Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,167 --> 00:00:08,022
It's Min Seo Young.
2
00:00:08,910 --> 00:00:11,524
I'm here at the same cafe we met at last time.
3
00:00:11,524 --> 00:00:13,679
Will you come out now..
4
00:00:13,679 --> 00:00:14,958
..Or should I wait?
5
00:00:15,481 --> 00:00:16,815
I'll go now..
6
00:00:16,815 --> 00:00:18,770
Don't make me wait too long
7
00:00:18,770 --> 00:00:21,417
I might get annoyed
8
00:00:21,417 --> 00:00:23,043
I'll hang up now
9
00:00:25,491 --> 00:00:29,295
Mi soo.. when can you finish the article by?
10
00:00:29,295 --> 00:00:33,131
I was going to finish it today.. but I have someone I need to meet up with..
11
00:00:34,192 --> 00:00:36,021
Alright. That's fine.
12
00:00:36,021 --> 00:00:37,606
You're so lucky, Mi Soo..
13
00:00:37,606 --> 00:00:38,760
You're jealous of the free lancer aren't you?
14
00:00:38,760 --> 00:00:40,436
I'm even more jealous today..
15
00:00:40,436 --> 00:00:42,525
Do you ever think you're not getting paid enough Mi Soo?
16
00:00:42,525 --> 00:00:45,503
Mi Soo isn't like that.
17
00:00:45,503 --> 00:00:47,006
Then do Free Lance.
18
00:00:47,006 --> 00:00:49,348
Only if you give me a lot of work.
19
00:00:49,348 --> 00:00:50,849
I'm going out now..
20
00:00:50,849 --> 00:00:53,418
Okay. Make sure to send the article tomorrow.
21
00:00:53,418 --> 00:00:54,542
Okay.
22
00:00:54,542 --> 00:00:55,988
Good luck with work
23
00:00:55,988 --> 00:00:58,016
Bye!
24
00:01:30,890 --> 00:01:33,857
Please say... what you came to say.
25
00:01:35,031 --> 00:01:37,382
Was it fun watching me be miserable lately?
26
00:01:38,230 --> 00:01:39,998
Did you enjoy it?
27
00:01:41,167 --> 00:01:44,000
When I said I was getting back together with Young Min..
28
00:01:44,000 --> 00:01:45,872
.. You probably sat there laughing.
29
00:01:45,872 --> 00:01:48,140
How foolish I must have looked...
30
00:01:48,140 --> 00:01:49,975
I never did that..
31
00:01:50,700 --> 00:01:51,600
Although you probably don't believe me..
32
00:01:51,700 --> 00:01:52,700
You're right.
33
00:01:52,744 --> 00:01:54,546
I don't believe you.
34
00:01:55,368 --> 00:01:59,785
I tried everything I could to change Young Mins mind.
35
00:02:00,152 --> 00:02:04,857
From now on.. I'm going to make you just as miserable..
36
00:02:04,857 --> 00:02:07,554
As you made me.
37
00:02:08,064 --> 00:02:11,096
Doing whatever I can, even if it isn't fair.
38
00:02:13,591 --> 00:02:16,409
What are you doing to hold Young Min back from me?
39
00:02:17,503 --> 00:02:19,884
The way you're treating me..
40
00:02:22,306 --> 00:02:24,342
Is a bit harsh..
41
00:02:26,109 --> 00:02:27,616
Harsh?
42
00:02:30,014 --> 00:02:31,183
Yes..
43
00:02:32,084 --> 00:02:37,456
I'm harsh....? All the betrayal and disrespect I got..
44
00:02:37,456 --> 00:02:39,491
What about all of that?
45
00:02:39,491 --> 00:02:42,594
I've never disrespected you, Seo Young.
46
00:02:43,228 --> 00:02:44,630
Nor have I betrayed you.
47
00:02:44,630 --> 00:02:47,286
I warned you but you ignored me. Is that not disrespect?
48
00:02:47,286 --> 00:02:49,735
I warned you to stay away from Young Min.
49
00:02:49,735 --> 00:02:52,237
I don't want to fight with you..
50
00:02:52,705 --> 00:02:56,089
Did you not realize that choosing to stay with Young min is the same thing as fighting with me?
51
00:02:57,775 --> 00:02:59,929
I.. didn't you know were pregnant..
52
00:03:00,612 --> 00:03:02,815
So I just have to stay away from Young Min
53
00:03:03,682 --> 00:03:05,151
Is that all I have to do?
54
00:03:05,151 --> 00:03:07,119
It's too late
55
00:03:08,086 --> 00:03:10,989
Even if I have to be rude, and unfair,
56
00:03:11,557 --> 00:03:13,525
I'm going to bother you both
57
00:03:14,059 --> 00:03:14,993
Just wait
58
00:03:16,195 --> 00:03:19,965
Do you know why I can't leave you alone?
59
00:03:21,333 --> 00:03:24,269
You're what Young Min treasures
60
00:03:25,104 --> 00:03:28,073
Because if I hurt you, it'll hurt Young MIn more
61
00:03:29,452 --> 00:03:35,981
I didn't know before but your older brother got a position at our university
62
00:03:38,183 --> 00:03:41,487
Do you want to know what will happen to your brother?
63
00:03:41,487 --> 00:03:42,855
What do you mean by that?
64
00:03:42,855 --> 00:03:44,456
You'll find out soon enough
65
00:03:44,456 --> 00:03:46,325
If this is the type of university
66
00:03:46,325 --> 00:03:50,162
that allows the Head professors daughter to mess with the school due to personal issues
67
00:03:50,200 --> 00:03:51,100
It wouldn't make sense
68
00:03:51,200 --> 00:03:53,400
I'll do unbelievable things
69
00:03:53,500 --> 00:03:55,000
How could you say that
70
00:03:55,100 --> 00:03:56,400
Fine
71
00:03:56,401 --> 00:03:59,805
Do you want me to tell you how I could say such things?
72
00:04:00,672 --> 00:04:04,209
When you get betrayed by the man you love, you can do all kinds of things
73
00:04:05,777 --> 00:04:12,317
I don't want to believe that you're this type of person yet
74
00:04:12,317 --> 00:04:13,585
Just wait
75
00:04:14,419 --> 00:04:16,860
You'll see what might happen
76
00:04:26,398 --> 00:04:27,566
Han gee, what are you doing?
77
00:04:27,566 --> 00:04:29,868
Ah yes
78
00:04:33,206 --> 00:04:34,179
What's this?
79
00:04:34,179 --> 00:04:35,774
The plane ticket to Jeju Island
80
00:04:36,909 --> 00:04:38,477
Jeju Island?
81
00:04:38,477 --> 00:04:39,111
So?
82
00:04:39,111 --> 00:04:41,814
It's a 2 night 3 day trip
83
00:04:42,414 --> 00:04:45,584
With all your problems, staying here will only hurt us...We're sending you
84
00:04:45,584 --> 00:04:47,519
Just go
85
00:04:48,954 --> 00:04:51,056
We already made reservations at the resort
86
00:04:51,056 --> 00:04:53,525
Cancel this
87
00:04:53,525 --> 00:04:55,694
Are you looking down on us?
88
00:04:55,694 --> 00:04:56,929
Thank you
89
00:04:56,929 --> 00:04:58,897
Thank you to the point of tears
90
00:04:59,500 --> 00:05:01,900
But I have work to do. How can I be gone for 2 nights and 3 days?
91
00:05:01,900 --> 00:05:05,604
We'll work nights so just take a quick vacation
92
00:05:06,572 --> 00:05:09,775
If I were you I think I would have already gone
93
00:05:10,409 --> 00:05:14,580
It's not for you. It's for our office.
94
00:05:14,580 --> 00:05:17,149
That Min Seo Young lady...
95
00:05:17,149 --> 00:05:18,417
Enough.
96
00:05:21,287 --> 00:05:24,389
Thank you. I'll think about it.
97
00:05:24,900 --> 00:05:25,900
Thank you.
98
00:05:26,000 --> 00:05:28,200
No. What is there to think about? Just go!
99
00:05:28,394 --> 00:05:31,630
Just go and rest. We're sick and tired of it too
100
00:05:32,164 --> 00:05:35,200
I mean what kind of guy has such bad luck??
101
00:05:37,000 --> 00:05:40,900
You look like you're going through such a rough time. Just go and rest a little.
102
00:05:41,380 --> 00:05:42,921
I said that I'd think about it
103
00:05:50,183 --> 00:05:51,594
Mom, I'm sorry
104
00:05:52,456 --> 00:05:54,571
If I knew what my child would be like, why would I have given birth?
105
00:05:55,669 --> 00:05:57,811
I only dissapoint and hurt you..
106
00:06:04,263 --> 00:06:06,718
Mom, let me give you some good news
107
00:06:08,033 --> 00:06:10,010
I'm not marrying Young Min
108
00:06:11,081 --> 00:06:12,178
I won't
109
00:06:13,484 --> 00:06:15,600
Isn't that happy news for you?
110
00:06:16,593 --> 00:06:17,611
Are you serious?
111
00:06:17,611 --> 00:06:22,414
I'm going to erase Young Min from my life
112
00:06:23,282 --> 00:06:25,683
I'm going to erase him..
113
00:06:25,683 --> 00:06:27,277
Are you finally in your right mind?
114
00:06:27,721 --> 00:06:31,509
Young MIn is not a match for you
115
00:06:31,509 --> 00:06:34,095
What can he do for you?
116
00:06:34,095 --> 00:06:37,647
He can't provide you money or your life
117
00:06:38,297 --> 00:06:39,946
You should have thought of this before
118
00:06:40,466 --> 00:06:42,532
Let's make a hospital appointment
119
00:06:43,786 --> 00:06:45,040
What hospital?
120
00:06:45,876 --> 00:06:48,802
You have to get an abortion. The sooner, the better.
121
00:06:49,559 --> 00:06:54,914
Mom, I'm not having an abortion.
I'm going to have the baby.
I want to raise the baby.
122
00:06:54,914 --> 00:06:59,185
What? You want to have the baby?
123
00:06:59,919 --> 00:07:03,613
How can you raise the baby by yourself?
Don't be absurb!
124
00:07:03,613 --> 00:07:06,643
If you're not going to keep seeing Han Young Min, then why have the baby?
125
00:07:06,643 --> 00:07:07,767
It's my baby
126
00:07:09,151 --> 00:07:10,849
I have the confidence to raise the baby by myself
127
00:07:10,849 --> 00:07:12,364
Don't be absurb!
128
00:07:12,564 --> 00:07:15,367
With no father, how do you have the confidence to raise a baby?
129
00:07:15,367 --> 00:07:17,527
You have to have the abortion and start anew
130
00:07:17,527 --> 00:07:20,584
No matter what you say, you know I won't listen to you
131
00:07:22,007 --> 00:07:25,944
I'll have the baby myself and raise it
132
00:07:26,801 --> 00:07:29,648
So that I can torture Young Min forever
133
00:07:30,949 --> 00:07:32,284
What?
134
00:07:32,284 --> 00:07:34,559
You want to torture him?
135
00:07:34,953 --> 00:07:36,649
Tell me, what do you mean?
136
00:07:36,649 --> 00:07:39,058
I'm not going to let him live happily
137
00:07:39,058 --> 00:07:45,400
Seo Young!
You've done enough by meddling in his life and making it hard for him!
138
00:07:45,798 --> 00:07:47,124
Are you crazy?
139
00:07:47,124 --> 00:07:50,302
What is Young Min to you?
Trying to cling to him forever...
140
00:07:50,302 --> 00:07:54,473
What did you say before - that you would erase him from your life
141
00:07:54,473 --> 00:08:00,979
As the love of my life
as the person I was going to marry
I'll erase him..no
142
00:08:01,947 --> 00:08:03,268
I did erase him
143
00:08:03,268 --> 00:08:06,611
Then why are you talking about torturing him? Just forget about him!
144
00:08:07,052 --> 00:08:10,060
Seo Young, what is going on?
145
00:08:25,337 --> 00:08:26,638
Dad
146
00:08:28,580 --> 00:08:30,905
Young Min was too cold me to
147
00:08:31,877 --> 00:08:33,544
Enough that I can't forgive him
148
00:08:34,510 --> 00:08:36,347
You don't know what I'm feeling
149
00:08:36,900 --> 00:08:39,600
Dad, you're a man and you're not me
150
00:08:41,186 --> 00:08:42,988
All the disrespect I got..
151
00:08:43,722 --> 00:08:45,090
You wouldn't understand
152
00:08:45,090 --> 00:08:46,291
Seo Young
153
00:08:47,226 --> 00:08:49,728
Let go of Han Young Min
154
00:08:50,729 --> 00:08:54,433
He won't return to you
155
00:08:54,433 --> 00:08:56,235
I told him not to return to me
156
00:08:59,705 --> 00:09:04,176
If he does what you tell him, then that's not letting go of him
157
00:09:04,176 --> 00:09:05,978
I won't forgive him
158
00:09:14,620 --> 00:09:15,731
Dad
159
00:09:16,698 --> 00:09:18,223
I have a favor to ask of you
160
00:09:19,558 --> 00:09:24,863
Please cancel the professor internship that Young Min was in charge of
161
00:09:24,863 --> 00:09:26,398
Are you crazy!
162
00:09:26,965 --> 00:09:28,734
I beg you dad.
163
00:09:32,104 --> 00:09:33,739
Honey!
164
00:09:42,514 --> 00:09:44,817
How could you be to cold towards me?
165
00:09:44,817 --> 00:09:47,186
I have your baby
166
00:09:47,186 --> 00:09:49,421
How could you do this?
167
00:09:51,415 --> 00:09:52,524
I won't forgive you
168
00:09:53,635 --> 00:09:57,429
What would hurt you the most? Is it Mi Soo?
169
00:10:07,006 --> 00:10:08,307
Yes
170
00:10:08,807 --> 00:10:09,908
It's Misoo
171
00:10:11,059 --> 00:10:12,077
I'm on my way home
172
00:10:14,713 --> 00:10:16,382
You're ok, right?
173
00:10:16,382 --> 00:10:18,017
You don't have any other stuff going on, right?
174
00:10:18,017 --> 00:10:20,986
What kind of stuff?
175
00:10:22,840 --> 00:10:24,556
No, there's nothing
176
00:10:24,957 --> 00:10:27,359
Let's meet later. I'll call you.
177
00:10:28,660 --> 00:10:30,596
I don't think I want to come out later
178
00:10:30,596 --> 00:10:34,433
Then let's meet for lunch tomorrow. Are you going to work tomorrow?
179
00:10:34,433 --> 00:10:38,337
No. I'm planning to not go to work.
180
00:10:39,171 --> 00:10:42,741
Ok. Then for lunch come here.
181
00:10:42,741 --> 00:10:44,443
We'll see.
182
00:10:45,044 --> 00:10:47,446
I might not want to go out.
183
00:10:47,846 --> 00:10:50,516
No. You have to come.
184
00:10:57,423 --> 00:11:01,226
Do you want to know why I can't leave you alone?
185
00:11:01,226 --> 00:11:04,296
You're what Young Min treasures the most
186
00:11:04,997 --> 00:11:09,368
If I hurt you, it'll hurt Young Min more
187
00:11:14,066 --> 00:11:18,977
I didn't know before, but your brother got accepted to be a professor at my school?
188
00:11:20,979 --> 00:11:23,482
Wait and see what happens to your brother
189
00:11:36,962 --> 00:11:39,798
Grandma, are you going to your singing classes?
190
00:11:39,798 --> 00:11:41,967
Of course, I went today!
191
00:11:41,967 --> 00:11:45,704
She doesn't even sleep!
192
00:11:45,704 --> 00:11:46,472
Why?
193
00:11:46,472 --> 00:11:49,875
She practices and doesn't sleep!
194
00:11:50,442 --> 00:11:51,910
Is it fun?
195
00:11:51,910 --> 00:11:56,548
Well, besides the fact that it's fun..
I always try my best at everything I do
196
00:11:56,548 --> 00:11:59,952
I thought you were doing it to be better than everyone else?
197
00:11:59,952 --> 00:12:03,455
Well it's better to know that you're the best than nothing!
198
00:12:03,922 --> 00:12:04,890
Of course
199
00:12:04,890 --> 00:12:07,993
Grandma, isn't it better than just being home all day?
200
00:12:07,993 --> 00:12:09,828
Yeah, I feel great!
201
00:12:11,397 --> 00:12:13,665
Ohh, Unni is here!
202
00:12:13,665 --> 00:12:16,935
Is this the professors gown?
203
00:12:17,870 --> 00:12:19,638
It's been dry cleaned and everything. Take it
204
00:12:20,472 --> 00:12:24,610
Wow, I've only seen these in movies..
but it's my first time seeing them in real life!
205
00:12:25,210 --> 00:12:26,545
So this is what they look like
206
00:12:26,545 --> 00:12:28,714
Is it okay if I try it on once, Tae Sup?
207
00:12:28,714 --> 00:12:29,381
Of course!
208
00:12:29,381 --> 00:12:30,783
Oh wow..
209
00:12:32,484 --> 00:12:37,056
Wow, I'm so lucky. I even get to try on a professors gown.
210
00:12:37,056 --> 00:12:43,295
Wow! I need to at least take a picture!
TaeSup, take one with my phone
211
00:12:43,929 --> 00:12:45,497
Mom, is there a hat?
212
00:12:45,497 --> 00:12:46,298
Yeah there is
213
00:12:46,298 --> 00:12:49,401
You might as well put the hat on too!
214
00:12:49,401 --> 00:12:50,803
The hat too??
215
00:12:50,803 --> 00:12:54,573
Here give it to me..
Will this hat even fit on my head?
216
00:12:55,541 --> 00:12:56,375
Does it fit?
217
00:12:57,343 --> 00:12:59,178
How do I look? Do I look like a professor?
218
00:12:59,178 --> 00:13:02,081
To be honest, you don't look like a professor..
219
00:13:02,081 --> 00:13:04,283
What kind of professor has crazy hair like yours??
220
00:13:04,283 --> 00:13:06,218
Hand it over! I want to try it on
221
00:13:06,218 --> 00:13:10,956
Of course, you can't ever say something nice.
You think you'll look like a professor if you put it on?
222
00:13:10,956 --> 00:13:15,060
Oh I'll look even better!
Right, TaeSup?
223
00:13:15,060 --> 00:13:15,894
Of course grandma!
224
00:13:15,894 --> 00:13:19,231
I sent this to the dry cleaners!
You guys are going to wrinkle it!
225
00:13:19,231 --> 00:13:22,267
Oh please!
Don't worry, okay? Don't worry
226
00:13:22,267 --> 00:13:25,204
I wont wrinkle it okay?
Don't worry about it
227
00:13:26,038 --> 00:13:27,172
You're home early!
228
00:13:28,107 --> 00:13:30,409
Are you trying on your gown?
229
00:13:30,409 --> 00:13:35,514
Mi Soo, come sit.
230
00:13:35,514 --> 00:13:38,150
You guys watch me, tell me if I resemble a professor.
231
00:13:39,685 --> 00:13:44,523
I didn't know about it before, but apparently your brother got a position at our university.
232
00:13:44,523 --> 00:13:47,559
Just wait and see what happens to that brother of yours.
233
00:13:47,559 --> 00:13:50,696
Yeah, I'll put it on.
234
00:13:52,297 --> 00:13:54,633
How is it?
235
00:13:54,633 --> 00:13:56,168
Do I look like a professor?
236
00:13:56,168 --> 00:13:57,703
Yes, very respectable.
237
00:13:58,337 --> 00:13:59,672
Because of my _____.
238
00:14:31,203 --> 00:14:32,805
Gar-lic
239
00:14:34,006 --> 00:14:36,642
King Grandpa, I matched it right
240
00:14:36,642 --> 00:14:38,077
Good job
241
00:14:41,447 --> 00:14:42,715
Gar-lic
242
00:14:43,482 --> 00:14:44,483
I'm home
243
00:14:44,483 --> 00:14:45,818
Good work
244
00:14:46,251 --> 00:14:48,220
Dad, look at this
245
00:14:53,192 --> 00:14:54,226
Is this how you do it?
246
00:14:54,526 --> 00:14:55,427
Yes
247
00:14:55,427 --> 00:14:58,397
He's learning his A, B, C's like this
248
00:14:59,031 --> 00:15:02,201
All the ones with the pictures in the front are the words I know
249
00:15:02,968 --> 00:15:04,970
I don't know the ones with the words
250
00:15:04,970 --> 00:15:06,572
Do you know a lot of words?
251
00:15:06,572 --> 00:15:07,806
No
252
00:15:07,806 --> 00:15:10,676
You know a lot, since you haven't even gone to school yet
253
00:15:11,877 --> 00:15:13,412
You're doing well
254
00:15:14,013 --> 00:15:15,814
These are in your room, too
255
00:15:24,023 --> 00:15:25,657
Blan-ket
256
00:15:26,458 --> 00:15:27,659
Bed
257
00:15:29,762 --> 00:15:31,063
Closet
258
00:15:33,098 --> 00:15:34,133
Book
259
00:15:36,101 --> 00:15:37,102
Chair
260
00:15:37,403 --> 00:15:38,437
What else do you know?
261
00:15:40,005 --> 00:15:41,473
Computer
262
00:15:42,875 --> 00:15:44,243
Flower pot
263
00:15:49,648 --> 00:15:50,849
Please help me
264
00:16:02,261 --> 00:16:03,729
Yes, It's very important
265
00:16:05,358 --> 00:16:06,699
...Very Important...
266
00:16:32,760 --> 00:16:34,526
It's cold out. Come inside!
267
00:16:36,365 --> 00:16:38,664
Quickly. You'll catch a cold.
268
00:16:44,937 --> 00:16:46,939
You look like you're having a hard time.
269
00:16:49,608 --> 00:16:52,011
My heart aches too.
270
00:16:52,544 --> 00:16:56,115
You look so pitiful.
271
00:16:57,616 --> 00:17:01,220
It's unfair that you have to deal with this. You should be happy at your age.
272
00:17:04,423 --> 00:17:05,991
I'm sorry, grandfather.
273
00:17:05,991 --> 00:17:09,828
It would be nice if it could all end by apologizing to me.
274
00:17:11,329 --> 00:17:15,034
If Seo Young will keep her hold on you until the end...
275
00:17:15,034 --> 00:17:19,104
I'm sad that you have no choice but to be dragged around by her.
276
00:17:19,738 --> 00:17:23,709
Because there's no other way. Because you have to do that.
277
00:17:24,910 --> 00:17:27,646
Because she won't be able to let you go.
278
00:17:28,781 --> 00:17:32,951
Grandfather...Seo Young has changed her tactic.
279
00:17:32,951 --> 00:17:33,986
How?
280
00:17:34,787 --> 00:17:37,923
Her feelings for me have changed.
281
00:17:38,524 --> 00:17:40,626
Because I was so harsh.
282
00:17:40,626 --> 00:17:43,028
What do you mean?
283
00:17:44,663 --> 00:17:46,699
It makes no difference.
284
00:17:48,701 --> 00:17:53,639
What's really hard is wondering if I really am a bad person.
285
00:17:54,640 --> 00:17:55,774
I...
286
00:17:57,976 --> 00:18:00,713
can't do what Seo Young wants.
287
00:18:20,065 --> 00:18:22,668
Misoo.. Thank you.
288
00:18:23,202 --> 00:18:25,371
This is nothing to be thankful for.
289
00:18:25,771 --> 00:18:29,408
Leave it out in the sun so it'll dry quickly.
290
00:18:29,408 --> 00:18:30,409
I got it.
291
00:18:31,777 --> 00:18:33,445
I am leaving..!
292
00:18:35,114 --> 00:18:36,815
Hurry and go. Don't be late.
293
00:18:36,815 --> 00:18:38,417
I won't be.
294
00:18:38,917 --> 00:18:40,285
Don't make any mistakes.
295
00:18:40,285 --> 00:18:44,523
Don't worry. If I do well, I might win a promotion.
296
00:18:44,523 --> 00:18:46,525
Stop messing around
297
00:18:46,525 --> 00:18:49,661
I mean it! If someone quits, then I'm next in line.
298
00:18:49,661 --> 00:18:52,898
If you do, I'll treat you out.
299
00:18:52,898 --> 00:18:56,935
Really? Okay!
I'll see you later.
300
00:18:59,138 --> 00:18:59,938
I'll do it.
301
00:18:59,938 --> 00:19:01,306
No, I have to rinse it out.
302
00:19:01,306 --> 00:19:02,408
I'll rinse it.
303
00:19:02,408 --> 00:19:05,944
Mom, I'll do it. Just go and have some coffee.
304
00:19:05,944 --> 00:19:08,380
Do as I say. Your hands will be cold.
305
00:19:08,380 --> 00:19:10,916
What about you? Your hands will be cold...
306
00:19:17,356 --> 00:19:22,961
Yes, boss. I was going to go over the interviews from home today.
307
00:19:23,429 --> 00:19:24,630
Right now?
308
00:19:28,600 --> 00:19:30,669
That's what they told me.
309
00:19:31,103 --> 00:19:32,905
I asked what the reason was.
310
00:19:33,405 --> 00:19:36,809
They said that upper management didn't like what you wrote.
311
00:19:37,609 --> 00:19:38,711
I understand.
312
00:19:39,311 --> 00:19:40,479
It's okay.
313
00:19:40,913 --> 00:19:46,552
You know we're not in the position to do whatever we want.
314
00:19:46,552 --> 00:19:47,653
I know
315
00:19:48,787 --> 00:19:50,689
How could something like this happen
316
00:19:50,689 --> 00:19:53,992
I don't understand either
317
00:19:53,992 --> 00:19:56,495
I know it's not done our traditional way but still
318
00:19:56,495 --> 00:20:01,767
But we can't tell the company we won't work for them or do anything about it.
319
00:20:01,767 --> 00:20:03,202
It's alright.
320
00:20:03,202 --> 00:20:05,504
Shouldn't we file an official complaint for this?
321
00:20:06,405 --> 00:20:07,906
Do you want to do it?
322
00:20:08,440 --> 00:20:10,576
Since I'm such a selfish person, I can't do it.
323
00:20:10,576 --> 00:20:15,080
It makes no difference. I'm sorry for making you worry about me.
324
00:20:15,080 --> 00:20:16,749
Why are you so unaffected?
325
00:20:16,749 --> 00:20:18,951
I feel like my insides are churning with anger.
326
00:20:18,951 --> 00:20:20,519
Are you usually this indifferent?
327
00:20:20,519 --> 00:20:24,423
It's because I think I know why all of this is happening.
328
00:20:26,125 --> 00:20:29,461
Thank you for everything.
329
00:20:29,461 --> 00:20:32,231
You think you know the reason? What is it?
330
00:20:32,231 --> 00:20:34,867
There's no reason for you to get involved.
331
00:20:34,867 --> 00:20:37,569
Why do you need to suffer through this?
332
00:20:38,971 --> 00:20:41,974
It could just be a misunderstanding too. Please don't worry about it.
333
00:20:41,974 --> 00:20:44,215
I feel so disgusted at all of this.
334
00:20:44,215 --> 00:20:48,316
Please forget it. It's been a pleasure to work here.
335
00:20:52,025 --> 00:20:55,839
Since everyone's feeling down today, I'll come back another time and buy everyone dinner.
336
00:20:55,839 --> 00:20:58,843
Shouldn't we have a goodbye party or something?
337
00:20:58,843 --> 00:21:02,866
As Mi Soo said, we all don't feel great today.
Let's do it another time.
338
00:21:10,285 --> 00:21:11,069
Hello.
339
00:21:11,069 --> 00:21:13,080
It's Min Seo Young.
340
00:21:14,807 --> 00:21:16,607
Are you starting to realize the effects of my words?
341
00:21:18,566 --> 00:21:22,406
As much as I've suffered, I'm going to repay it all to you.
342
00:21:22,406 --> 00:21:25,227
No, more than that.
343
00:21:25,645 --> 00:21:30,739
I want to ask what I did to you.
344
00:21:31,470 --> 00:21:33,011
But I won't.
345
00:21:34,527 --> 00:21:36,642
Treating other people like this...
346
00:21:37,730 --> 00:21:40,274
it's hard for me to understand
347
00:21:41,033 --> 00:21:44,584
because I'm not like you.
348
00:21:44,584 --> 00:21:46,647
The things that Young Min has done to me
349
00:21:47,248 --> 00:21:49,103
is just as if you've done them.
350
00:21:49,939 --> 00:21:54,484
I don't know if you think someone else's job is like a playground.
351
00:21:54,484 --> 00:21:57,697
But to some people, it's worth as much as their life.
352
00:21:57,697 --> 00:21:59,891
That's all the better then.
353
00:22:01,459 --> 00:22:02,791
This is only the beginning.
354
00:22:03,810 --> 00:22:05,011
I'm hanging up now.
355
00:22:54,106 --> 00:22:57,476
Yes, the name is the company is Behai.
356
00:22:57,476 --> 00:22:59,529
Do you mean Behai?
357
00:22:59,529 --> 00:23:00,479
Yes
358
00:23:02,848 --> 00:23:04,832
Yes, Behai
359
00:23:04,832 --> 00:23:06,819
I would like to speak to Jo Mi Soo.
360
00:23:07,235 --> 00:23:09,254
Jo Mi Soo has quit working here as of today.
361
00:23:09,521 --> 00:23:10,918
She quit?
362
00:23:11,624 --> 00:23:12,424
Yes
363
00:23:38,399 --> 00:23:39,758
Oh, Hyun Woo
364
00:23:39,758 --> 00:23:41,653
Why didn't you answer the phone?
365
00:23:42,291 --> 00:23:43,856
I guess I didn't hear it.
366
00:23:44,251 --> 00:23:45,257
Where are you?
367
00:23:45,661 --> 00:23:46,792
Here?
368
00:23:47,568 --> 00:23:53,399
Here?.. I don't know where here is.
369
00:23:54,543 --> 00:23:56,402
I'm just walking.
370
00:23:57,670 --> 00:23:59,872
Why didn't you tell me you quit Behai?
371
00:24:02,562 --> 00:24:03,909
Misoo?
372
00:24:04,877 --> 00:24:06,078
Yeah
373
00:24:07,279 --> 00:24:08,647
How did you know?
374
00:24:10,783 --> 00:24:12,151
Did Min Seo Young tell you?
375
00:24:12,651 --> 00:24:14,553
She called you?
376
00:24:14,920 --> 00:24:17,356
Did she tell you she cut off my head?
377
00:24:20,125 --> 00:24:23,696
Let's meet and talk in person.
Where are you?
378
00:24:27,013 --> 00:24:29,034
It's hard to explain
379
00:24:29,034 --> 00:24:31,370
Just do it
380
00:24:37,076 --> 00:24:38,110
Are you going out?
381
00:24:38,110 --> 00:24:38,911
Yes
382
00:24:38,911 --> 00:24:40,679
So you're going out now?
383
00:24:41,013 --> 00:24:44,149
Do you think you could order a book for me on the Internet?
384
00:24:44,149 --> 00:24:46,985
If it's not urgent I'll do it when I get back
385
00:24:46,985 --> 00:24:49,421
It's ok. I'll ask your dad to do it.
386
00:24:49,421 --> 00:24:52,858
Dad is busy, so I'll do it when I get back
387
00:24:52,858 --> 00:24:53,992
I'm off
388
00:24:53,992 --> 00:24:55,327
Go safely
389
00:25:31,463 --> 00:25:32,664
Misoo
390
00:25:35,968 --> 00:25:37,836
How long have you been out here?
391
00:25:38,704 --> 00:25:40,572
Hey, your face is pale from the cold!
392
00:25:41,206 --> 00:25:43,409
If you stay any longer, you'll freeze. Let's go.
393
00:25:48,358 --> 00:25:50,249
Why would Min Seo Young get you fired from your job?
394
00:25:50,249 --> 00:25:53,152
How could she?
395
00:25:54,523 --> 00:25:56,855
I don't really know myself
396
00:25:58,223 --> 00:26:00,659
I guess she has some connections.
397
00:26:13,472 --> 00:26:16,875
This is Jang Hyun Woo. I have some things I wanted to ask you.
398
00:26:17,642 --> 00:26:19,845
Did you get Mi Soo fired?
399
00:26:20,279 --> 00:26:21,547
Hyun Woo
400
00:26:21,547 --> 00:26:22,581
Why?
401
00:26:22,581 --> 00:26:25,150
I'm sure Mi Soo knows the reason why.
402
00:26:25,150 --> 00:26:27,353
Are you allowed to live that way?
403
00:26:28,454 --> 00:26:30,055
That's a difficult question.
404
00:26:31,423 --> 00:26:33,420
I don't have to answer, do I?
405
00:26:38,997 --> 00:26:43,035
I thought you knew everything already.
406
00:26:44,303 --> 00:26:48,907
I thought she would do the same thing to you.
407
00:26:53,926 --> 00:26:56,081
How could she change so much?
408
00:26:59,218 --> 00:27:01,653
Although she was always like that.
409
00:27:03,722 --> 00:27:06,308
Did something happen with Han Young Min?
410
00:27:06,825 --> 00:27:10,062
I don't really know.
411
00:27:10,963 --> 00:27:14,867
Mr. Han hasn't said anything to me.
412
00:27:16,001 --> 00:27:19,972
Min Seo Young hasn't said anything specific either.
413
00:27:21,040 --> 00:27:25,044
All she said is that she's going to repay me as much as I've suffered.
414
00:27:26,045 --> 00:27:32,785
Are you a fool? Why don't you go ask Han Young Min? Why are you here like this?
415
00:27:33,762 --> 00:27:34,787
Hyun Woo
416
00:27:39,558 --> 00:27:41,093
That's what I was going to do.
417
00:27:41,760 --> 00:27:48,000
If I do, it would be hard on Young Min.
418
00:27:49,101 --> 00:27:51,603
But everyone would be more comfortable that way.
419
00:27:52,571 --> 00:27:58,043
But I don't know why my heart is telling me otherwise.
420
00:28:02,414 --> 00:28:06,485
Does Han Young Min know what you are planning?
421
00:28:06,485 --> 00:28:09,588
Yes, but
422
00:28:10,289 --> 00:28:12,458
he doesn't want to listen.
423
00:28:12,458 --> 00:28:15,828
But he should know that Min Seo Young is doing all this to you.
424
00:28:22,034 --> 00:28:28,440
There must be a reason why Min Seo Young changed like that.
425
00:28:29,608 --> 00:28:31,043
I don't know.
426
00:28:45,834 --> 00:28:46,859
What?
427
00:28:49,361 --> 00:28:51,730
I had a lunch date but I forgot.
428
00:28:52,398 --> 00:28:53,599
Han Young Min?
429
00:28:58,321 --> 00:29:00,973
Why aren't you answering? He must be waiting.
430
00:29:03,108 --> 00:29:08,347
Don't you know that your mind assumes the worst when someone doesn't show up or answer the phone?
431
00:29:08,347 --> 00:29:11,383
Even more so in your situation
432
00:29:17,690 --> 00:29:19,024
What happen to you?
433
00:29:19,324 --> 00:29:24,630
You were over an hour late for our date. You couldn't have forgotten it. Did something happen?
434
00:29:27,132 --> 00:29:29,201
Tell him.. Everything.
435
00:29:30,235 --> 00:29:32,438
This is between you two.
436
00:29:39,078 --> 00:29:44,350
Seo Young. Why did you want to meet outside?
437
00:30:07,873 --> 00:30:15,180
I made you some soup. You have to be healthy for the baby so have a lot.
438
00:30:15,180 --> 00:30:16,515
Aunt
439
00:30:17,549 --> 00:30:20,019
Haven't you heard anything from Young Min?
440
00:30:20,019 --> 00:30:21,653
What?
441
00:30:22,855 --> 00:30:24,656
We ended it.
442
00:30:24,656 --> 00:30:27,359
What do you mean?
443
00:30:27,359 --> 00:30:29,395
We have no reason to meet again.
444
00:30:29,995 --> 00:30:31,530
Until we die.
445
00:30:31,530 --> 00:30:32,731
Seo Young
446
00:30:32,998 --> 00:30:35,034
What are you saying?
447
00:30:35,234 --> 00:30:38,937
There's no reason to meet again? How can you say that?
448
00:30:39,238 --> 00:30:41,073
Did you two fight?
449
00:30:41,573 --> 00:30:47,046
I'm sure you're disappointed in Young Min for many things.
450
00:30:47,046 --> 00:30:50,482
Seo Young, you just have to bear with it a little.
451
00:30:50,482 --> 00:30:54,987
Please don't come to see me again. Take this back too.
452
00:30:54,987 --> 00:30:58,390
Seo Young, you've dealt with it all this time. Why are you being like this?
453
00:30:58,390 --> 00:31:01,593
No matter what Young Min does, ultimately...
454
00:31:01,593 --> 00:31:02,828
I don't need it.
455
00:31:04,029 --> 00:31:05,731
Please understand this.
456
00:31:06,965 --> 00:31:10,469
I'll never forgive Young Min.
457
00:31:17,945 --> 00:31:21,714
I don't know how badly Young Min hurt you,
458
00:31:21,714 --> 00:31:24,683
even if I don't know I can feel it,
459
00:31:24,683 --> 00:31:30,689
but still, please let go of any bad thoughts. It's bad for the baby.
460
00:31:30,689 --> 00:31:32,157
Don't worry.
461
00:31:32,925 --> 00:31:34,526
I'll worry about the baby.
462
00:31:35,127 --> 00:31:36,328
Don't concern yourself.
463
00:31:36,328 --> 00:31:38,297
Seo Young, why are you being like this?
464
00:31:38,297 --> 00:31:42,101
If you just bear with it for a little, only good things will happen.
465
00:31:42,101 --> 00:31:45,437
You and I, we're the only ones who were living in a fantasy.
466
00:31:46,572 --> 00:31:47,906
I don't need any of it.
467
00:31:49,141 --> 00:31:50,809
Please watch
468
00:31:51,610 --> 00:31:53,145
to see what I do to Young Min.
469
00:31:53,145 --> 00:31:54,246
Seo Young
470
00:31:54,246 --> 00:31:55,381
Please go
471
00:31:56,615 --> 00:31:58,417
I'm not going to see you either.
472
00:31:58,717 --> 00:32:04,056
Seo Young, you've held it in all through now, why are you being this way?
473
00:32:06,992 --> 00:32:11,363
Tell me, let it go. You have a baby.
474
00:32:11,363 --> 00:32:12,531
Please go..!!
475
00:32:35,137 --> 00:32:39,458
They've been going back and forth for a while. But she's never come out this strong.
476
00:32:40,759 --> 00:32:43,829
So you got kicked out with this?
477
00:32:44,430 --> 00:32:46,765
Is that the issue right now?
478
00:32:47,966 --> 00:32:52,538
Do you really think she'll never see Young Min again? She was seething.
479
00:32:53,806 --> 00:32:55,040
What about the baby?
480
00:32:55,040 --> 00:32:57,543
She said she'll take care of it and for me to stay out of it.
481
00:32:59,511 --> 00:33:02,147
There is no end.
482
00:33:02,881 --> 00:33:06,552
What did Young Min do to make Seo Young this way?
483
00:33:12,725 --> 00:33:14,193
Drink up.
484
00:33:23,369 --> 00:33:24,703
Yes, it's Mom
485
00:33:25,304 --> 00:33:30,376
Mom, make me an appointment at the hospital.
I want to do as you told me to.
486
00:33:30,376 --> 00:33:33,645
Seo Young, are you serious? You're really going to?
487
00:33:34,646 --> 00:33:36,849
Tell me when the surgery is.
35418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.