All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E01.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,527 --> 00:00:05,486 MY NAME IS NICKY SHEN. 2 00:00:16,914 --> 00:00:19,042 AND THIS HAS BEEN MY HOME FOR 3 YEARS, 3 00:00:19,083 --> 00:00:22,295 SHAOLIN MONASTERY IN YUNNAN PROVINCE, CHINA. 4 00:00:24,672 --> 00:00:27,300 MY MOM SENT ME ON A CULTURAL TOUR OF CHINA. 5 00:00:27,341 --> 00:00:29,510 TURNED OUT IT WAS REALLY A MATCHMAKING TOUR 6 00:00:29,552 --> 00:00:31,054 TO LAND ME A CHINESE HUSBAND. 7 00:00:31,095 --> 00:00:32,555 WELCOME TO SPEED DATING. 8 00:00:32,597 --> 00:00:34,640 FIND YOUR NAME CARD AT THE TABLE... 9 00:00:34,682 --> 00:00:36,160 JUST ONE OF THE MANY WAYS 10 00:00:36,184 --> 00:00:37,727 MY MOM TRIED TO CONTROL MY DESTINY. 11 00:00:37,769 --> 00:00:39,896 I PANICKED. I RAN. 12 00:00:39,937 --> 00:00:41,314 NICKY? 13 00:00:53,785 --> 00:00:56,013 THAT WAS THE FIRST TIME ANYONE TOLD ME 14 00:00:56,037 --> 00:00:58,581 I HAD A CHOICE IN ANYTHING. 15 00:00:58,623 --> 00:01:01,250 PEI-LING RAN THE MONASTERY. 16 00:01:01,292 --> 00:01:03,127 I WAS ONLY PLANNING TO SPEND THE NIGHT, 17 00:01:03,169 --> 00:01:07,840 BUT THEN I SAW SOMETHING THAT I KNEW I WANTED TO BE A PART OF. 18 00:01:12,762 --> 00:01:16,974 THESE WOMEN WERE WARRIORS, AND SO I STAYED, 19 00:01:17,016 --> 00:01:19,894 AND PEI-LING BECAME MY SHIFU... 20 00:01:21,270 --> 00:01:22,480 MY MENTOR. 21 00:01:47,338 --> 00:01:49,215 SHIFU. 22 00:01:49,257 --> 00:01:51,050 THE PURPOSE OF THE TRAINING IS 23 00:01:51,092 --> 00:01:52,844 NOT TO HIDE FROM YOUR PAIN, NICKY. 24 00:01:52,885 --> 00:01:56,931 YOU MUST FIND PEACE WITH YOUR FAMILY. 25 00:01:56,973 --> 00:02:00,434 WELL, PEACE AND MY FAMILY 26 00:02:00,476 --> 00:02:02,812 DON'T REALLY GO TOGETHER. 27 00:02:02,854 --> 00:02:05,398 YOU BELIEVE YOU ARE THE ONLY ONE 28 00:02:05,439 --> 00:02:08,151 WITH A DIFFICULT FAMILY? 29 00:02:08,192 --> 00:02:12,989 I HAD A VERY DIFFERENT LIFE BEFORE I BECAME A SHIFU. 30 00:02:13,030 --> 00:02:14,740 YOU WOULD NOT HAVE RECOGNIZED 31 00:02:14,782 --> 00:02:16,993 THE OLD ZHANG PEI-LING. 32 00:02:17,034 --> 00:02:19,954 SO MUCH PAIN AND ANGER, 33 00:02:19,996 --> 00:02:21,664 REGRET. 34 00:02:21,706 --> 00:02:24,750 I, TOO, THOUGHT TO FIND SANCTUARY HERE, 35 00:02:24,792 --> 00:02:27,712 BUT WHAT I LEFT BEHIND STILL HAUNTS ME. 36 00:02:27,753 --> 00:02:30,548 SHIFU, THIS IS MY HOME NOW. 37 00:02:30,590 --> 00:02:32,466 DON'T MAKE ME GO BACK. 38 00:02:32,508 --> 00:02:35,511 YOU MAKE THE PATH THAT YOU LIVE. 39 00:02:35,553 --> 00:02:38,681 YOUR LIFE. YOUR CHOICE. 40 00:02:38,723 --> 00:02:42,018 BUT LEARN FROM MY MISTAKES, HMM? 41 00:02:42,059 --> 00:02:43,227 COME. 42 00:02:43,269 --> 00:02:44,896 IT WILL BE DARK SOON. 43 00:02:48,269 --> 00:02:51,896 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 44 00:03:43,746 --> 00:03:45,873 SHIFU? PEI-LING? 45 00:04:01,264 --> 00:04:02,598 SHIFU? 46 00:04:31,377 --> 00:04:33,504 ZHILAN. 47 00:04:37,216 --> 00:04:39,176 HYAH! HYAH! HYAH... 48 00:05:03,075 --> 00:05:05,453 ZHILAN, NO. 49 00:05:11,125 --> 00:05:13,502 THE SWORD IS NOT MEANT FOR YOU. 50 00:05:19,133 --> 00:05:20,593 SHIFU! 51 00:05:26,015 --> 00:05:28,726 NO! SHIFU. 52 00:05:28,768 --> 00:05:30,811 WE HAVE TO GET YOU TO A HOSPITAL. 53 00:05:30,853 --> 00:05:33,356 NO. THE SWORD... 54 00:05:33,397 --> 00:05:35,608 YOU MUST GET IT BACK. 55 00:05:35,649 --> 00:05:38,235 YOU MUST STOP HER. 56 00:05:38,277 --> 00:05:39,820 STOP ZHILAN. 57 00:05:39,862 --> 00:05:42,114 DON'T LEAVE ME, PLEASE. 58 00:06:07,223 --> 00:06:08,599 YOU KILLED MY SHIFU. 59 00:06:08,641 --> 00:06:10,226 I SHOULD'VE KILLED HER LONG AGO. 60 00:06:10,267 --> 00:06:11,727 HYAH! HYAH... 61 00:06:26,826 --> 00:06:28,494 UH! 62 00:06:30,955 --> 00:06:32,915 THIS SWORD IS TOO POWERFUL FOR YOU. 63 00:06:45,845 --> 00:06:48,556 NEVER STEP IN THE WAY OF DESTINY. 64 00:06:52,476 --> 00:06:55,396 BIANGE HAS NO OBSTACLE. 65 00:07:27,595 --> 00:07:29,156 I LOOKED EVERYWHERE FOR PEI-LING'S KILLER, 66 00:07:29,180 --> 00:07:30,639 BUT SHE WAS A GHOST. 67 00:07:30,681 --> 00:07:32,308 I HAD NO CHOICE. 68 00:07:32,349 --> 00:07:34,143 I HAD TO GO BACK TO THE PLACE I RAN FROM, 69 00:07:34,185 --> 00:07:36,645 BACK TO THE PEOPLE I HURT... 70 00:07:36,687 --> 00:07:40,065 MY FAMILY, MY EX. 71 00:07:40,107 --> 00:07:42,902 I HAD TO GO HOME. 72 00:08:08,802 --> 00:08:09,887 BABA. 73 00:08:09,929 --> 00:08:11,555 NICKY. 74 00:08:11,597 --> 00:08:13,933 I'M SORRY. I SHOULD'VE CALLED. 75 00:08:15,768 --> 00:08:19,480 I MISSED YOU SO MUCH. 76 00:08:23,901 --> 00:08:25,402 WHAT HAPPENED TO YOUR EYE? 77 00:08:25,444 --> 00:08:27,071 OH, NOTHING. I FELL OFF A LADDER. 78 00:08:27,112 --> 00:08:30,199 UH, LET ME SEE YOU. 79 00:08:30,241 --> 00:08:32,034 YOU'RE TOO SKINNY. YOU NEED TO EAT. 80 00:08:32,076 --> 00:08:33,369 COME ON. 81 00:08:33,410 --> 00:08:34,954 AM I INTERRUPTING SOMETHING? 82 00:08:34,995 --> 00:08:36,539 OH, THE WHOLE FAMILY IS HERE. 83 00:08:36,580 --> 00:08:38,290 ALTHEA'S BRIDAL GIFTS WERE JUST DELIVERED. 84 00:08:38,332 --> 00:08:40,626 I'M SORRY. WHAT? BRIDAL GIFTS? 85 00:08:40,668 --> 00:08:42,628 YEAH, YOUR SISTER'S GETTING MARRIED. 86 00:08:42,670 --> 00:08:44,880 ALTHEA... 87 00:08:46,090 --> 00:08:47,967 LOOK WHO'S HERE. 88 00:08:48,008 --> 00:08:50,219 NICKY? 89 00:08:50,261 --> 00:08:52,012 DID YOU KNOW ABOUT THIS? 90 00:08:52,054 --> 00:08:54,306 NO IDEA. 91 00:08:54,348 --> 00:08:55,891 UH, CONGRATULATIONS. 92 00:08:55,933 --> 00:08:57,685 COME HERE! 93 00:09:02,815 --> 00:09:04,733 WELL, YOU LOOK AMAZING. 94 00:09:04,775 --> 00:09:07,152 OH. MOM'S PRE-WEDDING REGIME. 95 00:09:07,194 --> 00:09:09,422 SHE HAS ME ON THESE CHINESE HERBS THAT TASTE LIKE GARBAGE. 96 00:09:09,446 --> 00:09:12,575 OH, MY GOD. YOU HAVEN'T EVEN SEEN THIS. 97 00:09:12,616 --> 00:09:14,493 WOW! 98 00:09:14,535 --> 00:09:16,579 THAT'S MASSIVE. 99 00:09:16,620 --> 00:09:18,747 YOU KNOW THE LUCKY GROOM, DENNIS SOONG. 100 00:09:18,789 --> 00:09:20,207 DENNIS, COME IN HERE. 101 00:09:20,249 --> 00:09:22,042 THE MATHLETE FROM HIGH SCHOOL? 102 00:09:22,084 --> 00:09:25,129 HE'S CHANGED A LITTLE SINCE THEN. 103 00:09:25,170 --> 00:09:28,132 NICKY? SO GOOD TO SEE YOU. 104 00:09:28,173 --> 00:09:31,385 YEAH! NICE TO SEE YOU, TOO. 105 00:09:32,970 --> 00:09:34,471 SO HOW DID YOU TWO... 106 00:09:34,513 --> 00:09:36,765 DENNIS' COMPANY WAS GONNA INVEST 107 00:09:36,807 --> 00:09:39,435 IN MY SOFTWARE STARTUP, BUT THINGS ARE ON HOLD, 108 00:09:39,476 --> 00:09:41,103 AT LEAST UNTIL AFTER THE WEDDING. 109 00:09:41,145 --> 00:09:43,272 THE CAKE ISN'T GONNA PICK ITSELF. HA HA. 110 00:09:43,314 --> 00:09:45,274 WELL, LOOK WHO'S HERE. 111 00:09:45,316 --> 00:09:46,859 YOU MISS EVERY FAMILY EVENT 112 00:09:46,900 --> 00:09:48,736 FOR THE LAST 3 YEARS 113 00:09:48,777 --> 00:09:50,279 BUT SHOW UP FOR THE PRESENTS. 114 00:09:50,321 --> 00:09:51,947 POWER MOVE, SIS. 115 00:09:51,989 --> 00:09:54,992 RYAN, I MISSED YOU. 116 00:09:55,034 --> 00:09:56,261 I'M PRETTY SURE WHEN YOU GHOST SOMEONE, 117 00:09:56,285 --> 00:09:57,578 IT MEANS THE OPPOSITE. 118 00:10:00,539 --> 00:10:02,166 WHAT'S WITH THE LAB COAT? 119 00:10:02,207 --> 00:10:03,792 YOU HAVEN'T GRADUATED YET, HAVE YOU? 120 00:10:03,834 --> 00:10:06,337 WHERE'S YOUR ROBE AND SHAVED HEAD? 121 00:10:07,963 --> 00:10:10,215 THANK GOD. HA HA. 122 00:10:10,257 --> 00:10:12,176 I'D HAVE TO GIVE HER EXTENSIONS 123 00:10:12,217 --> 00:10:13,344 FOR THE WEDDING. 124 00:10:13,385 --> 00:10:14,970 YOU'RE JUST IN TIME. 125 00:10:15,012 --> 00:10:16,448 WE'RE PICKING A WEDDING DATE THIS WEEKEND. 126 00:10:16,472 --> 00:10:18,057 SUPER LOW-KEY EVENT. 127 00:10:18,098 --> 00:10:20,267 JUST A FORTUNE TELLER AND 200 GUESTS. 128 00:10:20,309 --> 00:10:24,188 MEI-LI, YOUR DAUGHTER'S HOME. 129 00:10:27,316 --> 00:10:30,069 MY DAUGHTER DIED 3 YEARS AGO. 130 00:10:40,704 --> 00:10:42,873 THAT HONESTLY WENT BETTER THAN I THOUGHT IT WOULD. 131 00:10:56,387 --> 00:10:59,181 MAMA, I'M SORRY. 132 00:10:59,223 --> 00:11:01,016 SORRY? 133 00:11:01,058 --> 00:11:03,936 WHAT DID WE DO TO MAKE YOU HATE HOME SO MUCH? 134 00:11:03,977 --> 00:11:07,231 IT WASN'T THAT I HATED HOME. 135 00:11:07,272 --> 00:11:09,692 YOU KNOW WHY I STAYED AWAY. 136 00:11:09,733 --> 00:11:11,610 WHAT YOU DID, YOU BETRAYED ME. 137 00:11:11,652 --> 00:11:14,571 WHAT I DID WAS MAKE SACRIFICES FOR YOU. 138 00:11:14,613 --> 00:11:17,282 TUTORS, GYMNASTICS CAMPS, 139 00:11:17,324 --> 00:11:19,326 PIANO, SOCCER, CHINESE. HUH. 140 00:11:19,368 --> 00:11:21,286 I COULD'VE USED THAT MONEY TO BUY NEW SHOES 141 00:11:21,328 --> 00:11:23,580 OR A FACELIFT LIKE MRS. LEE OR MRS. YANG. 142 00:11:23,622 --> 00:11:25,416 I WOULD'VE THOUGHT LIVING IN CHINA 143 00:11:25,457 --> 00:11:27,668 WOULD MAKE YOU SEE "SORRY" IS AN AMERICAN IDEA. 144 00:11:27,710 --> 00:11:30,587 ONE LITTLE WORD IS NOT A MAGIC ERASER. 145 00:11:30,629 --> 00:11:32,423 I KNOW THAT. 146 00:11:32,464 --> 00:11:34,216 IF YOU WERE SO MISERABLE, 147 00:11:34,258 --> 00:11:36,969 WHY DIDN'T YOU SAY SOMETHING? 148 00:11:42,683 --> 00:11:44,852 THIS WAS A MISTAKE. 149 00:11:56,363 --> 00:11:58,949 NICKY, DON'T LEAVE. 150 00:11:58,991 --> 00:12:00,784 SHE DOESN'T WANT ME HERE. 151 00:12:00,826 --> 00:12:02,536 I WILL TALK TO HER. 152 00:12:02,578 --> 00:12:05,622 MEET ME AT THE RESTAURANT LATER. 153 00:12:05,664 --> 00:12:09,084 PLEASE DON'T RUN AWAY AGAIN. 154 00:12:17,217 --> 00:12:19,470 BECAUSE HE DEFRAUDED HIS CLIENTS, 155 00:12:19,511 --> 00:12:20,929 BECAUSE HE LIED TO INVESTIGATORS, 156 00:12:20,971 --> 00:12:22,765 AND, OH, YEAH, BECAUSE HE'S GUILTY. 157 00:12:22,806 --> 00:12:23,849 EVAN. 158 00:12:23,891 --> 00:12:26,643 SORRY. I WAS GONNA CALL, 159 00:12:26,685 --> 00:12:29,062 BUT I WASN'T SURE WHAT TO SAY. 160 00:12:31,523 --> 00:12:33,484 HOW DID YOU GET IN HERE? 161 00:12:33,525 --> 00:12:36,236 YOU STILL USE THE SAME HIDING SPOT. 162 00:12:36,278 --> 00:12:39,948 HUH. 163 00:12:39,990 --> 00:12:41,200 WHERE... 164 00:12:42,534 --> 00:12:44,286 WHAT'S GOING ON? 165 00:12:44,328 --> 00:12:46,371 I'M NOT REALLY SURE WHERE TO START. HEH! 166 00:12:46,413 --> 00:12:48,749 HOW ABOUT THE PART WHERE YOU BROKE UP WITH ME 167 00:12:48,791 --> 00:12:51,752 OUT OF THE BLUE BECAUSE YOU NEEDED TIME TO "FIND YOURSELF"? 168 00:12:51,794 --> 00:12:53,170 THAT WAS 3 YEARS AGO. 169 00:12:53,212 --> 00:12:55,506 EVAN, I'M SORRY. 170 00:12:55,547 --> 00:12:57,299 I TRULY AM. 171 00:12:59,885 --> 00:13:02,012 I JUST NEEDED TO PUT SOME DISTANCE 172 00:13:02,054 --> 00:13:05,015 BETWEEN ME AND... I MEAN, YOU KNOW MY FAMILY. 173 00:13:05,057 --> 00:13:07,976 THE PRESSURE, THE EXPECTATIONS, MY MOM. 174 00:13:08,018 --> 00:13:10,395 SHOULD'VE STUCK UP FOR MYSELF. 175 00:13:14,525 --> 00:13:16,527 NICKY... 176 00:13:17,736 --> 00:13:19,863 ARE YOU OK? 177 00:13:22,115 --> 00:13:24,076 NOT REALLY. 178 00:13:27,329 --> 00:13:29,414 WELL, I'D BETTER GET US A DRINK. 179 00:13:36,630 --> 00:13:39,842 ALL I COULD THINK ABOUT WAS CATCHING PEI-LING'S KILLER. 180 00:13:39,883 --> 00:13:41,677 I PULLED MYSELF UP FROM THE CLIFF, 181 00:13:41,718 --> 00:13:44,513 MADE MY WAY TO A HOSPITAL AND THEN A POLICE STATION. 182 00:13:44,555 --> 00:13:46,223 MADE A FULL REPORT. 183 00:13:46,265 --> 00:13:48,433 GAVE THEM EVERYTHING I HAD. I SHOWED THEM THESE. 184 00:13:48,475 --> 00:13:50,269 DID THEY KNOW WHO THIS ZHILAN WOMAN WAS? 185 00:13:50,310 --> 00:13:52,980 NO. BUT AS SOON AS I MENTIONED THE WORD "BIANGE," 186 00:13:53,021 --> 00:13:54,773 I COULD FEEL A SHIFT. 187 00:13:54,815 --> 00:13:57,001 THEY TRIED TO GET ME OUT OF THERE AS FAST AS THEY COULD. 188 00:13:57,025 --> 00:13:58,944 BIANGE? 189 00:13:58,986 --> 00:14:02,781 IT MEANS "CHANGES" OR "TRANSFORMATION." 190 00:14:02,823 --> 00:14:06,076 SOMETHING ABOUT THAT WORD SCARED THEM. 191 00:14:06,118 --> 00:14:08,829 I THINK BIANGE IS A GANG MAYBE. 192 00:14:08,871 --> 00:14:10,414 A NEW TRIAD? 193 00:14:10,455 --> 00:14:12,749 I TRIED LOOKING INTO THEM, BUT I GOT NOWHERE. 194 00:14:12,791 --> 00:14:15,127 LOOKING INTO A TRIAD ISN'T GOING TO END WELL. 195 00:14:15,168 --> 00:14:17,462 YOU NEARLY GOT KILLED ALREADY. 196 00:14:17,504 --> 00:14:21,049 RIGHT. SO I WAS HOPING MAYBE YOU COULD MAKE SOME CALLS, 197 00:14:21,091 --> 00:14:22,634 REACH OUT TO PEOPLE. 198 00:14:22,676 --> 00:14:24,469 YOU'RE AN ASSISTANT DISTRICT ATTORNEY NOW. 199 00:14:24,511 --> 00:14:27,055 YOU HAVE CONNECTIONS WITH THE POLICE, THE FBI. I... 200 00:14:27,097 --> 00:14:29,308 THAT'S WHY YOU CAME TO SEE ME AFTER ALL THIS TIME, 201 00:14:29,349 --> 00:14:31,059 MY CONNECTIONS? 202 00:14:31,101 --> 00:14:33,186 NO, OF COURSE NOT. 203 00:14:33,228 --> 00:14:34,980 THAT'S NOT THE ONLY REASON. 204 00:14:35,022 --> 00:14:36,648 HUH. 205 00:14:40,110 --> 00:14:41,904 THERE WASN'T A DAY 206 00:14:41,945 --> 00:14:43,947 THAT I DIDN'T THINK ABOUT YOU 207 00:14:43,989 --> 00:14:46,867 OR MISS YOU OR WISH THAT YOU WERE WITH ME, 208 00:14:46,909 --> 00:14:50,245 BUT I WAS EMBARRASSED AND ASHAMED 209 00:14:50,287 --> 00:14:52,831 FOR LETTING MY MOM PULL US APART. 210 00:14:52,873 --> 00:14:55,334 I SHOULD'VE STUCK UP FOR YOU MORE. 211 00:14:55,375 --> 00:14:58,629 I'M SORRY. 212 00:14:58,670 --> 00:15:01,423 I KNOW THAT DOESN'T MAKE IT OK. 213 00:15:01,465 --> 00:15:06,136 AND YOU HAVE EVERY RIGHT TO HATE ME. 214 00:15:06,178 --> 00:15:09,348 BUT YOU WERE THE ONE PERSON THAT I EVER... 215 00:15:11,058 --> 00:15:12,476 I KNOW YOU SAID SANDWICHES, 216 00:15:12,517 --> 00:15:13,703 BUT THEY JUST GOT TURBOT IN FROM SCOTLAND, 217 00:15:13,727 --> 00:15:15,020 SO I THOUGHT THAT I WOULD... 218 00:15:15,062 --> 00:15:17,814 HEY. HI. UH, THIS... THIS IS NICKY, 219 00:15:17,856 --> 00:15:19,858 MY... MY OLD FRIEND NICKY. 220 00:15:19,900 --> 00:15:22,736 NICKY, THIS IS SABINE, MY GIRLFRIEND. 221 00:15:29,409 --> 00:15:31,370 HELLO. 222 00:15:31,411 --> 00:15:33,330 HEY. 223 00:16:00,232 --> 00:16:03,026 COMING HOME WAS THE RIGHT CHOICE. 224 00:16:05,195 --> 00:16:07,239 WHAT CHOICE? 225 00:16:07,280 --> 00:16:10,158 YOU'RE GONE AND I HAVE NO PLACE TO GO. 226 00:16:10,200 --> 00:16:12,285 BUT I'M GOING TO FIND YOUR KILLER. 227 00:16:12,327 --> 00:16:15,080 I WON'T SLEEP UNTIL SHE PAYS. 228 00:16:15,122 --> 00:16:19,459 YOU TOLD ME TO STOP HER, GET THE SWORD BACK. 229 00:16:19,501 --> 00:16:21,837 WHO IS SHE? 230 00:16:21,878 --> 00:16:24,256 YOU WILL FIND THE ANSWERS 231 00:16:24,297 --> 00:16:26,508 BECAUSE FATE HAS BROUGHT YOU HERE 232 00:16:26,550 --> 00:16:28,468 FOR A REASON, NICKY. 233 00:16:28,510 --> 00:16:30,095 EVERYTHING IS CONNECTED. 234 00:16:30,137 --> 00:16:35,017 BUT FIRST, YOU AND YOUR FAMILY MUST HEAL. 235 00:16:50,490 --> 00:16:51,825 HEY! 236 00:16:53,785 --> 00:16:56,288 BABA? 237 00:16:57,998 --> 00:16:59,624 BABA? 238 00:17:01,043 --> 00:17:02,210 BABA! 239 00:17:03,837 --> 00:17:04,963 HELP! 240 00:17:05,005 --> 00:17:06,089 WAKE UP... 241 00:17:06,131 --> 00:17:08,967 HELP! BABA? 242 00:17:20,020 --> 00:17:21,730 MS. SHEN? YES. 243 00:17:21,772 --> 00:17:24,316 THE SURGERY WENT WELL. 244 00:17:24,357 --> 00:17:26,359 YOUR HUSBAND HAD A SUBDURAL HEMATOMA, 245 00:17:26,401 --> 00:17:28,070 BUT HE'S FINE NOW. 246 00:17:28,111 --> 00:17:30,197 WE STOPPED THE BLEEDING WITH NO COMPLICATIONS. 247 00:17:30,238 --> 00:17:32,324 IT'S A GOOD THING YOU GOT THERE WHEN YOU DID. 248 00:17:32,365 --> 00:17:34,534 CAN WE SEE HIM? WELL, HE'S RESTING. 249 00:17:34,576 --> 00:17:36,244 I WANT TO BE HERE WHEN HE WAKES UP. 250 00:17:36,286 --> 00:17:39,164 YOU ALL GO HOME. 251 00:17:39,206 --> 00:17:40,957 I'll BE FINE. 252 00:17:46,588 --> 00:17:48,799 OK, WHAT IS REALLY GOING ON HERE? 253 00:17:48,840 --> 00:17:50,383 WHAT DO YOU MEAN? 254 00:17:50,425 --> 00:17:52,928 THE ATTACK TONIGHT, DAD'S BLACK EYE FROM BEFORE. 255 00:17:52,969 --> 00:17:54,280 YOU REALLY THINK THAT WAS AN ACCIDENT NOW? 256 00:17:54,304 --> 00:17:55,430 HE FELL. 257 00:17:55,472 --> 00:17:57,265 THIS CAN'T BE A COINCIDENCE. 258 00:17:57,307 --> 00:17:59,434 BUT WHO WOULD WANT TO HURT DAD? 259 00:17:59,476 --> 00:18:01,370 I DON'T KNOW, BUT I FEEL LIKE I'M MISSING SOMETHING. 260 00:18:01,394 --> 00:18:03,355 YEAH, ABOUT 3 YEARS. 261 00:18:03,396 --> 00:18:04,898 YOU HAVE NO RIGHT TO COME BACK 262 00:18:04,940 --> 00:18:06,525 AND SUDDENLY DECIDE TO CARE AGAIN. 263 00:18:06,566 --> 00:18:09,277 HE'S TIRED. WE ALL ARE. 264 00:18:09,319 --> 00:18:12,572 YOU NEED SOME SLEEP. YOU'RE STAYING WITH ME. 265 00:18:49,067 --> 00:18:50,777 CAN WE TALK? NOT REALLY. 266 00:18:50,819 --> 00:18:53,196 COME ON. THEY STILL HAVE PING-PONG AROUND HERE? 267 00:18:53,238 --> 00:18:56,616 IS FOREHAND TOPSPIN STILL YOUR WEAKNESS? 268 00:18:59,035 --> 00:19:00,704 I'll BE BACK IN A FEW. 269 00:19:04,082 --> 00:19:07,294 LISTEN, ABOUT YESTERDAY... HELLO. 270 00:19:07,335 --> 00:19:09,171 OH. OH, HI. 271 00:19:09,212 --> 00:19:12,507 HENRY, THIS IS MY SOMETIMES SISTER NICKY. 272 00:19:12,549 --> 00:19:14,885 OH. I HEARD YOU TRAINED WITH THE SHAOLIN. 273 00:19:14,926 --> 00:19:16,595 VERY NICE-LOOKING COUPLE. 274 00:19:16,636 --> 00:19:18,847 NO. WE'RE NOT A COUPLE. 275 00:19:18,889 --> 00:19:21,349 DON'T WASTE TIME. YOU WON'T BE GOLD FOREVER. 276 00:19:24,311 --> 00:19:26,938 SORRY. I GET A LOT OF, UH, UNSOLICITED ADVICE 277 00:19:26,980 --> 00:19:28,231 FROM MY TAI CHI CREW. 278 00:19:28,273 --> 00:19:29,900 I'M SURE. 279 00:19:29,941 --> 00:19:31,985 UH, BUT I'D LOVE TO HEAR ABOUT YOUR TIME OVER THERE. 280 00:19:32,027 --> 00:19:34,046 I'M DOING MY MASTER'S IN ANCIENT CHINESE ART HISTORY. 281 00:19:34,070 --> 00:19:35,071 SO ANYTIME YOU WANT TO... 282 00:19:35,113 --> 00:19:36,698 HEY, RELAX. 283 00:19:36,740 --> 00:19:38,909 SHE PROBABLY WON'T BE HERE FOR VERY LONG. 284 00:19:38,950 --> 00:19:42,287 I WOULD LOVE TO TALK ABOUT IT. 285 00:19:42,329 --> 00:19:44,372 GREAT. I'll SEE YOU AROUND, NICKY. 286 00:19:51,046 --> 00:19:53,465 WHAT DO YOU MEAN, EVERYTHING FELL APART? 287 00:19:53,506 --> 00:19:55,008 YOU WERE THE STAR ATHLETE, 288 00:19:55,050 --> 00:19:57,260 THE ONE WITH THE PERFECT GRADES. 289 00:19:57,302 --> 00:19:59,322 WHEN YOU DISAPPEARED, MOM WAS A MONTH SHY OF HAVING BIRTHED A... 290 00:19:59,346 --> 00:20:00,948 HARVARD GRADUATE. 291 00:20:00,972 --> 00:20:02,933 INSTEAD, SHE HAD A COLLEGE DROPOUT 292 00:20:02,974 --> 00:20:04,976 WHO HAD A MELTDOWN AND WENT MISSING. 293 00:20:05,018 --> 00:20:08,104 SURE, IT SOUNDS BAD WHEN YOU PUT IT ALL TOGETHER LIKE THAT. 294 00:20:12,776 --> 00:20:15,362 YOU LEFT ME HERE WITHOUT AN ALLY. 295 00:20:15,403 --> 00:20:17,614 YOU WERE THE ONLY ONE WHO KNEW EVERYTHING. 296 00:20:17,656 --> 00:20:20,450 YOU STILL HAVEN'T TOLD THEM YOU'RE GAY? 297 00:20:20,492 --> 00:20:24,663 NO. I DID. HUH! 298 00:20:24,704 --> 00:20:28,667 I SAT 'EM DOWN A YEAR AGO. 299 00:20:28,708 --> 00:20:31,878 DAD GOT WEIRD, AND MOM'S STILL PRETENDING IT NEVER HAPPENED. 300 00:20:31,920 --> 00:20:35,131 GOOD OL' CHINESE DENIAL. 301 00:20:36,841 --> 00:20:39,844 I'M SORRY. 302 00:20:39,886 --> 00:20:42,514 I SHOULD'VE BEEN HERE FOR YOU. 303 00:20:42,555 --> 00:20:45,850 I JUST... I FREAKED OUT. 304 00:20:47,477 --> 00:20:49,521 I KNOW I LET YOU DOWN. 305 00:21:06,246 --> 00:21:08,164 I'M GLAD YOU'RE BACK. 306 00:21:09,708 --> 00:21:11,126 I GOT TO GO. 307 00:21:11,167 --> 00:21:12,669 OHH. 308 00:21:12,711 --> 00:21:15,005 OK. OF COURSE. 309 00:21:15,046 --> 00:21:19,592 HEY. UM, DO YOU THINK THAT HENRY GUY IS STILL AROUND? 310 00:21:19,634 --> 00:21:22,929 YEAH. WHY? 311 00:21:24,681 --> 00:21:26,766 AND SO I GRABBED THE SWORD, 312 00:21:26,808 --> 00:21:28,476 AND IT KIND OF GLOWED. 313 00:21:28,518 --> 00:21:30,145 BUT THAT COULD'VE JUST BEEN THE LIGHTNING 314 00:21:30,186 --> 00:21:31,896 REFLECTING OFF IT OR SOMETHING. 315 00:21:31,938 --> 00:21:34,691 I HAD ONLY SEEN IT ONCE BEFORE, 316 00:21:34,733 --> 00:21:37,110 AND SHIFU WARNED IT WAS HIDDEN FOR GOOD REASON. 317 00:21:37,152 --> 00:21:41,156 THIS SWORD IS WHY THERE ARE FEMALE SHAOLIN. 318 00:21:41,197 --> 00:21:43,158 LEGEND HAS IT THAT THE SWORD HOLDS 319 00:21:43,199 --> 00:21:45,577 AN ANCIENT MAGICAL POWER, 320 00:21:45,618 --> 00:21:48,955 A POWER BEYOND OUR IMAGINATION. 321 00:21:50,623 --> 00:21:53,376 NICKY, THAT SOUNDS LIKE THE SWORD OF LIANG DAIYU. 322 00:21:53,418 --> 00:21:55,337 WOW. THAT'S... I DIDN'T REALIZE 323 00:21:55,378 --> 00:21:56,981 THE SWORD HAD SURVIVED THROUGH ALL THIS TIME. 324 00:21:57,005 --> 00:21:58,423 LIANG DAIYU? 325 00:21:58,465 --> 00:22:00,759 SHE LIVED DURING THE TANG DYNASTY. 326 00:22:00,800 --> 00:22:03,845 ACCORDING TO MYTH, WHEN ALL THE MEN IN THE VILLAGE WENT OFF TO WAR, 327 00:22:03,887 --> 00:22:05,555 A BAND OF RAIDERS ATTACKED. 328 00:22:05,597 --> 00:22:07,682 DAIYU GRABBED HER GRANDFATHER'S SWORD 329 00:22:07,724 --> 00:22:09,893 AND SINGLE-HANDEDLY KEPT THE RAIDERS AT BAY. 330 00:22:09,934 --> 00:22:13,521 THE NEXT DAY, SHE BEGAN TRAINING THE OTHER WOMEN IN THE VILLAGE. 331 00:22:13,563 --> 00:22:16,441 PRETTY SOON, THEY WEREN'T JUST PROTECTING THEMSELVES AND THEIR HOMES 332 00:22:16,483 --> 00:22:18,568 BUT TURNING THE TIDE OF THE WAR. 333 00:22:18,610 --> 00:22:22,697 AND THE SWORD I HELD BELONGED TO HER. 334 00:22:22,739 --> 00:22:25,033 THIS ZHILAN WOMAN, WHEN SHE PICKED IT UP, 335 00:22:25,075 --> 00:22:26,701 IT DIDN'T BURN HER? 336 00:22:26,743 --> 00:22:30,580 NOT THAT I COULD SEE, BUT I WAS MORE FOCUSED 337 00:22:30,622 --> 00:22:32,415 ON NOT GETTING KILLED. 338 00:22:32,457 --> 00:22:34,042 OH. UHH... 339 00:22:34,084 --> 00:22:36,002 SORRY TO DUMP THIS ON YOU. 340 00:22:36,044 --> 00:22:38,421 I NEED TO FIND THIS WOMAN. 341 00:22:38,463 --> 00:22:40,048 WAIT. LET ME SEE YOUR HAND. 342 00:22:40,090 --> 00:22:42,008 HUH? 343 00:22:42,050 --> 00:22:43,843 THERE MIGHT BE A CLUE OR SOMETHING. 344 00:22:46,179 --> 00:22:49,974 IT'S GOT TO BE SOME KIND OF ANCIENT DIALECT. 345 00:22:50,016 --> 00:22:52,852 I HAVE SOME IDEAS ON WHERE TO START DIGGING. 346 00:22:52,894 --> 00:22:55,230 I LIVE FOR THIS STUFF. 347 00:22:55,271 --> 00:22:56,773 THANK YOU. 348 00:22:56,815 --> 00:22:59,609 AND MAYBE KEEP THIS TO YOURSELF FOR NOW. 349 00:23:00,985 --> 00:23:03,488 MY FAMILY'S DEALING WITH ENOUGH. 350 00:23:03,530 --> 00:23:05,740 OUR SECRET. 351 00:23:11,162 --> 00:23:13,415 BABA? HEY. 352 00:23:13,456 --> 00:23:15,458 YOU'RE AWAKE. 353 00:23:15,500 --> 00:23:17,460 HOW ARE YOU FEELING? 354 00:23:17,502 --> 00:23:19,504 THE DOC SAID NO DANCING, 355 00:23:19,546 --> 00:23:21,464 BUT I'll MAKE IT TO ALTHEA'S BANQUET. 356 00:23:21,506 --> 00:23:23,299 THAT'S STILL HAPPENING? 357 00:23:23,341 --> 00:23:25,760 YOUR MOM WILL WHEEL IN MY DEAD BODY BEFORE SHE CANCELS. 358 00:23:27,262 --> 00:23:31,099 BESIDES, WE CAN'T LET DENNIS' FAMILY DOWN. 359 00:23:31,141 --> 00:23:33,143 THEY'VE SPENT A SMALL FORTUNE ALREADY. 360 00:23:33,184 --> 00:23:34,978 BABA... 361 00:23:37,397 --> 00:23:40,275 WHATEVER'S GOING ON, YOU CAN TELL ME. 362 00:23:46,072 --> 00:23:49,200 I NEVER MEANT TO PUT YOU IN ANY DANGER. 363 00:23:49,242 --> 00:23:54,122 THEY RAISED OUR RENT. EXPENSES KEPT GOING UP. 364 00:23:54,164 --> 00:23:58,376 I WAS DESPERATE, SO I TOOK A LOAN FROM TONY KANG. 365 00:23:58,418 --> 00:24:00,211 WHO'S TONY KANG? 366 00:24:00,253 --> 00:24:02,755 HE WAS ONE OF OUR BEST CUSTOMERS. 367 00:24:02,797 --> 00:24:04,382 HE'S ALWAYS GIVEN BUSINESS OUR WAY 368 00:24:04,424 --> 00:24:06,134 AND ASKING ABOUT OUR FAMILY. 369 00:24:06,176 --> 00:24:07,969 I THOUGHT I COULD TRUST HIM. 370 00:24:08,011 --> 00:24:09,387 HOW MUCH DID YOU BORROW? 371 00:24:09,429 --> 00:24:11,097 50,000. 372 00:24:11,139 --> 00:24:14,392 IT IS NOW 100,000 WITH INTEREST. 373 00:24:14,434 --> 00:24:17,020 TONY CONFRONTED ME TWO MONTHS AGO. 374 00:24:17,061 --> 00:24:19,564 I THOUGHT I COULD HANDLE IT ON MY OWN, 375 00:24:19,606 --> 00:24:23,693 BUT I KNEW YOU WERE SCARED AND ASHAMED. 376 00:24:23,735 --> 00:24:27,030 MAMA, IF YOU TWO HAD JUST TALKED TO EACH OTHER. 377 00:24:28,615 --> 00:24:31,284 YOUR FATHER WAS PROTECTING ME 378 00:24:31,326 --> 00:24:34,871 JUST LIKE I WAS TRYING TO PROTECT HIM. 379 00:24:34,913 --> 00:24:39,125 WE HAVE 72 HOURS TO PAY THE MONEY, 380 00:24:39,167 --> 00:24:42,962 OR THEY SAID THEY WILL KILL ME 381 00:24:43,004 --> 00:24:44,964 AND TAKE OVER THE RESTAURANT. 382 00:24:58,478 --> 00:24:59,812 LET ME GET THIS STRAIGHT. 383 00:24:59,854 --> 00:25:02,148 YOU WANT TO TALK TO TONY KANG, 384 00:25:02,190 --> 00:25:04,359 BROKER SOME KIND OF PEACE WITH HIM? 385 00:25:04,400 --> 00:25:05,777 KANG OWNS CHINATOWN. 386 00:25:05,818 --> 00:25:07,004 MONEY LAUNDERING, DRUGS, GUNS. 387 00:25:07,028 --> 00:25:08,655 HOW DO YOU KNOW THAT? 388 00:25:08,696 --> 00:25:10,657 FROM THE CLINIC. I'VE SEEN HIS VICTIMS, 389 00:25:10,698 --> 00:25:12,468 PEOPLE COMING IN WITH KNIFE WOUNDS AND TORTURE MARKS. 390 00:25:12,492 --> 00:25:14,786 OK. SO TALKING TO HIM ISN'T GONNA CUT IT. 391 00:25:14,827 --> 00:25:17,163 MAYBE WE CAN GET EVAN TO CALL IN THE POLICE. 392 00:25:17,205 --> 00:25:18,957 HA HA. KANG OWNS THE COPS, TOO. 393 00:25:18,998 --> 00:25:20,959 AND EVEN IF HE DIDN'T, 394 00:25:21,000 --> 00:25:22,937 THERE'S NO WAY OUR COMMUNITY WOULD TALK TO AN OUTSIDER LIKE EVAN. 395 00:25:22,961 --> 00:25:24,939 BUT IF HE'S SQUEEZING MOM AND DAD, HE MUST BE DOING IT 396 00:25:24,963 --> 00:25:26,548 TO OTHER PEOPLE IN CHINATOWN, TOO. 397 00:25:26,589 --> 00:25:28,466 YOU'RE RIGHT. 398 00:25:28,508 --> 00:25:30,927 WE NEED TO FIND HIS OTHER VICTIMS. 399 00:25:30,969 --> 00:25:32,971 THEY TALK TO US, WE GET THAT INFORMATION TO EVAN, 400 00:25:33,012 --> 00:25:34,681 THEN HE CAN ACTUALLY BUILD A CASE. 401 00:25:34,722 --> 00:25:37,058 HOLD ON. YOU THINK WE SHOULD BE THE ONES DOING THIS? 402 00:25:37,100 --> 00:25:38,268 YES. 403 00:25:38,309 --> 00:25:39,894 IF WHAT RYAN'S SAYING IS TRUE, 404 00:25:39,936 --> 00:25:41,497 TONY'S GOT TO HAVE EYES AND EARS EVERYWHERE. 405 00:25:41,521 --> 00:25:42,915 WE START ASKING QUESTIONS ABOUT HIM... 406 00:25:42,939 --> 00:25:44,524 EXACTLY. 407 00:25:44,566 --> 00:25:45,960 PLUS, WHY WOULD ANYONE EVEN OPEN UP TO US? 408 00:25:45,984 --> 00:25:48,069 BECAUSE WE LOOK LIKE THEM, 409 00:25:48,111 --> 00:25:49,779 SPEAK THE SAME LANGUAGE, 410 00:25:49,821 --> 00:25:51,406 LIVE IN THE SAME NEIGHBORHOOD. 411 00:25:51,447 --> 00:25:53,283 ONE OF THE FEW TIMES 412 00:25:53,324 --> 00:25:54,951 NOT BEING WHITE HAS ITS ADVANTAGES. 413 00:25:54,993 --> 00:25:58,204 SO LET'S GO OUT INTO THE COMMUNITY, 414 00:25:58,246 --> 00:26:01,040 SEE WHAT WE CAN FIND OUT. 415 00:26:01,082 --> 00:26:02,792 WE NEED ALL THE HELP WE CAN GET. 416 00:26:02,834 --> 00:26:05,128 I'll REACH OUT TO HENRY. 417 00:26:09,966 --> 00:26:11,467 I DON'T KNOW... 418 00:26:11,509 --> 00:26:13,344 IF I MAY, WE DON'T HAVE A LOT OF TIME. 419 00:26:13,386 --> 00:26:16,347 HI. I'M NICKY. 420 00:26:18,600 --> 00:26:20,685 HI. EXCUSE ME. HI. 421 00:26:20,727 --> 00:26:22,288 WE WERE HOPING TO ASK YOU A COUPLE QUESTIONS. 422 00:26:22,312 --> 00:26:23,771 OH, SURE. 423 00:26:25,857 --> 00:26:27,483 SO WHAT MY FRIEND AND I WANTED TO KNOW, 424 00:26:27,525 --> 00:26:28,818 IF MAYBE YOU GUYS... 425 00:26:28,860 --> 00:26:31,904 DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT TONY KANG? 426 00:26:31,946 --> 00:26:34,741 A MAN NAMED TONY KANG? 427 00:26:34,782 --> 00:26:36,502 DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT TONY KANG? 428 00:26:36,534 --> 00:26:37,619 NO. 429 00:26:39,829 --> 00:26:41,831 N-NO, I DON'T KNOW ANYTHING. 430 00:26:48,921 --> 00:26:51,132 DON'T GIVE UP, NICKY. 431 00:26:52,967 --> 00:26:58,598 FAITH MAKES THE IMPOSSIBLE POSSIBLE. 432 00:27:03,645 --> 00:27:05,647 HEY. ANY LUCK? 433 00:27:05,688 --> 00:27:08,650 STRUCK OUT IN A BIG WAY. YOU? 434 00:27:08,691 --> 00:27:11,444 NOTHING YET, BUT I DID FIND SOME INFO ON THAT SWORD. 435 00:27:11,486 --> 00:27:13,154 FOR REAL? ALREADY? 436 00:27:13,196 --> 00:27:14,989 YEAH, I TOLD YOU. I LIVE FOR THIS STUFF. 437 00:27:15,031 --> 00:27:17,158 PLUS, UCSF HAS AN AMAZING LIBRARY 438 00:27:17,200 --> 00:27:18,868 OF ANCIENT CHINESE TEXTS. 439 00:27:18,910 --> 00:27:21,663 THE SWORD IS BELIEVED TO BE ONE OF 8 WEAPONS ENCHANTED 440 00:27:21,704 --> 00:27:23,665 BY AN ANCIENT CHINESE SORCERER. 441 00:27:23,706 --> 00:27:26,334 IT HOLDS A MAGICAL POWER THAT CAN ONLY BE HARNESSED 442 00:27:26,376 --> 00:27:28,211 BY ITS RIGHTFUL OWNER. 443 00:27:28,252 --> 00:27:31,381 SO ZHILAN WAS THE SWORD'S RIGHTFUL OWNER? 444 00:27:31,422 --> 00:27:33,174 THAT'S WHY IT BURNED MY HAND? 445 00:27:33,216 --> 00:27:34,884 I THINK I GOT SOMETHING. 446 00:27:34,926 --> 00:27:36,636 THE HERBALIST'S COUSIN 447 00:27:36,678 --> 00:27:38,596 OWNS THE 99-CENT STORE AROUND THE CORNER. 448 00:27:38,638 --> 00:27:41,015 SHE'S BEEN ASKING FAMILY AND FRIENDS FOR LOANS. 449 00:27:41,057 --> 00:27:42,975 A FEW MONTHS AGO, HER STORE GOT BROKEN INTO, 450 00:27:43,017 --> 00:27:44,727 BUT SHE NEVER REPORTED IT TO THE COPS. 451 00:27:44,769 --> 00:27:45,937 IT COULD BE SOMETHING. 452 00:27:45,978 --> 00:27:47,939 OK. LET ME HANDLE THIS. 453 00:27:49,440 --> 00:27:52,318 HI. CAN I HELP YOU? 454 00:27:52,360 --> 00:27:54,570 NICKY SHEN. I GREW UP AROUND THE CORNER. 455 00:27:54,612 --> 00:27:56,614 MY PARENTS OWN HARMONY DUMPLINGS. 456 00:27:56,656 --> 00:27:59,283 OH, I HEARD ABOUT YOUR FATHER. IS HE OK? 457 00:27:59,325 --> 00:28:02,995 HE'S IN THE HOSPITAL, AND WE WERE FORTUNATE... 458 00:28:03,037 --> 00:28:04,956 THIS TIME. 459 00:28:06,457 --> 00:28:09,711 SWANS, LIKE LIVE ANIMALS? 460 00:28:09,752 --> 00:28:12,714 THEY'RE TRAINED. OK, IT'LL BE A MESS. 461 00:28:12,755 --> 00:28:15,216 THEY'LL SYNCHRONIZE IT WHEN I WALK DOWN THE AISLE... 462 00:28:15,258 --> 00:28:17,719 THEY'RE TAKING OVER OUR CITY. 463 00:28:20,179 --> 00:28:22,098 YOU SHOULDN'T BE HERE. 464 00:28:22,140 --> 00:28:24,559 YOU'RE NOT ALONE. 465 00:28:24,600 --> 00:28:26,102 WE CAN FIGHT BACK AGAINST KANG. 466 00:28:26,144 --> 00:28:27,603 I HAVE PEOPLE WHO CAN HELP. 467 00:28:27,645 --> 00:28:29,313 PLEASE. 468 00:28:29,355 --> 00:28:32,150 I... 469 00:28:34,444 --> 00:28:36,154 I CAN'T. 470 00:28:37,822 --> 00:28:41,033 HEY, YOU'VE BEEN ASKING ABOUT TONY KANG? 471 00:28:59,260 --> 00:29:00,386 AAH! 472 00:29:19,322 --> 00:29:20,990 THANKS FOR THE ASSIST. 473 00:29:29,123 --> 00:29:30,392 THE GUY PULLED OUT A KNIFE ON US. 474 00:29:30,416 --> 00:29:31,834 IF YOU HADN'T COME IN... 475 00:29:31,876 --> 00:29:33,544 IT WAS INCREDIBLE, 476 00:29:33,586 --> 00:29:36,130 ESPECIALLY THE SPIN KICK. OOH! 477 00:29:36,172 --> 00:29:38,049 THE GUY WENT DOWN LIKE A SACK OF BRICKS. 478 00:29:38,090 --> 00:29:39,717 THIS HAS TO STAY BETWEEN US. 479 00:29:39,759 --> 00:29:41,469 IF MAMA AND BABA FIND OUT... 480 00:29:41,511 --> 00:29:43,888 FIND OUT WHAT? THAT YOU'RE A KUNG FU, BUTT-KICKING HERO? 481 00:29:43,930 --> 00:29:45,932 I'M NOT A HERO. 482 00:29:45,973 --> 00:29:48,392 THE FACT THAT YOU KNOW KUNG FU ISN'T EXACTLY A SECRET. 483 00:29:48,434 --> 00:29:51,229 YOU WERE AT A SHAOLIN MONASTERY FOR 3 YEARS. 484 00:29:51,270 --> 00:29:53,272 LEARNING KUNG FU IS ONE THING. 485 00:29:53,314 --> 00:29:55,900 WHAT WE DID TODAY, I JUST... 486 00:29:55,942 --> 00:29:57,628 I DON'T WANT TO MAKE THINGS MORE COMPLICATED. 487 00:29:59,320 --> 00:30:00,863 WHAT IS GOING ON HERE? 488 00:30:00,905 --> 00:30:02,782 WHY AM I HEARING MY CHILDREN ARE 489 00:30:02,824 --> 00:30:05,827 GOING AROUND CHINATOWN, ASKING ABOUT TONY KANG? 490 00:30:05,868 --> 00:30:07,578 WE HAVE TO DO SOMETHING. 491 00:30:07,620 --> 00:30:09,121 SO THIS WAS YOUR FOOLISH IDEA? 492 00:30:09,163 --> 00:30:11,332 MAMA. MAMA WHAT? 493 00:30:11,374 --> 00:30:14,168 BECAUSE OF YOUR SISTER, TONY NOW KNOWS WE'RE COMING AFTER HIM. 494 00:30:14,210 --> 00:30:15,753 DO YOU KNOW HOW MUCH DANGER 495 00:30:15,795 --> 00:30:17,547 THIS PUTS OUR FAMILY IN? 496 00:30:17,588 --> 00:30:20,758 WE'RE IN DANGER BECAUSE OF YOU AND YOUR SECRETS. 497 00:30:30,184 --> 00:30:33,354 IT'S EVEN SCARIER WHEN SHE DOESN'T SAY ANYTHING. 498 00:30:42,738 --> 00:30:45,783 MAMA... 499 00:30:45,825 --> 00:30:49,078 WHAT ARE YOU DOING WITH THE NECKLACE FROM BABA, 500 00:30:49,120 --> 00:30:50,580 POPO'S JADE RING? 501 00:30:50,621 --> 00:30:54,041 I CAN GET $10,000 FOR ALL OF THIS. 502 00:30:54,083 --> 00:30:56,002 YOU CAN'T SELL THESE. 503 00:30:56,043 --> 00:30:59,088 MY PARENTS ALWAYS TOLD ME IT WOULDN'T WORK... 504 00:30:59,130 --> 00:31:03,259 COMING TO THIS COUNTRY TO CHASE AFTER MY DREAM. 505 00:31:03,301 --> 00:31:04,844 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 506 00:31:04,886 --> 00:31:07,471 GONG-GONG AND POPO WERE SO PROUD OF YOU. 507 00:31:07,513 --> 00:31:11,058 EVENTUALLY, AFTER THE RESTAURANT WAS A SUCCESS, 508 00:31:11,100 --> 00:31:13,185 BUT THEY ALWAYS REMINDED ME, 509 00:31:13,227 --> 00:31:15,938 I LEFT CHINA AGAINST THEIR WISHES. 510 00:31:15,980 --> 00:31:17,732 YOU RAN AWAY? 511 00:31:17,773 --> 00:31:21,652 OF COURSE NOT. I WOULD NEVER DO THAT TO MY PARENTS. 512 00:31:21,694 --> 00:31:25,197 BUT I DIDN'T FOLLOW THEIR PATH FOR ME. 513 00:31:25,239 --> 00:31:27,575 THEY DIDN'T SPEAK TO ME FOR YEARS. 514 00:31:27,617 --> 00:31:29,702 SO GRUDGE HOLDING IS GENETIC. 515 00:31:29,744 --> 00:31:31,704 WE'RE THE SAME. 516 00:31:31,746 --> 00:31:33,807 I SHOULDN'T HAVE BEEN SO SURPRISED WHEN YOU RAN AWAY. 517 00:31:33,831 --> 00:31:35,458 YOU MADE ME LEARN THE HARVARD FIGHT SONG 518 00:31:35,499 --> 00:31:37,084 ON THE PIANO WHEN I WAS 5. 519 00:31:37,126 --> 00:31:40,171 EVERY SPORT, EVERY INSTRUMENT, 520 00:31:40,212 --> 00:31:42,256 IT WAS ALL ENGINEERED BY YOU 521 00:31:42,298 --> 00:31:45,384 SO THAT I COULD GET INTO YOUR DREAM SCHOOL. 522 00:31:45,426 --> 00:31:48,387 AND YOU KNEW THAT I LOVED EVAN, 523 00:31:48,429 --> 00:31:50,139 SO YOU PUSHED ME TO BREAK UP WITH HIM 524 00:31:50,181 --> 00:31:51,891 AND LIVE YOUR DREAM LIFE. 525 00:31:51,933 --> 00:31:54,894 BUT INSTEAD, I FOUND PEI-LING. 526 00:31:54,936 --> 00:31:59,357 AND I THOUGHT THAT MAYBE 527 00:31:59,398 --> 00:32:01,984 AWAY FROM THE PRESSURE 528 00:32:02,026 --> 00:32:05,321 TO BE WHO YOU WANTED ME TO BE, 529 00:32:05,363 --> 00:32:08,908 I'D FINALLY FIGURE OUT WHAT I WANTED. 530 00:32:11,243 --> 00:32:13,204 THERE'S SOMEONE HERE TO SEE YOU. 531 00:32:17,583 --> 00:32:20,419 CINDY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 532 00:32:20,461 --> 00:32:23,047 I SAW THE WAY YOU STOOD UP TO THOSE MEN. 533 00:32:23,089 --> 00:32:25,925 I'VE BEEN PRAYING FOR SOMEONE LIKE YOU TO SHOW UP. 534 00:32:25,967 --> 00:32:27,551 I WANT TO HELP. 535 00:32:27,593 --> 00:32:31,013 I'll TELL YOU EVERYTHING I KNOW ABOUT TONY KANG. 536 00:32:41,983 --> 00:32:44,610 YOU HAVE EVERYTHING YOU NEED, RIGHT? 537 00:32:44,652 --> 00:32:47,488 EVIDENCE THAT TONY KANG IS USING CINDY'S STORE TO LAUNDER MONEY 538 00:32:47,530 --> 00:32:49,699 AND CC FOOTAGE OF KANG'S GUYS. 539 00:32:49,740 --> 00:32:52,493 PLUS, CINDY'S WILLING TO TESTIFY. 540 00:32:52,535 --> 00:32:54,537 ALL OF THIS HELPS. 541 00:32:54,578 --> 00:32:56,998 I'M SENSING A "BUT" HERE. 542 00:32:57,039 --> 00:33:00,167 BUT KANG HAS WEASELED HIS WAY OUT OF CHARGES BEFORE. 543 00:33:00,209 --> 00:33:02,378 WE NEED A SMOKING GUN. 544 00:33:02,420 --> 00:33:05,923 WE HAVE 48 HOURS UNTIL KANG COMES AFTER MY ENTIRE FAMILY, 545 00:33:05,965 --> 00:33:07,758 IF HE'S EVEN STICKING TO THAT TIMELINE. 546 00:33:07,800 --> 00:33:10,636 OUR TECH TEAM GOT INTO HIS COMPUTERS ABOUT A MONTH AGO. 547 00:33:10,678 --> 00:33:12,864 HALF OF IT IS MEGA ENCRYPTED. THE OTHER HALF'S IN CHINESE, 548 00:33:12,888 --> 00:33:14,765 AND WE ONLY HAVE ONE TRANSLATOR, 549 00:33:14,807 --> 00:33:17,143 AND SHE'S OVERWHELMED WITH THE VOLUME OF MATERIAL. 550 00:33:17,184 --> 00:33:21,272 EVAN, MY WHOLE FAMILY SPEAKS CHINESE. 551 00:33:21,313 --> 00:33:23,441 GIVE US THE DOCUMENTS. 552 00:33:23,482 --> 00:33:25,568 NICKY, THEY'RE CLASSIFIED DOCUMENTS. 553 00:33:25,609 --> 00:33:28,738 IF THEY EVER GOT OUT, I'D LOSE MY JOB, MY CAREER, EVERYTHING. 554 00:33:30,948 --> 00:33:34,827 WHICH IS WHY YOU WILL NEED TO GUARD THEM 555 00:33:34,869 --> 00:33:36,662 WITH YOUR LIFE. 556 00:33:38,539 --> 00:33:39,999 THANK YOU. 557 00:33:40,041 --> 00:33:42,626 JUST LIKE HIGH SCHOOL. 558 00:33:42,668 --> 00:33:45,337 NICKY'S MAKING CRAZY VISUAL AIDS, 559 00:33:45,379 --> 00:33:47,715 RYAN'S RAIDING THE FRIDGE, 560 00:33:47,757 --> 00:33:51,218 EVAN'S STUCK TO NICKY LIKE GLUE. 561 00:33:51,260 --> 00:33:53,721 OR JUST BEING A GOOD FRIEND. 562 00:33:53,763 --> 00:33:55,848 SUNDAY CHINESE SCHOOL'S REALLY PAYING OFF. 563 00:33:55,890 --> 00:33:57,058 YOUR MOM WOULD BE PROUD. 564 00:33:57,099 --> 00:33:58,434 HANG ON. 565 00:33:58,476 --> 00:33:59,935 I THINK I GOT SOMETHING. 566 00:33:59,977 --> 00:34:01,812 LET ME SEE. 567 00:34:01,854 --> 00:34:04,166 ONE OF KANG'S SHELL COMPANIES WENT ON A SPENDING SPREE TODAY. 568 00:34:04,190 --> 00:34:05,858 HOW DO YOU KNOW THAT? 569 00:34:05,900 --> 00:34:07,294 WHAT DO YOU THINK I'VE BEEN DOING OVER HERE 570 00:34:07,318 --> 00:34:08,587 ON THIS COMPUTER FOR THE LAST TWO HOURS? 571 00:34:08,611 --> 00:34:10,112 I GOT INTO HIS BANK ACCOUNT. 572 00:34:10,154 --> 00:34:11,864 YOU HACKED INTO A BANK? 573 00:34:11,906 --> 00:34:13,949 HMM, I PREFER "CREATIVE FIREWALL JUMPING." 574 00:34:13,991 --> 00:34:16,744 EASY TO FORGET SHE'S NOT JUST A PRETTY FACE. 575 00:34:16,786 --> 00:34:18,996 I'M SEEING PAYMENTS FOR RENTED WAREHOUSE SPACE 576 00:34:19,038 --> 00:34:21,582 BY THE DOCKS, TRUCKS, PRIVATE SECURITY. 577 00:34:21,624 --> 00:34:24,376 THEY DROPPED A LOT OF CASH 6 HOURS AGO. 578 00:34:24,418 --> 00:34:26,521 IF THEY'RE USING THE DOCKS, IT COULD BE FOR ANYTHING... 579 00:34:26,545 --> 00:34:30,508 SMUGGLING DRUGS, GUNS, PEOPLE, RIGHT? 580 00:34:30,549 --> 00:34:33,010 I'll CALL IN AN ANONYMOUS TIP. 581 00:34:33,052 --> 00:34:35,221 YOU CAN FOLLOW UP FROM THE INSIDE. 582 00:34:35,262 --> 00:34:37,240 ALL RIGHT. I'll MAKE SURE THE POLICE GO BY THE DOCKS TONIGHT. 583 00:34:37,264 --> 00:34:39,058 WAIT. YOU'RE HANDING THIS OVER 584 00:34:39,100 --> 00:34:41,310 TO THE SAME COPS THAT LET KANG TAKE OVER CHINATOWN. 585 00:34:41,352 --> 00:34:43,104 WE FIGURED THIS OUT. WE SHOULD STOP THIS. 586 00:34:43,145 --> 00:34:45,564 HOW? NO. IT'S TIME TO BRING IN THE AUTHORITIES. 587 00:34:45,606 --> 00:34:48,567 THE COPS ARE GOING TO TURN A BLIND EYE. 588 00:34:48,609 --> 00:34:50,087 ALL THOSE PEOPLE I KNOW HE ROUGHED UP, 589 00:34:50,111 --> 00:34:51,529 THERE'S NEVER BEEN AN ARREST. 590 00:34:51,570 --> 00:34:53,155 WE DON'T HAVE A CHOICE. 591 00:34:53,197 --> 00:34:55,908 EVAN'S ON THE INSIDE. HE CAN SEE THIS THROUGH. 592 00:34:55,950 --> 00:34:58,327 YEAH. AND IF HE CAN'T, THEN WHAT? 593 00:34:58,369 --> 00:35:01,038 THE FIRST PEOPLE THEY'RE GONNA COME AFTER IS MOM AND DAD, 594 00:35:01,080 --> 00:35:03,582 THEN US. 595 00:35:10,297 --> 00:35:12,424 THANK YOU. 596 00:35:12,466 --> 00:35:17,012 DON'T THANK ME YET, BUT IT LOOKS PROMISING. 597 00:35:17,054 --> 00:35:18,514 MORE GOOD NEWS. 598 00:35:18,556 --> 00:35:20,599 DOCTOR SAYS YOU CAN GO HOME TONIGHT. 599 00:35:20,641 --> 00:35:22,643 WE'LL GO DEAL WITH THE PAPERWORK. 600 00:35:27,398 --> 00:35:29,275 HEY, HAVE YOU HEARD FROM RYAN? 601 00:35:29,316 --> 00:35:30,734 HE WAS SUPPOSED TO MEET US HERE 602 00:35:30,776 --> 00:35:32,278 AFTER HE CHECKED IN AT THE CLINIC. 603 00:35:32,319 --> 00:35:35,656 NO. I TEXTED HIM, TOO. I'll TRACK HIM. 604 00:35:35,698 --> 00:35:37,199 YOU CAN DO THAT? 605 00:35:37,241 --> 00:35:39,076 I CAN SEE WHERE HE IS ANYTIME I WANT. 606 00:35:39,118 --> 00:35:41,120 THAT'S NOT CREEPY. 607 00:35:41,162 --> 00:35:42,997 YEAH. WELL, AFTER I LOST YOU, 608 00:35:43,038 --> 00:35:45,332 I FIGURED I'D KEEP A TIGHTER LEASH. 609 00:35:47,001 --> 00:35:49,295 OH, NO, NO, NO. HE'S DOWN AT THE DOCKS. 610 00:35:49,336 --> 00:35:51,589 WHAT'S HE THINKING? HE'S GONNA GET HIMSELF KILLED. 611 00:35:51,630 --> 00:35:54,133 WAIT. NICKY, YOU CAN'T GO ALONE. 612 00:36:05,227 --> 00:36:07,271 WHAT ARE YOU DOING HERE? 613 00:36:07,313 --> 00:36:09,315 YOU CAN'T BE HERE. WE HAVE TO GO. 614 00:36:09,356 --> 00:36:11,358 NO. I'M GETTING THE EVIDENCE WE NEED. 615 00:36:30,336 --> 00:36:31,670 THERE YOU ARE. 616 00:36:32,713 --> 00:36:34,632 HELLO, TONY. 617 00:36:50,189 --> 00:36:53,484 HYAH! HYAH... 618 00:37:14,797 --> 00:37:16,048 RYAN. 619 00:37:26,058 --> 00:37:27,977 WHAT DO WE DO NOW? 620 00:37:28,018 --> 00:37:29,770 PROMISE ME YOU'LL STAY BACK HERE. 621 00:37:29,812 --> 00:37:31,373 WHAT? NO, I'M NOT GONNA... IT'S OUR ONLY CHANCE. 622 00:37:31,397 --> 00:37:34,191 PLEASE. YOU'VE GOT TO TRUST ME. 623 00:38:40,507 --> 00:38:43,344 COME ON. LET'S GO. 624 00:38:43,385 --> 00:38:45,054 THAT THING YOU DID WITH THE STICK, 625 00:38:45,095 --> 00:38:47,264 PRACTICE. 626 00:38:47,306 --> 00:38:49,117 WHAT DO YOU THINK I'VE BEEN DOING THE LAST 3 YEARS? 627 00:38:49,141 --> 00:38:51,393 WHOA, NICKY! 628 00:38:51,435 --> 00:38:53,187 YOU PRACTICALLY FLOATED ON AIR. 629 00:38:53,228 --> 00:38:54,521 NO AMOUNT OF PRACTICE... 630 00:38:54,563 --> 00:38:56,690 IT WAS JUST A BIG JUMP. NICKY. 631 00:38:56,732 --> 00:38:59,443 COME ON, RYAN. WE GOT TO GET OUT OF HERE. 632 00:38:59,485 --> 00:39:01,695 AND DON'T TELL MAMA AND BABA. 633 00:39:12,081 --> 00:39:16,251 MAY 24th IS THE MOST AUSPICIOUS DAY. 634 00:39:16,293 --> 00:39:19,171 FOR ALTHEA AND DENNIS TO WED. 635 00:39:27,638 --> 00:39:30,140 SINCE YOU CAME BACK, NICKY, 636 00:39:30,182 --> 00:39:32,935 YOU'VE GIVEN OUR FAMILY A SECOND CHANCE. 637 00:39:32,976 --> 00:39:35,396 I'M JUST GLAD WE DIDN'T HAVE TO CANCEL THIS. 638 00:39:35,437 --> 00:39:38,315 NICKY, BABA AND I SPOKE. 639 00:39:38,357 --> 00:39:40,109 YOU SHOULD STAY AT HOME. 640 00:39:40,150 --> 00:39:42,236 OH. I DON'T KNOW. 641 00:39:42,277 --> 00:39:43,987 ALTHEA IS A TERRIBLE COOK. 642 00:39:44,029 --> 00:39:45,781 YOU ARE GOING TO STARVE TO DEATH THERE. 643 00:39:45,823 --> 00:39:48,992 AH, EXCUSE ME. WHO'S GONNA STARVE WHERE? 644 00:39:49,034 --> 00:39:51,912 THE GOLDEN CHILD'S BACK. 645 00:39:53,330 --> 00:39:55,833 GANBEI. 646 00:39:55,874 --> 00:39:57,668 PING AN KUAI LE. PING AN KUAI LE. 647 00:39:57,709 --> 00:39:59,420 YAM SENG. YAM SENG. 648 00:40:01,338 --> 00:40:03,382 OH. OOH, OOH, OOH. 649 00:40:03,424 --> 00:40:06,427 IS THE MICROPHONE SET UP, BABA? 650 00:40:06,468 --> 00:40:08,846 YOU KNOW WHAT THAT MEANS. 651 00:40:13,767 --> 00:40:15,269 HEY, NICKY. 652 00:40:15,310 --> 00:40:17,479 HEY. WHAT ARE YOU DOING HERE? 653 00:40:17,521 --> 00:40:20,441 SORRY FOR CRASHING, BUT... 654 00:40:20,482 --> 00:40:22,526 I THINK I KNOW WHY ZHILAN STOLE THE SWORD. 655 00:40:22,568 --> 00:40:25,070 AND WOW. YOU LOOK GREAT. 656 00:40:25,112 --> 00:40:26,738 THANK YOU. 657 00:40:26,780 --> 00:40:30,117 BUT WE SHOULD TALK SOMEWHERE MORE PRIVATE. 658 00:40:30,159 --> 00:40:32,327 HERE. FOLLOW ME. 659 00:40:39,877 --> 00:40:43,088 ANCIENT CHINESE SORCERER ENCHANTS EIGHT WEAPONS. 660 00:40:43,130 --> 00:40:44,590 YEAH, HENRY, I REMEMBER. 661 00:40:44,631 --> 00:40:47,176 ACCORDING TO LEGEND, THERE'S ONE BIG CAVEAT. 662 00:40:47,217 --> 00:40:49,678 IF SOMEONE COULD COLLECT ALL EIGHT WEAPONS, 663 00:40:49,720 --> 00:40:51,597 THEIR POWERS WOULD BE UNLOCKED. 664 00:40:51,638 --> 00:40:53,932 THEY'D BE UNSTOPPABLE. 665 00:40:53,974 --> 00:40:56,018 ANCIENT SHAMANS, 666 00:40:56,059 --> 00:40:58,687 WEAPONS WITH MAGICAL POWERS. 667 00:40:58,729 --> 00:41:01,607 RYAN SAID YOU BASICALLY WALKED ON AIR BACK AT... 668 00:41:01,648 --> 00:41:03,400 WHY IS HE TELLING EVERYBODY THAT? I DIDN'T. 669 00:41:03,442 --> 00:41:05,194 I HAD MOMENTUM. IT WAS PHYSICS. 670 00:41:05,235 --> 00:41:08,822 WHATEVER IT WAS, YOU TOOK DOWN AN ARMY BY YOURSELF. 671 00:41:08,864 --> 00:41:12,284 I DON'T KNOW IF I'M MORE IMPRESSED OR AFRAID. 672 00:41:12,326 --> 00:41:15,579 LOOK, WHETHER THIS MAGIC IS REAL OR NOT, 673 00:41:15,621 --> 00:41:17,206 YOU CAN BET ZHILAN BELIEVES IT. 674 00:41:17,247 --> 00:41:19,625 AND SHE'S PROBABLY WORKING OVERTIME 675 00:41:19,666 --> 00:41:22,503 TO FIND THE OTHER 7 WEAPONS. 676 00:41:22,544 --> 00:41:25,297 THE LEGEND WARNED, IN THE WRONG HANDS... 677 00:41:27,174 --> 00:41:29,360 THESE WEAPONS WILL CAUSE GREAT DEVASTATION AND DESTRUCTION. 678 00:41:29,384 --> 00:41:31,720 MAYBE THAT'S WHAT ZHILAN MEANT 679 00:41:31,762 --> 00:41:34,181 WHEN SHE SAID BIANGE KNOWS NO OBSTACLE. 680 00:41:34,223 --> 00:41:38,101 PEI-LING ALWAYS SAID FATE BROUGHT ME TO THE MONASTERY. 681 00:41:38,143 --> 00:41:40,187 WHAT IF SHE WAS RIGHT? 682 00:41:40,229 --> 00:41:43,148 WHAT IF THIS IS WHAT I'M MEANT TO DO? 683 00:41:46,485 --> 00:41:49,780 TO PROTECT MY FAMILY, MY COMMUNITY, 684 00:41:49,821 --> 00:41:51,782 AND TO STOP ZHILAN. 685 00:42:19,518 --> 00:42:21,061 GREG, MOVE YOUR HEAD. 48297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.