22,313
This recipe says
three medium carrots,
776
00:49:22,381 --> 00:49:25,884
and l just think this one is a little
large to be classified as medium.
777
00:49:25,950 --> 00:49:28,152
And if you look
at these two,
778
00:49:28,552 --> 00:49:31,955
they're clearly medium,
while this one is slightly...
779
00:49:34,357 --> 00:49:35,524
Watch.
780
00:49:36,158 --> 00:49:38,960
Three medium-sized carrots.
781
00:49:41,262 --> 00:49:45,766
You know, l don't think there's anything
wrong with wanting to be precise.
782
00:49:46,100 --> 00:49:47,201
Okay.
783
00:49:47,934 --> 00:49:50,069
Well, then
you must be very,
784
00:49:50,837 --> 00:49:52,338
very precise.
785
00:49:54,039 --> 00:49:55,089
Here's an idea.
786
00:49:55,091 --> 00:49:58,505
Why don't you stop trying
to control everything in the known universe?
787
00:49:58,509 --> 00:50:00,911
It's dinner.
Have a little faith.
788
00:50:01,745 --> 00:50:03,480
It'll all work out.
789
00:50:04,346 --> 00:50:05,847
Heard that one before.
790
00:50:05,914 --> 00:50:08,483
Well, maybe you
should have listened.
791
00:50:08,549 --> 00:50:10,050
Really? You think?
792
00:50:10,119 --> 00:50:14,590
It'll all work out.
My dad was the king of ''it'll all work out.''
793
00:50:14,655 --> 00:50:17,391
Time shares in the Bahamas,
mobile video stores,
794
00:50:17,394 --> 00:50:18,722
whatever the next
big nothing was,
795
00:50:18,724 --> 00:50:20,725
all our money
went right after it.
796
00:50:20,793 --> 00:50:23,862
But don't worry.
It'll all work out.
797
00:50:23,865 --> 00:50:28,527
Cut to me working
two part-time jobs after school
798
00:50:28,531 --> 00:50:32,568
and us getting our house
repossessed on Christmas Eve. Ho, ho, ho.
799
00:50:33,636 --> 00:50:36,839
So you will forgive me
if l don't listen.
800
00:50:44,111 --> 00:50:45,445
I'm sorry.
801
00:50:48,114 --> 00:50:49,615
No, I'm sorry.
802
00:50:51,382 --> 00:50:55,085
A father's someone
you should be able to rely on, you know?
803
00:51:01,525 --> 00:51:03,393
Anyway, dinner.
804
00:51:05,427 --> 00:51:07,729
We have got
cabbages, a leek,
805
00:51:08,864 --> 00:51:10,498
three medium carrots.
806
00:51:10,564 --> 00:51:13,466
You're not one of those
vegetarians, are you?
807
00:51:13,534 --> 00:51:14,584
No.
808
00:51:15,001 --> 00:51:16,102
Good.
809
00:51:18,204 --> 00:51:20,172
Declan one,
chicken nil.
810
00:51:21,873 --> 00:51:23,040
Sweet.
811
00:51:29,080 --> 00:51:30,448
Coq au vim?
812
00:51:33,615 --> 00:51:34,716
What?
813
00:51:36,819 --> 00:51:38,453
Give me strength.
814
00:51:42,957 --> 00:51:46,960
Don't start telling me
that you've never had chicken stew before.
815
00:51:47,560 --> 00:51:49,194
Of course l have.
816
00:51:49,995 --> 00:51:53,732
I'm wondering where
it is that you think chickens come from.
817
00:51:56,166 --> 00:51:57,934
The freezer section.
818
00:52:00,871 --> 00:52:02,639
l know, l know. l...
819
00:52:04,439 --> 00:52:06,307
You just surprised me.
820
00:52:06,976 --> 00:52:08,744
You keep doing that.
821
00:52:14,315 --> 00:52:15,649
Give me the carrots.
822
00:52:15,715 --> 00:52:17,183
Yes, carrots.
823
00:52:22,587 --> 00:52:23,637
Sorry.
824
00:52:23,654 --> 00:52:26,189
We build up
the temperature a little bit.
825
00:52:26,890 --> 00:52:30,159
You don't need
to chop them. It's hard to hold.
826
00:52:30,228 --> 00:52:31,996
That smells amazing.
827
00:52:36,232 --> 00:52:37,566
Good girl. And...
828
00:53:00,984 --> 00:53:03,386
So this is what
you call staging, is it?
829
00:53:03,652 --> 00:53:04,886
Sort of.
830
00:53:06,721 --> 00:53:08,255
Not too shabby.
831
00:53:08,523 --> 00:53:09,924
Here?
Yeah.
832
00:53:25,270 --> 00:53:26,320
Impeccable.
833
00:53:28,239 --> 00:53:30,240
The chicken
was wonderful.
834
00:53:30,307 --> 00:53:32,876
Wasn't it?
And I'm usually awful at chicken.
835
00:53:32,942 --> 00:53:34,843
Jeremy always says
l make it too dry.
836
00:53:34,911 --> 00:53:36,112
Jeremy?
837
00:53:36,411 --> 00:53:37,461
Oh!
838
00:53:37,879 --> 00:53:39,814
Jeremy. Our...
839
00:53:40,442 --> 00:53:42,647
Our next door neighbor.
840
00:53:42,649 --> 00:53:45,084
Who sometimes
comes by for dinner.
841
00:53:45,152 --> 00:53:46,202
Right, Declan?
842
00:53:46,204 --> 00:53:47,752
Mmm. Yeah, yeah.
He's a lovely old soul.
843
00:53:47,753 --> 00:53:48,854
Yeah.
844
00:53:48,856 --> 00:53:50,920
A little bit
learning difficulties, you know.
845
00:53:50,923 --> 00:53:53,625
Tells everyone
he's a cardiologist. It's a scream.
846
00:53:55,526 --> 00:53:57,527
But he's a happy chap,
you know.
847
00:53:57,594 --> 00:54:00,530
He's got a little thing,
bless him, for her.
848
00:54:02,832 --> 00:54:03,999
Antique, Frank?
849
00:54:04,067 --> 00:54:06,135
Antique, yeah. Like me.
850
00:54:08,204 --> 00:54:09,772
Wedding present,
they were.
851
00:54:09,838 --> 00:54:12,473
It's only 44 years,
you cheeky rascal!
852
00:54:28,718 --> 00:54:31,788
See?
That's what it takes to be married for 44 years.
853
00:54:31,855 --> 00:54:32,989
The kiss.
854
00:54:33,056 --> 00:54:37,560
Always kiss like
it's the first time and the last time.
855
00:54:57,941 --> 00:54:59,108
Grand.
856
00:55:03,912 --> 00:55:05,947
Well, come on then, son.
857
00:55:06,081 --> 00:55:08,416
Show us old ones
how it's done.
858
00:55:10,084 --> 00:55:11,185
Sorry?
859
00:55:11,252 --> 00:55:13,153
Well, I've kissed
my wife.
860
00:55:13,220 --> 00:55:15,989
Stefano has certainly
kissed his wife.
861
00:55:16,655 --> 00:55:19,657
No, we're fine.
We did it earlier, kiss.
862
00:55:19,926 --> 00:55:21,427
Done and dusted.
863
00:55:21,493 --> 00:55:24,662
A bit of chivalry, man.
You know what I'm saying?
864
00:55:28,432 --> 00:55:29,733
Oh! That's perfect.
865
00:55:29,799 --> 00:55:32,935
lf that was a kiss,
I'm surprised you're still wed to him at all.
866
00:55:33,002 --> 00:55:35,337
No, no,
they're shy, that's all.
867
00:55:35,570 --> 00:55:37,171
Yes. Really shy.
868
00:55:37,705 --> 00:55:39,473
You're among friends!
869
00:55:39,541 --> 00:55:42,677
You're young,
married, in love!
870
00:55:43,378 --> 00:55:45,146
Anyone can see that.
871
00:55:45,578 --> 00:55:47,079
Damn it, man.
872
00:55:48,014 --> 00:55:49,315
Kiss the girl!
873
00:56:17,304 --> 00:56:19,105
Brayo!
There you go.
874
00:56:19,172 --> 00:56:22,008
Now that's a kiss!
875
00:56:34,951 --> 00:56:36,485
It's quite wet.
876
00:56:39,020 --> 00:56:41,322
Show a little mercy,
would you?
877
00:56:43,923 --> 00:56:45,190
All right.
878
00:56:45,258 --> 00:56:47,460
But one snore
and you're back in the shower.
879
00:56:47,528 --> 00:56:48,695
Great.
880
00:57:02,638 --> 00:57:06,108
Who'd have thought
it'd take two days to get to Dublin?
881
00:57:06,575 --> 00:57:09,678
l have to charge you
an overnighter, by the way.
882
00:57:09,744 --> 00:57:10,911
Surprise.
883
00:57:11,012 --> 00:57:12,813
100.
Fifty.
884
00:57:13,713 --> 00:57:17,850
Seventy-five it is.
Running total 675.
885
00:57:21,487 --> 00:57:24,923
Fine.
If it's all about money for you, then 675 it is.
886
00:57:29,726 --> 00:57:31,094
Good night.
887
00:57:31,294 --> 00:57:32,461
Night.
888
00:59:19,713 --> 00:59:21,223
I'm so sorry
I'm not there yet.
889
00:59:21,279 --> 00:59:24,048
You can't imagine
what I've been through.
890
00:59:24,052 --> 00:59:27,281
Worse than when
they lost our luggage in Barbados?
891
00:59:27,284 --> 00:59:29,019
Like that times 10.
892
00:59:29,653 --> 00:59:32,088
l just... l just
can't wait to see you.
893
00:59:32,155 --> 00:59:34,657
Well, maybe this
will cheer you up.
894
00:59:35,023 --> 00:59:38,626
l just heard from the board,
and we got the apartment!
895
00:59:38,693 --> 00:59:39,743
What?
Yeah.
896
00:59:39,760 --> 00:59:42,429
l just got off the phone
with Edith. It's ours.
897
00:59:42,497 --> 00:59:44,298
Ah! Jeremy!
898
00:59:44,530 --> 00:59:47,132
That is exactly
what l needed to hear this morning.
899
00:59:47,200 --> 00:59:49,769
Everything
is working out for us. I'm so excited.
900
00:59:49,772 --> 00:59:52,101
We'll have to
celebrate in person when you get here.
901
00:59:52,104 --> 00:59:53,154
We sure will.
902
00:59:53,171 --> 00:59:54,672
Hurry up already.
I miss you.
903
00:59:54,740 --> 00:59:56,341
l miss you, too.
904
01:00:17,657 --> 01:00:18,891
Morning.
905
01:00:19,325 --> 01:00:20,392
Yeah.
906
01:00:20,526 --> 01:00:22,261
Oh, is this for me?
907
01:00:22,595 --> 01:00:23,696
Yeah.
908
01:00:24,562 --> 01:00:26,297
Morning, lovebirds!
909
01:00:27,164 --> 01:00:28,932
Sleep well, did you?
910
01:00:29,799 --> 01:00:30,849
Yes, thank you.
911
01:00:34,303 --> 01:00:37,305
So, what's on
the agenda today, then?
912
01:00:37,639 --> 01:00:39,707
Mmm. Off to Dublin
for me.
913
01:00:39,775 --> 01:00:41,910
Well, you can't
do that now.
914
01:00:42,176 --> 01:00:43,226
Why not?
915
01:00:43,243 --> 01:00:44,444
This is Sunday.
916
01:00:44,511 --> 01:00:48,314
Never start a journey
on a Sunday, or a full moon.
917
01:00:48,381 --> 01:00:51,317
Oh, well, l don't believe
in that superstition stuff.
918
01:00:51,383 --> 01:00:55,286
How are you
on train timetables? Do you believe in them?
919
01:00:57,421 --> 01:00:58,622
Sunday.
920
01:00:59,089 --> 01:01:00,890
No trains.
921
01:01:02,626 --> 01:01:04,160
No trains?
No.
922
01:01:04,795 --> 01:01:06,329
Oh! For God's sake.
923
01:01:08,463 --> 01:01:12,233
l have to be in Dublin
by the 29th. That's tomorrow.
924
01:01:13,099 --> 01:01:15,201
Why is that
again, darling?
925
01:01:18,270 --> 01:01:19,938
Fine. Okay.
926
01:01:21,406 --> 01:01:23,808
Frank,
you have a car, don't you?
927
01:01:24,075 --> 01:01:25,476
Oh, yes.
Yes.
928
01:01:25,543 --> 01:01:27,144
Okay. l could...
929
01:01:28,546 --> 01:01:31,615
l would be willing to pay you
a substantial amount of money
930
01:01:31,681 --> 01:01:33,816
if you would
maybe drive me.
931
01:01:36,485 --> 01:01:37,535
No.
932
01:01:38,587 --> 01:01:42,223
Oh! It's not
the money, girl. It's Eileen.
933
01:01:42,790 --> 01:01:44,892
She's got it.
Gone to Mass.
934
01:01:45,559 --> 01:01:47,727
Then the weekly shop,
you know.
935
01:01:47,729 --> 01:01:49,692
Okay, well, then
when she's back, you...
936
01:01:49,695 --> 01:01:52,130
She won't be back
till all hours.
937
01:01:52,198 --> 01:01:53,248
Why?
938
01:01:53,265 --> 01:01:54,835
It's a fair old jaunt
to Dublin.
939
01:01:59,203 --> 01:02:00,671
Where is she?
940
01:02:00,771 --> 01:02:01,972
Dublin.
941
01:02:04,674 --> 01:02:05,841
Bingo!
942
01:02:22,788 --> 01:02:23,955
What?
943
01:02:26,591 --> 01:02:28,492
Bus station's
that way.
944
01:02:42,202 --> 01:02:43,303
What?
945
01:02:48,207 --> 01:02:49,675
Knock it off.
946
01:02:53,478 --> 01:02:55,079
It's hailstones.
947
01:02:57,514 --> 01:02:59,115
Are you serious?
948
01:02:59,215 --> 01:03:00,482
Ow!
Run!
949
01:03:02,887 --> 01:03:05,823
Come on. It's fecking
Murphy's Law with you.
950
01:03:07,322 --> 01:03:08,589
Come on!
951
01:03:09,424 --> 01:03:10,725
l got Louis.
Don't worry.
952
01:03:10,791 --> 01:03:11,841
Ow!
953
01:03:12,326 --> 01:03:13,727
Those sting!
954
01:03:14,127 --> 01:03:16,028
The size
of golf balls!
955
01:03:16,161 --> 01:03:17,996
Jesus Christ!
956
01:03:21,332 --> 01:03:22,599
Is Lord.
957
01:03:24,102 --> 01:03:27,705
Have you any just cause
or impediment why this man and this woman
958
01:03:27,771 --> 01:03:30,874
should not be
joined together in holy matrimony?
959
01:03:32,041 --> 01:03:34,443
No, no, Father.
You carry on.
960
01:03:35,443 --> 01:03:38,145
I'm sure that they know
what they're doing.
961
01:03:39,046 --> 01:03:43,016
Good. In that case,
you're very welcome. Why don't you sit down?
962
01:03:47,687 --> 01:03:50,623
Come on.
Dublin. We should be making tracks.
963
01:03:50,626 --> 01:03:52,954
No.
The priest is gonna give us a ride
964
01:03:52,957 --> 01:03:54,490
to the bus station
when it's over.
965
01:03:54,492 --> 01:03:55,542
We can walk!
966
01:03:55,560 --> 01:03:58,763
I'm not walking
another four hours in these shoes.
967
01:03:58,995 --> 01:04:01,630
Besides, look
how beautiful it all is.
968
01:04:03,065 --> 01:04:04,933
l kind of
hate weddings.
969
01:04:06,235 --> 01:04:09,905
Why? Because people are in
love? That's so offensive to you?
970
01:04:11,104 --> 01:04:12,205
Yeah.
971
01:04:14,040 --> 01:04:15,307
You know,
972
01:04:15,642 --> 01:04:19,479
you have all of these
random opinions and a bad attitude.
973
01:04:19,483 --> 01:04:21,811
What do you know?
You're clearly not married,
974
01:04:21,813 --> 01:04:24,615
and you have obviously
never been engaged.
975
01:04:25,216 --> 01:04:26,850
Actually, l have.
976
01:04:27,217 --> 01:04:28,318
Once.
977
01:04:32,488 --> 01:04:36,625
l don't want to
interrupt a good party,
978
01:04:37,491 --> 01:04:40,327
but l want to say
thank you to my husband.
979
01:04:41,562 --> 01:04:46,566
l want to say,
may you never steal, lie or cheat.
980
01:04:47,534 --> 01:04:49,402
But if you must steal,
981
01:04:50,569 --> 01:04:52,671
then steal away
my sorrows.
982
01:04:53,973 --> 01:04:55,774
And if you must lie,
983
01:04:56,506 --> 01:04:59,175
lie with me
all the nights of my life.
984
01:05:00,110 --> 01:05:03,379
And if you must cheat,
then please cheat death,
985
01:05:05,013 --> 01:05:07,849
because l couldn't
live a day without you.
986
01:05:08,450 --> 01:05:09,651
Cheers!
987
01:05:29,299 --> 01:05:30,967
Are you all right?
988
01:05:32,267 --> 01:05:35,003
Grand. You know,
it's just hot in there.
989
01:05:37,305 --> 01:05:39,507
Do you want
to talk about it?
990
01:05:41,876 --> 01:05:43,077
Listen,
991
01:05:44,043 --> 01:05:45,110
Bob.
992
01:05:45,512 --> 01:05:47,580
You're not
in America now.
993
01:05:47,714 --> 01:05:50,716
You're in Ireland.
So, have a drink.
994
01:05:51,951 --> 01:05:53,218
Shut up.
995
01:05:54,718 --> 01:05:56,419
l was just
trying to help.
996
01:05:56,487 --> 01:05:57,888
Help?
Yeah.
997
01:05:58,322 --> 01:05:59,956
That's hilarious.
998
01:06:00,556 --> 01:06:04,046
The woman who's so desperate,
she's diddly-eying her way to Dublin,
999
01:06:04,050 --> 01:06:06,225
making the most
important decision of her life
1000
01:06:06,227 --> 01:06:08,896
based on some
ridiculous tradition,
1001
01:06:08,900 --> 01:06:10,696
which, frankly,
is a load of old poo.
1002
01:06:10,699 --> 01:06:15,970
So, thank you,
but it's not l who needs the help, okay?
1003
01:06:19,204 --> 01:06:22,373
It is not
a load of poo.
1004
01:06:24,842 --> 01:06:26,343
It's romantic.
1005
01:06:28,513 --> 01:06:30,715
It's really,
really romantic.
1006
01:07:12,245 --> 01:07:14,246
I'm not good
at weddings.
1007
01:07:14,425 --> 01:07:18,081
They're better with
a couple martinis.
1008
01:07:18,085 --> 01:07:19,786
Okay, thank you very much!
1009
01:07:19,852 --> 01:07:23,589
We're going to do
a special request now for the bridesmaids.
1010
01:07:23,888 --> 01:07:25,022
Want a go?
1011
01:07:25,090 --> 01:07:27,859
No. No, l don't...
l don't Riverdance.
1012
01:07:28,792 --> 01:07:31,494
Do you never let
your hair down, woman?
1013
01:07:33,829 --> 01:07:34,896
Yes.
1014
01:07:35,263 --> 01:07:36,897
In my way, l do.
1015
01:07:37,499 --> 01:07:38,600
Good.
1016
01:07:38,602 --> 01:07:42,833
Now, this is an easy one.
You'll pick it up. Just follow them.
1017
01:07:42,837 --> 01:07:45,105
We're going in a circle
going that way.
1018
01:08:38,813 --> 01:08:40,781
No, no,
put me down!
1019
01:09:04,066 --> 01:09:05,300
I'm really sorry.
1020
01:09:05,367 --> 01:09:07,335
l was spinning.
1021
01:09:10,138 --> 01:09:12,974
Forget about it. At least
it wasn't my husband.
1022
01:09:13,040 --> 01:09:15,275
Yeah. Right.
At least it wasn't him.
1023
01:09:20,646 --> 01:09:21,847
I'm...
1024
01:09:23,615 --> 01:09:25,950
l thought
l was bad at weddings.
1025
01:09:50,136 --> 01:09:52,938
Aren't you supposed to be
taking me to Dublin?
1026
01:09:53,471 --> 01:09:56,640
Well, just tell me when.
As ever, your servant awaits.
1027
01:10:00,944 --> 01:10:03,546
You know what,
Declan?
1028
01:10:04,214 --> 01:10:06,416
Do you know
what you are?
1029
01:10:07,049 --> 01:10:08,383
Mmm-hmm.
1030
01:10:08,449 --> 01:10:09,983
You're a beast.
1031
01:10:11,319 --> 01:10:12,920
You're a real
1032
01:10:15,355 --> 01:10:16,405
beast.
1033
01:10:16,423 --> 01:10:17,473
Hmm.
1034
01:10:17,523 --> 01:10:20,859
And l cannot
stand you.
1035
01:10:21,492 --> 01:10:22,693
Really?
Mmm-hmm.
1036
01:10:24,394 --> 01:10:26,062
But you know what?
1037
01:10:27,331 --> 01:10:28,799
I'm onto you.
1038
01:10:29,298 --> 01:10:30,348
Is that right?
1039
01:10:30,399 --> 01:10:33,401
All your beastishness
is like...
1040
01:10:33,669 --> 01:10:35,203
It's an act.
1041
01:10:36,938 --> 01:10:39,674
It's a great, big,
massive cover-up.
1042
01:10:42,275 --> 01:10:46,979
And you growl
and you snap, but you are in...
1043
01:10:52,284 --> 01:10:53,952
You're in pain.
1044
01:10:55,152 --> 01:10:57,120
And you've got a...
1045
01:11:00,456 --> 01:11:03,592
You've got a big thorn
in your beasty paw.
1046
01:11:06,895 --> 01:11:08,296
Like a lion.
1047
01:11:11,999 --> 01:11:13,967
A lovely, lovely lion.
1048
01:11:28,145 --> 01:11:29,813
Great.
I'm sorry.
1049
01:11:30,613 --> 01:11:32,214
That's romantic.
1050
01:11:33,449 --> 01:11:35,150
Up you come. Up!
1051
01:11:39,121 --> 01:11:40,856
God, you're a lump.
1052
01:11:41,155 --> 01:11:42,205
My suitcase!
1053
01:11:42,223 --> 01:11:44,525
Don't worry about Louis.
I'll get him.
1054
01:13:14,127 --> 01:13:15,761
You're joking me.
1055
01:13:27,938 --> 01:13:29,172
Perfect.
1056
01:13:56,127 --> 01:13:58,963
You can
deduct the coffee from my bill.
1057
01:14:02,831 --> 01:14:06,768
Deduct away.
Don't forget to add on for a new pair of shoes,
1058
01:14:09,537 --> 01:14:10,804
Pukey.
1059
01:14:11,339 --> 01:14:14,041
Put them in the wash,
they'll be grand.
1060
01:14:18,144 --> 01:14:19,979
You missed your bus.
1061
01:14:21,446 --> 01:14:23,681
There's another one
in 20 minutes.
1062
01:14:23,847 --> 01:14:25,882
Oh, God. Am l still
coming with you?
1063
01:14:25,885 --> 01:14:27,581
l am paying you
to take me to Dublin
1064
01:14:27,584 --> 01:14:30,186
and you're taking me
to Dublin.
1065
01:15:02,078 --> 01:15:03,979
That's fine.
Thank you.
1066
01:15:11,585 --> 01:15:12,852
He's out.
1067
01:15:14,054 --> 01:15:16,656
l left a message
with the front desk.
1068
01:15:20,492 --> 01:15:21,860
So, Dublin.
1069
01:15:21,960 --> 01:15:23,461
Right on time.
1070
01:15:25,129 --> 01:15:27,197
So l suppose
l should pay you.
1071
01:15:27,264 --> 01:15:29,099
l suppose you should.
1072
01:15:29,165 --> 01:15:30,799
There'll be an at the hotel.
1073
01:15:30,802 --> 01:15:32,532
Right, so I'll be
portering again, will l?
1074
01:15:32,534 --> 01:15:34,035
Not if you don't
want to.
1075
01:15:34,102 --> 01:15:35,636
l didn't say that.
1076
01:15:35,703 --> 01:15:36,753
We can get a cab.
1077
01:15:36,771 --> 01:15:38,706
You've got legs,
haven't you, woman?
1078
01:15:38,773 --> 01:15:40,808
My best feature,
so I'm told.
1079
01:15:42,310 --> 01:15:43,978
Who told you that?
1080
01:15:48,080 --> 01:15:49,948
It's a beautiful city.
1081
01:15:50,548 --> 01:15:53,183
And l haven't seen
one backstabbing snake.
1082
01:15:54,052 --> 01:15:57,602
Yeah, well, it's the chancers
and cheats that you have to watch out for.
1083
01:16:10,931 --> 01:16:12,799
She's here,
isn't she?
1084
01:16:14,968 --> 01:16:17,804
In Dublin.
One of the chancers and cheats.
1085
01:16:18,770 --> 01:16:20,738
The blonde in the photo.
1086
01:16:22,374 --> 01:16:23,975
Who was the guy?
1087
01:16:28,144 --> 01:16:29,211
Oh!
1088
01:16:30,180 --> 01:16:31,714
So him and her...
1089
01:16:32,815 --> 01:16:33,982
Right.
1090
01:16:34,984 --> 01:16:36,151
Sorry.
1091
01:16:37,819 --> 01:16:41,889
We were all running
the Caragh together, me, Kaleigh, Ryan.
1092
01:16:43,857 --> 01:16:47,393
So we bought the pub
and built it up from nothing.
1093
01:16:49,161 --> 01:16:52,264
We really got it going.
l mean, we were flying.
1094
01:16:52,864 --> 01:16:56,500
And l thought
that me and Kaleigh were mad for each other.
1095
01:16:59,203 --> 01:17:00,737
Apparently not.
1096
01:17:05,374 --> 01:17:08,543
So that thing I'd grab
if l had 60 seconds,
1097
01:17:10,278 --> 01:17:12,613
it's my mother's
Claddagh ring.
1098
01:17:12,616 --> 01:17:17,112
You know, the ones
with the two hands holding the crowned heart.
1099
01:17:17,117 --> 01:17:18,384
Mmm-hmm.
1100
01:17:18,884 --> 01:17:20,352
Well, she's got it.
1101
01:17:22,388 --> 01:17:25,491
Well, you're here now.
You should find her and get it back.
1102
01:17:25,989 --> 01:17:27,457
l don't know.
1103
01:17:28,025 --> 01:17:29,993
It's your mother's ring.
1104
01:17:29,996 --> 01:17:31,592
Anyway, l thought
it was your ring
1105
01:17:31,593 --> 01:17:33,795
we were meant to be
worrying about.
1106
01:17:34,030 --> 01:17:35,231
Diddly-eye.
1107
01:17:35,298 --> 01:17:36,899
Oh, yeah. Right.
1108
01:17:38,632 --> 01:17:41,735
Well, I'm glad to see
you're finally on board.
1109
01:17:42,504 --> 01:17:46,441
It has nothing to do with me.
I'm just the old bag carrier around here.
1110
01:17:46,506 --> 01:17:48,174
Why should l care?
1111
01:17:49,408 --> 01:17:50,876
So you don't?
1112
01:17:52,244 --> 01:17:54,346
Would it make
a difference?
1113
01:18:00,483 --> 01:18:01,717
Come on.
1114
01:18:27,538 --> 01:18:28,588
So.
1115
01:18:29,273 --> 01:18:30,323
So.
1116
01:18:36,978 --> 01:18:38,913
Here.
Nah, it's okay.
1117
01:18:39,780 --> 01:18:42,616
Declan, take it.
We had a deal. Please?
1118
01:18:43,283 --> 01:18:48,054
Tell you what. Why don't you just give
me that one bob and we'll call it a day?
1119
01:18:48,120 --> 01:18:49,621
Which one bob?
1120
01:18:51,023 --> 01:18:53,325
The one we flipped
for the bed.
1121
01:18:55,393 --> 01:18:56,560
Yeah.
1122
01:19:00,029 --> 01:19:01,130
Liar.
1123
01:19:06,534 --> 01:19:08,435
Well, best of luck.
Yeah.
1124
01:19:11,171 --> 01:19:12,705
So long, Louis.
1125
01:19:33,689 --> 01:19:34,923
Anna.
1126
01:19:35,257 --> 01:19:36,324
Yes?
1127
01:19:37,025 --> 01:19:39,127
Anna! Anna!
1128
01:19:40,227 --> 01:19:41,628
Hi! Finally. God.
1129
01:19:41,631 --> 01:19:45,128
l thought l was gonna have to
call a helicopter rescue team to come get you.
1130
01:19:45,132 --> 01:19:46,666
Where have you been? Hi.
Hey.
1131
01:19:46,731 --> 01:19:48,632
Long story.
Sorry.
1132
01:19:49,201 --> 01:19:51,002
It's good
to see you.
1133
01:19:51,070 --> 01:19:53,071
You okay? Yeah?
Mmm. Yeah.
1134
01:19:54,138 --> 01:19:55,188
Hi.
1135
01:19:56,073 --> 01:19:58,074
I'm sorry,
do l know you?
1136
01:19:58,141 --> 01:19:59,275
Oh!
1137
01:19:59,342 --> 01:20:02,478
Jeremy, this is Declan.
Declan drove...
1138
01:20:02,845 --> 01:20:05,480
He helped me get
from Dingle to Dublin.
1139
01:20:05,547 --> 01:20:08,683
Oh! Okay. Yeah, yeah,
yeah. Yeah, well, l don't envy that job.
1140
01:20:08,916 --> 01:20:11,351
This lady is not
big on adventure.
1141
01:20:12,886 --> 01:20:13,936
No.
1142
01:20:14,555 --> 01:20:16,156
Nice to meet you, bro.
1143
01:20:16,221 --> 01:20:17,855
Nice to meet you.
Yeah. Yeah.
1144
01:20:18,791 --> 01:20:20,792
So did she
take care of you?
1145
01:20:23,728 --> 01:20:25,329
Did you tip him?
1146
01:20:26,097 --> 01:20:27,164
Oh!
1147
01:20:28,864 --> 01:20:29,965
She paid me.
1148
01:20:30,032 --> 01:20:33,101
Great. Well, thanks for
getting her home safe.
1149
01:20:33,235 --> 01:20:36,371
Oh, God, l missed you!
l missed you! l missed you! l missed you!
1150
01:20:36,439 --> 01:20:38,107
l missed you, too.
1151
01:20:38,206 --> 01:20:40,174
No, l really
missed you.
1152
01:20:40,574 --> 01:20:42,042
l did. And...
1153
01:20:42,776 --> 01:20:44,677
And it got me thinking.
1154
01:20:45,945 --> 01:20:47,813
Why aren't we married?
1155
01:20:54,419 --> 01:20:56,087
Will you marry me?
1156
01:20:56,986 --> 01:20:58,487
Are you serious?
1157
01:20:58,556 --> 01:21:01,825
Am l serious? Yeah.
Well, I'm down on my knee. l...
1158
01:21:03,625 --> 01:21:04,993
l got this.
1159
01:21:13,401 --> 01:21:15,936
No pressure,
but it's all on camera.
1160
01:21:23,908 --> 01:21:25,809
Sweetheart.
Sweetheart.
1161
01:21:26,776 --> 01:21:28,010
Sweetie?
1162
01:21:28,878 --> 01:21:31,680
l... Were you supposed
to give me an answer?
1163
01:21:33,549 --> 01:21:35,918
Yes. Of course.
1164
01:21:35,984 --> 01:21:37,518
Yeah?
Yes.
1165
01:21:40,387 --> 01:21:42,055
Okay.
Let's try this on.
1166
01:21:44,557 --> 01:21:45,791
Ah! It fits!
1167
01:21:46,630 --> 01:21:50,358
l have champagne
waiting in the room,
1168
01:21:50,362 --> 01:21:51,963
so we should go on up.
Great.
1169
01:21:52,029 --> 01:21:53,930
Thank you.
1170
01:22:39,600 --> 01:22:42,235
l never thought
I'd see you in Dublin.
1171
01:22:47,807 --> 01:22:49,041
Declan.
1172
01:22:50,676 --> 01:22:51,910
Kaleigh.
1173
01:23:05,687 --> 01:23:09,157
There you go.
And there's pints. They're on the way.
1174
01:23:09,223 --> 01:23:11,058
Thank you!
You are saving the pub.
1175
01:23:11,124 --> 01:23:14,134
You're keeping
the pans in the kitchen. l will kiss you later.
1176
01:23:14,227 --> 01:23:15,995
Congratulations! Hi!
1177
01:23:16,763 --> 01:23:17,930
Let me see it!
1178
01:23:19,164 --> 01:23:20,231
Wow.
1179
01:23:20,465 --> 01:23:21,515
Mmm.
1180
01:23:28,171 --> 01:23:29,338
Dekko.
1181
01:23:29,439 --> 01:23:31,174
Tom. There you are.
1182
01:23:32,509 --> 01:23:33,559
You're short.
1183
01:23:33,577 --> 01:23:34,811
But not by much.
1184
01:23:34,976 --> 01:23:37,078
Sorry. Come on, lads!
1185
01:23:37,145 --> 01:23:39,614
Oh, my God,
look at this place!
1186
01:23:39,914 --> 01:23:41,715
Do you like it?
Do l like it?
1187
01:23:41,782 --> 01:23:44,851
l want to throw you
out of your own window and take it.
1188
01:23:45,352 --> 01:23:46,986
Hold on a minute there.
1189
01:23:50,857 --> 01:23:54,527
You can show us the color
of your wallet for a change.
1190
01:24:02,765 --> 01:24:04,133
That's all.
1191
01:24:06,968 --> 01:24:08,402
Drinks on the house!
1192
01:24:10,762 --> 01:24:13,871
l feel like your
whole happy ending
1193
01:24:13,875 --> 01:24:16,210
is gonna be a real test
for our friendship.
1194
01:24:16,212 --> 01:24:17,441
I'm pretty sure
she would have been happy
1195
01:24:17,443 --> 01:24:19,609
with just this apartment.
l don't think you needed to propose.
1196
01:24:19,612 --> 01:24:21,547
Oh! It was kind of
a package deal.
1197
01:24:21,613 --> 01:24:24,415
Really?
What, buy an apartment, they throw in a ring?
1198
01:24:24,482 --> 01:24:26,784
More like
the other way around.
1199
01:24:27,384 --> 01:24:28,718
What do you mean?
1200
01:24:28,720 --> 01:24:30,517
Well, l think it was
Edith, from the board.
1201
01:24:30,520 --> 01:24:33,470
She called me in Dublin,
probing about our marital status.
1202
01:24:33,521 --> 01:24:38,525
Can you believe that?
Nothing specific, just interested, you know?
1203
01:24:38,531 --> 01:24:41,225
Like the residents,
they're kind of old-fashioned
1204
01:24:41,228 --> 01:24:43,964
when it comes to
issues like this. Blah, blah, blah.
1205
01:24:44,030 --> 01:24:48,267
l got the message.
Married, you're in. Unmarried, you're not.
1206
01:24:48,635 --> 01:24:52,138
So l just said
we were hours away from getting engaged.
1207
01:24:52,270 --> 01:24:53,838
l just said it
and it came out.
1208
01:24:53,906 --> 01:24:55,741
And l don't know
where it came from,
1209
01:24:55,807 --> 01:24:58,876
but l could
almost hear them cutting our keys.
1210
01:24:59,009 --> 01:25:01,644
So l put down the phone
and thought, ''Well,
1211
01:25:03,077 --> 01:25:05,012
''why the hell not,
you know?''
1212
01:25:05,079 --> 01:25:06,480
Really?
Sure. l mean,
1213
01:25:06,483 --> 01:25:08,214
we'd have gotten around
to it eventually, right?
1214
01:25:08,215 --> 01:25:10,116
Right. Of course.
Yeah.
1215
01:25:13,287 --> 01:25:14,337
Yeah.
1216
01:25:14,338 --> 01:25:15,985
Oh, Libby, l want
to show you this view.
1217
01:25:15,988 --> 01:25:17,356
Yeah.
Yeah.
1218
01:25:17,957 --> 01:25:19,758
It's gorgeous.
Okay.
1219
01:26:04,760 --> 01:26:07,062
Is that the fire alarm?
Really?
1220
01:26:07,829 --> 01:26:11,732
Okay, everybody,
l guess we'd better take this party downstairs.
1221
01:26:18,236 --> 01:26:19,737
The phones.
1222
01:26:24,008 --> 01:26:26,510
Where is the remote
for this thing?
1223
01:26:27,210 --> 01:26:29,946
These things are useless
without the remote. Anna!
1224
01:26:29,949 --> 01:26:31,378
Do you have
everything you need?
1225
01:26:31,380 --> 01:26:33,312
Can you just look
around for valuables?
1226
01:26:33,315 --> 01:26:35,417
For laptops,
cameras, whatever.
1227
01:26:35,420 --> 01:26:40,183
l think the cameras...
Okay, here's the video camera.
1228
01:26:40,187 --> 01:26:42,119
l still haven't
put the proposal up on Facebook,
1229
01:26:42,121 --> 01:26:43,889
so let me get that.
1230
01:26:45,692 --> 01:26:48,027
Oh, sweetie,
can you get the...
1231
01:26:48,493 --> 01:26:49,627
Anna?
1232
01:26:51,429 --> 01:26:52,530
Anna?
1233
01:27:10,569 --> 01:27:14,744
We have one
minestrone soup, two quiche,
1234
01:27:14,748 --> 01:27:17,784
one pie beef,
one pie chicken, one green salad. Go, go, go.
1235
01:27:18,951 --> 01:27:20,152
Dekko?
Uh-huh!
1236
01:27:20,218 --> 01:27:22,086
A customer said
the chicken's dry.
1237
01:27:22,153 --> 01:27:23,203
The what's what?
1238
01:27:23,220 --> 01:27:24,754
The chicken.
It's dry.
1239
01:27:25,088 --> 01:27:26,522
It's a pie.
1240
01:27:33,829 --> 01:27:35,263
It's delicious.
1241
01:27:35,330 --> 01:27:38,433
Alex, you're in charge.
Don't blow anything up.
1242
01:27:45,371 --> 01:27:48,741
All right, which one of you
bollockses thinks my chicken's dry?
1243
01:27:49,942 --> 01:27:51,009
You?
1244
01:27:51,376 --> 01:27:52,443
You?
1245
01:27:52,710 --> 01:27:53,760
Me.
1246
01:28:08,156 --> 01:28:10,558
What the hell
are you doing here?
1247
01:28:10,560 --> 01:28:12,890
Could you maybe be nice
for just a second?
1248
01:28:12,893 --> 01:28:15,428
l did fly
3,miles to get here.
1249
01:28:16,962 --> 01:28:18,363
Is Jeremy with you?
1250
01:28:18,431 --> 01:28:20,633
What? No! No.
1251
01:28:27,871 --> 01:28:30,907
Jeremy and l...
It didn't work out.
1252
01:28:33,809 --> 01:28:34,976
Sorry.
1253
01:28:36,912 --> 01:28:38,079
J
Well
1254
01:28:39,212 --> 01:28:42,381
when my 60 seconds
came around, l realized
1255
01:28:43,483 --> 01:28:46,018
l had everything
l ever wanted
1256
01:28:46,118 --> 01:28:48,420
but nothing
l really needed.
1257
01:28:49,055 --> 01:28:52,558
And l think that
what l need is here.
1258
01:28:54,425 --> 01:28:57,995
And l came all this way
to see if maybe you might think so, too.
1259
01:28:58,061 --> 01:28:59,295
And if you do...
1260
01:29:03,164 --> 01:29:07,301
Well, l don't really
have any plans past that, which is new for me.
1261
01:29:09,803 --> 01:29:10,904
So,
1262
01:29:12,406 --> 01:29:14,341
Declan O'Callaghan,
1263
01:29:14,674 --> 01:29:17,576
and l should probably
learn your middle name,
1264
01:29:19,045 --> 01:29:20,946
here is my proposal.
1265
01:29:23,849 --> 01:29:25,984
l propose
we not make plans.
1266
01:29:27,317 --> 01:29:29,385
l propose we give
this thing a chance
1267
01:29:29,452 --> 01:29:31,887
and let it work out
how it works out.
1268
01:29:32,788 --> 01:29:34,389
So what do you say?
1269
01:29:36,492 --> 01:29:39,127
Do you want to
not make plans with me?
1270
01:30:23,061 --> 01:30:25,163
l guess
that's an Irish no.
1271
01:31:22,607 --> 01:31:24,475
Mrs. O'Bradycallaghan.
1272
01:31:28,345 --> 01:31:30,547
Where the hell
are you going?
1273
01:31:37,185 --> 01:31:38,586
You said no.
1274
01:31:39,221 --> 01:31:40,822
l didn't say no.
1275
01:31:42,122 --> 01:31:43,990
l didn't say anything.
1276
01:31:45,092 --> 01:31:46,693
You walked away.
1277
01:31:47,826 --> 01:31:49,727
l was getting something.
1278
01:31:49,795 --> 01:31:52,597
Really? That was
a good time to go get something?
1279
01:31:52,663 --> 01:31:54,564
Well, yeah,
it was, actually.
1280
01:31:56,566 --> 01:31:58,301
l was getting this.
1281
01:32:01,837 --> 01:32:03,338
You big idiot.
1282
01:32:05,107 --> 01:32:08,210
l wouldn't be
holding this ring if it weren't for you.
1283
01:32:08,977 --> 01:32:10,878
l reject your proposal.
1284
01:32:13,480 --> 01:32:16,316
l don't want to
not make plans with you.
1285
01:32:18,751 --> 01:32:20,986
l want to make
plans with you.
1286
01:32:22,786 --> 01:32:23,987
You do?
1287
01:32:24,888 --> 01:32:26,823
Yeah. l do.
1288
01:32:35,596 --> 01:32:37,264
Will you marry me?
1289
01:32:40,268 --> 01:32:44,105
In all my life,
l never thought I'd see you down on one knee.
1290
01:32:45,171 --> 01:32:47,873
Yeah, it's getting
a bit damp down here, so...
1291
01:32:49,608 --> 01:32:52,844
What's it to be,
Anna from Boston?
1292
01:32:55,213 --> 01:32:56,280
Yes.
1293
01:32:57,313 --> 01:32:58,714
Yes, l will.
1294
01:33:28,762 --> 01:33:32,038
I'm so relieved.
For a minute there,
1295
01:33:32,041 --> 01:33:34,777
l thought l wasn't
gonna have a place to stay tonight.
1296
01:33:34,843 --> 01:33:35,944
What?
1297
01:33:36,845 --> 01:33:39,247
You think
you're staying with me?
1298
01:33:39,780 --> 01:33:41,548
This might cost you.
1299
01:33:42,716 --> 01:33:44,584
Put it on my bill.
1300
01:33:50,522 --> 01:33:52,223
Would you
Look at that!
1301
01:33:52,290 --> 01:33:56,894
On a Sunday, no less.
It's good luck to get engaged on a Sunday.
1302
01:33:58,996 --> 01:34:00,664
And end a journey.
1303
01:34:01,065 --> 01:34:02,833
Aye, and dig a well.
1304
01:34:02,964 --> 01:34:06,167
Idiot! Do they look like
they're digging a well?
1305
01:34:06,171 --> 01:34:08,900
You know what
I'm talking about.
1306
01:34:08,903 --> 01:34:11,772
l never know
what you're talking about.
1307
01:34:26,516 --> 01:34:28,651
Are you sure
she's gonna make it?
1308
01:34:29,219 --> 01:34:31,321
Remember,
she's a classic.
1309
01:34:32,288 --> 01:34:33,368
And she's good as new,
1310
01:34:33,388 --> 01:34:36,390
even after
some crazy woman tried to push her off the road.
1311
01:34:36,393 --> 01:34:37,789
l didn't try to
push her off the road!
1312
01:34:37,791 --> 01:34:39,626
l was scraping
cow poo off my shoe
1313
01:34:39,693 --> 01:34:42,462
'cause some rude man
wouldn't help me with the cows.
1314
01:34:42,729 --> 01:34:46,199
Only because someone
was being pigheaded and couldn't wait.
1315
01:34:47,433 --> 01:34:48,634
Shut up.
1316
01:34:49,801 --> 01:34:51,402
There you are.
1317
01:34:52,536 --> 01:34:53,703
Right.
1318
01:34:54,372 --> 01:34:55,706
Where to?
1319
01:34:58,675 --> 01:35:00,043
Just drive.
1320
01:35:01,543 --> 01:35:03,244
You got it, Bob.
1321
01:35:04,771 --> 01:35:08,246
Wait a minute.
Where's Louis?
1322
01:35:08,249 --> 01:35:10,447
Louis? He's fine.
Strapped him to the roof.
1323
01:35:10,450 --> 01:35:13,083
You strapped him
to the roof? He'll get filthy up there.
1324
01:35:13,086 --> 01:35:14,253
Don't worry.
1325
01:35:14,321 --> 01:35:16,923
We'll throw him
in the wash. He'll be grand.
87925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.