Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,253 --> 00:00:04,569
โ In the nation's
largest city,
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,506
the vicious and violent
members
3
00:00:06,506 --> 00:00:07,507
of the underworld
4
00:00:07,507 --> 00:00:09,343
are hunted by the detectives
5
00:00:09,343 --> 00:00:12,304
of the Organized Crime
Control Bureau.
6
00:00:12,304 --> 00:00:14,514
These are their stories.
7
00:00:17,518 --> 00:00:21,480
โ I want answers
for my children.
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,357
You took my wife from me.
9
00:00:23,357 --> 00:00:25,442
โ You got it all wrong, son.
10
00:00:25,442 --> 00:00:27,527
โ Upstairs is giving us
the task force.
11
00:00:27,527 --> 00:00:28,362
โ Who've I got?
12
00:00:28,362 --> 00:00:29,696
โ Elliot, you're not in charge
of it.
13
00:00:29,696 --> 00:00:30,656
โ Who is?
14
00:00:30,656 --> 00:00:33,367
โ Detective Stabler,
nice to see you again.
15
00:00:33,367 --> 00:00:35,369
Our charge is to bust
Mr. Wheatley.
16
00:00:35,369 --> 00:00:37,037
He's one of the world's
biggest distributors
17
00:00:37,037 --> 00:00:38,580
of illegal narcotics.
18
00:00:38,580 --> 00:00:39,915
โ You didn't tell me you
were married.
19
00:00:39,915 --> 00:00:41,250
โ And divorced.
20
00:00:42,376 --> 00:00:43,877
I told you I could handle it.
21
00:00:43,877 --> 00:00:45,420
You didn't need to send
your goons.
22
00:00:47,381 --> 00:00:49,216
โ I would never betray you,
Richard.
23
00:00:49,216 --> 00:00:51,551
โ You were planning to serve me
up to a cop tonight.
24
00:00:51,551 --> 00:00:55,389
โช โช
25
00:00:55,389 --> 00:00:57,391
โ Elliot, you okay?
26
00:00:57,391 --> 00:00:58,642
What just happened?
27
00:00:58,642 --> 00:01:00,686
โ I want to talk.
I just can't right now.
28
00:01:07,734 --> 00:01:14,992
โช โช
29
00:01:21,456 --> 00:01:22,332
What do we know?
30
00:01:22,332 --> 00:01:25,043
โ OneโPP got an anonymous call
at 10:30.
31
00:01:25,043 --> 00:01:26,253
No mention it was Sinatra.
32
00:01:26,253 --> 00:01:29,381
Sixโoh showed up on the scene
first, ID'd the body,
33
00:01:29,381 --> 00:01:31,341
and it made its way
up the chain to us.
34
00:01:34,344 --> 00:01:41,393
โช โช
35
00:01:52,112 --> 00:01:54,614
Sergeant Ayanna Bell,
Detective Elliot Stabler,
36
00:01:54,614 --> 00:01:56,450
Organized Crime Task Force.
37
00:01:56,450 --> 00:01:58,076
Were there any witnesses?
38
00:01:58,076 --> 00:02:00,704
โ Nobody's come forward.
Not much here to work with.
39
00:02:00,704 --> 00:02:02,289
โ Prints wiped clean?
40
00:02:02,289 --> 00:02:03,665
โ Victim's wallet was intact,
41
00:02:03,665 --> 00:02:05,167
but we didn't recover
a cell phone.
42
00:02:05,167 --> 00:02:06,460
โ What about a car?
43
00:02:06,460 --> 00:02:08,712
โ Found it on the other side of
the tunnel next to Kiddieland.
44
00:02:08,712 --> 00:02:10,797
โ He drove himself?
45
00:02:10,797 --> 00:02:12,424
What theory are you guys
working with?
46
00:02:12,424 --> 00:02:14,301
โ Most likely, mob hit.
47
00:02:14,301 --> 00:02:17,429
โ One shell was recovered?
โ This close, only takes one.
48
00:02:24,811 --> 00:02:26,813
Handโloaded casing.
49
00:02:26,813 --> 00:02:28,649
Usually guys that handโpack
their ammo,
50
00:02:28,649 --> 00:02:30,484
they're either
specially trained military
51
00:02:30,484 --> 00:02:33,236
or fanatic gun nuts.
52
00:02:33,236 --> 00:02:35,364
โ Or both.
53
00:02:36,990 --> 00:02:38,408
โ They did a hell of a job,
54
00:02:38,408 --> 00:02:40,243
and as usual, the government
screwed up.
55
00:02:40,243 --> 00:02:41,828
They just didn't make enough
of the damn stuff.
56
00:02:41,828 --> 00:02:44,039
โ One of the main reasons
we pay for concierge care
57
00:02:44,039 --> 00:02:46,208
is so we don't have to wait
for appointments.
58
00:02:46,208 --> 00:02:47,668
I abhor waiting.
59
00:02:47,668 --> 00:02:49,461
โ Listen, I feel you,
60
00:02:49,461 --> 00:02:51,421
but before you both end up
with hypertension,
61
00:02:51,421 --> 00:02:53,507
let me offer
a little saving grace.
62
00:02:57,344 --> 00:02:59,388
โ You've got to be kidding me.
63
00:03:00,847 --> 00:03:03,016
His exโwife.
โ Hello.
64
00:03:03,016 --> 00:03:05,602
โ The police just left
your house.
65
00:03:05,602 --> 00:03:08,605
Your father was murdered.
66
00:03:08,605 --> 00:03:10,857
โ Oh, my God, no.
67
00:03:14,778 --> 00:03:17,447
Thanks for letting me know.
68
00:03:20,325 --> 00:03:22,285
โ What did she want?
69
00:03:24,371 --> 00:03:26,915
โ I'll tell you about it
on the way home.
70
00:03:26,915 --> 00:03:30,710
As I was saying, I have
a shipment on the way.
71
00:03:30,710 --> 00:03:32,379
Come over to our house
on Wednesday night.
72
00:03:32,379 --> 00:03:34,548
We're having
a little vaccination party
73
00:03:34,548 --> 00:03:36,633
for family and close friends.
74
00:03:36,633 --> 00:03:43,682
โช โช
75
00:03:56,403 --> 00:03:59,489
โช โช
76
00:03:59,489 --> 00:04:01,074
โ Hey, do you know what
the holdup is?
77
00:04:01,074 --> 00:04:04,244
โ I don't hear a train coming.
78
00:04:04,244 --> 00:04:06,371
Let me go call in, see if I can
find out what's going on.
79
00:04:06,371 --> 00:04:07,789
โ All right.
80
00:04:07,789 --> 00:04:10,792
โช โช
81
00:04:10,792 --> 00:04:13,336
โ What the hell?
82
00:04:16,339 --> 00:04:21,094
โช โช
83
00:04:21,094 --> 00:04:23,305
โ Oh, oh.
84
00:04:51,166 --> 00:04:52,918
โ Ahh!
85
00:05:01,468 --> 00:05:08,600
โช โช
86
00:05:47,180 --> 00:05:49,683
โ They came in
from both directions,
87
00:05:49,683 --> 00:05:50,725
two black SUVs.
88
00:05:50,725 --> 00:05:52,853
โ How many men were there?
โ Four or five, I think.
89
00:05:52,853 --> 00:05:55,355
โ We found this guy
on the ground, passed out,
90
00:05:55,355 --> 00:05:56,982
probably from shock.
91
00:05:56,982 --> 00:05:58,942
โ What can you tell us
about the shooter?
92
00:05:58,942 --> 00:06:02,529
โ They were wearing face masks,
military like.
93
00:06:02,529 --> 00:06:04,489
โ Military.
94
00:06:04,489 --> 00:06:06,366
You find any slugs
or shell casings?
95
00:06:06,366 --> 00:06:08,368
โ We canvassed
the full perimeter, nothing.
96
00:06:08,368 --> 00:06:11,371
They cleaned up good.
โ Any CCTV cameras around?
97
00:06:11,371 --> 00:06:12,664
โ Unfortunately, no.
98
00:06:12,664 --> 00:06:14,583
โ We're gonna need
all the traffic footage
99
00:06:14,583 --> 00:06:16,543
from every artery leading in
and out of this place
100
00:06:16,543 --> 00:06:18,879
from 2100 to 0200 hours.
101
00:06:18,879 --> 00:06:21,715
Maybe one of the cams caught
'em coming or going, huh?
102
00:06:21,715 --> 00:06:23,717
โ Who put a tourniquet
on that man's leg?
103
00:06:23,717 --> 00:06:25,510
โ The shooter.
104
00:06:29,639 --> 00:06:32,017
โ Trying to send a message?
โ Which would be?
105
00:06:32,017 --> 00:06:33,518
โ You try to stop us,
we'll kill you.
106
00:06:33,518 --> 00:06:37,564
Give us what you want,
you live.
107
00:06:37,564 --> 00:06:39,566
โ Where were those vaccines
headed?
108
00:06:39,566 --> 00:06:41,067
โ Harlem Hospital Center.
109
00:06:41,067 --> 00:06:42,569
โ Too bad for them.
110
00:06:42,569 --> 00:06:43,528
โ It gets worse.
111
00:06:43,528 --> 00:06:46,239
If those vaccines
aren't stored properly,
112
00:06:46,239 --> 00:06:48,992
within two hours,
they're useless.
113
00:06:50,410 --> 00:06:52,245
โ Hey, Liv, it's me.
114
00:06:52,245 --> 00:06:53,788
About last night,
I'd appreciate it
115
00:06:53,788 --> 00:06:54,956
if you didn't mention it
to anybody
116
00:06:54,956 --> 00:06:56,541
before I have the chance
to explain.
117
00:06:56,541 --> 00:06:58,084
Call me.
118
00:06:58,084 --> 00:06:59,919
โ Detective Elliot Stabler,
119
00:06:59,919 --> 00:07:03,840
meet Detective Diego Morales
from GVSD.
120
00:07:03,840 --> 00:07:05,425
โ You wanna translate that
for me?
121
00:07:05,425 --> 00:07:06,926
โ Gun Violence
Suppression Division,
122
00:07:06,926 --> 00:07:08,428
established 2016.
123
00:07:08,428 --> 00:07:09,763
โ Learn something new
every day.
124
00:07:09,763 --> 00:07:12,599
Hey, welcome aboard.
125
00:07:12,599 --> 00:07:14,768
Morales, we just got
the traffic cam footage
126
00:07:14,768 --> 00:07:16,728
leading in and out
of the Jersey crime scene.
127
00:07:16,728 --> 00:07:18,855
We're looking
for two black SUVs.
128
00:07:18,855 --> 00:07:20,857
โ Sprinters, Suburbans,
factory, custom?
129
00:07:20,857 --> 00:07:22,442
Any license plate details?
130
00:07:22,442 --> 00:07:24,778
โ Well, I had one eye witness
with a gunshot in him,
131
00:07:24,778 --> 00:07:26,446
traumatized, and he passed out,
132
00:07:26,446 --> 00:07:27,947
so we're all doing the best
we can here.
133
00:07:27,947 --> 00:07:29,616
And these vaccines,
they need to be stored
134
00:07:29,616 --> 00:07:30,617
in very cold conditions.
135
00:07:30,617 --> 00:07:32,952
If you have any ideas on that,
I'm all ears.
136
00:07:32,952 --> 00:07:34,788
I'm gonna check on Wheatley
and the old man,
137
00:07:34,788 --> 00:07:37,165
see if they have any warehouses
within a twoโhour radius
138
00:07:37,165 --> 00:07:39,626
of the heist that are equipped
to handle cold storage.
139
00:07:39,626 --> 00:07:41,961
โ Why would he care
if the vaccines rotted or not?
140
00:07:41,961 --> 00:07:43,630
I mean, black market drugsโโ
141
00:07:43,630 --> 00:07:44,798
it's not like there's
quality control.
142
00:07:44,798 --> 00:07:46,800
โ Because image and reputation
143
00:07:46,800 --> 00:07:48,802
is what Wheatley cares
about most.
144
00:07:48,802 --> 00:07:51,805
Being clean and smarter
and having more bravado
145
00:07:51,805 --> 00:07:52,972
than anybody else.
146
00:07:52,972 --> 00:07:56,476
Morales, contact your CIs
and your friends over at GVSD.
147
00:07:56,476 --> 00:07:58,478
Any vaccines come in in bulk,
148
00:07:58,478 --> 00:07:59,813
have them contact us first.
149
00:07:59,813 --> 00:08:03,983
Slootmaeker, I need your focus
on this.
150
00:08:03,983 --> 00:08:04,984
โ Paper?
151
00:08:04,984 --> 00:08:06,945
โ This paper is two years
of my work
152
00:08:06,945 --> 00:08:09,155
detailing Wheatley's business
in finance.
153
00:08:09,155 --> 00:08:10,657
So follow the money.
154
00:08:10,657 --> 00:08:11,658
All right, come on, y'all.
155
00:08:11,658 --> 00:08:13,993
It's time for y'all to start
learning our guy.
156
00:08:13,993 --> 00:08:16,830
Let's go.
157
00:08:16,830 --> 00:08:19,874
Richard Wheatley was one of
the original online gangsters.
158
00:08:19,874 --> 00:08:22,001
When he was still a freshman
at Columbia,
159
00:08:22,001 --> 00:08:24,838
he developed an illegal
open source encryption software
160
00:08:24,838 --> 00:08:26,005
called Mastaba.
161
00:08:26,005 --> 00:08:28,675
โ Egyptian for tomb,
ergo crypt.
162
00:08:28,675 --> 00:08:30,176
Mastaba's a work of beauty.
163
00:08:30,176 --> 00:08:32,512
โ Yeah, if you're looking
to turn the dark web
164
00:08:32,512 --> 00:08:34,097
into your personal playpen.
165
00:08:34,097 --> 00:08:35,515
โ What's with
the "Purple Magic"?
166
00:08:35,515 --> 00:08:37,809
โ It's a street drug.
โ Fully laced opioid.
167
00:08:37,809 --> 00:08:40,770
โ Ten times as strong,
50 times as deadly as fentanyl.
168
00:08:40,770 --> 00:08:42,105
Very ugly stuff.
169
00:08:42,105 --> 00:08:43,940
โ What's Wheatley's connection
to it?
170
00:08:43,940 --> 00:08:46,109
โ "Purple Magic" is made
from a prescription drug
171
00:08:46,109 --> 00:08:47,527
called Naradol.
172
00:08:47,527 --> 00:08:49,029
Wheatley pushes a ton of it.
173
00:08:49,029 --> 00:08:51,197
The street version is
crazy expensive
174
00:08:51,197 --> 00:08:52,866
and manufactured with the kind
of precision
175
00:08:52,866 --> 00:08:55,869
that we don't normally see
in illegal drugs.
176
00:08:55,869 --> 00:08:57,203
It has a mystique
177
00:08:57,203 --> 00:08:58,788
which screams Wheatley.
178
00:08:58,788 --> 00:09:00,248
โ We're dealing
with a dangerous man.
179
00:09:00,248 --> 00:09:02,083
โ Yeah, smart and dangerous.
180
00:09:02,083 --> 00:09:06,671
โ I've never met the smart,
dangerous, very bad man.
181
00:09:06,671 --> 00:09:08,798
I'd kind of like
an introduction.
182
00:09:12,969 --> 00:09:14,387
โ We don't need a warrant.
183
00:09:14,387 --> 00:09:15,972
We're just here to talk
to Mr. Wheatley.
184
00:09:15,972 --> 00:09:17,849
โ I have to call up
to the office.
185
00:09:19,726 --> 00:09:21,811
โ Dick!
186
00:09:21,811 --> 00:09:24,898
Dick Wheatley!
187
00:09:24,898 --> 00:09:26,733
โ It's actually Richard.
188
00:09:26,733 --> 00:09:28,735
Do I know you?
โ I don't know, do you?
189
00:09:28,735 --> 00:09:31,071
โ Sergeant Ayanna Bell.
Can we talk for a minute?
190
00:09:31,071 --> 00:09:32,739
โ My father passed away
last night.
191
00:09:32,739 --> 00:09:33,865
Now's not a good time.
192
00:09:33,865 --> 00:09:35,742
My daughter and I need to get
to the funeral home.
193
00:09:35,742 --> 00:09:38,411
โ My condolences.
โ Thank you.
194
00:09:38,411 --> 00:09:40,622
โ Do you or any of your venders
do business
195
00:09:40,622 --> 00:09:42,707
with a company called Certazul?
196
00:09:42,707 --> 00:09:43,917
โ Dana?
197
00:09:43,917 --> 00:09:47,253
โ Sure, we service some
of their products.
198
00:09:47,253 --> 00:09:50,006
Certazul is an international
pharmaceutical manufacturer.
199
00:09:50,006 --> 00:09:51,674
โ Wait, is this
about that truck heist
200
00:09:51,674 --> 00:09:52,675
last night in Jersey?
201
00:09:52,675 --> 00:09:53,718
โ Oh, you know about that?
202
00:09:53,718 --> 00:09:54,761
โ Only what I heard on the news
this morning.
203
00:09:54,761 --> 00:09:57,097
Dana, did anyone mention
your department meetings?
204
00:09:57,097 --> 00:09:59,599
โ No, not that I recall.
205
00:09:59,599 --> 00:10:02,102
โ I'm afraid in the world
of vaccines distribution,
206
00:10:02,102 --> 00:10:04,229
Contrapos is near the end
of the queue.
207
00:10:04,229 --> 00:10:05,772
It's not our primary business.
208
00:10:05,772 --> 00:10:08,441
โ What is
your primary business?
209
00:10:08,441 --> 00:10:11,444
โ As you undoubtedly
already know, detective,
210
00:10:11,444 --> 00:10:14,114
Contrapos is
a direct delivery service,
211
00:10:14,114 --> 00:10:16,449
licensed and accredited by the
American Board of Pharmacists
212
00:10:16,449 --> 00:10:17,951
in all 50 states.
213
00:10:17,951 --> 00:10:19,869
Our mission is to provide
214
00:10:19,869 --> 00:10:21,704
affordable
prescription medication
215
00:10:21,704 --> 00:10:23,832
with compassion
and transparency.
216
00:10:23,832 --> 00:10:26,626
โ Compassion, you sure you want
to use that word?
217
00:10:26,626 --> 00:10:29,629
โ Izak.
โ Where you going?
218
00:10:29,629 --> 00:10:31,798
โ For more than a decade now,
219
00:10:31,798 --> 00:10:33,800
Contrapos has been
a major donor
220
00:10:33,800 --> 00:10:35,135
to the police foundation.
221
00:10:35,135 --> 00:10:36,761
We'd like to help recover
those vaccines.
222
00:10:36,761 --> 00:10:39,139
In fact, I'm gonna offer
a reward.
223
00:10:39,139 --> 00:10:40,640
It'll be posted
within the hour.
224
00:10:40,640 --> 00:10:41,558
โ Oh, good.
225
00:10:41,558 --> 00:10:43,810
9:00 p. m. Coney Island,
Wonder Wheel.
226
00:10:43,810 --> 00:10:46,146
Where were you last night
9:00 p. m.?
227
00:10:46,146 --> 00:10:48,481
โ I was at home,
meeting with my exโwife
228
00:10:48,481 --> 00:10:49,899
about our son Richie's
birthday.
229
00:10:49,899 --> 00:10:52,318
He's turning 30 this year,
and for obvious reasons,
230
00:10:52,318 --> 00:10:53,736
we can't throw him a party.
231
00:10:53,736 --> 00:10:55,905
โ Any idea why your father
would be going
232
00:10:55,905 --> 00:10:59,075
out to Coney Island last night?
233
00:10:59,075 --> 00:11:00,827
โ None whatsoever.
โ Really?
234
00:11:00,827 --> 00:11:03,329
'Cause I got a strange feeling
you were there yourself.
235
00:11:06,374 --> 00:11:10,170
โช โช
236
00:11:10,170 --> 00:11:12,255
โ Extraordinary accusations
call
237
00:11:12,255 --> 00:11:14,340
for extraordinary evidence,
detective.
238
00:11:14,340 --> 00:11:15,675
โ Yes, they do.
โ Prove it.
239
00:11:15,675 --> 00:11:16,759
โ I will.
240
00:11:16,759 --> 00:11:19,679
My job is to catch scumbags.
241
00:11:19,679 --> 00:11:22,182
There's no doubt in my mind
you jacked those vaccines,
242
00:11:22,182 --> 00:11:24,517
vaccines that were meant
for Harlem Hospital,
243
00:11:24,517 --> 00:11:25,810
for people who need 'em.
244
00:11:25,810 --> 00:11:27,812
The elderly, frontline workers,
245
00:11:27,812 --> 00:11:29,522
folks who can't afford to have
a private doctor
246
00:11:29,522 --> 00:11:32,025
show up at their house
with a vaccine shot
247
00:11:32,025 --> 00:11:34,194
and a glass of Chardonnay.
248
00:11:34,194 --> 00:11:36,196
I know what you are.
249
00:11:36,196 --> 00:11:38,031
โ Do you?
250
00:11:38,031 --> 00:11:40,200
โช โช
251
00:11:40,200 --> 00:11:42,327
I have to bury my father.
252
00:11:42,327 --> 00:11:43,870
Is there anything else,
Detectiveโโ
253
00:11:43,870 --> 00:11:45,079
what was your name again?
254
00:11:45,079 --> 00:11:46,748
โ You know my name.
255
00:11:46,748 --> 00:11:53,796
โช โช
256
00:11:59,052 --> 00:12:01,137
That went well.
โ Hmm.
257
00:12:08,519 --> 00:12:09,828
โ Anything?
258
00:12:09,938 --> 00:12:12,065
โ I reviewed the footage in and
out of Weymouth and Richmond.
259
00:12:12,065 --> 00:12:14,234
I'm about to hit up Egg Harbor.
โ Okay.
260
00:12:14,234 --> 00:12:16,069
Slootmaekers, you got anything?
261
00:12:16,069 --> 00:12:17,904
โ Wheatley's deep
into hedge funds.
262
00:12:17,904 --> 00:12:20,073
He owns
a Palm Beach office building,
263
00:12:20,073 --> 00:12:22,242
condominiums in the Philippines
and Dubai,
264
00:12:22,242 --> 00:12:24,535
a couple cryptocurrency
investments,
265
00:12:24,535 --> 00:12:27,038
a stake in an organic cosmetics
company.
266
00:12:27,038 --> 00:12:28,414
There's a pattern.
267
00:12:28,414 --> 00:12:30,083
โ There's a pattern, where?
268
00:12:30,083 --> 00:12:32,043
โ To Wheatley's money.
I followed it.
269
00:12:32,043 --> 00:12:33,920
He's been investing
since he was 18,
270
00:12:33,920 --> 00:12:36,714
cryptocurrency,
271
00:12:36,714 --> 00:12:38,258
blockchain, onion routingโโ
272
00:12:38,258 --> 00:12:40,551
โ Slow down, and in English,
what is onion routing?
273
00:12:40,551 --> 00:12:43,930
โ Layers of encryption used
to communicate anonymously.
274
00:12:43,930 --> 00:12:47,350
Then he bought Nitro Nibbles.
โ What's that?
275
00:12:47,350 --> 00:12:49,394
โ Is that
that bizarre ice cream stuff
276
00:12:49,394 --> 00:12:51,104
that comes out of carts
in Central Park?
277
00:12:51,104 --> 00:12:54,107
โ You can't call it that.
The dairy industry will sue.
278
00:12:54,107 --> 00:12:56,234
It's like you can't call
oat milk "milk."
279
00:12:56,234 --> 00:12:57,568
โ I got it.
She's right.
280
00:12:57,568 --> 00:13:00,071
It's dessert, but why?
281
00:13:00,071 --> 00:13:01,698
I mean, all this,
this makes sense,
282
00:13:01,698 --> 00:13:05,451
but why would Wheatley buy
a dessert companyโโ
283
00:13:05,451 --> 00:13:06,953
what'd you call it,
Nitro Nibbles?
284
00:13:06,953 --> 00:13:09,664
โ He's got a teenage kid,
doesn't he?
285
00:13:09,664 --> 00:13:11,291
That's what rich guys do.
286
00:13:11,291 --> 00:13:13,459
You got a good report card,
your daddy took you out
287
00:13:13,459 --> 00:13:15,628
for your favorite treat.
288
00:13:15,628 --> 00:13:18,464
Wheatley buys his kid
the whole company.
289
00:13:18,464 --> 00:13:21,301
Yo, Ayanna.
290
00:13:21,301 --> 00:13:24,220
โ Y'all, welcome
Detective Freddie Washburn.
291
00:13:24,220 --> 00:13:26,306
He used to be my partner
in narco.
292
00:13:26,306 --> 00:13:27,473
Well, my senior partner.
293
00:13:27,473 --> 00:13:29,726
โ Yeah, and now I work for her.
294
00:13:29,726 --> 00:13:32,437
โ Morales, pull up
the Mercerville footage.
295
00:13:32,437 --> 00:13:35,315
Start at 0200 hours,
and go backwards.
296
00:13:35,315 --> 00:13:36,482
Slootmaekers, give me
everything you got
297
00:13:36,482 --> 00:13:38,151
on Nitro Nibbles.
298
00:13:38,151 --> 00:13:40,653
โ Uhโoh, think my man here
is jonesing for an ice cream.
299
00:13:40,653 --> 00:13:42,822
โ You can't call it that.
It's dessert.
300
00:13:42,822 --> 00:13:44,323
โ All right,
what are we looking for?
301
00:13:46,075 --> 00:13:47,076
โ Go faster.
302
00:13:47,076 --> 00:13:48,745
โ In order to maintain
their unique texture,
303
00:13:48,745 --> 00:13:51,539
Nitro Nibbles uses a process
known as pelletizing.
304
00:13:51,539 --> 00:13:52,415
โ Go down.
305
00:13:52,415 --> 00:13:54,125
โ To move the product,
they developed
306
00:13:54,125 --> 00:13:55,251
a unique "cold chain"
technology
307
00:13:55,251 --> 00:13:57,503
that stores the pellets at
negative 85 degrees Fahrenheit
308
00:13:57,503 --> 00:13:58,504
and a patented infrastructureโโ
309
00:13:58,504 --> 00:13:59,672
โ Stop, right there.
310
00:13:59,672 --> 00:14:03,009
โ No way, is that
a Nitro Nibbles truck?
311
00:14:03,009 --> 00:14:05,344
โ Damn right.
312
00:14:05,344 --> 00:14:07,513
โ Freezer trucks.
313
00:14:10,475 --> 00:14:17,565
โช โช
314
00:14:25,031 --> 00:14:26,324
โ No, don't worry
about it, babe.
315
00:14:26,324 --> 00:14:29,702
Tomorrow night.
It'll be you and me,
316
00:14:29,702 --> 00:14:35,541
some Mingus, a bottle
of Pappy 23...
317
00:14:35,541 --> 00:14:38,336
Okay.
318
00:14:38,336 --> 00:14:39,378
โ Who's babe?
319
00:14:39,378 --> 00:14:42,173
โ Oh, my God, damn it!
320
00:14:44,383 --> 00:14:46,552
Damn it, Richard,
don't do that to me.
321
00:14:46,552 --> 00:14:47,720
โ Do what?
322
00:14:47,720 --> 00:14:50,223
You show up at my house
whenever you damn well please.
323
00:14:50,223 --> 00:14:54,477
What's good for the goose
should be good for the gander.
324
00:14:54,477 --> 00:14:56,395
Whoever he is,
he's definitely not worth
325
00:14:56,395 --> 00:14:58,481
a $2,000 bottle of bourbon.
326
00:14:58,481 --> 00:15:02,485
โ Shut up, and make yourself
a less expensive drink,
327
00:15:02,485 --> 00:15:04,362
and let's talk
about Richie's birthday.
328
00:15:04,362 --> 00:15:06,405
โ We did last night.
329
00:15:06,405 --> 00:15:07,573
โ Come again?
330
00:15:07,573 --> 00:15:10,201
โ When your boyfriend Stabler
swings by,
331
00:15:10,201 --> 00:15:13,204
chitchatting about this
and that,
332
00:15:13,204 --> 00:15:14,747
as he's bound to,
333
00:15:14,747 --> 00:15:16,791
you're gonna tell him that you
and I were together
334
00:15:16,791 --> 00:15:20,419
at my house at 9:00 last night
335
00:15:20,419 --> 00:15:22,421
talking
about Richie's birthday.
336
00:15:22,421 --> 00:15:27,343
โ Uhโuh, Richard, leave me out
of whatever mess you're in.
337
00:15:27,343 --> 00:15:28,845
โ I wish I could, my love,
338
00:15:28,845 --> 00:15:34,183
but unfortunately, some
exโwives are harder to leave
339
00:15:34,183 --> 00:15:36,352
than others.
340
00:15:38,271 --> 00:15:43,526
โ You are such an unmitigated
piece of excrement.
341
00:15:43,526 --> 00:15:47,864
โ I love when you talk dirty
to me.
342
00:15:47,864 --> 00:15:49,448
About that birthday party,
343
00:15:49,448 --> 00:15:54,287
I'm thinking we throw
a small, intimate dinner party
344
00:15:54,287 --> 00:15:57,665
for Rich, keep him out
of the clubs.
345
00:15:57,665 --> 00:16:00,293
โ I guarantee you that's how
Wheatley's moving the drugs.
346
00:16:00,293 --> 00:16:03,296
โ It just happened to be going
through downtown Mercerville
347
00:16:03,296 --> 00:16:04,755
less than 30 minutes
after the heist.
348
00:16:04,755 --> 00:16:06,132
โ In a Nitro Nibbles truck.
349
00:16:06,132 --> 00:16:07,800
โ Certazul vaccines need
to be stored
350
00:16:07,800 --> 00:16:09,468
at negative 80 degrees or below
351
00:16:09,468 --> 00:16:11,304
in order to maintain
their efficacy.
352
00:16:11,304 --> 00:16:15,308
Nitro Nibbles manufactures
a pelletized dessert treat
353
00:16:15,308 --> 00:16:16,809
that's distributed
in freezer trucks
354
00:16:16,809 --> 00:16:18,978
that run
at negative 122 degrees.
355
00:16:18,978 --> 00:16:21,480
โ Why else would Wheatley buy
an ice cream company?
356
00:16:21,480 --> 00:16:23,649
โ I can't go get you a warrant
to raid the factory
357
00:16:23,649 --> 00:16:26,485
unless you show me something
that explicitly connects
358
00:16:26,485 --> 00:16:28,821
the stolen vaccines
to the company.
359
00:16:28,821 --> 00:16:30,615
โ Okay.
360
00:16:33,492 --> 00:16:35,661
โ Slootmaeker, you need
a warrant
361
00:16:35,661 --> 00:16:38,539
to hack into
a company's security cameras.
362
00:16:38,539 --> 00:16:40,416
โ I didn't.
363
00:16:41,667 --> 00:16:44,337
I wrote a program that finds
all the social media accounts
364
00:16:44,337 --> 00:16:45,922
of Nitro Nibbles employees.
365
00:16:45,922 --> 00:16:48,007
They do a thing where they post
pictures of themselves
366
00:16:48,007 --> 00:16:51,302
eating pellets that fell
onto the conveyor belts.
367
00:16:53,930 --> 00:17:00,853
โช โช
368
00:17:34,679 --> 00:17:37,515
โ Freezer room, this is it.
369
00:17:37,515 --> 00:17:38,724
โ Are you ready?
โ Set.
370
00:17:38,724 --> 00:17:43,896
โช โช
371
00:17:45,398 --> 00:17:46,732
Someone tipped him off.
372
00:17:46,732 --> 00:17:48,526
โ You think?
373
00:17:58,578 --> 00:17:59,703
โ Bye, Mom.
โ Bye, sweet.
374
00:17:59,704 --> 00:18:01,455
Have a good day!
โ I will.
375
00:18:01,455 --> 00:18:03,791
โ Noah!
โ Hey.
376
00:18:03,791 --> 00:18:04,792
โ Lunch.
โ Oh, thank you.
377
00:18:04,792 --> 00:18:06,419
โ You're welcome.
โ Bye, love you!
378
00:18:06,419 --> 00:18:08,629
โ I love you.
Bye.
379
00:18:14,051 --> 00:18:15,511
Hey.
380
00:18:17,263 --> 00:18:19,015
โ Hey.
โ Hey.
381
00:18:19,015 --> 00:18:21,183
โ I already drank mine,
so this one's for you.
382
00:18:21,183 --> 00:18:24,395
โ Thank you.
383
00:18:24,395 --> 00:18:26,230
Thank you, and thank you
for meeting me.
384
00:18:26,230 --> 00:18:28,107
โ Well, seems like this
is the only way
385
00:18:28,107 --> 00:18:29,233
we're ever gonna get to talk.
386
00:18:29,233 --> 00:18:30,443
โ Yeah.
387
00:18:30,443 --> 00:18:32,278
โ Drive Noah to school
every day?
388
00:18:32,278 --> 00:18:34,780
โ You know, whenever I can.
389
00:18:34,780 --> 00:18:36,782
Every chance I get.
390
00:18:38,784 --> 00:18:41,037
โ You're a good mom.
391
00:18:44,332 --> 00:18:46,417
โ So...
โ So...
392
00:18:47,793 --> 00:18:50,588
โ You gonna tell me
what happened the other night?
393
00:18:50,588 --> 00:18:52,048
โ Happened where?
394
00:18:55,551 --> 00:18:57,219
โ The other night
when you walked past me
395
00:18:57,219 --> 00:18:59,138
in the lobby of your building,
396
00:18:59,138 --> 00:19:01,098
and you practically jumped out
of your skin.
397
00:19:01,098 --> 00:19:02,808
I thought you were gonna unload
your weapon on me.
398
00:19:02,808 --> 00:19:05,645
โ You startled me, that's all.
399
00:19:05,645 --> 00:19:07,563
โ You never startled before.
400
00:19:09,607 --> 00:19:11,484
Look, Elliot, I don't want
to push you,
401
00:19:11,484 --> 00:19:12,818
and I'll back off
if you want me to.
402
00:19:12,818 --> 00:19:14,070
โ I do.
403
00:19:18,324 --> 00:19:20,326
Back off.
404
00:19:23,329 --> 00:19:24,830
โช โช
405
00:19:24,830 --> 00:19:27,667
โ You have PTSD.
406
00:19:30,169 --> 00:19:37,301
โช โช
407
00:19:40,513 --> 00:19:43,432
I've been on the job 35 years.
408
00:19:45,434 --> 00:19:48,187
โ And your wife was murdered
right in front of your eyes.
409
00:19:48,187 --> 00:19:50,856
โ Yeah, I think
I remember that.
410
00:19:50,856 --> 00:19:57,446
โช โช
411
00:19:58,364 --> 00:20:00,700
โ Elliot, I'm a captain now,
412
00:20:00,700 --> 00:20:04,161
and my job is to take care
of my people
413
00:20:04,161 --> 00:20:06,414
and to make sure
that they're good,
414
00:20:06,414 --> 00:20:08,916
and they're solid,
415
00:20:08,916 --> 00:20:11,752
and they're together enough
to do the work.
416
00:20:14,338 --> 00:20:16,382
โ Okay.
417
00:20:16,382 --> 00:20:19,719
โ Okay, what?
โ Okay, I'll take care of it.
418
00:20:19,719 --> 00:20:26,183
โช โช
419
00:20:27,059 --> 00:20:30,730
โ Have you told Sergeant Bell?
420
00:20:30,730 --> 00:20:33,733
โ About the PTSD?
421
00:20:33,733 --> 00:20:35,234
โ About where you were
the night
422
00:20:35,234 --> 00:20:39,071
that Manfredi Sinatra
was murdered.
423
00:20:39,071 --> 00:20:41,824
I don't know where you were.
424
00:20:41,824 --> 00:20:45,745
I only know
that you were jumpy,
425
00:20:45,745 --> 00:20:47,913
you looked exhausted,
426
00:20:47,913 --> 00:20:50,291
you have circles
under your eyes,
427
00:20:50,291 --> 00:20:53,252
and I am worried
about you, Elliot.
428
00:20:56,255 --> 00:21:02,678
โช โช
429
00:21:02,678 --> 00:21:04,096
โ Thanks for that.
430
00:21:04,096 --> 00:21:05,598
โ I didn't mean
to be patronizing.
431
00:21:05,598 --> 00:21:08,267
โ No, I know.
432
00:21:08,267 --> 00:21:10,936
โช โช
433
00:21:10,936 --> 00:21:13,689
Uh...
434
00:21:13,689 --> 00:21:15,775
It felt good to hear that.
435
00:21:15,775 --> 00:21:19,612
โช โช
436
00:21:19,612 --> 00:21:22,281
Liv, you mean the world to me.
437
00:21:22,281 --> 00:21:26,202
โช โช
438
00:21:26,202 --> 00:21:29,330
I just think I needed to hear
you say that.
439
00:21:29,330 --> 00:21:32,750
โช โช
440
00:21:32,750 --> 00:21:34,960
Back off.
441
00:21:34,960 --> 00:21:42,218
โช โช
442
00:21:43,636 --> 00:21:45,930
โ I'm making a fake profile
for you on Lovematch.
443
00:21:45,930 --> 00:21:47,223
What do you want your name
to be?
444
00:21:47,223 --> 00:21:48,140
โ I don't want a name.
445
00:21:48,140 --> 00:21:49,475
I want to know how this
is gonna help us
446
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
find the vaccines.
447
00:21:50,476 --> 00:21:53,813
โ Jack Carson, you're
a real estate developer
448
00:21:53,813 --> 00:21:56,482
building one of the High Line
condominium towers.
449
00:21:56,482 --> 00:21:59,318
Doctors are offering the
vaccine to their rich patients
450
00:21:59,318 --> 00:22:00,402
at a jackedโup price.
451
00:22:00,402 --> 00:22:01,654
We know
they didn't get it legit,
452
00:22:01,654 --> 00:22:04,657
so we scrub your Lovematch hits
for rich ladies under 50,
453
00:22:04,657 --> 00:22:07,993
not hospital workers or in any
other eligible category,
454
00:22:07,993 --> 00:22:09,995
bragging they just got
an appointment.
455
00:22:09,995 --> 00:22:12,373
โ Hey, you actually expect me
to go on a date
456
00:22:12,373 --> 00:22:13,415
with one of these line jumpers?
457
00:22:13,415 --> 00:22:15,793
โ Yeah, and get the name
of her Park Avenue doctor
458
00:22:15,793 --> 00:22:18,504
who, out of the blue, came into
a supply of COVID vaccines.
459
00:22:18,504 --> 00:22:19,588
โ You're taking one
for the team, dude.
460
00:22:19,588 --> 00:22:22,675
โ Morales just got a bite
from his CI at Otisville.
461
00:22:22,675 --> 00:22:24,510
Seems a bunch
of white collar criminals
462
00:22:24,510 --> 00:22:26,512
just got their jabs
this afternoon.
463
00:22:26,512 --> 00:22:27,680
โ Well, unfortunately,
we don't have a lead yet
464
00:22:27,680 --> 00:22:29,306
on who serviced these Madoffs.
465
00:22:29,306 --> 00:22:31,851
โ Newsflash, the Guardo
family's having a meet
466
00:22:31,851 --> 00:22:35,020
this afternoon to choose
a new successor for Sinatra.
467
00:22:35,020 --> 00:22:36,647
Seven Knights Social Club
in Brooklyn.
468
00:22:36,647 --> 00:22:38,357
We should get some eyes
and ears in there.
469
00:22:38,357 --> 00:22:40,818
โ Good work, Freddie.
470
00:22:40,818 --> 00:22:42,319
โ Hey, let me know
if you have a hard time
471
00:22:42,319 --> 00:22:44,780
getting any hits on Lovematch,
because this mug,
472
00:22:44,780 --> 00:22:47,992
ladies find it irresistible.
473
00:22:54,832 --> 00:23:01,797
โช โช
474
00:23:12,892 --> 00:23:15,978
โ Hello, hello.
475
00:23:15,978 --> 00:23:18,731
Let me know if I can get you
anything else, okay?
476
00:23:18,731 --> 00:23:20,733
Mm?
โ I'm good.
477
00:23:20,733 --> 00:23:22,359
โ Okay.
โ Thanks.
478
00:23:27,698 --> 00:23:28,741
โ Hey, what about me?
479
00:23:28,741 --> 00:23:32,369
โ Annabella already took
your order, you jerk.
480
00:23:44,506 --> 00:23:46,717
It's your time, Joey.
481
00:23:46,717 --> 00:23:48,719
Go for it.
482
00:23:57,937 --> 00:24:00,522
โ Let's get down to business.
483
00:24:02,524 --> 00:24:03,943
Don Sinatra recently talked
to me
484
00:24:03,943 --> 00:24:05,569
about the line of succession.
485
00:24:05,569 --> 00:24:08,072
โ When our Don wanted
to discuss serious matters,
486
00:24:08,072 --> 00:24:10,783
he always talked first
to his capos.
487
00:24:10,783 --> 00:24:14,954
โ Ah, one of my old man's
favorite games.
488
00:24:14,954 --> 00:24:17,748
Telling everybody
something different,
489
00:24:17,748 --> 00:24:21,627
then watching them
bash heads over it.
490
00:24:21,627 --> 00:24:23,754
You kind of have to love him
for it,
491
00:24:23,754 --> 00:24:25,798
a true Darwinist.
492
00:24:28,801 --> 00:24:32,054
โช โช
493
00:24:32,054 --> 00:24:33,764
โ Sorry for your loss.
โ Thank you, thank you.
494
00:24:33,764 --> 00:24:35,766
Thanks, guys.
495
00:24:35,766 --> 00:24:37,935
โช โช
496
00:24:44,400 --> 00:24:46,385
โ Firstly, thank you
for your condolences.
497
00:24:48,320 --> 00:24:50,447
I'm devastated.
498
00:24:55,661 --> 00:24:58,163
โ It's been a minute since
the last time we saw you,
499
00:24:58,163 --> 00:24:59,665
Richie.
500
00:24:59,665 --> 00:25:01,375
โ Richard.
501
00:25:01,375 --> 00:25:03,669
My son is Richie.
502
00:25:05,504 --> 00:25:07,006
โ Richard.
503
00:25:07,006 --> 00:25:08,340
I know your father
would've liked you
504
00:25:08,340 --> 00:25:11,135
to be a little more involved
back when he was still with us.
505
00:25:11,135 --> 00:25:14,138
โ My father understood
that I had other interests.
506
00:25:14,138 --> 00:25:15,347
โ So when did that change?
507
00:25:15,347 --> 00:25:18,600
โ It hasn't changed.
โ Bull.
508
00:25:18,600 --> 00:25:20,436
You didn't come all the way
down here
509
00:25:20,436 --> 00:25:24,148
just to reassure us
you're not making a play.
510
00:25:24,148 --> 00:25:25,315
โ A play?
511
00:25:25,315 --> 00:25:27,985
โ To fill your father's shoes,
Richieโโ
512
00:25:27,985 --> 00:25:30,154
Richard.
513
00:25:30,154 --> 00:25:32,656
โ You know me, Petey.
514
00:25:32,656 --> 00:25:34,533
I love my work.
515
00:25:34,533 --> 00:25:40,581
It's creative and
intellectually stimulating.
516
00:25:40,581 --> 00:25:42,082
In the unlikely event
517
00:25:42,082 --> 00:25:43,584
that I was looking to make
a career change,
518
00:25:43,584 --> 00:25:46,045
this would not be
my first choice.
519
00:25:46,045 --> 00:25:48,505
No offense, goombahs.
520
00:25:48,505 --> 00:25:50,507
โ Easy, Joey.
โ I'm hereโโ
521
00:25:50,507 --> 00:25:55,220
I'm here to make
a business proposition.
522
00:25:55,220 --> 00:25:57,347
It was actually
my father's suggestion.
523
00:25:57,347 --> 00:25:59,141
โ Your father's suggestion?
524
00:25:59,141 --> 00:26:02,186
โ Well, not strictly speaking.
525
00:26:02,186 --> 00:26:03,520
The last time I saw him,
526
00:26:03,520 --> 00:26:06,648
we discussed how he
and, by association,
527
00:26:06,648 --> 00:26:09,401
this organization wasn't
adapting quickly enough
528
00:26:09,401 --> 00:26:14,406
to the enormous changes
taking place in the world.
529
00:26:14,406 --> 00:26:16,575
I thought it'd be
a fitting tribute to him
530
00:26:16,575 --> 00:26:19,244
if I were to extend an offer
531
00:26:19,244 --> 00:26:22,331
to help modernize
this organization.
532
00:26:23,749 --> 00:26:25,542
โ Minute of your time?
533
00:26:25,542 --> 00:26:28,087
โ Go ahead, talk.
534
00:26:28,087 --> 00:26:30,255
โ Washburn.
535
00:26:30,255 --> 00:26:31,423
โ I'm listening.
536
00:26:31,423 --> 00:26:33,383
โ You trust him?
537
00:26:33,383 --> 00:26:34,551
โ Unless you have evidence,
538
00:26:34,551 --> 00:26:36,095
don't even say
what you're thinking.
539
00:26:36,095 --> 00:26:40,390
โ Okay, so let me just say
this.
540
00:26:40,390 --> 00:26:42,101
Always right, always loud.
541
00:26:42,101 --> 00:26:43,602
That's a dangerous cop
to have around.
542
00:26:43,602 --> 00:26:45,354
โ Are you questioning
my judgment?
543
00:26:45,354 --> 00:26:46,522
โ No, Sergeant,
just letting you know
544
00:26:46,522 --> 00:26:48,273
something doesn't smell right.
545
00:26:50,192 --> 00:26:56,532
โช โช
546
00:26:59,535 --> 00:27:01,453
โช โช
547
00:27:01,453 --> 00:27:04,581
โ So how long
you been working here?
548
00:27:04,581 --> 00:27:05,833
โ Long enough.
549
00:27:05,833 --> 00:27:08,127
โ Long enough, long hours.
550
00:27:08,127 --> 00:27:09,586
I'm sure you get hungry.
551
00:27:09,586 --> 00:27:11,088
How 'bout dinner?
552
00:27:11,088 --> 00:27:12,714
โ You don't even know my name.
553
00:27:12,714 --> 00:27:14,466
โ Well, what's your name?
554
00:27:14,466 --> 00:27:16,301
โ We're out of here, Richie.
555
00:27:16,301 --> 00:27:19,138
โ Hey, remember me, all right?
556
00:27:19,138 --> 00:27:20,305
I'll be back.
557
00:27:20,305 --> 00:27:21,557
Matter of fact, you'll be
seeing a lot of me
558
00:27:21,557 --> 00:27:24,142
around here, best believe.
559
00:27:24,142 --> 00:27:27,479
โช โช
560
00:27:27,479 --> 00:27:29,147
โ Gina.
561
00:27:29,147 --> 00:27:31,108
โช โช
562
00:27:31,108 --> 00:27:33,277
My name is Gina.
563
00:27:33,277 --> 00:27:34,778
โ Okay, Gina.
564
00:27:37,614 --> 00:27:39,616
โ So what are your thoughts?
565
00:27:39,616 --> 00:27:42,619
โ That cocktail waitress?
Fire.
566
00:27:42,619 --> 00:27:45,163
โ What are your thoughts
about what just took place?
567
00:27:45,163 --> 00:27:46,373
You're supposed to be listening
and learning,
568
00:27:46,373 --> 00:27:47,666
not picking up the help.
569
00:27:47,666 --> 00:27:50,335
โ Do you have any idea
how uncool you sound right now?
570
00:27:50,335 --> 00:27:57,384
โช โช
571
00:27:58,260 --> 00:28:01,430
You want to be the Jeff Bezos
of organized crime.
572
00:28:03,640 --> 00:28:05,475
โ Go on, I'm listening.
573
00:28:05,475 --> 00:28:07,603
โ That's the business proposal.
574
00:28:07,603 --> 00:28:10,188
โ Look, Pop Pop's guys take
all the risk, right?
575
00:28:10,188 --> 00:28:11,773
They work their balls off,
576
00:28:11,773 --> 00:28:14,651
steal and deal whatever they
can get their hands on.
577
00:28:14,651 --> 00:28:17,279
Guns, drugs, gold bars,
whatever.
578
00:28:17,279 --> 00:28:20,157
Then it gets distributed
through your encrypted network
579
00:28:20,157 --> 00:28:23,368
that nobody is brilliant enough
to hack into,
580
00:28:23,368 --> 00:28:24,870
and you just be sitting back,
581
00:28:24,870 --> 00:28:26,830
eating off
of everybody's plate,
582
00:28:26,830 --> 00:28:29,416
just like Bezos.
583
00:28:29,416 --> 00:28:31,793
โ You may turn out to be
your father's son after all.
584
00:28:31,793 --> 00:28:33,670
โ Tried to tell you.
585
00:28:33,670 --> 00:28:36,340
โ ADA gave us a warrant
to place a bug.
586
00:28:36,340 --> 00:28:37,382
Office, not home.
587
00:28:37,382 --> 00:28:39,343
We're gonna need a lot more
than what we've got
588
00:28:39,343 --> 00:28:40,844
to get anything
in his private residence.
589
00:28:40,844 --> 00:28:41,720
โ Copy that, Sergeant.
590
00:28:41,720 --> 00:28:43,847
โ We get one device,
one device only.
591
00:28:43,847 --> 00:28:46,558
She wants proof positive
results in three days,
592
00:28:46,558 --> 00:28:48,518
or she's gonna shut us down.
Get it done.
593
00:28:48,518 --> 00:28:49,728
โ Copy that.
594
00:29:01,657 --> 00:29:04,701
โ Helene?
595
00:29:04,701 --> 00:29:07,204
โ Jack.
โ Hi.
596
00:29:07,204 --> 00:29:08,789
โ Hi.
597
00:29:08,789 --> 00:29:10,749
It's nice to meet youโโ
598
00:29:10,749 --> 00:29:11,792
โ I don't think we can, right?
โ Sorry.
599
00:29:11,792 --> 00:29:14,711
We don't do that anymore.
600
00:29:14,711 --> 00:29:17,839
Your picture
didn't do you justice.
601
00:29:17,839 --> 00:29:20,384
โ Thank you.
โ Oh, I'm just honest.
602
00:29:21,510 --> 00:29:22,886
โ Well, shall we?
603
00:29:22,886 --> 00:29:24,972
โ Yeahโโhey...
604
00:29:27,265 --> 00:29:29,935
I hope you don't take this
the wrong way.
605
00:29:29,935 --> 00:29:32,270
โ Wow, really?
606
00:29:32,270 --> 00:29:33,605
Just like that?
โ Noโโ
607
00:29:33,605 --> 00:29:35,440
โ So what's your deal?
โ There's no deal.
608
00:29:35,440 --> 00:29:36,942
โ What, I'm too short?
โ No.
609
00:29:36,942 --> 00:29:38,443
โ Not busty enough.
โ No, Heleneโโ
610
00:29:38,443 --> 00:29:39,361
โ I know it's not
my personality
611
00:29:39,361 --> 00:29:40,779
because you didn't even give it
a chance.
612
00:29:40,779 --> 00:29:42,572
โ No, it'sโโit'sโโ
613
00:29:42,572 --> 00:29:44,783
Look, my name's not Jack.
614
00:29:44,783 --> 00:29:47,577
I don't even do real estate.
I'm a cop.
615
00:29:47,577 --> 00:29:49,287
And I'm just trying to find out
616
00:29:49,287 --> 00:29:51,957
who's offering stolen vaccines
to their patients
617
00:29:51,957 --> 00:29:53,834
at 50 times the market value.
618
00:29:53,834 --> 00:29:57,546
I saw in your DM that you're
getting a vaccination tomorrow.
619
00:29:57,546 --> 00:29:58,588
โ You suck.
620
00:29:58,588 --> 00:30:00,424
โ I'm not gonna argue
that point.
621
00:30:00,424 --> 00:30:02,467
I simply want the name
of your doctor.
622
00:30:02,467 --> 00:30:03,635
โ Well, it's none
of your business.
623
00:30:03,635 --> 00:30:06,054
โ Noโโwell...
624
00:30:06,054 --> 00:30:08,515
that's where you're wrong,
andโโ
625
00:30:09,808 --> 00:30:13,478
Look, you as a taxpayer,
that's what you pay me to do.
626
00:30:13,478 --> 00:30:14,396
It's stolen vaccines.
627
00:30:14,396 --> 00:30:16,606
They were meant to go
to other people.
628
00:30:16,606 --> 00:30:22,988
Vulnerable people, the elderly,
your parents, kids...
629
00:30:22,988 --> 00:30:25,741
I'm just doing my job.
Do you get my point?
630
00:30:28,452 --> 00:30:32,456
โ Dr. Lawrence Valentine.
631
00:30:32,456 --> 00:30:33,999
If you give them my name,
they'll know
632
00:30:33,999 --> 00:30:36,626
you're good for it, and they'll
fit you in right away.
633
00:30:40,672 --> 00:30:42,340
โ Helene, you're doing
a public service.
634
00:30:42,340 --> 00:30:44,009
Thank you.
635
00:30:44,009 --> 00:30:46,845
โ My phone number's
on the back.
636
00:30:46,845 --> 00:30:48,680
I don't really care whether
you're married or single.
637
00:30:48,680 --> 00:30:51,516
โ You're very attractive,
Helene, butโโ
638
00:30:51,516 --> 00:30:53,101
โ But still not your type.
639
00:30:53,101 --> 00:30:54,186
I get it.
640
00:30:54,186 --> 00:30:57,314
โ No, I recently lost my wife.
I'm just not ready.
641
00:30:58,023 --> 00:30:59,858
Oh.
642
00:31:02,861 --> 00:31:04,654
โช โช
643
00:31:04,654 --> 00:31:06,323
Shh, shh.
644
00:31:06,323 --> 00:31:13,371
โช โช
645
00:31:17,000 --> 00:31:18,835
โช โช
646
00:31:18,835 --> 00:31:21,338
โ Enjoy.
โ Right away.
647
00:31:21,338 --> 00:31:23,006
โ Ready, ma'am?
โ Mm.
648
00:31:23,006 --> 00:31:26,510
โ Here you go.
โ Mm.
649
00:31:26,510 --> 00:31:29,012
Press that.
650
00:31:29,012 --> 00:31:32,390
Look at that dress.
651
00:31:32,390 --> 00:31:33,850
โ All right?
652
00:31:33,850 --> 00:31:35,727
โช โช
653
00:31:35,727 --> 00:31:37,896
โ So what are you into
these days, Rich?
654
00:31:37,896 --> 00:31:40,023
And don't say plastics.
655
00:31:40,023 --> 00:31:41,399
โ Plastics?
656
00:31:41,399 --> 00:31:43,819
โ Sir, are you ready
for your injection?
657
00:31:43,819 --> 00:31:46,571
โ Plastics.
It was a joke, never mind.
658
00:31:46,571 --> 00:31:49,741
Do you have a plan?
A business idea?
659
00:31:49,741 --> 00:31:50,659
โ As a matter of fact,
660
00:31:50,659 --> 00:31:52,661
I had a business meeting
this afternoon.
661
00:31:52,661 --> 00:31:55,789
Yeah, me and Dad, down at
the Seven Knights Social Clโโ
662
00:31:55,789 --> 00:31:59,668
โช โช
663
00:31:59,668 --> 00:32:01,086
โ Handle your brother.
664
00:32:01,086 --> 00:32:02,712
โ Excuse me.
665
00:32:02,712 --> 00:32:05,382
โช โช
666
00:32:05,382 --> 00:32:06,758
โ Excuse us.
667
00:32:06,758 --> 00:32:09,761
โ Hey, what are you doing?
668
00:32:09,761 --> 00:32:12,013
โ Dude, are you serious?
โ What are you talking about?
669
00:32:12,013 --> 00:32:14,432
โ Seven Knights, Richie.
670
00:32:14,432 --> 00:32:16,434
You know that Dad
doesn't exactly broadcast
671
00:32:16,434 --> 00:32:18,937
the fact that Manfredi Sinatra
was his father.
672
00:32:18,937 --> 00:32:20,438
That's not smart.
673
00:32:20,438 --> 00:32:22,107
โ I don't care.
โ Oh, you don't careโโ
674
00:32:22,107 --> 00:32:24,860
โ I'm proud to be his grandson.
675
00:32:24,860 --> 00:32:27,070
โ Well, that would be
really bad for Dad's business,
676
00:32:27,070 --> 00:32:28,864
and therefore really bad
for all of us,
677
00:32:28,864 --> 00:32:30,031
if that were
a widely known fact.
678
00:32:30,031 --> 00:32:31,575
โ Jesus, Dana.
679
00:32:31,575 --> 00:32:33,410
Have a little respect, huh?
680
00:32:33,410 --> 00:32:35,453
He literally just died.
681
00:32:39,624 --> 00:32:41,751
โ Okay.
682
00:32:41,751 --> 00:32:44,462
Let's get something straight.
683
00:32:45,922 --> 00:32:50,594
Pop Pop was a murderer,
a racist,
684
00:32:50,594 --> 00:32:53,722
a misogynist, and a thug,
685
00:32:53,722 --> 00:32:56,474
and the whole world became
an infinitely better place
686
00:32:56,474 --> 00:32:58,435
the second that he took
his last breath,
687
00:32:58,435 --> 00:33:00,729
and more important than that,
he didn't even love you or me,
688
00:33:00,729 --> 00:33:01,813
and do you know why?
689
00:33:01,813 --> 00:33:03,732
โ I know what you're gonna say.
โ Do you know why?
690
00:33:03,732 --> 00:33:05,984
โ And it's not true.
691
00:33:05,984 --> 00:33:08,236
โ Because we're Black.
692
00:33:09,571 --> 00:33:13,241
And despite that Godfather
"family comes first" crap
693
00:33:13,241 --> 00:33:16,661
that those mob guys hold
so dear,
694
00:33:16,661 --> 00:33:20,040
race came before family
with him.
695
00:33:20,040 --> 00:33:22,209
Don't forget that.
696
00:33:25,170 --> 00:33:32,469
โช โช
697
00:34:07,504 --> 00:34:10,090
โ Sergeant Bell, we're in.
698
00:34:22,852 --> 00:34:24,646
โ No!
699
00:34:24,646 --> 00:34:26,273
No.
700
00:34:36,574 --> 00:34:37,784
Kathy.
701
00:34:45,250 --> 00:34:46,918
Kathy.
702
00:34:46,918 --> 00:34:48,586
Hey.
703
00:34:48,586 --> 00:34:50,213
โ Dad?
704
00:34:50,213 --> 00:34:52,048
โ No.
705
00:34:54,676 --> 00:34:56,594
โ Hey.
706
00:34:56,594 --> 00:34:58,054
Dad, wake up.
707
00:34:58,054 --> 00:35:00,557
โ Hey!
708
00:35:02,225 --> 00:35:05,103
โ What's that?
What is it?
709
00:35:05,103 --> 00:35:06,855
What's up?
710
00:35:06,855 --> 00:35:08,607
โ You were justโโ
you were shouting,
711
00:35:08,607 --> 00:35:11,276
having a nightmare
about Mom.
712
00:35:22,871 --> 00:35:25,790
โ Did I freak you out?
713
00:35:25,790 --> 00:35:27,417
โ I'm okay.
714
00:35:29,919 --> 00:35:31,129
โ Yeah.
715
00:35:34,966 --> 00:35:36,134
โ Hey.
716
00:35:42,307 --> 00:35:44,726
We're gonna be all right.
717
00:35:47,771 --> 00:35:54,152
โช โช
718
00:35:57,155 --> 00:36:04,204
โช โช
719
00:36:26,851 --> 00:36:30,021
โช โช
720
00:36:30,021 --> 00:36:31,940
โ Have you tried
the cocoa swirl kind?
721
00:36:31,940 --> 00:36:33,525
It is everything.
722
00:36:33,525 --> 00:36:35,527
โ You are never gonna guess
who showed up
723
00:36:35,527 --> 00:36:37,696
at the Seven Knight Social Club
last night.
724
00:36:37,696 --> 00:36:39,698
โ Do tell.
725
00:36:39,698 --> 00:36:41,991
โ Dr. Valentine will come in
to talk to you in a minute,
726
00:36:41,991 --> 00:36:43,702
Mr. Carson.
727
00:36:43,702 --> 00:36:45,537
Then I'll be back to give you
your shot.
728
00:36:48,581 --> 00:36:55,630
โช โช
729
00:37:10,895 --> 00:37:12,689
โ I've seen a lot of women
your age
730
00:37:12,689 --> 00:37:14,023
with the same symptoms.
731
00:37:14,023 --> 00:37:16,901
The technical term we use
is menopause,
732
00:37:16,901 --> 00:37:18,153
but if it makes you feel
any better,
733
00:37:18,153 --> 00:37:19,821
I can write you a prescription
forโโ
734
00:37:19,821 --> 00:37:21,156
โ Dr. Lawrence Valentine?
735
00:37:21,156 --> 00:37:23,241
โ What is this?
โ NYPD.
736
00:37:23,241 --> 00:37:24,242
Excuse us, ma'am.
737
00:37:24,242 --> 00:37:26,911
Dr. Lawrence Valentine,
you are under arrest
738
00:37:26,911 --> 00:37:28,580
for the possession
of stolen goods
739
00:37:28,580 --> 00:37:31,040
and the illegal acquisition
and administration
740
00:37:31,040 --> 00:37:33,084
of the COVIDโ19 vaccine.
741
00:37:35,712 --> 00:37:36,921
โช โช
742
00:37:36,921 --> 00:37:40,049
โ Excuse me, we've been waiting
all morning for our shots.
743
00:37:40,049 --> 00:37:41,718
โ Bet they cost you
a lot of money, too.
744
00:37:41,718 --> 00:37:43,762
โ Where are you taking
our doctor?
745
00:37:43,762 --> 00:37:46,097
โช โช
746
00:37:46,097 --> 00:37:47,891
โ Sergeant Bell, didn't
the governor make it illegal
747
00:37:47,891 --> 00:37:48,683
to jump the line?
748
00:37:48,683 --> 00:37:50,727
โ You know what,
Detective Stabler?
749
00:37:50,727 --> 00:37:51,686
I believe he did.
750
00:37:51,686 --> 00:37:52,937
โ Which would make them all
in violation.
751
00:37:52,937 --> 00:37:53,855
โ Yep.
752
00:37:53,855 --> 00:37:56,024
All right, folks,
you're all under arrest.
753
00:37:56,024 --> 00:37:57,859
Line up on the wall.
754
00:37:57,859 --> 00:37:59,110
โ Come on.
755
00:37:59,110 --> 00:38:00,111
Line up.
756
00:38:00,111 --> 00:38:01,946
โช โช
757
00:38:01,946 --> 00:38:03,072
โ Jerk chicken looks festive.
758
00:38:03,072 --> 00:38:06,117
โ Uhโuh, you're gonna want
the Carolina fried chicken
759
00:38:06,117 --> 00:38:07,202
and waffles, trust me.
760
00:38:07,202 --> 00:38:08,620
โ Waffles?
It's dinnertime.
761
00:38:08,620 --> 00:38:10,663
You really eat that?
โ You're damn straight.
762
00:38:10,663 --> 00:38:12,081
And mac 'n' cheese,
763
00:38:12,081 --> 00:38:15,376
and ribs, and a side of greens.
764
00:38:15,376 --> 00:38:18,171
You want me to order for you?
โ Sure.
765
00:38:21,257 --> 00:38:24,093
โ Detective, I think we had
a very productive work day.
766
00:38:28,223 --> 00:38:30,141
โ And I think I'm about
to say something
767
00:38:30,141 --> 00:38:31,601
that might cost me my job.
768
00:38:31,601 --> 00:38:32,644
โ Then don't say it.
769
00:38:32,644 --> 00:38:34,938
โ Well, there's no respect
without honesty, so...
770
00:38:40,068 --> 00:38:41,152
The night he was murdered,
771
00:38:41,152 --> 00:38:42,946
Manfredi Sinatra reached out
to me,
772
00:38:42,946 --> 00:38:44,614
claiming to know who killed
my wife.
773
00:38:46,157 --> 00:38:47,283
He told me to meet him
774
00:38:47,283 --> 00:38:48,660
on Coney Island
at the Wonder Wheel.
775
00:38:48,660 --> 00:38:49,744
โ Stablerโโ
776
00:38:49,744 --> 00:38:50,662
โ I'm the one who found
his body.
777
00:38:50,662 --> 00:38:52,205
โ Don't.
โ I called it in anonymously.
778
00:38:52,205 --> 00:38:54,874
โ Stop.
Stop talking.
779
00:38:54,874 --> 00:38:56,292
I know you are not about
to tell me
780
00:38:56,292 --> 00:38:57,961
that you took his cell phone,
781
00:38:57,961 --> 00:39:01,631
because if you told me that,
I would have to arrest you.
782
00:39:05,093 --> 00:39:07,136
โ Copy that.
783
00:39:10,849 --> 00:39:13,643
โ But if you did take it,
784
00:39:13,643 --> 00:39:15,603
I know you gave it
to Slootmaeker,
785
00:39:15,603 --> 00:39:17,605
told her to get every bit
of evidence off of it,
786
00:39:17,605 --> 00:39:19,023
so we can nail
the son of a bitch
787
00:39:19,023 --> 00:39:20,984
who did this to your family.
788
00:39:20,984 --> 00:39:25,196
โช โช
789
00:39:25,196 --> 00:39:28,032
โ You guys good?
โ I'm great.
790
00:39:28,032 --> 00:39:29,868
โ We're good.
791
00:39:29,868 --> 00:39:31,327
โ Ready to order?
792
00:39:31,327 --> 00:39:32,370
โ Yeah.
793
00:39:32,370 --> 00:39:36,165
We'll have the fried okra
and the fried alligator.
794
00:39:36,165 --> 00:39:39,794
โ I'll have the waffles.
โ Mm, smart man.
795
00:39:39,794 --> 00:39:46,843
โช โช
796
00:39:52,807 --> 00:39:55,393
โ Thanks, Carl.
797
00:39:55,393 --> 00:39:56,978
I'll see you on Sunday.
798
00:40:01,900 --> 00:40:03,192
โ Eli!
799
00:40:03,192 --> 00:40:05,320
Get inside, get inside!
800
00:40:08,323 --> 00:40:14,454
โช โช
801
00:40:16,039 --> 00:40:17,373
Who are you?
802
00:40:17,373 --> 00:40:24,213
โช โช
57408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.