Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
Let me help you out.
2
00:02:37,280 --> 00:02:38,120
HAPPY VALLEY
3
00:02:41,560 --> 00:02:43,840
Open your eyes.
Look on your left and right.
4
00:02:44,360 --> 00:02:46,000
I'm so scared. I have a fear of heights.
5
00:02:46,080 --> 00:02:46,920
A fear of heights?
6
00:02:47,320 --> 00:02:48,560
Why didn't you tell me earlier?
7
00:02:48,640 --> 00:02:51,240
You didn't ask me, silly.
8
00:02:57,280 --> 00:02:58,120
Here.
9
00:02:59,520 --> 00:03:00,360
Thank you.
10
00:03:04,080 --> 00:03:05,840
-You have a message.
-Really?
11
00:03:11,040 --> 00:03:14,880
What's the matter?
Why are you working on the weekend?
12
00:03:16,360 --> 00:03:17,280
Yes.
13
00:03:17,960 --> 00:03:19,120
I need to go back to the office.
14
00:03:19,360 --> 00:03:20,560
They are waiting for me.
15
00:03:28,280 --> 00:03:29,160
Sorry.
16
00:03:29,240 --> 00:03:30,280
I'm going.
17
00:03:31,560 --> 00:03:32,880
You have to lie down. Don't move.
18
00:03:33,520 --> 00:03:34,440
Rest well.
19
00:03:37,320 --> 00:03:38,200
Be good.
20
00:03:38,320 --> 00:03:39,800
-All right.
-Finish up the apple.
21
00:04:00,720 --> 00:04:01,640
Here.
22
00:04:03,320 --> 00:04:05,200
You'll feel better
after taking some hot drinks.
23
00:04:06,040 --> 00:04:06,920
Thank you.
24
00:04:16,240 --> 00:04:17,880
Are you born with
a natural fear of heights?
25
00:04:21,720 --> 00:04:22,640
No.
26
00:04:24,000 --> 00:04:26,920
When I was eight years old,
the school organized mountain climbing.
27
00:04:27,680 --> 00:04:29,960
My classmates played with me
and pushed me down.
28
00:04:30,920 --> 00:04:32,560
Fortunately, I was hanging on a vine
29
00:04:33,040 --> 00:04:36,160
and there was a stone under my feet.
That's why I didn't fall down.
30
00:04:37,440 --> 00:04:40,000
But I was hanging there for a long time.
31
00:04:40,960 --> 00:04:43,560
In the end, the mountain people
who passed by saved me.
32
00:04:45,120 --> 00:04:48,120
After I got home, my mom kept yelling
at me and said that I was stupid.
33
00:04:48,480 --> 00:04:51,600
After that, whenever the school
organize mountain climbing,
34
00:04:51,680 --> 00:04:52,840
she wouldn't let me go.
35
00:04:53,080 --> 00:04:54,560
I would lie that I have a fear of heights.
36
00:04:55,720 --> 00:04:57,240
It seems like from that time onward,
37
00:04:58,520 --> 00:05:00,280
I really do have a fear of heights.
38
00:05:03,320 --> 00:05:04,720
When you were hanging there,
39
00:05:05,800 --> 00:05:08,040
your teacher and classmates
couldn't save you.
40
00:05:09,840 --> 00:05:11,800
You were upset and suffered pain.
41
00:05:12,720 --> 00:05:14,200
When you got home, your mom blamed you.
42
00:05:16,520 --> 00:05:17,800
You lost the sense of security.
43
00:05:20,040 --> 00:05:22,120
So when you look down from a high place,
44
00:05:22,800 --> 00:05:24,440
you will start to develop
negative emotions.
45
00:05:25,400 --> 00:05:26,840
Naturally, you'll have a fear of heights.
46
00:05:29,480 --> 00:05:31,160
Everyone has something
that they don't like
47
00:05:32,040 --> 00:05:33,520
or something that they are afraid of.
48
00:05:35,080 --> 00:05:36,320
There's nothing to be ashamed of.
49
00:05:39,600 --> 00:05:40,480
Next time,
50
00:05:41,800 --> 00:05:45,120
you should tell me in advance,
so that you wouldn't suffer.
51
00:05:47,960 --> 00:05:48,920
Okay.
52
00:05:50,000 --> 00:05:51,280
Well, what are you afraid of then?
53
00:05:52,640 --> 00:05:53,640
I'm afraid of...
54
00:05:56,600 --> 00:05:58,680
I'm afraid of the unknown in the dark.
55
00:06:05,600 --> 00:06:07,560
What a literary way of putting it.
56
00:06:07,640 --> 00:06:09,280
Simply put, you're afraid of the dark.
57
00:06:09,880 --> 00:06:11,120
What I meant by afraid of the dark
58
00:06:12,000 --> 00:06:16,400
isn't the kind where I won't be afraid
so long as someone keeps me company.
59
00:06:17,240 --> 00:06:18,400
What I meant is that...
60
00:06:19,840 --> 00:06:21,280
Even if someone keeps me company,
61
00:06:23,720 --> 00:06:24,880
I would still be afraid.
62
00:06:27,000 --> 00:06:30,120
No wonder the lights in the living room
are always on.
63
00:06:37,960 --> 00:06:38,800
Let's go.
64
00:06:40,440 --> 00:06:42,400
What is it? Where are we going now?
65
00:06:59,800 --> 00:07:00,640
Bei Erduo.
66
00:07:01,440 --> 00:07:03,920
You have to face your fear to overcome it.
67
00:07:04,880 --> 00:07:07,480
You're the one that actually
telling yourself that you are afraid.
68
00:07:08,280 --> 00:07:09,520
Perhaps, you are not afraid at all.
69
00:07:11,160 --> 00:07:12,080
Hey.
70
00:07:12,160 --> 00:07:13,160
Ye Shuwei, don't go.
71
00:07:13,240 --> 00:07:15,080
I'm really scared. Really.
72
00:07:16,720 --> 00:07:18,040
I won't let you fall down.
73
00:07:18,920 --> 00:07:19,800
Trust me.
74
00:07:26,360 --> 00:07:27,720
Forget it.
75
00:07:27,800 --> 00:07:29,280
Just let me be.
76
00:07:29,360 --> 00:07:30,960
-I'm used to it anyway.
-Get up here.
77
00:08:06,840 --> 00:08:07,680
How about this?
78
00:08:08,280 --> 00:08:09,120
We're even now.
79
00:08:11,120 --> 00:08:12,000
Lead me up there.
80
00:09:33,800 --> 00:09:36,920
It feels like I've accomplished something.
81
00:09:38,920 --> 00:09:41,960
Why don't we take a photo for memory?
82
00:09:45,360 --> 00:09:47,440
It's the first time
I overcome my fear of heights.
83
00:09:55,920 --> 00:09:57,040
Lower down.
84
00:10:00,240 --> 00:10:02,400
Your face isn't in the picture,
lower down a bit.
85
00:10:05,720 --> 00:10:07,800
You're not in the frame. Look.
86
00:10:08,400 --> 00:10:09,280
It's totally--
87
00:10:27,040 --> 00:10:29,240
Miss, this is the chairman's office.
88
00:10:29,320 --> 00:10:30,240
You can't go in.
89
00:10:30,320 --> 00:10:31,280
May I know who you are?
90
00:10:31,360 --> 00:10:32,840
I'm not some random person.
91
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
Where are your manners?
92
00:10:34,000 --> 00:10:35,040
Where do you come from?
93
00:10:35,120 --> 00:10:36,640
I am Mr. Zhang's secretary.
94
00:10:36,880 --> 00:10:38,240
I'm his daughter.
95
00:10:38,480 --> 00:10:40,400
Hi, sorry.
96
00:10:40,480 --> 00:10:42,360
Mr. Zhang did make it clear
that while he's overseas,
97
00:10:42,440 --> 00:10:43,880
you'll act on behalf of the company.
98
00:10:44,160 --> 00:10:46,200
Inform Mr. Liang to get over here
for a meeting.
99
00:10:46,280 --> 00:10:47,520
All right.
100
00:10:56,400 --> 00:10:59,240
Why do you always capture
such an ugly photo of me?
101
00:11:00,040 --> 00:11:02,400
Also, you were the one
who wanted to play it.
102
00:11:02,560 --> 00:11:04,200
I don't care. I want to play bumper cars.
103
00:11:04,960 --> 00:11:06,160
It's the end of the interaction.
104
00:11:06,640 --> 00:11:07,600
Let's go home.
105
00:11:22,600 --> 00:11:25,080
-Bei Erduo, Ms. Bei.
-Bei Erduo, Ms. Bei.
106
00:11:25,160 --> 00:11:26,920
You're here at the amusement park too.
107
00:11:27,000 --> 00:11:27,960
Who brought you here?
108
00:11:28,040 --> 00:11:30,840
-Ms. Wang.
-Ms. Wang.
109
00:11:33,640 --> 00:11:36,160
Ms. Bei, I saw you on the Internet.
110
00:11:36,480 --> 00:11:38,720
Ms. Bei, you look so pretty today.
111
00:11:38,880 --> 00:11:39,960
Thank you.
112
00:11:45,600 --> 00:11:46,800
Don't be afraid.
113
00:11:46,880 --> 00:11:48,560
He might look scary.
114
00:11:48,640 --> 00:11:49,680
But actually...
115
00:11:50,000 --> 00:11:51,680
He's really scary.
116
00:11:54,400 --> 00:11:57,080
Mister, you are so tall.
117
00:11:57,160 --> 00:11:59,240
Don't let his looks fool you, he's old.
118
00:11:59,320 --> 00:12:01,920
I know. He's your boyfriend.
119
00:12:04,240 --> 00:12:05,840
Mister, hold me.
120
00:12:06,320 --> 00:12:07,800
You're good looking.
121
00:12:12,680 --> 00:12:14,120
Let's have some lollipops, shall we?
122
00:12:15,360 --> 00:12:16,240
Here.
123
00:12:20,360 --> 00:12:22,320
-Who wants a pudding-flavored candy?
-Me.
124
00:12:22,400 --> 00:12:24,240
Who wants peach flavor?
125
00:12:25,400 --> 00:12:26,800
-Apple flavor?
-Me.
126
00:12:28,200 --> 00:12:30,640
Ms. Bei Erduo wants to play bumper cars.
127
00:12:30,720 --> 00:12:32,080
Does anyone want to come along?
128
00:12:32,160 --> 00:12:33,680
-All right.
-All right.
129
00:12:33,760 --> 00:12:35,640
Mister, let's go together.
130
00:12:37,720 --> 00:12:39,280
The kids have invited you.
131
00:12:39,360 --> 00:12:40,720
You can't refuse.
132
00:12:45,640 --> 00:12:46,520
Let's go.
133
00:12:46,960 --> 00:12:47,840
Let's go.
134
00:12:54,760 --> 00:12:55,720
Lulu.
135
00:12:56,120 --> 00:12:57,000
You're here.
136
00:12:57,520 --> 00:12:58,640
You're a famous celebrity.
137
00:12:58,720 --> 00:13:00,280
Why would you have time
to come here for fun?
138
00:13:00,360 --> 00:13:03,240
Uncle Liang, I don't have time
to come here for fun.
139
00:13:03,320 --> 00:13:06,440
I was forced by my dad to come here.
140
00:13:07,480 --> 00:13:08,720
I know my dad.
141
00:13:08,800 --> 00:13:11,320
He is so busy with my stepmom's matter.
142
00:13:11,600 --> 00:13:14,040
Besides, I'm his daughter.
143
00:13:14,520 --> 00:13:17,400
He asked me to manage the company
on his behalf for two days.
144
00:13:17,560 --> 00:13:19,200
I couldn't say no.
145
00:13:19,280 --> 00:13:20,320
You're right.
146
00:13:31,400 --> 00:13:32,760
Uncle Liang, have a seat.
147
00:13:33,240 --> 00:13:34,080
Have a seat.
148
00:13:36,720 --> 00:13:37,760
Let's take a seat and talk.
149
00:13:38,800 --> 00:13:39,640
Uncle Liang.
150
00:13:40,280 --> 00:13:41,720
I'll just be frank with you.
151
00:13:42,640 --> 00:13:43,520
You know it too.
152
00:13:43,600 --> 00:13:45,760
My stepmom has been longing
for a kid, right?
153
00:13:46,080 --> 00:13:48,640
The IVF treatment in the country
failed numerous times.
154
00:13:49,000 --> 00:13:52,400
She made my dad go overseas
to give it another try.
155
00:13:53,440 --> 00:13:55,920
It's something that my dad
didn't want to mention.
156
00:13:56,280 --> 00:13:57,120
That's right.
157
00:13:57,520 --> 00:13:59,760
Mr. Zhang did make it clear
before he left.
158
00:13:59,880 --> 00:14:01,200
He'll be back in two days.
159
00:14:01,880 --> 00:14:04,480
It's a rapid growth in the company.
160
00:14:04,720 --> 00:14:07,880
If there are any issues, we can hold
a meeting and come up with a solution.
161
00:14:08,320 --> 00:14:09,960
That's right, Uncle Liang.
162
00:14:10,080 --> 00:14:12,680
I'm counting on you.
163
00:14:13,120 --> 00:14:15,600
I'll just tag along to listen
and learn about the situation.
164
00:14:16,040 --> 00:14:17,000
No problem.
165
00:14:17,240 --> 00:14:19,280
Just come to me at any time
if you need to know anything.
166
00:14:19,920 --> 00:14:22,000
Later, I'll release a notice
in the company
167
00:14:22,440 --> 00:14:24,760
to get the heads of departments
to work with you.
168
00:14:24,960 --> 00:14:26,280
I'll get them over here now.
169
00:14:26,400 --> 00:14:28,160
Thanks for the trouble, Uncle Liang.
170
00:14:43,960 --> 00:14:45,680
What should we play next?
171
00:14:47,760 --> 00:14:48,680
We should go back.
172
00:14:54,880 --> 00:14:55,720
Ye Shuwei.
173
00:14:56,680 --> 00:15:00,320
How did you persuade these little kids?
174
00:15:00,760 --> 00:15:01,600
Them?
175
00:15:02,520 --> 00:15:04,360
They aren't too much
of a troublemaker like you.
176
00:15:09,120 --> 00:15:09,960
Come.
177
00:15:10,520 --> 00:15:12,080
I'll play with you next time. All right?
178
00:15:12,280 --> 00:15:13,760
-All right.
-All right.
179
00:15:13,840 --> 00:15:14,720
Let's go then.
180
00:15:16,320 --> 00:15:18,120
-Come on. Go home with Ms. Wang.
-Go on.
181
00:15:18,200 --> 00:15:19,360
Come on, kid.
182
00:15:19,920 --> 00:15:21,160
What's the matter with your hand?
183
00:15:21,520 --> 00:15:23,600
Scratched by a kitten.
184
00:15:26,040 --> 00:15:28,280
A few days ago, a stray cat
came to the kindergarten.
185
00:15:28,640 --> 00:15:29,800
It's staying in the backyard.
186
00:15:30,320 --> 00:15:31,840
It scratches anyone who goes near it.
187
00:15:32,240 --> 00:15:33,880
I'll find someone
to chase it off tomorrow.
188
00:15:35,640 --> 00:15:39,480
Ms. Bei, you're good at keeping pets.
189
00:15:39,680 --> 00:15:42,360
Just take the kitten back with you.
190
00:15:45,520 --> 00:15:46,600
You may stay at my place.
191
00:15:47,480 --> 00:15:49,440
You can't have pets.
192
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
Mister.
193
00:15:58,800 --> 00:16:01,760
Are you interested in keeping a kitten?
194
00:16:04,240 --> 00:16:08,320
-Mister, take the kitten in.
-Mister, take the kitten in.
195
00:16:10,640 --> 00:16:12,400
Recently, I don't have the time for it.
196
00:16:12,840 --> 00:16:14,520
You should let Ms. Bei take care of it.
197
00:16:24,200 --> 00:16:26,600
So I can keep it?
198
00:16:26,800 --> 00:16:27,840
You better keep your words.
199
00:16:38,040 --> 00:16:38,920
Lulu.
200
00:16:39,200 --> 00:16:41,160
The heads of all departments are here.
201
00:16:43,960 --> 00:16:46,480
Sorry to call you here so urgently.
202
00:16:47,360 --> 00:16:49,080
Firstly, let me introduce myself.
203
00:16:49,520 --> 00:16:50,600
I'm Zhang Yilu.
204
00:16:50,880 --> 00:16:53,080
Mr. Liang has made the introduction.
205
00:16:53,600 --> 00:16:56,840
In the next few days,
I will be the temporary chairman.
206
00:16:57,080 --> 00:16:58,680
I hope we can work well together.
207
00:17:01,880 --> 00:17:04,080
There are many things
that I'm not particularly familiar with.
208
00:17:04,160 --> 00:17:05,320
It requires a process.
209
00:17:05,680 --> 00:17:08,080
Let's start by understanding
the project on an individual basis.
210
00:17:08,640 --> 00:17:10,800
I am familiar with new media.
211
00:17:11,160 --> 00:17:13,920
Let's start from this show,
Love in Progress.
212
00:17:14,360 --> 00:17:16,560
Those who are involved with this project
should stay back.
213
00:17:16,640 --> 00:17:18,760
As for the others,
I'll see you some other time.
214
00:17:23,040 --> 00:17:24,960
Ms. Bei, the kitten is here.
215
00:17:46,760 --> 00:17:48,680
Pat the kitten's head.
216
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
Don't reach out your hand.
217
00:17:53,720 --> 00:17:54,760
It will scratch you.
218
00:18:02,520 --> 00:18:05,480
Mister, are you talking to the cat?
219
00:18:06,960 --> 00:18:07,800
That's right.
220
00:18:08,200 --> 00:18:10,120
I'm telling it not to be scared.
221
00:18:10,360 --> 00:18:12,560
I'll take it to the vet
and bring it home later.
222
00:18:12,760 --> 00:18:17,040
-Mister, how do you understand it?
-How do you understand it?
223
00:18:19,680 --> 00:18:21,960
Because I know cat language, okay?
224
00:18:27,000 --> 00:18:29,760
All right, children.
We'll take it to the vet first.
225
00:18:29,960 --> 00:18:31,760
Go back to class with Ms. Wang, all right?
226
00:18:32,400 --> 00:18:34,800
-After the kitten has recovered,
-After the kitten has recovered,
227
00:18:34,880 --> 00:18:37,120
-can we visit it at the vet?
-can we visit it at the vet?
228
00:18:37,200 --> 00:18:38,400
Of course.
229
00:18:38,480 --> 00:18:40,000
But you must listen to Ms. Wang.
230
00:18:40,560 --> 00:18:42,080
-All right.
-All right.
231
00:18:43,400 --> 00:18:44,240
Come on.
232
00:18:46,160 --> 00:18:47,000
Come.
233
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
-Bye.
-Bye.
234
00:18:49,560 --> 00:18:50,440
-Bye.
-Bye.
235
00:18:55,480 --> 00:18:56,520
Gosh.
236
00:18:57,480 --> 00:18:58,720
The Cat Returns?
237
00:18:59,920 --> 00:19:01,160
You're pretty good with the kids.
238
00:19:02,560 --> 00:19:04,520
Do you think you're the only one
who's good with kids?
239
00:19:10,040 --> 00:19:11,240
-Be good.
-Be careful.
240
00:19:25,440 --> 00:19:26,280
Let's go.
241
00:19:29,160 --> 00:19:31,200
I have made a particularly detailed
risk analysis report
242
00:19:31,280 --> 00:19:33,800
on the four guests on this show.
243
00:19:34,560 --> 00:19:36,760
The data for this team is very bad.
244
00:19:36,960 --> 00:19:38,720
It's a serious situation. Take a look.
245
00:19:39,280 --> 00:19:40,160
Is it?
246
00:19:40,600 --> 00:19:43,160
LOVE IN PROGRESS REALITY SHOW
RISK ASSESSMENT ANALYSIS REPORT
247
00:19:43,320 --> 00:19:44,520
BEI ERDUO "POLE-VAULT" GOSSIP
248
00:19:44,600 --> 00:19:47,320
So, we have to get rid of them at once.
249
00:19:48,560 --> 00:19:49,520
Ms. Zhang.
250
00:19:49,720 --> 00:19:51,200
No, chairwoman.
251
00:19:51,720 --> 00:19:54,800
This pair of guests are popular.
252
00:19:55,600 --> 00:19:57,840
The netizens' comments
are pretty good too.
253
00:19:58,120 --> 00:20:02,000
They are currently attracting
a lot of people to watch our show.
254
00:20:02,400 --> 00:20:05,680
Both of them can't be removed, right?
255
00:20:16,600 --> 00:20:17,480
Lulu.
256
00:20:18,240 --> 00:20:21,640
I didn't expect you to do
such good research.
257
00:20:22,800 --> 00:20:25,200
You have a deep awareness
of the online variety network.
258
00:20:25,840 --> 00:20:29,080
But the removal of guests
is not allowed for the sponsors.
259
00:20:29,360 --> 00:20:30,640
We have to respect that.
260
00:20:31,120 --> 00:20:31,960
How about this?
261
00:20:32,600 --> 00:20:35,400
I will take this back
and study the information.
262
00:20:36,080 --> 00:20:37,640
We can't jump to conclusion so soon.
263
00:20:38,760 --> 00:20:41,920
Uncle Liang, there's no time to lose.
We have to quickly decide.
264
00:20:43,040 --> 00:20:45,480
All right. I'll surely
take a good look at it.
265
00:20:51,840 --> 00:20:53,360
We're home.
266
00:20:53,440 --> 00:20:56,840
From now on,
you'll be a cat that has a family.
267
00:20:58,160 --> 00:20:59,960
You have taken an injection
and a nice shower too.
268
00:21:00,040 --> 00:21:01,400
You look good now.
269
00:21:10,000 --> 00:21:11,680
Come. Give it to me.
270
00:21:13,400 --> 00:21:14,360
Quickly go and tidy it up.
271
00:21:14,840 --> 00:21:15,680
Come.
272
00:21:16,400 --> 00:21:17,240
Good kitty.
273
00:21:19,760 --> 00:21:21,480
That cage is for it to sleep in.
274
00:21:21,560 --> 00:21:23,400
Just put it back there.
In front of the kitchen.
275
00:21:28,360 --> 00:21:29,640
There are two bowls in it.
276
00:21:29,720 --> 00:21:31,520
One is for eating
and the other is for drinking.
277
00:21:31,960 --> 00:21:33,200
Just put it next to its house.
278
00:21:36,080 --> 00:21:37,760
Remember to cut its nails regularly.
279
00:21:38,600 --> 00:21:40,320
Also, teach it how to use
the cat scratchboard.
280
00:21:40,520 --> 00:21:42,920
If it scratches and spoils anything,
you'll have to pay for it.
281
00:21:48,120 --> 00:21:50,560
Also, as for the litter box,
you have to wash it twice a day.
282
00:21:50,720 --> 00:21:52,160
Make sure there's no odor in the house.
283
00:21:54,200 --> 00:21:56,200
-Also, inside it--
-Gosh.
284
00:21:59,040 --> 00:22:02,120
I'm officially a cat slave now.
285
00:22:03,040 --> 00:22:04,000
Gosh.
286
00:22:04,520 --> 00:22:06,120
I've taken in a little brat.
287
00:22:07,040 --> 00:22:09,720
Since you decided to keep it,
you have to take responsibility.
288
00:22:16,280 --> 00:22:19,440
Why don't we give it a name?
289
00:22:27,040 --> 00:22:28,320
We can just call it "cat," right?
290
00:22:32,200 --> 00:22:33,520
That's so boring.
291
00:22:35,520 --> 00:22:37,040
There are so many cats in the world.
292
00:22:37,120 --> 00:22:38,640
How does it know that you are calling it?
293
00:22:39,480 --> 00:22:41,440
I'll call you "human," all right? Human.
294
00:22:43,200 --> 00:22:44,040
Okay.
295
00:22:44,880 --> 00:22:45,840
Then just call it "dog."
296
00:22:46,440 --> 00:22:47,640
It will make no mistake then.
297
00:22:50,720 --> 00:22:52,520
Let's ignore this weird guy.
298
00:22:53,360 --> 00:22:54,880
I'm the one who took you in.
299
00:22:55,080 --> 00:22:56,960
So you should have the same name
as me, right?
300
00:22:57,720 --> 00:22:59,440
I'll call you Bei...
301
00:23:01,360 --> 00:23:02,400
I'll call you Bei...
302
00:23:03,000 --> 00:23:04,040
Bei Kham?
303
00:23:04,960 --> 00:23:06,120
Bei Kham?
304
00:23:06,840 --> 00:23:07,760
Okay?
305
00:23:07,840 --> 00:23:08,760
Bei Kham?
306
00:23:10,440 --> 00:23:11,360
That won't do.
307
00:23:13,120 --> 00:23:14,080
Bei...
308
00:23:18,520 --> 00:23:19,400
Bei Duofen.
309
00:23:23,720 --> 00:23:24,800
Bei Duofen?
310
00:23:27,840 --> 00:23:29,040
Bei Duofen?
311
00:23:30,440 --> 00:23:31,320
Bei Duofen.
312
00:23:33,800 --> 00:23:35,120
It agreed.
313
00:23:36,560 --> 00:23:37,720
I'll call you Bei Duofen.
314
00:23:38,000 --> 00:23:39,920
Bei Duofen.
315
00:23:41,120 --> 00:23:42,160
A8 MUSICAL BUILDING
316
00:23:42,240 --> 00:23:43,720
Well, I'll get right to the point.
317
00:23:44,680 --> 00:23:48,280
The biggest problem with this sponsorship
is the high risk.
318
00:23:48,920 --> 00:23:51,040
It's a reality show
with a bunch of amateurs.
319
00:23:51,520 --> 00:23:54,200
There are too many factors
that are uncontrollable.
320
00:23:54,680 --> 00:23:57,360
And the biggest risk comes from
321
00:23:57,440 --> 00:24:00,160
each of the amateur guest
who participated in the show.
322
00:24:00,560 --> 00:24:03,480
It's because if anything goes wrong
with any of them,
323
00:24:03,600 --> 00:24:06,360
it will have a negative impact
on the profits for our sponsors.
324
00:24:07,680 --> 00:24:10,800
Ms. Mo Yu, three minutes, six seconds in.
325
00:24:14,160 --> 00:24:15,320
Fast forward a little further.
326
00:24:19,880 --> 00:24:20,720
That's right.
327
00:24:24,000 --> 00:24:25,680
"But this is a tumultuous time."
328
00:24:26,440 --> 00:24:28,080
"Are we going to find Assad soon?
329
00:24:28,240 --> 00:24:29,960
All right. I'll come now."
330
00:24:31,640 --> 00:24:33,920
"The person I mentioned earlier, Assad,
331
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
is one of the terrorist leaders.
332
00:24:36,600 --> 00:24:39,520
I hope that we can worm
some information out of him."
333
00:24:40,320 --> 00:24:41,520
"Besides Assad,
334
00:24:42,040 --> 00:24:43,680
we are still looking for a fat man.
335
00:24:44,000 --> 00:24:45,240
He is also one of the leaders.
336
00:24:45,440 --> 00:24:46,480
It's a shame
337
00:24:47,240 --> 00:24:49,120
we don't have any news about him yet.
338
00:24:49,200 --> 00:24:50,080
That includes his name."
339
00:24:52,840 --> 00:24:55,960
"I bet that it probably doesn't feel good
340
00:24:56,280 --> 00:24:57,920
to step on the corpses, right?"
341
00:24:59,040 --> 00:25:01,080
The emotion for this line isn't right.
342
00:25:03,760 --> 00:25:04,640
Well...
343
00:25:05,200 --> 00:25:06,200
"I bet..."
344
00:25:06,440 --> 00:25:08,800
But I think these lines and this...
345
00:25:09,240 --> 00:25:11,320
Look, these lines are similar to it.
346
00:25:12,240 --> 00:25:13,120
Okay.
347
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
-"I bet--"
-All right.
348
00:25:14,280 --> 00:25:15,440
Let's take a break.
349
00:25:15,520 --> 00:25:16,760
We'll continue later.
350
00:25:26,480 --> 00:25:27,720
Last time, I raised the issue
351
00:25:27,800 --> 00:25:30,000
that there's a problem
with Bei Erduo and the partner.
352
00:25:30,200 --> 00:25:32,720
I wonder what Uncle Liang thinks
after reading the report.
353
00:25:34,200 --> 00:25:36,840
Lulu, your report was nicely done.
354
00:25:37,400 --> 00:25:39,960
But I have taken a look at the data
for these two guests.
355
00:25:40,760 --> 00:25:42,640
Although there is a decline
in the new episode,
356
00:25:43,040 --> 00:25:45,440
there's no need for us to replace them.
357
00:25:46,560 --> 00:25:48,640
The show is coming to an end soon.
358
00:25:49,200 --> 00:25:50,720
Give a prior notice to the show team.
359
00:25:50,880 --> 00:25:52,520
Let them prepare for it.
360
00:25:52,920 --> 00:25:54,120
There shouldn't be any problem.
361
00:25:56,200 --> 00:25:58,920
Uncle Liang, it looks like
you aren't aware of it.
362
00:25:59,280 --> 00:26:02,920
There isn't just a problem
of a decline in data for the two of them.
363
00:26:03,560 --> 00:26:05,160
There's a news saying
364
00:26:05,480 --> 00:26:08,200
that Ye Shuwei probably harassed
some female fans.
365
00:26:08,640 --> 00:26:10,680
The police are working on it now.
366
00:26:11,080 --> 00:26:14,720
If there's solid evidence,
his image as a celebrity will be ruined.
367
00:26:15,560 --> 00:26:18,200
Perhaps, the show will be blocked
because of this.
368
00:26:18,280 --> 00:26:19,440
It'll be removed immediately.
369
00:26:19,960 --> 00:26:23,960
If we replace them now,
we might be able to save the show.
370
00:26:24,320 --> 00:26:26,160
We must hesitate no more.
371
00:26:26,320 --> 00:26:28,000
We must make a decision today.
372
00:26:28,640 --> 00:26:30,480
Erduo, come and drink coconut milk.
373
00:26:38,720 --> 00:26:39,760
What's the matter with you?
374
00:26:44,120 --> 00:26:46,640
They could have finished it up
one hour in advance.
375
00:26:46,840 --> 00:26:50,000
It's been delayed because of me.
376
00:26:54,920 --> 00:26:57,360
Erduo, your dubbing is really good.
377
00:26:58,200 --> 00:27:00,360
It's just that you're being
too anxious sometimes.
378
00:27:00,760 --> 00:27:02,560
You must have confidence
in yourself. Got it?
379
00:27:04,920 --> 00:27:07,480
Ms. Mo Yu, I get it.
380
00:27:08,440 --> 00:27:12,880
But I think that I'm a little far behind
from the rest of you.
381
00:27:13,240 --> 00:27:16,520
No, I'm so far behind.
382
00:27:18,080 --> 00:27:20,000
For instance, the first paragraph.
383
00:27:21,720 --> 00:27:25,280
If I exert all my strength to cry out,
384
00:27:26,160 --> 00:27:27,440
my voice will crack.
385
00:27:28,160 --> 00:27:29,920
But if I suppress my voice and cry out...
386
00:27:31,240 --> 00:27:34,000
I couldn't substitute
my emotion like you do.
387
00:27:35,240 --> 00:27:36,280
As for this issue,
388
00:27:36,800 --> 00:27:39,240
let's have Youyou talk
from her personal experience.
389
00:27:39,520 --> 00:27:41,640
She has encountered this situation before.
390
00:27:43,520 --> 00:27:44,480
Youyou.
391
00:27:45,960 --> 00:27:47,000
Crying out, right?
392
00:27:48,720 --> 00:27:50,240
Here. Cry out this way.
393
00:27:53,840 --> 00:27:54,680
Try it.
394
00:27:56,960 --> 00:27:58,080
Let me try.
395
00:28:05,000 --> 00:28:05,840
Chairwoman.
396
00:28:06,280 --> 00:28:09,240
The official has clarified this matter.
397
00:28:09,600 --> 00:28:11,800
Ye Shuwei is the victim.
398
00:28:12,480 --> 00:28:15,040
Even if it has been clarified,
there are still rumors going around.
399
00:28:15,160 --> 00:28:17,840
It will still have a negative impact
on the show.
400
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
And most importantly, it's Bei Erduo.
401
00:28:21,200 --> 00:28:23,720
How much trouble has she caused
since the show started?
402
00:28:24,080 --> 00:28:26,000
Can you afford to take such a risk?
403
00:28:27,000 --> 00:28:28,480
What Lulu said makes sense too.
404
00:28:29,920 --> 00:28:34,120
Our show has always had a positive image.
405
00:28:34,880 --> 00:28:35,840
How about this?
406
00:28:36,920 --> 00:28:39,200
You should discuss with Strawberrynet.
407
00:28:39,800 --> 00:28:42,000
Replace those two guests.
408
00:28:42,320 --> 00:28:44,480
That's right.
Solve it as soon as possible.
409
00:28:45,320 --> 00:28:46,200
Go on.
410
00:28:59,760 --> 00:29:00,680
Bei Duofen.
411
00:29:02,840 --> 00:29:03,800
Bei Duofen.
412
00:29:05,000 --> 00:29:05,840
Bei Duofen.
413
00:29:08,080 --> 00:29:08,920
Bei Duofen.
414
00:29:09,520 --> 00:29:10,360
Bei Duofen.
415
00:29:26,680 --> 00:29:28,160
-Ye Shuwei.
-Yes?
416
00:29:28,680 --> 00:29:31,320
When can I visit your workshop
to see you make the violin?
417
00:29:34,240 --> 00:29:35,160
Well...
418
00:29:35,880 --> 00:29:36,760
Tomorrow?
419
00:29:36,920 --> 00:29:37,920
All right. Tomorrow then.
420
00:29:38,000 --> 00:29:39,480
I don't have to go to the studio tomorrow.
421
00:29:39,840 --> 00:29:40,680
Okay.
422
00:29:41,680 --> 00:29:42,600
Bei Duofen.
423
00:29:42,680 --> 00:29:43,520
Mr. Liu.
424
00:29:43,960 --> 00:29:47,160
You are well aware
of Ye Shuwei and Bei Erduo's popularity.
425
00:29:48,080 --> 00:29:49,840
That's right, but...
426
00:29:50,400 --> 00:29:51,280
What?
427
00:29:51,560 --> 00:29:52,720
Ye Shuwei?
428
00:29:53,960 --> 00:29:55,760
We have clarified it before.
429
00:29:55,840 --> 00:29:57,280
It has nothing to do with him at all.
430
00:29:59,000 --> 00:30:02,480
The comments on the Internet
will change, won't they?
431
00:30:02,560 --> 00:30:03,680
You're well aware of this.
432
00:30:03,760 --> 00:30:05,520
The course of events... Am I right?
433
00:30:06,520 --> 00:30:10,520
As for Ye Shuwei's personality,
there's no problem at all. Rest assured.
434
00:30:11,800 --> 00:30:12,680
That's right.
435
00:30:19,160 --> 00:30:20,040
All right.
436
00:30:20,960 --> 00:30:23,120
It's fine. Keep in touch.
437
00:30:29,080 --> 00:30:31,320
Mr. Yu, what did Mr. Liu say?
438
00:30:31,920 --> 00:30:33,000
Is it a must to remove them?
439
00:30:38,960 --> 00:30:40,800
It's not up to him, isn't it?
440
00:30:42,800 --> 00:30:45,640
Why don't we discuss it
with Strawberrynet?
441
00:30:50,920 --> 00:30:52,280
Come. Let's find Mr. Liang.
442
00:30:52,520 --> 00:30:53,400
All right.
443
00:31:01,040 --> 00:31:02,120
Duofen.
444
00:31:03,360 --> 00:31:04,280
Bei Duofen.
445
00:31:09,400 --> 00:31:12,200
Bei Duofen.
446
00:31:15,760 --> 00:31:17,480
Bei Duofen.
447
00:31:18,640 --> 00:31:19,520
I found it.
448
00:31:25,960 --> 00:31:27,240
Bei Duofen.
449
00:31:27,800 --> 00:31:28,640
Bei Duofen.
450
00:31:36,280 --> 00:31:37,280
Bei Duofen.
451
00:31:38,320 --> 00:31:39,400
Bei Duofen.
452
00:31:50,600 --> 00:31:51,480
Mr. Liang.
453
00:31:55,080 --> 00:31:56,280
Mr. Liang, well...
454
00:31:56,360 --> 00:31:57,360
Say no more.
455
00:31:57,440 --> 00:31:58,560
This is the company's decision.
456
00:32:00,480 --> 00:32:03,040
I don't understand.
Why are they suddenly being replaced?
457
00:32:03,280 --> 00:32:05,240
This is the last episode for this season.
458
00:32:06,320 --> 00:32:08,040
It's precisely because it's the finale.
459
00:32:08,120 --> 00:32:11,840
So, we wouldn't want to have anything
that can harm the company's reputation.
460
00:32:12,680 --> 00:32:14,240
I understand that. However, Mr. Liang,
461
00:32:14,920 --> 00:32:16,760
please give them one last chance.
462
00:32:16,840 --> 00:32:19,760
I believe they'll surely be able to break
the click-through rate in this episode.
463
00:32:21,000 --> 00:32:23,640
Mr. Yu, I didn't want this too.
464
00:32:24,320 --> 00:32:25,200
I'll get going.
465
00:32:35,120 --> 00:32:36,760
Your hand is recovering well.
466
00:32:37,240 --> 00:32:38,400
There's no inflammation.
467
00:32:38,840 --> 00:32:40,440
All indicators are normal.
468
00:32:40,640 --> 00:32:41,880
-All right.
-Yes.
469
00:32:42,440 --> 00:32:45,120
Rest well and you can be discharged soon.
470
00:32:45,720 --> 00:32:46,560
All right.
471
00:32:47,120 --> 00:32:48,400
Thank you, Ms. Lin.
472
00:32:52,200 --> 00:32:53,800
I can finally be discharged
from the hospital.
473
00:32:55,640 --> 00:32:57,040
The hospital is the place for treatment.
474
00:32:57,160 --> 00:32:58,880
If you are injured,
you should rest to recover.
475
00:32:58,960 --> 00:33:01,920
You can recover faster
if you stop playing with the Internet.
476
00:33:03,600 --> 00:33:05,160
Thank you, Ms. Lin.
477
00:33:05,360 --> 00:33:07,160
It's because the show produced
by our company
478
00:33:07,240 --> 00:33:09,120
will air the season finale
in two days' time.
479
00:33:09,200 --> 00:33:10,560
I have to keep an eye on the Internet.
480
00:33:16,280 --> 00:33:17,120
Hi, boss.
481
00:33:19,160 --> 00:33:20,200
Good morning, Lady Boss.
482
00:33:28,920 --> 00:33:30,520
Just call me Bei Erduo.
483
00:33:45,560 --> 00:33:48,760
The last time I came to your workshop,
I didn't get to take a good look at it.
484
00:33:56,640 --> 00:33:57,720
Ye Shuwei.
485
00:33:58,200 --> 00:34:01,400
Do you need to use salad dressing
to make a violin?
486
00:34:01,760 --> 00:34:02,680
Hey.
487
00:34:04,480 --> 00:34:05,520
That's wood glue.
488
00:34:10,400 --> 00:34:12,920
I know. I was just kidding.
489
00:34:17,080 --> 00:34:19,320
How do you usually make the violin?
490
00:34:20,680 --> 00:34:22,880
The production cycle
of an exclusive handmade violin
491
00:34:23,200 --> 00:34:25,920
takes about three months.
492
00:34:26,440 --> 00:34:27,400
Sometimes, it takes longer.
493
00:34:29,680 --> 00:34:30,680
But...
494
00:34:31,720 --> 00:34:33,600
I can demonstrate one of the steps
for you to see.
495
00:34:34,800 --> 00:34:36,920
Well, I want to see the hardest step.
496
00:34:40,680 --> 00:34:42,440
I'll demonstrate scraping the wood.
497
00:34:45,840 --> 00:34:46,720
Come over here.
498
00:34:51,520 --> 00:34:52,440
Hold it like this.
499
00:34:59,640 --> 00:35:00,760
Is it difficult?
500
00:35:03,240 --> 00:35:06,240
The wood scraping can have an impact
on the sound of a violin.
501
00:35:07,640 --> 00:35:09,280
So, this is a very important process.
502
00:35:10,280 --> 00:35:13,160
Only the experienced violin makers
can carry out this step.
503
00:35:16,280 --> 00:35:17,720
Let me try it.
504
00:35:24,760 --> 00:35:25,640
Try it.
505
00:35:29,800 --> 00:35:31,240
Here. Like this.
506
00:35:32,240 --> 00:35:33,200
Put your fingers on it.
507
00:35:35,000 --> 00:35:36,120
That's right. Push forward.
508
00:35:37,320 --> 00:35:38,440
That's right. Once more.
509
00:35:44,560 --> 00:35:45,400
All right.
510
00:35:45,480 --> 00:35:46,760
Let's try other steps.
511
00:35:47,080 --> 00:35:48,800
But I haven't practiced
this step well enough.
512
00:35:49,360 --> 00:35:50,680
This is not suitable for newbies.
513
00:35:50,920 --> 00:35:52,280
I'll look for a more suitable one.
514
00:35:52,840 --> 00:35:54,600
Use this. This is more suitable.
515
00:35:54,800 --> 00:35:56,040
-No way.
-It's very suitable.
516
00:35:56,120 --> 00:35:57,080
Just use this.
517
00:35:57,160 --> 00:35:58,480
This is high-quality pine wood.
518
00:35:58,840 --> 00:36:00,280
This is to be used as the top plate.
519
00:36:01,840 --> 00:36:02,680
Wait a moment.
520
00:36:10,080 --> 00:36:10,920
Use this.
521
00:36:25,400 --> 00:36:26,840
Place your index fingers on it.
522
00:36:27,480 --> 00:36:29,000
That's right. Slowly push it forward.
523
00:36:41,600 --> 00:36:45,400
Please follow Mr. Hu from Strawberrynet's
online variety network department.
524
00:36:46,280 --> 00:36:48,640
Find out who's in
his social circle recently.
525
00:36:49,680 --> 00:36:52,360
I want to find out who's messing around
526
00:36:52,440 --> 00:36:54,720
behind the scenes
with the production company
527
00:36:54,800 --> 00:36:56,440
and stopping our show from running.
528
00:36:57,120 --> 00:36:58,880
All right. I'll get to it now, Mr. Yu.
529
00:37:04,000 --> 00:37:04,880
Ms. Tang.
530
00:37:05,440 --> 00:37:06,680
Aren't you in the hospital?
531
00:37:06,760 --> 00:37:07,760
Why are you here?
532
00:37:07,840 --> 00:37:08,680
Why?
533
00:37:08,920 --> 00:37:09,960
So you knew?
534
00:37:13,600 --> 00:37:15,160
I would like to know the reason too.
535
00:37:17,280 --> 00:37:18,800
Have you met Mr. Liang?
536
00:37:19,240 --> 00:37:20,240
I did.
537
00:37:20,840 --> 00:37:22,160
Go directly to Mr. Zhang then.
538
00:37:23,320 --> 00:37:24,240
All right.
539
00:37:25,400 --> 00:37:27,880
Quickly, get back to rest.
Leave this to me.
540
00:37:28,400 --> 00:37:29,480
That's right, Ms. Tang.
541
00:37:29,560 --> 00:37:30,480
You should rest more.
542
00:37:30,560 --> 00:37:31,960
Don't wear yourself out.
543
00:37:32,160 --> 00:37:33,280
Can I not bother about it?
544
00:37:33,360 --> 00:37:34,760
This is our hard work.
545
00:37:34,920 --> 00:37:36,440
That's right. It's our hard work.
546
00:37:36,680 --> 00:37:40,040
That's why I got Xing Zhen
to prepare a new plan.
547
00:37:41,520 --> 00:37:42,680
Quickly, go back and rest.
548
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
That's right, Ms. Tang.
549
00:37:44,400 --> 00:37:45,640
Be at ease and recover.
550
00:37:45,720 --> 00:37:46,840
Your health matters most.
551
00:37:47,120 --> 00:37:49,680
I thought we're at least on the same page
when it comes to work.
552
00:37:50,600 --> 00:37:51,800
How are we not on the same page?
553
00:37:51,880 --> 00:37:53,880
I'm doing this for the sake
of the show too, am I not?
554
00:37:55,480 --> 00:37:57,040
All right. I got it.
555
00:37:58,520 --> 00:37:59,400
Ms. Tang...
556
00:38:19,160 --> 00:38:21,400
Ye Shuwei, what is this?
557
00:38:22,840 --> 00:38:23,720
This?
558
00:38:24,400 --> 00:38:25,360
It's the bridge.
559
00:38:26,560 --> 00:38:28,680
Do you know how the violin
produces a sound?
560
00:38:30,280 --> 00:38:31,400
The vibration of the strings
561
00:38:31,480 --> 00:38:33,480
is transmitted from the bridge
to the top plate.
562
00:38:34,200 --> 00:38:36,240
Then, it passes the top plate
through the waist.
563
00:38:36,440 --> 00:38:38,160
It passes to the ribs
and the bottom plate.
564
00:38:38,720 --> 00:38:41,160
It causes the resonance chamber
to produce resonance.
565
00:38:41,840 --> 00:38:43,560
That's how it creates
such a beautiful sound.
566
00:38:47,840 --> 00:38:49,600
Are you speaking Mandarin?
567
00:38:49,840 --> 00:38:51,560
I don't understand a single word.
568
00:38:54,320 --> 00:38:57,800
Anyway, this is like
the heart of a violin.
569
00:38:58,160 --> 00:38:59,120
It's very important.
570
00:39:02,240 --> 00:39:03,240
Ye Shuwei.
571
00:39:04,040 --> 00:39:07,160
Do you find me very talkative and noisy?
572
00:39:11,720 --> 00:39:12,680
I'm used to it.
573
00:39:29,440 --> 00:39:32,440
SHOW TEAM
574
00:39:48,680 --> 00:39:50,240
Hello, Bei Erduo.
575
00:39:50,600 --> 00:39:52,560
I'm from the show team
of Love in Progress.
576
00:39:52,960 --> 00:39:56,120
Sorry to inform you that
Strawberrynet is organizing an event.
577
00:39:56,480 --> 00:39:59,200
That's why there's a sudden change
to the show settings.
578
00:39:59,600 --> 00:40:02,280
We'll not be carrying out
the couple shooting
579
00:40:02,360 --> 00:40:04,000
for Ye Shuwei and you anymore.
580
00:40:04,240 --> 00:40:05,920
It's brought to an end in advance.
581
00:40:06,000 --> 00:40:06,920
Sorry.
582
00:42:54,080 --> 00:42:56,080
Subtitle translation by Angel Choo
41117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.