Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,905 --> 00:00:05,495
My name is Nicky Shen.
2
00:00:16,978 --> 00:00:19,141
And this has been my home for 3 years,
3
00:00:19,146 --> 00:00:22,281
Shaolin Monastery in
Yunnan Province, China.
4
00:00:24,698 --> 00:00:27,363
My mom sent me on
a cultural tour of China.
5
00:00:27,368 --> 00:00:30,398
Turned out it was really
a matchmaking tour
6
00:00:30,403 --> 00:00:32,204
- to land me a Chinese husband.
- Welcome to speed dating.
7
00:00:32,208 --> 00:00:33,658
Find your name card at the table...
8
00:00:33,663 --> 00:00:34,864
Just one of the many ways
9
00:00:34,868 --> 00:00:37,128
my mom tried to control my destiny.
10
00:00:37,832 --> 00:00:39,996
I panicked. I ran.
11
00:00:40,001 --> 00:00:41,333
Nicky?
12
00:00:44,693 --> 00:00:46,828
_
13
00:00:48,514 --> 00:00:52,014
_
14
00:00:53,745 --> 00:00:56,175
That was the first time anyone told me
15
00:00:56,180 --> 00:00:58,680
I had a choice in anything.
16
00:00:58,685 --> 00:01:01,350
Pei-Ling ran the monastery.
17
00:01:01,855 --> 00:01:03,719
I was only planning to spend the night,
18
00:01:03,724 --> 00:01:08,424
but then I saw something that
I knew I wanted to be a part of.
19
00:01:13,333 --> 00:01:17,566
These women were
warriors, and so I stayed,
20
00:01:17,571 --> 00:01:20,302
and Pei-Ling became my shifu...
21
00:01:21,609 --> 00:01:22,871
My mentor.
22
00:01:38,418 --> 00:01:43,818
_
23
00:01:43,823 --> 00:01:47,723
_
24
00:01:47,728 --> 00:01:48,728
Shifu.
25
00:01:48,733 --> 00:01:50,163
The purpose of the training is
26
00:01:50,168 --> 00:01:52,468
not to hide from your pain, Nicky.
27
00:01:53,073 --> 00:01:57,138
You must find peace with your family.
28
00:01:57,143 --> 00:02:00,642
Well, peace and my family
29
00:02:00,647 --> 00:02:03,045
don't really go together.
30
00:02:03,050 --> 00:02:05,613
You believe you are the only one
31
00:02:05,618 --> 00:02:08,382
with a difficult family?
32
00:02:08,387 --> 00:02:13,220
I had a very different life
before I became a shifu.
33
00:02:13,225 --> 00:02:14,956
You would not have recognized
34
00:02:14,961 --> 00:02:17,224
the old Zhang Pei-Ling.
35
00:02:17,229 --> 00:02:20,160
So much pain and anger,
36
00:02:20,165 --> 00:02:21,896
regret.
37
00:02:21,901 --> 00:02:24,799
I, too, thought to find sanctuary here,
38
00:02:24,804 --> 00:02:27,935
but what I left behind still haunts me.
39
00:02:27,940 --> 00:02:30,771
Shifu, this is my home now.
40
00:02:30,776 --> 00:02:32,707
Don't make me go back.
41
00:02:32,712 --> 00:02:35,743
You make the path that you live.
42
00:02:35,748 --> 00:02:38,913
Your life. Your choice.
43
00:02:38,918 --> 00:02:42,249
But learn from my mistakes, hmm?
44
00:02:42,254 --> 00:02:43,450
Come.
45
00:02:43,455 --> 00:02:45,119
It will be dark soon.
46
00:03:04,979 --> 00:03:06,479
_
47
00:03:11,715 --> 00:03:13,815
_
48
00:03:15,519 --> 00:03:16,519
_
49
00:03:16,524 --> 00:03:18,324
_
50
00:03:23,495 --> 00:03:24,995
_
51
00:03:37,080 --> 00:03:38,280
_
52
00:03:43,850 --> 00:03:46,117
Shifu? Shifu?
53
00:04:31,561 --> 00:04:33,628
Zhilan.
54
00:04:37,400 --> 00:04:39,300
Hyah! Hyah! Hyah...
55
00:05:03,259 --> 00:05:05,592
Zhilan, no.
56
00:05:11,300 --> 00:05:13,634
The sword is not meant for you.
57
00:05:19,308 --> 00:05:20,741
Shifu!
58
00:05:26,182 --> 00:05:28,946
No! Shifu.
59
00:05:28,951 --> 00:05:31,015
We have to get you to a hospital.
60
00:05:31,020 --> 00:05:33,584
No. The sword...
61
00:05:33,589 --> 00:05:35,820
You must get it back.
62
00:05:35,825 --> 00:05:38,455
You must stop her.
63
00:05:38,460 --> 00:05:40,057
Stop Zhilan.
64
00:05:40,062 --> 00:05:42,326
Don't leave me, please.
65
00:06:07,389 --> 00:06:08,819
You killed my shifu.
66
00:06:08,824 --> 00:06:10,454
I should've killed her long ago.
67
00:06:10,459 --> 00:06:11,858
Hyah! Hyah...
68
00:06:27,008 --> 00:06:28,607
Uh!
69
00:06:31,179 --> 00:06:33,046
This sword is too powerful for you.
70
00:06:43,158 --> 00:06:45,922
Your shifu should've warned you:
71
00:06:45,927 --> 00:06:48,594
Never step in the way of destiny.
72
00:06:52,667 --> 00:06:55,631
Biange has no obstacle.
73
00:07:21,798 --> 00:07:25,963
74
00:07:25,968 --> 00:07:28,366
I looked everywhere
for Pei-Ling's killer,
75
00:07:28,371 --> 00:07:29,867
but she was a ghost.
76
00:07:29,872 --> 00:07:31,535
I had no choice.
77
00:07:31,540 --> 00:07:34,370
I had to go back to
the place I ran from,
78
00:07:34,375 --> 00:07:36,872
back to the people I hurt...
79
00:07:36,877 --> 00:07:40,276
my family, my ex.
80
00:07:40,281 --> 00:07:43,112
I had to go home.
81
00:07:43,117 --> 00:07:47,049
_
82
00:08:08,975 --> 00:08:10,104
Baba.
83
00:08:10,109 --> 00:08:11,772
Nicky.
84
00:08:11,777 --> 00:08:14,178
I'm sorry. I should've called.
85
00:08:15,949 --> 00:08:19,713
I missed you so much.
86
00:08:23,990 --> 00:08:25,419
What happened to your eye?
87
00:08:25,424 --> 00:08:27,287
Oh, nothing. I fell off a ladder.
88
00:08:27,292 --> 00:08:30,424
Uh, let me see you.
89
00:08:30,429 --> 00:08:32,559
You're too skinny. You need to eat.
90
00:08:32,564 --> 00:08:33,594
Come on.
91
00:08:33,599 --> 00:08:35,162
Am I interrupting something?
92
00:08:35,167 --> 00:08:36,664
Oh, the whole family is here.
93
00:08:36,669 --> 00:08:38,499
Althea's bridal gifts
were just delivered.
94
00:08:38,504 --> 00:08:40,835
I'm sorry. What? Bridal gifts?
95
00:08:40,840 --> 00:08:42,837
Yeah, your sister's getting married.
96
00:08:42,842 --> 00:08:45,008
Althea...
97
00:08:46,278 --> 00:08:48,175
Look who's here.
98
00:08:48,180 --> 00:08:50,444
Nicky?
99
00:08:50,449 --> 00:08:52,179
Did you know about this?
100
00:08:52,184 --> 00:08:54,515
No idea.
101
00:08:54,520 --> 00:08:56,116
Uh, congratulations.
102
00:08:56,121 --> 00:08:57,821
Come here!
103
00:09:02,995 --> 00:09:04,759
Well, you look amazing.
104
00:09:04,764 --> 00:09:07,161
Oh. Mom's pre-wedding regime.
105
00:09:07,166 --> 00:09:09,530
She has me on these Chinese
herbs that taste like garbage.
106
00:09:09,535 --> 00:09:12,799
Oh, my God. You haven't even seen this.
107
00:09:12,804 --> 00:09:14,701
Wow!
108
00:09:14,706 --> 00:09:16,503
That's massive.
109
00:09:16,508 --> 00:09:18,972
You know the lucky groom, Dennis Soong.
110
00:09:18,977 --> 00:09:20,440
Dennis, come in here.
111
00:09:20,445 --> 00:09:22,275
The mathlete from high school?
112
00:09:22,280 --> 00:09:25,344
He's changed a little since then.
113
00:09:25,349 --> 00:09:28,447
Nicky? So good to see you.
114
00:09:28,452 --> 00:09:31,620
Yeah! Nice to see you, too.
115
00:09:33,157 --> 00:09:34,686
So how did you two...
116
00:09:34,691 --> 00:09:36,989
Dennis's company was gonna invest
117
00:09:36,994 --> 00:09:39,658
in my software startup,
but things are on hold,
118
00:09:39,663 --> 00:09:41,327
at least until after the wedding.
119
00:09:41,332 --> 00:09:43,496
The cake isn't gonna pick itself. Ha ha.
120
00:09:43,501 --> 00:09:45,498
Well, look who's here.
121
00:09:45,503 --> 00:09:47,566
You miss every family event
122
00:09:47,571 --> 00:09:48,801
for the last 3 years
123
00:09:48,806 --> 00:09:50,503
but show up for the presents.
124
00:09:50,508 --> 00:09:52,171
Power move, sis.
125
00:09:52,176 --> 00:09:54,907
Ryan, I missed you.
126
00:09:54,912 --> 00:09:56,244
I'm pretty sure when you ghost someone,
127
00:09:56,248 --> 00:09:57,513
it means the opposite.
128
00:10:00,717 --> 00:10:02,381
What's with the lab coat?
129
00:10:02,386 --> 00:10:04,015
You haven't graduated yet, have you?
130
00:10:04,020 --> 00:10:06,454
Where's your robe and shaved head?
131
00:10:08,158 --> 00:10:10,422
Thank God. Ha ha.
132
00:10:10,427 --> 00:10:12,190
I'd have to give her extensions
133
00:10:12,195 --> 00:10:13,358
for the wedding.
134
00:10:13,363 --> 00:10:14,593
You're just in time.
135
00:10:14,598 --> 00:10:16,462
We're picking a wedding
date this weekend.
136
00:10:16,467 --> 00:10:18,263
Super low-key event.
137
00:10:18,268 --> 00:10:20,498
Just a fortune teller and 200 guests.
138
00:10:20,503 --> 00:10:24,305
Mei-Li, your daughter's home.
139
00:10:27,710 --> 00:10:30,411
My daughter died 3 years ago.
140
00:10:40,890 --> 00:10:42,990
That honestly went better
than I thought it would.
141
00:10:56,972 --> 00:11:00,003
Mama, I'm sorry.
142
00:11:00,008 --> 00:11:01,238
Sorry?
143
00:11:01,243 --> 00:11:04,141
What did we do to make
you hate home so much?
144
00:11:04,146 --> 00:11:07,444
It wasn't that I hated home.
145
00:11:07,449 --> 00:11:09,914
You know why I stayed away.
146
00:11:09,919 --> 00:11:11,616
What you did, you betrayed me.
147
00:11:11,621 --> 00:11:14,785
What I did was make sacrifices for you.
148
00:11:14,790 --> 00:11:17,188
Tutors, gymnastics camps,
149
00:11:17,193 --> 00:11:19,556
piano, soccer, Chinese. Huh.
150
00:11:19,561 --> 00:11:21,492
I could've used that money
to buy new shoes
151
00:11:21,497 --> 00:11:23,793
or a facelift like
Mrs. Lee or Mrs. Yang.
152
00:11:23,798 --> 00:11:25,629
I would've thought living in China
153
00:11:25,634 --> 00:11:27,897
would make you see "sorry"
is an American idea.
154
00:11:27,902 --> 00:11:30,800
One little word is not a magic eraser.
155
00:11:30,805 --> 00:11:32,536
I know that.
156
00:11:32,541 --> 00:11:34,438
If you were so miserable,
157
00:11:34,443 --> 00:11:37,110
why didn't you say something?
158
00:11:42,851 --> 00:11:44,984
This was a mistake.
159
00:11:56,531 --> 00:11:59,162
Nicky, don't leave.
160
00:11:59,167 --> 00:12:00,997
She doesn't want me here.
161
00:12:01,002 --> 00:12:02,732
I will talk to her.
162
00:12:02,737 --> 00:12:05,735
Meet me at the restaurant later.
163
00:12:05,740 --> 00:12:09,108
Please don't run away again.
164
00:12:17,385 --> 00:12:19,683
Because he defrauded his clients,
165
00:12:19,688 --> 00:12:21,151
because he lied to investigators,
166
00:12:21,156 --> 00:12:22,986
and, oh, yeah, because he's guilty.
167
00:12:22,991 --> 00:12:24,054
Evan.
168
00:12:24,059 --> 00:12:26,855
Sorry. I was gonna call,
169
00:12:26,860 --> 00:12:29,291
but I wasn't sure what to say.
170
00:12:31,699 --> 00:12:33,696
How did you get in here?
171
00:12:33,701 --> 00:12:36,464
You still use the same hiding spot.
172
00:12:36,469 --> 00:12:40,069
Huh.
173
00:12:40,074 --> 00:12:41,206
Where...
174
00:12:42,710 --> 00:12:44,506
What's going on?
175
00:12:44,511 --> 00:12:46,575
I'm not really sure where to start. Heh!
176
00:12:46,580 --> 00:12:49,042
How about the part where
you broke up with me
177
00:12:49,047 --> 00:12:51,947
out of the blue because you
needed time to "find yourself"?
178
00:12:51,952 --> 00:12:52,982
That was 3 years ago.
179
00:12:52,987 --> 00:12:55,319
Evan, I'm sorry.
180
00:12:55,324 --> 00:12:57,023
I truly am.
181
00:13:00,059 --> 00:13:02,224
I just needed to put some distance
182
00:13:02,229 --> 00:13:05,227
between me and... I mean,
you know my family.
183
00:13:05,232 --> 00:13:08,296
The pressure, the expectations, my mom.
184
00:13:08,301 --> 00:13:10,501
Should've stuck up for myself.
185
00:13:14,708 --> 00:13:16,641
Nicky...
186
00:13:17,910 --> 00:13:19,977
are you okay?
187
00:13:22,282 --> 00:13:24,215
Not really.
188
00:13:27,520 --> 00:13:29,554
Well, I'd better get us a drink.
189
00:13:36,795 --> 00:13:40,060
All I could think about was
catching Pei-Ling's killer.
190
00:13:40,065 --> 00:13:41,895
I pulled myself up from the cliff,
191
00:13:41,900 --> 00:13:44,732
made my way to a hospital
and then a police station.
192
00:13:44,737 --> 00:13:46,233
Made a full report.
193
00:13:46,238 --> 00:13:48,436
Gave them everything I had.
I showed them these.
194
00:13:48,441 --> 00:13:50,371
Did they know who this Zhilan woman was?
195
00:13:50,376 --> 00:13:53,270
No. But as soon as I mentioned
the word "Biange",
196
00:13:53,275 --> 00:13:54,975
I could feel a shift.
197
00:13:54,980 --> 00:13:57,378
They tried to get me out of
there as fast as they could.
198
00:13:57,382 --> 00:13:59,146
Biange?
199
00:13:59,151 --> 00:14:02,983
It means "changes" or "transformation".
200
00:14:02,988 --> 00:14:06,287
Something about that word scared them.
201
00:14:06,292 --> 00:14:09,021
I think Biange is a gang maybe.
202
00:14:09,026 --> 00:14:10,623
A new triad?
203
00:14:10,628 --> 00:14:12,958
I tried looking into them,
but I got nowhere.
204
00:14:12,963 --> 00:14:15,328
Looking into a triad
isn't going to end well.
205
00:14:15,333 --> 00:14:16,964
You nearly got killed already.
206
00:14:16,969 --> 00:14:21,267
Right. So I was hoping maybe
you could make some calls,
207
00:14:21,272 --> 00:14:22,835
reach out to people.
208
00:14:22,840 --> 00:14:24,968
You're an assistant
district attorney now.
209
00:14:24,973 --> 00:14:27,473
You have connections with
the police, the FBI. I...
210
00:14:27,478 --> 00:14:30,109
That's why you came to
see me after all this time,
211
00:14:30,114 --> 00:14:33,413
- my connections?
- No, of course not.
212
00:14:33,418 --> 00:14:35,181
That's not the only reason.
213
00:14:35,186 --> 00:14:36,786
Huh.
214
00:14:40,639 --> 00:14:42,469
There wasn't a day
215
00:14:42,474 --> 00:14:44,003
that I didn't think about you
216
00:14:44,008 --> 00:14:46,906
or miss you or wish
that you were with me,
217
00:14:46,911 --> 00:14:50,462
but I was embarrassed and ashamed
218
00:14:50,467 --> 00:14:53,031
for letting my mom pull us apart.
219
00:14:53,036 --> 00:14:55,534
I should've stuck up for you more.
220
00:14:55,539 --> 00:14:58,837
I'm sorry.
221
00:14:58,842 --> 00:15:01,640
I know that doesn't make it okay.
222
00:15:01,645 --> 00:15:06,345
And you have every right to hate me.
223
00:15:06,350 --> 00:15:09,548
But you were the one
person that I ever...
224
00:15:10,721 --> 00:15:12,184
I know you said sandwiches,
225
00:15:12,189 --> 00:15:13,886
but they just got turbot
in from Scotland,
226
00:15:13,890 --> 00:15:15,220
so I thought that I would...
227
00:15:15,225 --> 00:15:18,022
Hey. Hi. Uh, this... this is Nicky,
228
00:15:18,027 --> 00:15:19,827
my... my old friend Nicky.
229
00:15:19,832 --> 00:15:22,633
Nicky, this is Sabine, my girlfriend.
230
00:15:29,572 --> 00:15:31,170
Hello.
231
00:15:31,174 --> 00:15:32,737
Hey.
232
00:16:00,903 --> 00:16:03,136
Coming home was the right choice.
233
00:16:05,374 --> 00:16:07,138
What choice?
234
00:16:07,143 --> 00:16:09,974
You're gone and I have no place to go.
235
00:16:09,979 --> 00:16:12,076
But I'm going to find your killer.
236
00:16:12,481 --> 00:16:15,279
I won't sleep until she pays.
237
00:16:15,284 --> 00:16:19,683
You told me to stop her,
get the sword back.
238
00:16:19,688 --> 00:16:22,052
Who is she?
239
00:16:22,057 --> 00:16:24,455
You will find the answers
240
00:16:24,460 --> 00:16:26,723
because fate has brought you here
241
00:16:26,728 --> 00:16:28,291
for a reason, Nicky.
242
00:16:28,296 --> 00:16:30,193
Everything is connected.
243
00:16:30,198 --> 00:16:35,231
But first, you and
your family must heal.
244
00:16:50,652 --> 00:16:51,951
Hey!
245
00:16:54,855 --> 00:16:56,088
Baba?
246
00:16:58,158 --> 00:16:59,724
Baba?
247
00:17:01,194 --> 00:17:02,327
Baba!
248
00:17:04,097 --> 00:17:05,260
Help!
249
00:17:05,265 --> 00:17:06,294
Wake up...
250
00:17:06,299 --> 00:17:09,067
Help! Baba?
251
00:17:20,760 --> 00:17:22,523
- Ms. Shen?
- Yes.
252
00:17:22,528 --> 00:17:25,092
The surgery went well.
253
00:17:25,097 --> 00:17:27,061
Your husband had a subdural hematoma,
254
00:17:27,066 --> 00:17:28,463
but he's fine now.
255
00:17:28,468 --> 00:17:30,998
We stopped the bleeding
with no complications.
256
00:17:31,003 --> 00:17:32,900
It's a good thing you
got there when you did.
257
00:17:32,905 --> 00:17:34,906
- Can we see him?
- Well, he's resting.
258
00:17:34,910 --> 00:17:36,606
I want to be here when he wakes up.
259
00:17:36,611 --> 00:17:39,509
You all go home.
260
00:17:39,514 --> 00:17:41,213
I'll be fine.
261
00:17:47,353 --> 00:17:49,383
Okay, what is really going on here?
262
00:17:49,388 --> 00:17:50,885
What do you mean?
263
00:17:50,890 --> 00:17:53,120
The attack tonight, Dad's
black eye from before.
264
00:17:53,125 --> 00:17:54,925
You really think that
was an accident now?
265
00:17:54,930 --> 00:17:57,158
- He fell.
- This can't be a coincidence.
266
00:17:57,163 --> 00:17:58,727
But who would want to hurt Dad?
267
00:17:58,732 --> 00:18:01,537
I don't know, but I feel like
I'm missing something.
268
00:18:01,542 --> 00:18:03,539
Yeah, about 3 years.
269
00:18:03,544 --> 00:18:04,873
You have no right to come back
270
00:18:04,878 --> 00:18:06,508
and suddenly decide to care again.
271
00:18:07,305 --> 00:18:10,069
He's tired. We all are.
272
00:18:10,074 --> 00:18:13,275
You need some sleep.
You're staying with me.
273
00:18:19,947 --> 00:18:21,947
_
274
00:18:28,088 --> 00:18:30,088
_
275
00:18:49,013 --> 00:18:51,077
- Can we talk?
- Not really.
276
00:18:51,082 --> 00:18:53,479
Come on. They still have
ping-pong around here?
277
00:18:53,484 --> 00:18:56,818
Is forehand topspin still your weakness?
278
00:18:59,690 --> 00:19:01,289
I'll be back in a few.
279
00:19:04,828 --> 00:19:07,160
- Listen, about yesterday...
- Hello.
280
00:19:07,165 --> 00:19:09,375
Oh. Oh, hi.
281
00:19:09,380 --> 00:19:12,711
Henry, this is my
sometimes sister Nicky.
282
00:19:12,716 --> 00:19:15,146
Oh. I heard you trained
with the Shaolin.
283
00:19:15,151 --> 00:19:17,181
Very nice-looking couple.
284
00:19:17,186 --> 00:19:18,686
No. We're not a couple.
285
00:19:18,691 --> 00:19:21,659
Don't waste time. You
won't be gold forever.
286
00:19:24,936 --> 00:19:27,600
Sorry. I get a lot of,
uh, unsolicited advice
287
00:19:27,605 --> 00:19:28,901
from my tai chi crew.
288
00:19:28,906 --> 00:19:30,070
I'm sure.
289
00:19:30,075 --> 00:19:32,175
Uh, but I'd love to hear
about your time over there.
290
00:19:32,180 --> 00:19:34,330
I'm doing my master's in
ancient Chinese art history.
291
00:19:34,335 --> 00:19:36,666
- So anytime you want to...
- Hey, relax.
292
00:19:36,671 --> 00:19:39,269
She probably won't
be here for very long.
293
00:19:39,274 --> 00:19:42,339
I would love to talk about it.
294
00:19:42,344 --> 00:19:44,344
Great. I'll see you around, Nicky.
295
00:19:51,307 --> 00:19:53,337
What do you mean, everything fell apart?
296
00:19:53,342 --> 00:19:55,306
You were the star athlete,
297
00:19:55,311 --> 00:19:56,941
the one with the perfect grades.
298
00:19:56,946 --> 00:19:59,925
When you disappeared, Mom was
a month shy of having birthed a...
299
00:19:59,930 --> 00:20:01,362
Harvard graduate.
300
00:20:01,366 --> 00:20:03,163
Instead, she had a college dropout
301
00:20:03,168 --> 00:20:05,098
who had a meltdown and went missing.
302
00:20:05,103 --> 00:20:08,337
Sure, it sounds bad when you
put it all together like that.
303
00:20:12,987 --> 00:20:15,585
You left me here without an ally.
304
00:20:15,979 --> 00:20:18,242
You were the only one
who knew everything.
305
00:20:18,247 --> 00:20:21,079
You still haven't told them you're gay?
306
00:20:21,084 --> 00:20:25,282
No. I did. Huh!
307
00:20:25,287 --> 00:20:28,886
I sat 'em down a year ago.
308
00:20:28,891 --> 00:20:32,123
Dad got weird, and Mom's still
pretending it never happened.
309
00:20:32,128 --> 00:20:35,262
Good ol' Chinese denial.
310
00:20:37,178 --> 00:20:40,210
I'm sorry.
311
00:20:40,215 --> 00:20:42,879
I should've been here for you.
312
00:20:42,884 --> 00:20:46,152
I just... I freaked out.
313
00:20:47,876 --> 00:20:49,876
I know I let you down.
314
00:21:06,628 --> 00:21:08,494
I'm glad you're back.
315
00:21:10,097 --> 00:21:11,261
I got to go.
316
00:21:11,266 --> 00:21:13,095
Ohh.
317
00:21:13,100 --> 00:21:15,432
Okay. Of course.
318
00:21:15,437 --> 00:21:20,002
Hey. Um, do you think that
Henry guy is still around?
319
00:21:20,007 --> 00:21:23,275
Yeah. Why?
320
00:21:25,126 --> 00:21:26,726
And so I grabbed the sword,
321
00:21:26,731 --> 00:21:28,661
and it kind of glowed.
322
00:21:28,666 --> 00:21:30,330
But that could've just
been the lightning
323
00:21:30,335 --> 00:21:32,065
reflecting off it or something.
324
00:21:32,070 --> 00:21:35,158
I had only seen it once before,
325
00:21:35,163 --> 00:21:37,894
and shifu warned it was
hidden for good reason.
326
00:21:37,899 --> 00:21:40,931
This sword is why there
are female Shaolin.
327
00:21:40,936 --> 00:21:43,333
Legend has it that the sword holds
328
00:21:43,338 --> 00:21:45,736
an ancient magical power,
329
00:21:45,741 --> 00:21:49,042
a power beyond our imagination.
330
00:21:50,324 --> 00:21:53,421
Nicky, that sounds
like the sword of Liang Daiyu.
331
00:21:53,426 --> 00:21:55,490
Wow. That's... I didn't realize
332
00:21:55,495 --> 00:21:57,295
the sword had survived
through all this time.
333
00:21:57,300 --> 00:21:58,530
Liang Daiyu?
334
00:21:58,535 --> 00:22:00,466
She lived during the Tang dynasty.
335
00:22:00,471 --> 00:22:04,280
According to myth, when all the
men in the village went off to war,
336
00:22:04,285 --> 00:22:05,982
a band of raiders attacked.
337
00:22:05,987 --> 00:22:08,117
Daiyu grabbed her grandfather's sword
338
00:22:08,122 --> 00:22:10,318
and single-handedly
kept the raiders at bay.
339
00:22:10,323 --> 00:22:13,855
The next day, she began training
the other women in the village.
340
00:22:13,860 --> 00:22:16,758
Pretty soon, they weren't just
protecting themselves and their homes
341
00:22:16,763 --> 00:22:18,894
but turning the tide of the war.
342
00:22:18,899 --> 00:22:22,931
And the sword I held belonged to her.
343
00:22:22,936 --> 00:22:25,466
This Zhilan woman,
when she picked it up,
344
00:22:25,471 --> 00:22:26,735
it didn't burn her?
345
00:22:26,740 --> 00:22:30,606
Not that I could see,
but I was more focused
346
00:22:30,611 --> 00:22:32,440
on not getting killed.
347
00:22:32,845 --> 00:22:34,475
Oh. Uhh...
348
00:22:34,480 --> 00:22:36,444
Sorry to dump this on you.
349
00:22:36,449 --> 00:22:38,846
I need to find this woman.
350
00:22:38,851 --> 00:22:40,481
Wait. Let me see your hand.
351
00:22:40,486 --> 00:22:41,550
Huh?
352
00:22:41,555 --> 00:22:43,388
There might be a clue or something.
353
00:22:46,559 --> 00:22:50,391
It's got to be some
kind of ancient dialect.
354
00:22:50,396 --> 00:22:53,294
I have some ideas on
where to start digging.
355
00:22:53,299 --> 00:22:56,579
- I live for this stuff.
- Thank you.
356
00:22:56,584 --> 00:22:59,619
And maybe keep this to yourself for now.
357
00:23:01,273 --> 00:23:03,805
My family's dealing with enough.
358
00:23:03,810 --> 00:23:06,009
Our secret.
359
00:23:11,551 --> 00:23:13,848
- Baba?
- Hey.
360
00:23:13,853 --> 00:23:15,883
You're awake.
361
00:23:15,888 --> 00:23:17,885
How are you feeling?
362
00:23:17,890 --> 00:23:19,920
The doc said no dancing,
363
00:23:19,925 --> 00:23:21,888
but I'll make it to Althea's banquet.
364
00:23:21,893 --> 00:23:23,223
That's still happening?
365
00:23:23,228 --> 00:23:25,892
Your mom will wheel in my
dead body before she cancels.
366
00:23:27,632 --> 00:23:31,431
Besides, we can't let
Dennis's family down.
367
00:23:31,436 --> 00:23:33,467
They've spent a small fortune already.
368
00:23:33,472 --> 00:23:35,204
Baba...
369
00:23:37,776 --> 00:23:40,610
whatever's going on, you can tell me.
370
00:23:46,451 --> 00:23:49,616
I never meant to put you in any danger.
371
00:23:49,621 --> 00:23:54,453
They raised our rent.
Expenses kept going up.
372
00:23:54,458 --> 00:23:58,691
I was desperate, so I took
a loan from Tony Kang.
373
00:23:58,696 --> 00:24:00,526
Who's Tony Kang?
374
00:24:00,531 --> 00:24:02,796
He was one of our best customers.
375
00:24:02,801 --> 00:24:04,697
He's always given business our way
376
00:24:04,702 --> 00:24:06,465
and asking about our family.
377
00:24:06,470 --> 00:24:08,201
I thought I could trust him.
378
00:24:08,206 --> 00:24:09,602
How much did you borrow?
379
00:24:09,607 --> 00:24:11,304
50,000.
380
00:24:11,309 --> 00:24:14,607
It is now 100,000 with interest.
381
00:24:14,612 --> 00:24:17,243
Tony confronted me two months ago.
382
00:24:17,248 --> 00:24:19,779
I thought I could handle it on my own,
383
00:24:19,784 --> 00:24:23,717
but I knew you were scared and ashamed.
384
00:24:23,722 --> 00:24:27,255
Mama, if you two had
just talked to each other.
385
00:24:28,992 --> 00:24:31,689
Your father was protecting me
386
00:24:31,694 --> 00:24:35,293
just like I was trying to protect him.
387
00:24:35,298 --> 00:24:39,564
We have 72 hours to pay the money,
388
00:24:39,569 --> 00:24:43,202
or they said they will kill me
389
00:24:43,207 --> 00:24:45,106
and take over the restaurant.
390
00:24:58,687 --> 00:25:00,084
Let me get this straight.
391
00:25:00,089 --> 00:25:02,419
You want to talk to Tony Kang,
392
00:25:02,424 --> 00:25:04,621
broker some kind of peace with him?
393
00:25:04,626 --> 00:25:05,822
Kang owns Chinatown.
394
00:25:05,827 --> 00:25:07,557
Money laundering, drugs, guns.
395
00:25:07,562 --> 00:25:08,593
How do you know that?
396
00:25:08,597 --> 00:25:09,898
From the clinic. I've seen his victims,
397
00:25:09,902 --> 00:25:12,000
people coming in with knife
wounds and torture marks.
398
00:25:12,005 --> 00:25:15,125
Okay. So talking to
him isn't gonna cut it.
399
00:25:15,130 --> 00:25:17,528
Maybe we can get Evan
to call in the police.
400
00:25:17,533 --> 00:25:19,511
Ha ha. Kang owns the cops, too.
401
00:25:19,516 --> 00:25:20,751
And even if he didn't,
402
00:25:20,756 --> 00:25:23,421
there's no way our community would
talk to an outsider like Evan.
403
00:25:23,426 --> 00:25:25,584
But if he's squeezing Mom
and Dad, he must be doing it
404
00:25:25,589 --> 00:25:27,119
to other people in Chinatown, too.
405
00:25:27,124 --> 00:25:29,021
You're right.
406
00:25:29,026 --> 00:25:31,136
We need to find his other victims.
407
00:25:31,141 --> 00:25:33,471
They talk to us, we get
that information to Evan,
408
00:25:33,476 --> 00:25:34,774
then he can actually build a case.
409
00:25:34,778 --> 00:25:37,175
Hold on. You think we should
be the ones doing this?
410
00:25:37,180 --> 00:25:38,377
Yes.
411
00:25:38,382 --> 00:25:40,111
If what Ryan's saying is true,
412
00:25:40,116 --> 00:25:42,081
Tony's got to have eyes
and ears everywhere.
413
00:25:42,086 --> 00:25:44,252
- We start asking questions about him...
- Exactly.
414
00:25:44,257 --> 00:25:46,505
Plus, why would anyone
even open up to us?
415
00:25:46,510 --> 00:25:48,639
Because we look like them,
416
00:25:48,644 --> 00:25:50,141
speak the same language,
417
00:25:50,146 --> 00:25:51,776
live in the same neighborhood.
418
00:25:51,781 --> 00:25:53,045
One of the few times
419
00:25:53,050 --> 00:25:55,242
not being white has its advantages.
420
00:25:55,247 --> 00:25:58,512
So let's go out into the community,
421
00:25:58,517 --> 00:26:01,348
see what we can find out.
422
00:26:01,353 --> 00:26:03,083
We need all the help we can get.
423
00:26:03,088 --> 00:26:05,419
I'll reach out to Henry.
424
00:26:10,499 --> 00:26:12,030
I don't know...
425
00:26:12,035 --> 00:26:13,898
If I may, we don't have a lot of time.
426
00:26:13,903 --> 00:26:16,901
Hi. I'm Nicky.
427
00:26:19,109 --> 00:26:20,639
- Hi. Excuse me.
- Hi.
428
00:26:20,644 --> 00:26:22,541
We were hoping to ask
you a couple questions.
429
00:26:22,546 --> 00:26:23,946
Oh, sure.
430
00:26:25,782 --> 00:26:28,045
So what my friend and I wanted to know,
431
00:26:28,050 --> 00:26:29,280
if maybe you guys...
432
00:26:29,285 --> 00:26:31,950
Do you know anything about Tony Kang?
433
00:26:31,955 --> 00:26:35,086
A man named Tony Kang?
434
00:26:35,091 --> 00:26:36,954
Do you know anything about Tony Kang?
435
00:26:36,959 --> 00:26:37,991
No.
436
00:26:40,363 --> 00:26:42,393
N-No, I don't know anything.
437
00:26:49,088 --> 00:26:51,354
Don't give up, Nicky.
438
00:26:53,508 --> 00:26:58,579
Faith makes the impossible possible.
439
00:27:03,971 --> 00:27:06,001
Hey. Any luck?
440
00:27:06,006 --> 00:27:08,904
Struck out in a big way. You?
441
00:27:08,909 --> 00:27:11,822
Nothing yet, but I did find
some info on that sword.
442
00:27:11,827 --> 00:27:13,523
For real? Already?
443
00:27:13,528 --> 00:27:15,358
Yeah, I told you. I live for this stuff.
444
00:27:15,363 --> 00:27:17,627
Plus, UCSF has an amazing library
445
00:27:17,632 --> 00:27:19,329
of ancient Chinese texts.
446
00:27:19,334 --> 00:27:21,731
The sword is believed to be
one of 8 weapons enchanted
447
00:27:21,736 --> 00:27:23,907
by an ancient Chinese sorcerer.
448
00:27:23,912 --> 00:27:26,577
It holds a magical power
that can only be harnessed
449
00:27:26,582 --> 00:27:28,446
by its rightful owner.
450
00:27:28,451 --> 00:27:31,941
So Zhilan was the
sword's rightful owner?
451
00:27:31,946 --> 00:27:33,743
That's why it burned my hand?
452
00:27:33,748 --> 00:27:35,445
I think I got something.
453
00:27:35,450 --> 00:27:36,780
The herbalist's cousin
454
00:27:36,785 --> 00:27:38,748
owns the 99-cent store
around the corner.
455
00:27:38,753 --> 00:27:41,184
She's been asking family
and friends for loans.
456
00:27:41,189 --> 00:27:43,220
A few months ago, her
store got broken into,
457
00:27:43,225 --> 00:27:45,188
but she never reported it to the cops.
458
00:27:45,193 --> 00:27:47,728
- It could be something.
- Okay. Let me handle this.
459
00:27:49,964 --> 00:27:52,295
Hi. Can I help you?
460
00:27:52,300 --> 00:27:54,831
Nicky Shen. I grew up around the corner.
461
00:27:54,836 --> 00:27:57,166
My parents own Harmony Dumplings.
462
00:27:57,171 --> 00:27:59,836
Oh, I heard about your
father. Is he okay?
463
00:27:59,841 --> 00:28:03,572
He's in the hospital,
and we were fortunate...
464
00:28:03,577 --> 00:28:05,444
This time.
465
00:28:06,981 --> 00:28:09,979
Swans, like live animals?
466
00:28:09,984 --> 00:28:13,282
- They're trained.
- Okay, it'll be a mess.
467
00:28:13,287 --> 00:28:15,588
They'll synchronize it
when I walk down the aisle...
468
00:28:15,592 --> 00:28:17,993
They're taking over our city.
469
00:28:20,694 --> 00:28:22,658
You shouldn't be here.
470
00:28:22,663 --> 00:28:24,926
You're not alone.
471
00:28:24,931 --> 00:28:26,462
We can fight back against Kang.
472
00:28:26,467 --> 00:28:27,963
I have people who can help.
473
00:28:27,968 --> 00:28:29,665
Please.
474
00:28:29,670 --> 00:28:32,404
I...
475
00:28:34,975 --> 00:28:36,608
I can't.
476
00:28:38,345 --> 00:28:41,513
Hey, you've been asking about Tony Kang?
477
00:28:59,599 --> 00:29:00,665
Aah!
478
00:29:19,852 --> 00:29:21,049
Thanks for the assist.
479
00:29:28,500 --> 00:29:30,750
The guy pulled out a knife on us.
480
00:29:30,755 --> 00:29:31,918
If you hadn't come in...
481
00:29:31,923 --> 00:29:33,620
It was incredible,
482
00:29:33,625 --> 00:29:36,522
especially the spin kick. Ooh!
483
00:29:36,527 --> 00:29:38,424
The guy went down like a sack of bricks.
484
00:29:38,429 --> 00:29:40,093
This has to stay between us.
485
00:29:40,098 --> 00:29:41,720
If Mama and Baba find out...
486
00:29:41,725 --> 00:29:45,050
Find out what? That you're
a kung fu, butt-kicking hero?
487
00:29:45,055 --> 00:29:46,056
I'm not a hero.
488
00:29:46,061 --> 00:29:48,525
The fact that you know
kung fu isn't exactly a secret.
489
00:29:48,530 --> 00:29:51,361
You were at a Shaolin
monastery for 3 years.
490
00:29:51,366 --> 00:29:53,673
Learning kung fu is one thing.
491
00:29:53,678 --> 00:29:56,178
What we did today, I just...
492
00:29:56,183 --> 00:29:57,943
I don't want to make
things more complicated.
493
00:29:59,684 --> 00:30:01,246
What is going on here?
494
00:30:01,251 --> 00:30:03,026
Why am I hearing my children are
495
00:30:03,031 --> 00:30:06,062
going around Chinatown,
asking about Tony Kang?
496
00:30:06,067 --> 00:30:07,597
We have to do something.
497
00:30:07,602 --> 00:30:09,466
So this was your foolish idea?
498
00:30:09,471 --> 00:30:11,268
- Mama.
- Mama what?
499
00:30:11,273 --> 00:30:12,612
Because of your sister,
500
00:30:12,616 --> 00:30:14,461
Tony now knows we're coming after him.
501
00:30:14,466 --> 00:30:16,229
Do you know how much danger
502
00:30:16,234 --> 00:30:17,631
this puts our family in?
503
00:30:17,636 --> 00:30:21,037
We're in danger because
of you and your secrets.
504
00:30:30,514 --> 00:30:33,648
It's even scarier when
she doesn't say anything.
505
00:30:43,093 --> 00:30:46,158
Mama...
506
00:30:46,163 --> 00:30:49,461
what are you doing with
the necklace from Baba,
507
00:30:49,466 --> 00:30:50,663
Popo's jade ring?
508
00:30:50,668 --> 00:30:54,132
I can get $10,000 for all of this.
509
00:30:54,137 --> 00:30:56,101
You can't sell these.
510
00:30:56,106 --> 00:30:59,471
My parents always told
me it wouldn't work...
511
00:30:59,476 --> 00:31:03,241
Coming to this country
to chase after my dream.
512
00:31:03,246 --> 00:31:04,844
What are you talking about?
513
00:31:05,249 --> 00:31:07,845
Gong-Gong and Popo
were so proud of you.
514
00:31:07,850 --> 00:31:11,048
Eventually, after the
restaurant was a success,
515
00:31:11,053 --> 00:31:13,384
but they always reminded me,
516
00:31:13,389 --> 00:31:16,120
I left China against their wishes.
517
00:31:16,125 --> 00:31:17,922
You ran away?
518
00:31:17,927 --> 00:31:21,826
Of course not. I would never
do that to my parents.
519
00:31:21,831 --> 00:31:25,362
But I didn't follow their path for me.
520
00:31:25,367 --> 00:31:27,765
They didn't speak to me for years.
521
00:31:27,770 --> 00:31:30,067
So grudge holding is genetic.
522
00:31:30,072 --> 00:31:31,669
We're the same.
523
00:31:31,674 --> 00:31:33,771
I shouldn't have been so
surprised when you ran away.
524
00:31:33,776 --> 00:31:35,439
You made me learn the Harvard fight song
525
00:31:35,444 --> 00:31:37,410
on the piano when I was 5.
526
00:31:37,415 --> 00:31:40,480
Every sport, every instrument,
527
00:31:40,485 --> 00:31:42,582
it was all engineered by you
528
00:31:42,587 --> 00:31:45,385
so that I could get
into your dream school.
529
00:31:45,390 --> 00:31:48,752
And you knew that I loved Evan,
530
00:31:48,757 --> 00:31:50,521
so you pushed me to break up with him
531
00:31:50,526 --> 00:31:52,255
and live your dream life.
532
00:31:52,260 --> 00:31:55,092
But instead, I found Pei-Ling.
533
00:31:55,097 --> 00:31:59,730
And I thought that maybe
534
00:31:59,735 --> 00:32:02,365
away from the pressure
535
00:32:02,370 --> 00:32:05,702
to be who you wanted me to be,
536
00:32:05,707 --> 00:32:09,242
I'd finally figure out what I wanted.
537
00:32:11,580 --> 00:32:13,513
There's someone here to see you.
538
00:32:17,920 --> 00:32:20,817
Cindy, what are you doing here?
539
00:32:20,822 --> 00:32:23,420
I saw the way you stood up to those men.
540
00:32:23,425 --> 00:32:26,289
I've been praying for
someone like you to show up.
541
00:32:26,294 --> 00:32:27,924
I want to help.
542
00:32:27,929 --> 00:32:31,297
I'll tell you everything
I know about Tony Kang.
543
00:32:42,400 --> 00:32:44,865
You have everything you need, right?
544
00:32:44,870 --> 00:32:47,670
Evidence that Tony Kang is using
Cindy's store to launder money
545
00:32:47,675 --> 00:32:50,170
and CC footage of Kang's guys.
546
00:32:50,175 --> 00:32:52,972
Plus, Cindy's willing to testify.
547
00:32:52,977 --> 00:32:55,007
All of this helps.
548
00:32:55,012 --> 00:32:57,277
I'm sensing a "but" here.
549
00:32:57,282 --> 00:33:00,446
But Kang has weaseled his
way out of charges before.
550
00:33:00,451 --> 00:33:02,048
We need a smoking gun.
551
00:33:02,053 --> 00:33:06,185
We have 48 hours until Kang
comes after my entire family,
552
00:33:06,190 --> 00:33:08,220
if he's even sticking to that timeline.
553
00:33:08,225 --> 00:33:11,123
Our tech team got into his
computers about a month ago.
554
00:33:11,128 --> 00:33:13,526
Half of it is mega encrypted.
The other half's in Chinese,
555
00:33:13,530 --> 00:33:14,927
and we only have one translator,
556
00:33:14,932 --> 00:33:17,630
and she's overwhelmed with
the volume of material.
557
00:33:17,635 --> 00:33:21,734
Evan, my whole family speaks Chinese.
558
00:33:21,739 --> 00:33:23,503
Give us the documents.
559
00:33:23,508 --> 00:33:25,738
Nicky, they're classified documents.
560
00:33:25,743 --> 00:33:28,811
If they ever got out, I'd lose
my job, my career, everything.
561
00:33:31,381 --> 00:33:35,280
Which is why you will need to guard them
562
00:33:35,285 --> 00:33:37,052
with your life.
563
00:33:38,955 --> 00:33:40,451
Thank you.
564
00:33:40,456 --> 00:33:43,088
Just like high school.
565
00:33:43,093 --> 00:33:45,690
Nicky's making crazy visual aids,
566
00:33:45,695 --> 00:33:47,892
Ryan's raiding the fridge,
567
00:33:47,897 --> 00:33:51,696
Evan's stuck to Nicky like glue.
568
00:33:51,701 --> 00:33:54,198
Or just being a good friend.
569
00:33:54,203 --> 00:33:56,200
Sunday Chinese
school's really paying off.
570
00:33:56,205 --> 00:33:57,435
Your mom would be proud.
571
00:33:57,440 --> 00:33:58,803
Hang on.
572
00:33:58,808 --> 00:34:00,304
I think I got something.
573
00:34:00,309 --> 00:34:01,673
Let me see.
574
00:34:01,678 --> 00:34:04,510
One of Kang's shell companies
went on a spending spree today.
575
00:34:04,515 --> 00:34:05,545
How do you know that?
576
00:34:05,550 --> 00:34:06,949
What do you think I've
been doing over here
577
00:34:06,953 --> 00:34:08,650
on this computer for the last two hours?
578
00:34:08,655 --> 00:34:10,484
I got into his bank account.
579
00:34:10,489 --> 00:34:12,253
You hacked into a bank?
580
00:34:12,258 --> 00:34:14,418
Hmm, I prefer "creative
firewall jumping".
581
00:34:14,423 --> 00:34:17,121
Easy to forget she's
not just a pretty face.
582
00:34:17,126 --> 00:34:19,357
I'm seeing payments
for rented warehouse space
583
00:34:19,362 --> 00:34:21,959
by the docks, trucks, private security.
584
00:34:21,964 --> 00:34:24,362
They dropped a lot of cash 6 hours ago.
585
00:34:24,367 --> 00:34:26,766
If they're using the docks,
it could be for anything...
586
00:34:26,770 --> 00:34:30,968
smuggling drugs, guns, people, right?
587
00:34:30,973 --> 00:34:33,470
I'll call in an anonymous tip.
588
00:34:33,475 --> 00:34:35,173
You can follow up from the inside.
589
00:34:35,178 --> 00:34:37,377
All right. I'll make sure the
police go by the docks tonight.
590
00:34:37,381 --> 00:34:38,811
Wait. You're handing this over
591
00:34:38,815 --> 00:34:41,480
to the same cops that let
Kang take over Chinatown.
592
00:34:41,485 --> 00:34:43,312
We figured this out.
We should stop this.
593
00:34:43,317 --> 00:34:45,848
How? No. It's time
to bring in the authorities.
594
00:34:45,853 --> 00:34:48,651
The cops are going to turn a blind eye.
595
00:34:48,656 --> 00:34:50,253
All those people I know he roughed up,
596
00:34:50,258 --> 00:34:51,989
there's never been an arrest.
597
00:34:51,994 --> 00:34:53,423
We don't have a choice.
598
00:34:53,428 --> 00:34:55,859
Evan's on the inside.
He can see this through.
599
00:34:55,864 --> 00:34:58,296
Yeah. And if he can't, then what?
600
00:34:58,301 --> 00:35:01,198
The first people they're gonna
come after is Mom and Dad,
601
00:35:01,203 --> 00:35:03,270
then us.
602
00:35:10,745 --> 00:35:12,909
Thank you.
603
00:35:12,914 --> 00:35:17,379
Don't thank me yet,
but it looks promising.
604
00:35:17,384 --> 00:35:18,481
More good news.
605
00:35:18,486 --> 00:35:20,584
Doctor says you can go home tonight.
606
00:35:20,589 --> 00:35:22,722
We'll go deal with the paperwork.
607
00:35:28,029 --> 00:35:29,959
Hey, have you heard from Ryan?
608
00:35:29,964 --> 00:35:30,995
He was supposed to meet us here
609
00:35:30,999 --> 00:35:32,429
after he checked in at the clinic.
610
00:35:32,434 --> 00:35:36,132
No. I texted him, too. I'll track him.
611
00:35:36,137 --> 00:35:37,666
You can do that?
612
00:35:37,671 --> 00:35:39,535
I can see where he is anytime I want.
613
00:35:39,540 --> 00:35:40,671
That's not creepy.
614
00:35:40,675 --> 00:35:43,471
Yeah. Well, after I lost you,
615
00:35:43,476 --> 00:35:45,807
I figured I'd keep a tighter leash.
616
00:35:46,913 --> 00:35:49,625
Oh, no, no, no. He's down at the docks.
617
00:35:49,630 --> 00:35:51,927
What's he thinking? He's
gonna get himself killed.
618
00:35:51,932 --> 00:35:54,462
Wait. Nicky, you can't go alone.
619
00:36:05,665 --> 00:36:07,729
What are you doing here?
620
00:36:07,734 --> 00:36:09,598
You can't be here. We have to go.
621
00:36:09,603 --> 00:36:11,833
No. I'm getting the evidence we need.
622
00:36:30,653 --> 00:36:32,049
There you are.
623
00:36:33,059 --> 00:36:35,089
Hello, Tony.
624
00:36:50,265 --> 00:36:53,500
Hyah! Hyah...
625
00:37:14,889 --> 00:37:16,088
Ryan.
626
00:37:26,037 --> 00:37:27,997
What do we do now?
627
00:37:28,002 --> 00:37:29,899
Promise me you'll stay back here.
628
00:37:29,904 --> 00:37:31,968
- What? No, I'm not gonna...
- It's our only chance.
629
00:37:31,973 --> 00:37:34,540
Please. You've got to trust me.
630
00:38:40,572 --> 00:38:43,470
Come on. Let's go.
631
00:38:43,475 --> 00:38:45,369
That thing you did with the stick,
632
00:38:45,374 --> 00:38:46,725
- how did you... ?
- Practice.
633
00:38:46,729 --> 00:38:49,208
What do you think I've been
doing the last 3 years?
634
00:38:49,213 --> 00:38:51,511
Whoa, Nicky!
635
00:38:51,516 --> 00:38:53,312
You practically floated on air.
636
00:38:53,317 --> 00:38:54,948
No amount of practice...
637
00:38:54,953 --> 00:38:56,816
- It was just a big jump.
- Nicky.
638
00:38:56,821 --> 00:38:59,552
Come on, Ryan. We got
to get out of here.
639
00:38:59,557 --> 00:39:01,724
And don't tell Mama and Baba.
640
00:39:12,170 --> 00:39:16,369
May 24th is the most auspicious day
641
00:39:16,374 --> 00:39:19,305
for Althea and Dennis to wed.
642
00:39:27,718 --> 00:39:30,248
Since you came back, Nicky,
643
00:39:30,253 --> 00:39:33,052
you've given our family a second chance.
644
00:39:33,057 --> 00:39:35,520
I'm just glad we didn't
have to cancel this.
645
00:39:35,525 --> 00:39:38,423
Nicky, Baba and I spoke.
646
00:39:38,428 --> 00:39:40,225
You should stay at home.
647
00:39:40,230 --> 00:39:42,360
Oh. I don't know.
648
00:39:42,365 --> 00:39:44,096
Althea is a terrible cook.
649
00:39:44,101 --> 00:39:45,998
You are going to starve to death there.
650
00:39:46,003 --> 00:39:49,001
Ah, excuse me. Who's gonna starve where?
651
00:39:49,006 --> 00:39:51,839
The golden child's back.
652
00:39:53,410 --> 00:39:55,940
Ganbei.
653
00:39:55,945 --> 00:39:57,775
- Ping an kuai le.
- Ping an kuai le.
654
00:39:57,780 --> 00:39:59,447
- Yam seng.
- Yam seng.
655
00:40:01,418 --> 00:40:03,481
Oh. Ooh, ooh, ooh.
656
00:40:03,486 --> 00:40:06,551
Is the microphone set up, Baba?
657
00:40:06,556 --> 00:40:08,856
You know what that means.
658
00:40:14,063 --> 00:40:15,593
Hey, Nicky.
659
00:40:15,598 --> 00:40:17,796
Hey. What are you doing here?
660
00:40:17,801 --> 00:40:20,765
Sorry for crashing, but...
661
00:40:20,770 --> 00:40:22,534
I think I know why
Zhilan stole the sword.
662
00:40:22,539 --> 00:40:25,703
And wow. You look great.
663
00:40:25,708 --> 00:40:27,071
Thank you.
664
00:40:27,076 --> 00:40:30,441
But we should talk
somewhere more private.
665
00:40:30,446 --> 00:40:32,643
Here. Follow me.
666
00:40:40,156 --> 00:40:43,287
Recap: Ancient Chinese sorcerer
enchants eight weapons.
667
00:40:43,292 --> 00:40:44,488
Yeah, Henry, I remember.
668
00:40:44,493 --> 00:40:47,124
According to legend,
there's one big caveat.
669
00:40:47,529 --> 00:40:49,994
If someone could collect
all eight weapons,
670
00:40:49,999 --> 00:40:51,895
their powers would be unlocked.
671
00:40:51,900 --> 00:40:54,231
They'd be unstoppable.
672
00:40:54,236 --> 00:40:56,334
Ancient Shamans,
673
00:40:56,339 --> 00:40:59,002
weapons with magical powers.
674
00:40:59,007 --> 00:41:01,604
Ryan said you basically
walked on air back at...
675
00:41:01,609 --> 00:41:03,606
Why is he telling
everybody that? I didn't.
676
00:41:03,611 --> 00:41:05,208
I had momentum. It was physics.
677
00:41:05,213 --> 00:41:08,845
Whatever it was, you took
down an army by yourself.
678
00:41:08,850 --> 00:41:12,582
I don't know if I'm more
impressed or afraid.
679
00:41:12,587 --> 00:41:15,885
Look, whether this magic is real or not,
680
00:41:15,890 --> 00:41:17,520
you can bet Zhilan believes it.
681
00:41:17,525 --> 00:41:19,956
And she's probably working overtime
682
00:41:19,961 --> 00:41:22,825
to find the other 7 weapons.
683
00:41:22,830 --> 00:41:25,128
The legend warned, in the wrong hands...
684
00:41:26,269 --> 00:41:29,569
These weapons will cause great
devastation and destruction.
685
00:41:29,574 --> 00:41:31,539
Maybe that's what Zhilan meant
686
00:41:31,544 --> 00:41:34,007
when she said Biange knows no obstacle.
687
00:41:34,012 --> 00:41:37,911
Pei-Ling always said fate
brought me to the monastery.
688
00:41:38,412 --> 00:41:40,509
What if she was right?
689
00:41:40,514 --> 00:41:43,382
What if this is what I'm meant to do?
690
00:41:46,610 --> 00:41:49,942
To protect my family, my community,
691
00:41:49,947 --> 00:41:51,647
and to stop Zhilan.
48390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.