Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,064 --> 00:00:10,360
Is that true?
2
00:00:12,444 --> 00:00:13,693
I said is that true?
3
00:00:14,955 --> 00:00:15,991
Yes.
4
00:00:15,991 --> 00:00:17,465
How could something like this happen?
5
00:00:17,465 --> 00:00:19,461
How could this happen?
6
00:00:19,461 --> 00:00:21,067
I can't believe something like this could happen...
7
00:00:21,067 --> 00:00:23,119
Father-in-law...
8
00:00:23,119 --> 00:00:24,534
What is this?
9
00:00:24,534 --> 00:00:26,782
How could you do something like this?
10
00:00:29,849 --> 00:00:30,815
Dad....
11
00:00:30,815 --> 00:00:32,329
Let me be!
12
00:00:36,051 --> 00:00:37,137
You...
13
00:00:39,100 --> 00:00:42,500
How could something like this happen? What are you going to do now??
14
00:00:45,000 --> 00:00:47,400
Why didn't you say anything?
15
00:00:47,445 --> 00:00:50,234
How could you not say anything about this?
16
00:00:51,250 --> 00:00:54,454
It's not that simple..
17
00:00:54,454 --> 00:00:56,797
Even so, you should have said something.
18
00:00:56,797 --> 00:00:59,522
Why do you think Seo Young wanted to meet with me?
19
00:00:59,522 --> 00:01:02,562
Is this something you could avoid?....
20
00:01:03,800 --> 00:01:05,100
What are you going to do?
21
00:01:07,100 --> 00:01:09,900
I was so sorry.... that I couldn't tell you.
22
00:01:10,500 --> 00:01:12,200
I hate myself too much...
23
00:01:15,809 --> 00:01:17,009
I told Seo Young...
24
00:01:17,700 --> 00:01:20,400
that I'll take responsibility for the child
25
00:01:20,500 --> 00:01:22,300
but I won't go back to her.
26
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
Seo Young says she'll marry you
27
00:01:25,452 --> 00:01:27,521
But that's what she wants
28
00:01:27,521 --> 00:01:29,055
Look here...
29
00:01:29,055 --> 00:01:32,392
Young Min, I can understand how you feel.... but...
30
00:01:32,400 --> 00:01:37,900
How can you just take responsibility for the child?... You have to take care of the mother, too.
31
00:01:38,100 --> 00:01:39,100
Isn't that what you should do?
32
00:01:39,199 --> 00:01:42,324
Of course... even if there wasn't a baby...
33
00:01:42,400 --> 00:01:46,300
you two should have moved on... and married anyway.
34
00:01:46,400 --> 00:01:51,000
Now that there's a baby... Of course, you have to marry.
35
00:01:51,044 --> 00:01:52,377
I don't want to...
36
00:01:54,200 --> 00:01:56,600
Do you think that's feasible?
37
00:01:57,600 --> 00:01:59,100
You probably don't feel as strongly for her as before...
38
00:01:59,117 --> 00:02:01,120
but you were engaged to her...
39
00:02:01,120 --> 00:02:07,558
You were really in love with each other... You can still get over this and live happily.
40
00:02:10,861 --> 00:02:13,131
Do.. you really not want to?
41
00:02:15,268 --> 00:02:16,568
Grandfather.
42
00:02:16,568 --> 00:02:19,037
I'll take responsibility for the child...
43
00:02:19,037 --> 00:02:21,006
However...
44
00:02:21,006 --> 00:02:24,210
I don't want to go back to Seo Young.
45
00:02:24,210 --> 00:02:25,710
I understand your feelings...
46
00:02:25,710 --> 00:02:30,346
But there are many things in this world that don't turn out the way you want...
47
00:02:32,785 --> 00:02:34,353
You... wait and see...
48
00:02:34,353 --> 00:02:36,590
Seo Young will be good to you...
49
00:02:36,590 --> 00:02:38,959
so don't even think about not getting back wtih her.
50
00:02:38,959 --> 00:02:40,760
Aunt...
51
00:02:40,760 --> 00:02:44,464
I.... can never be happy with her.
52
00:02:44,464 --> 00:02:49,607
Do you want me to be miserable? I don't love her anymore Aunt..
53
00:02:49,607 --> 00:02:52,236
Are you like this because of Mi Soo?
54
00:02:56,238 --> 00:02:59,205
Is it because you care for Mi Soo?
55
00:02:59,205 --> 00:03:01,779
Don't even think that is possible...
56
00:03:01,779 --> 00:03:03,716
There is no way!
57
00:03:03,716 --> 00:03:09,290
It has nothing to do with Mi Soo! Even without her, I still wouldn't go back to Seo Young.
58
00:03:17,928 --> 00:03:18,964
Father.
59
00:03:18,964 --> 00:03:21,234
What should we do with him?
60
00:03:21,234 --> 00:03:22,903
Father!?
61
00:03:22,903 --> 00:03:25,072
Is Young Min a dog?!
62
00:03:26,400 --> 00:03:29,400
mogaji geureoda salge hae?
63
00:03:29,409 --> 00:03:32,811
He has a brain. Give him time to think.
64
00:03:33,813 --> 00:03:34,913
This marriage...
65
00:03:35,000 --> 00:03:36,500
you have to order it, father.
66
00:03:36,600 --> 00:03:40,400
Be quiet!
67
00:03:40,418 --> 00:03:44,653
Stop it!
68
00:04:18,889 --> 00:04:20,493
I knew you would come.
69
00:04:23,596 --> 00:04:25,496
Couldn't you help me?
70
00:04:27,500 --> 00:04:28,400
I heard you told my aunt...
71
00:04:28,400 --> 00:04:31,871
...that you want to marry me...
72
00:04:31,871 --> 00:04:34,208
I'm not coming back to you.
73
00:04:34,300 --> 00:04:36,200
If it's about the baby...
74
00:04:36,300 --> 00:04:38,100
I want to get married.
75
00:04:43,383 --> 00:04:45,617
If you were going to be like this...
76
00:04:45,617 --> 00:04:46,452
...back then...
77
00:04:46,452 --> 00:04:49,856
why couldn't you accept me before?
78
00:04:49,856 --> 00:04:54,025
I begged you so much before... to take me in?
79
00:04:54,025 --> 00:04:55,960
Couldn't you have done this back then?
80
00:04:58,100 --> 00:05:03,500
But now?.... When I no longer care for you?... Now?
81
00:05:04,700 --> 00:05:06,300
Why are you making it difficult for me?
82
00:05:08,100 --> 00:05:09,900
That's why I regret it...
83
00:05:09,973 --> 00:05:12,709
But I don't think it's too late yet...
84
00:05:14,913 --> 00:05:16,581
I'm not sure if this saying if correct...
85
00:05:16,581 --> 00:05:18,950
"To think it's too late...
86
00:05:18,950 --> 00:05:20,985
...is the fastest way."
87
00:05:20,985 --> 00:05:23,887
To live with someone who doesn't love you...
88
00:05:23,887 --> 00:05:26,057
Do you think you'll be happy?
89
00:05:26,659 --> 00:05:27,959
So...
90
00:05:29,260 --> 00:05:32,429
You can't start over because you're worried that I'd be miserable?
91
00:05:33,199 --> 00:05:35,699
Is it possible that what you really want ...
92
00:05:36,835 --> 00:05:38,503
... is to abort the baby?
93
00:05:43,510 --> 00:05:44,810
Should I?
94
00:05:47,013 --> 00:05:48,613
Tell me the truth...
95
00:05:49,382 --> 00:05:51,882
How could you be so heartless?
96
00:05:51,882 --> 00:05:53,485
How?
97
00:05:53,485 --> 00:05:55,853
Isn't that what you really want?
98
00:06:03,495 --> 00:06:04,163
I...
99
00:06:05,297 --> 00:06:06,931
can't come back to you..
100
00:06:09,867 --> 00:06:11,236
I wont come back.
101
00:07:15,967 --> 00:07:16,936
Are you feeling better?
102
00:07:16,936 --> 00:07:18,769
I feel much better.
103
00:07:18,769 --> 00:07:19,838
I'm glad...
104
00:07:19,838 --> 00:07:23,543
I think you're like ajummas... who like saunas...
105
00:07:24,043 --> 00:07:27,743
I think Jo Mi Soo is the best!... coming to the sauna with me...
106
00:07:27,743 --> 00:07:28,548
Today...
107
00:07:28,548 --> 00:07:32,283
Aren't you going on a date with Young Min? If you're not, we can go for coffee.
108
00:07:32,283 --> 00:07:34,119
I don't think I'll be seeing him today.
109
00:07:34,119 --> 00:07:35,320
Why?
110
00:07:35,320 --> 00:07:37,355
He's been texting without asking to see me...
111
00:07:37,355 --> 00:07:39,590
You can't ask to see him?
112
00:07:39,590 --> 00:07:43,159
He went to the burial site yesterday... He's probably just resting.
113
00:07:50,236 --> 00:07:54,336
Ah... Ae-ra... it's been awhile... How have you been?
114
00:07:57,810 --> 00:07:59,110
Ae-ra...
115
00:07:59,110 --> 00:08:00,779
Who was that?
116
00:08:00,779 --> 00:08:02,615
Why is she running away?
117
00:08:02,615 --> 00:08:04,382
I know... why is she?
118
00:08:21,565 --> 00:08:23,201
What is it?
119
00:08:25,870 --> 00:08:27,139
That girl...
120
00:08:27,139 --> 00:08:30,676
I remembered why she ran away. It's because she saw you...
121
00:08:30,676 --> 00:08:32,777
Why is she running away from me?
122
00:08:32,777 --> 00:08:33,713
I don't know her.
123
00:08:33,713 --> 00:08:39,250
She kept clinging onto me... so I asked you to help break us up... You don't remember?
124
00:08:39,250 --> 00:08:42,220
There were so many...
125
00:08:42,220 --> 00:08:44,222
Ah...
126
00:08:44,222 --> 00:08:47,994
... remember when you beat me up? You don't remember?
127
00:08:47,994 --> 00:08:51,931
You crazy jerk.... I'm going to beat you 'til you die!
128
00:08:51,931 --> 00:08:54,600
Just don't hit her... She's very weak...
129
00:08:54,600 --> 00:08:57,670
A jerk like you should get beat up!!
130
00:08:57,670 --> 00:09:00,306
You don't even know when you've done wrong!
131
00:09:00,306 --> 00:09:04,575
Ah... that girl who watched you get beat up and left?
132
00:09:06,412 --> 00:09:08,112
She must have been really scared.
133
00:09:08,112 --> 00:09:10,116
She didn't even let on that she recognized me... before walking away.
134
00:09:10,116 --> 00:09:12,551
She must think I'm really your girlfriend.
135
00:09:12,551 --> 00:09:15,354
Of course.... Look at her run away...
136
00:09:15,354 --> 00:09:18,257
Anyway... you made me do some strange things for you.
137
00:09:19,425 --> 00:09:23,295
I'll do anything for you, too... Just wait and see.
138
00:09:23,295 --> 00:09:25,531
You just said... anything, right?
139
00:09:25,531 --> 00:09:26,365
Mhmmm
140
00:09:33,605 --> 00:09:37,173
You're usually so perky and cheerful. Whats with the sighing?
141
00:09:37,173 --> 00:09:44,311
I can't always be so happy... life has its ups and downs..
142
00:09:44,311 --> 00:09:45,950
What do you have to worry about?
143
00:09:45,950 --> 00:09:54,319
Whether I should go back to America or not, or meet a good guy here and start a new life...
144
00:09:54,319 --> 00:09:58,364
If you're given the chance to start a new life here then of course you have to take it!
145
00:10:11,944 --> 00:10:15,281
Aiyuu, so that's what you meant?
146
00:10:18,715 --> 00:10:21,349
I've always been a smart one.
147
00:10:21,349 --> 00:10:26,749
I used to take an English book and read it brrrrrrr all through, just like that.
148
00:10:26,749 --> 00:10:27,822
Books?
149
00:10:27,822 --> 00:10:29,452
You read books?
150
00:10:29,452 --> 00:10:32,852
Of course! I used to read tons of books, even if I haven't recently.
151
00:10:32,852 --> 00:10:34,695
When my husband was alive,
152
00:10:34,695 --> 00:10:36,831
since he loved books so much.
153
00:10:36,831 --> 00:10:38,931
Wow.. that man really was something else.
154
00:10:38,931 --> 00:10:45,339
Oh he was. He was sweet, kind, loving, warm-hearted..
155
00:10:45,339 --> 00:10:48,912
I really wonder what that man was attracted to in you.
156
00:10:48,912 --> 00:10:51,709
What did he see in you?
157
00:10:51,709 --> 00:10:52,935
What?!
158
00:10:54,411 --> 00:10:55,711
Oh nothing, nothing! Nevermind.
159
00:10:58,173 --> 00:11:01,973
I have no wishes left, after having been loved like that.
160
00:11:01,973 --> 00:11:05,174
But I wonder if you even thought about your children along the way.
161
00:11:05,174 --> 00:11:10,385
You always know how to twist things, you know I thought you were living well with your dad.
162
00:11:10,385 --> 00:11:12,649
Our own mother abandoned us, how could we live well?
163
00:11:12,649 --> 00:11:14,849
So what! it wasn't even a deadly...
164
00:11:14,849 --> 00:11:16,703
..I mean, whatever.
165
00:11:16,703 --> 00:11:21,103
Even though it wasn't a cronic illness, the fact that you abandoned us just made it worse!
166
00:11:21,103 --> 00:11:24,796
Why do you always have to ruin my mood every good morning?!
167
00:11:24,796 --> 00:11:29,267
Do you want me to die of high blood pressure or something? How could you say those things to me?!
168
00:11:29,267 --> 00:11:33,046
My mood sucks too..! So we can just.. be in a bad mood together.
169
00:11:33,046 --> 00:11:34,946
Why are you like that?
170
00:11:36,739 --> 00:11:37,739
Mom.
171
00:11:37,739 --> 00:11:40,905
Since we're both in a bad mood, shall we go sing some karaoke?
172
00:11:40,905 --> 00:11:44,039
Shall we? Shall we? Oh let's!!
173
00:11:44,039 --> 00:11:49,160
It's been such a long time since I went, I haven't been able to once since coming to Seoul.
174
00:11:49,160 --> 00:11:50,692
Mom, really?
175
00:11:50,692 --> 00:11:54,514
Yeah, let's hurry up and go before the others come home, hurry, hurry!
176
00:11:54,514 --> 00:11:55,303
Why should we?
177
00:11:55,303 --> 00:12:00,305
Hey, if we go with them I won't be able to sing many songs!
178
00:12:02,565 --> 00:12:05,665
Aiyuu, your character is really coming out now.
179
00:12:08,359 --> 00:12:09,979
Hey, Yoon Mi, Yoon Ji!
180
00:12:10,292 --> 00:12:15,465
Your great-grandmother and I are going to go out for just a little while. Can you take care of the house in the meantime?
181
00:12:15,465 --> 00:12:17,737
Unni, you're home!
182
00:12:17,737 --> 00:12:18,537
Are you going somewhere?
183
00:12:18,537 --> 00:12:22,936
Yeah, we're just going out for a little bit. But weren't you suppose to work today?
184
00:12:22,936 --> 00:12:26,545
Oh, they just wanted me to help for a little bit. They had guests over yesterday so they're tired.
185
00:12:26,545 --> 00:12:29,231
We'll be right back!
186
00:12:29,231 --> 00:12:30,537
Go ahead.
187
00:12:30,537 --> 00:12:31,504
Let's go!
188
00:12:31,504 --> 00:12:33,019
We'll be back soon!
189
00:12:33,019 --> 00:12:33,986
Bye!
190
00:12:38,957 --> 00:12:41,173
Yoon Mi...
191
00:12:41,173 --> 00:12:42,479
Thank you!
192
00:12:42,479 --> 00:12:43,236
Yoon Ji!
193
00:12:43,236 --> 00:12:45,039
Grandmother, do we have to drink milk?
194
00:12:45,039 --> 00:12:49,271
Of course! Your mother said you have to drink one a day.
195
00:12:51,737 --> 00:12:54,573
Good work, I'll be leaving now. See you tomorrow!
196
00:12:54,573 --> 00:12:56,428
Good job today!
197
00:12:56,428 --> 00:12:58,410
Goodbye!
198
00:13:05,205 --> 00:13:09,087
Backpack, sports bag, clothes, shoes.
199
00:13:09,960 --> 00:13:11,736
And what else...?
200
00:13:14,244 --> 00:13:16,934
How much is this all going to cost anyway?
201
00:13:25,604 --> 00:13:27,775
Cheers!
202
00:13:49,294 --> 00:13:52,278
Ajumma, one more bottle please!
203
00:14:01,865 --> 00:14:02,962
Ajumma!!
204
00:14:29,816 --> 00:14:32,611
Ajussi... you should be careful...
205
00:14:32,611 --> 00:14:34,596
Why don't you stop drinking and go home?
206
00:15:02,521 --> 00:15:03,645
Crazy jerk!
207
00:15:03,645 --> 00:15:07,563
What lousy luck!... Made me waste my energy!
208
00:15:08,874 --> 00:15:09,783
Let's go...
209
00:16:05,607 --> 00:16:07,932
I was waiting for you to call...
210
00:16:07,932 --> 00:16:10,035
Did I wake you?
211
00:16:10,035 --> 00:16:13,038
How could I wait while I'm sleeping?
212
00:16:13,872 --> 00:16:16,975
But... what's wrong with your voice?
213
00:16:16,975 --> 00:16:20,111
It's nothing... I'm fine.
214
00:16:21,846 --> 00:16:23,648
Are you feeling alright?
215
00:16:23,648 --> 00:16:25,591
I'm fine...
216
00:16:26,949 --> 00:16:29,274
Where... are you?
217
00:16:30,084 --> 00:16:31,489
I'm home.
218
00:16:31,990 --> 00:16:34,092
Maybe... you're catching a cold?
219
00:16:34,726 --> 00:16:36,294
Your voice sounds strange...
220
00:16:38,229 --> 00:16:41,900
No, i'm perfectly fine..
221
00:16:43,501 --> 00:16:49,941
I just wanted to tell you good night... Good night!
222
00:16:50,694 --> 00:16:52,043
Alright... I will.
223
00:16:52,043 --> 00:16:54,430
Good night!
224
00:18:52,931 --> 00:18:53,998
Honey!
225
00:18:55,300 --> 00:18:59,237
I wonder why he didn't order us to do morning exercises today?
226
00:18:59,704 --> 00:19:01,539
Well, he hasn't gotten up yet, right?
227
00:19:02,169 --> 00:19:02,941
Really?
228
00:19:02,941 --> 00:19:05,410
Joon, you need to hurry up.
229
00:19:05,410 --> 00:19:07,011
Aiyuu, he's up.
230
00:19:09,247 --> 00:19:12,984
Ah, father-in-law, don't you have to do your morning exercises?
231
00:19:13,184 --> 00:19:14,686
I'm not going to do them.
232
00:19:15,120 --> 00:19:18,223
Why not? In order to live healthy and longer...
233
00:19:18,223 --> 00:19:20,325
I don't plan to live very long.
234
00:19:20,325 --> 00:19:24,829
Why not? You said you have to live longer just because of Joon.
235
00:19:24,829 --> 00:19:26,231
Just leave it be.
236
00:19:28,700 --> 00:19:31,136
Great-grandpa, come look at daddy!
237
00:19:32,419 --> 00:19:33,271
What's with your father?
238
00:19:48,920 --> 00:19:50,054
Did he get into a fight?
239
00:19:51,462 --> 00:19:54,092
It seems like he had quite a bit to drink.
240
00:19:54,092 --> 00:19:56,227
His eye is quite swollen.
241
00:19:58,429 --> 00:20:01,699
I guess he had a few because he wasn't feeling so good.
242
00:20:02,867 --> 00:20:04,369
Just leave him alone.
243
00:20:04,369 --> 00:20:06,137
But he has to go to work.
244
00:20:06,137 --> 00:20:07,505
He can take care of himself.
245
00:20:18,603 --> 00:20:20,928
Grandmother, come eat breakfast!
246
00:20:22,787 --> 00:20:24,956
Yoon Mi, Yoon Ji, come quickly!
247
00:20:25,790 --> 00:20:30,528
Ah, there we are. I said I wanted to eat some nice radish soup, did she make some?
248
00:20:30,528 --> 00:20:32,931
Yes, grandmother.
249
00:20:32,931 --> 00:20:36,301
Aiyuu, has your sister ever even listened to me?
250
00:20:36,301 --> 00:20:39,470
Mom! You shouldn't say things like that or you'll be punished
251
00:20:39,470 --> 00:20:43,408
Sure, she's a little rough around the edges but she's never ignored your words.
252
00:20:44,142 --> 00:20:48,146
She's right, Grandma. When has my mom ever done that? She would never.
253
00:20:48,146 --> 00:20:51,850
Well what about that time I said I wanted Korean BBQ, and she ignored me? What was that then?
254
00:20:51,850 --> 00:20:54,919
Omo, so you didn't get to eat meat here at all yet?
255
00:20:54,919 --> 00:20:57,789
You just ate a bunch recently when Hyun Woo brought meat over!
256
00:20:57,789 --> 00:21:02,861
Well why are you guys ganging up on me like this? I'm just saying that's what happened.
257
00:21:03,428 --> 00:21:06,865
Ahh, really. This is why everyone doesn't like living with senior citizens!~
258
00:21:06,865 --> 00:21:10,268
Well if you guys really dislike me that much, then I'm just going to live in an elderly home.
259
00:21:11,002 --> 00:21:12,003
Omo, omo, really...
260
00:21:12,003 --> 00:21:12,937
Please do.
261
00:21:14,105 --> 00:21:17,709
You abandoned your young children, go ahead and abandon your old ones again.
262
00:21:17,709 --> 00:21:19,444
I really don't mind or care.
263
00:21:19,944 --> 00:21:23,648
This is Kalbi Jjim, still left over from New Years. Please, eat.
264
00:21:23,648 --> 00:21:26,451
Who said they wanted to eat meat today?
265
00:21:26,451 --> 00:21:28,324
Radish soup would have sufficed.
266
00:21:28,324 --> 00:21:30,955
I'll eat it. You guys, come, eat.
267
00:21:30,955 --> 00:21:32,023
Okay, so who wants some?
268
00:21:32,023 --> 00:21:33,224
Aunt, give me one too, please
269
00:21:33,224 --> 00:21:35,159
I'll give you one of mine, mom
270
00:21:35,159 --> 00:21:36,661
No, it's fine
271
00:21:36,661 --> 00:21:38,062
Still, have some~
272
00:21:38,062 --> 00:21:43,668
Uhm.. I have something to say! Grandma, I have something to tell you..
273
00:21:43,668 --> 00:21:44,969
To me?
274
00:21:44,969 --> 00:21:48,239
Well.. no. To everyone..
275
00:21:48,539 --> 00:21:52,710
Our Yun Mi is going to start school on March 2nd..
276
00:21:52,710 --> 00:21:54,279
Ohh..March 2nd?
277
00:21:54,279 --> 00:21:59,817
So if anyone was going to get her gifts it would be great if you could tell me before hand.
278
00:21:59,817 --> 00:22:01,452
Just money would be great too!
279
00:22:02,520 --> 00:22:04,155
Of course, you're true colors show.
280
00:22:04,155 --> 00:22:12,463
In America, before weddings and baby births they have these things called baby showers and they get everything they need.
281
00:22:13,164 --> 00:22:14,299
I thank you beforehand~
282
00:22:14,299 --> 00:22:15,700
I thank you~
283
00:22:17,035 --> 00:22:18,569
Hmm, I'll get the backpack!
284
00:22:18,970 --> 00:22:21,372
Yun Mi, I'll get you the backpack
285
00:22:21,372 --> 00:22:22,340
Okay!
286
00:22:23,675 --> 00:22:24,943
Okay, so what else do you need?
287
00:22:24,943 --> 00:22:27,845
Oh my, a lot of things! Clothes, shoes, backpack..
288
00:22:27,845 --> 00:22:28,947
That's enough!
289
00:22:29,647 --> 00:22:32,784
Don't worry about it. I'll get everything. Now hurry up and eat.
290
00:22:32,784 --> 00:22:34,619
Yun Mi, hurry about and eat.
291
00:22:34,619 --> 00:22:35,153
Yun Ji, you too.
292
00:22:35,153 --> 00:22:35,586
Okay..
293
00:22:35,586 --> 00:22:38,556
So, I'll buy the clothes for you!
294
00:22:38,890 --> 00:22:40,291
Really, grandma??
295
00:22:40,291 --> 00:22:43,795
Ahh, yeah! Well, I'll get the shoes then!
296
00:22:43,795 --> 00:22:48,733
Really? Really?! Okay, okay! We're all set! Thank you all sooo much!
297
00:22:48,733 --> 00:22:52,236
Yun mi! Figthing, fighting, fighting!!~
298
00:22:56,607 --> 00:22:58,009
Did.. you apply some ointment?
299
00:22:59,344 --> 00:23:00,545
Yeah..
300
00:23:01,145 --> 00:23:06,050
It's not like acting this way is going to erase the baby..
301
00:23:06,050 --> 00:23:07,585
It's just making things harder for you..
302
00:23:08,286 --> 00:23:09,988
Just accept the situation.
303
00:23:12,523 --> 00:23:14,359
Love is this and that..
304
00:23:14,359 --> 00:23:17,562
Seo Young loves you so much, and will be so good to you
305
00:23:17,562 --> 00:23:20,198
You two will be just fine.
306
00:23:22,266 --> 00:23:24,535
Hey, most average men..
307
00:23:24,535 --> 00:23:27,605
Would marry Seo Young just by looking at her fortune.
308
00:23:30,475 --> 00:23:34,779
You wont regret it later, so make up your mind quickly
309
00:23:34,779 --> 00:23:36,881
Stop it. It's breakfast time.
310
00:23:53,097 --> 00:23:54,498
Can you guys stop staring?
311
00:23:57,034 --> 00:23:59,904
I'm trying to decide whether you fell or got hit.
312
00:24:01,172 --> 00:24:02,540
I got hit.
313
00:24:03,007 --> 00:24:06,644
Huh? Hit? But why would someone hit you?
314
00:24:06,711 --> 00:24:07,812
Who hit you?
315
00:24:07,812 --> 00:24:09,914
Come on, be straight about it!
316
00:24:10,948 --> 00:24:12,950
It looks like you got it after the lunar new year holiday, not before.
317
00:24:12,950 --> 00:24:14,085
The scar.
318
00:24:15,119 --> 00:24:17,221
There was a fight a the snack vendor.
319
00:24:17,221 --> 00:24:18,623
Alone?
320
00:24:20,625 --> 00:24:22,960
The opponent didn't seem like he was alone.
321
00:24:22,960 --> 00:24:26,530
If it was one on one, he wouldn't have been hurt this bad.
322
00:24:27,298 --> 00:24:29,066
Is what he's saying correct?
323
00:24:31,035 --> 00:24:33,004
It was one against three.
324
00:24:33,004 --> 00:24:34,972
Why did you go out to drink alone?
325
00:24:35,673 --> 00:24:38,209
There's nothing else to discuss right now, let's just start the meeting.
326
00:24:39,810 --> 00:24:42,413
Yeah, let's start. I can't ask any more.
327
00:24:49,954 --> 00:24:50,821
Are you satisfied?
328
00:24:51,956 --> 00:24:52,305
Yes.
329
00:24:53,820 --> 00:24:55,152
Did you spend the holidays well?
330
00:24:55,753 --> 00:24:56,876
Just so-so.
331
00:24:57,373 --> 00:24:59,645
Mi Soo, you already wrote next month's article too, right?
332
00:24:59,645 --> 00:25:01,448
It's Love and Coffee Taste.
333
00:25:01,448 --> 00:25:04,347
It's not even due, it's a wonder how she can write it early.
334
00:25:04,347 --> 00:25:06,855
A good friend took the photo, so that's how.
335
00:25:07,247 --> 00:25:09,311
I'm not done with the interview article.
336
00:25:09,311 --> 00:25:10,486
Who will you interview this time?
337
00:25:11,218 --> 00:25:12,942
I don't really know yet.
338
00:25:13,490 --> 00:25:17,513
Let's get a really special person this time, one that will make everyone go 'WWAAAAAHHH!!'
339
00:25:17,513 --> 00:25:20,125
Hmm.....Rain?
340
00:25:20,125 --> 00:25:21,954
Rain?
- Rain?
341
00:25:22,453 --> 00:25:23,835
We were tricked.
342
00:25:23,835 --> 00:25:24,566
No
343
00:25:25,324 --> 00:25:26,447
Just a joke.
344
00:25:31,881 --> 00:25:35,642
I thought you might be shocked... so I was trying not to see you today.
345
00:25:38,903 --> 00:25:40,423
I'm fine...
346
00:25:41,781 --> 00:25:44,158
I had too much to drink... and fell.
347
00:25:45,125 --> 00:25:46,509
When?
348
00:25:47,606 --> 00:25:49,413
You didn't tell me that.
349
00:25:51,182 --> 00:25:52,850
Was it at the burial?
350
00:25:54,051 --> 00:25:55,182
No...
351
00:25:56,320 --> 00:25:57,690
... when I came home...
352
00:26:03,094 --> 00:26:04,586
I'm alright...
353
00:26:07,565 --> 00:26:14,094
It's been so long since I saw you.... With your face like that, it feels as if it was even longer...
354
00:26:15,479 --> 00:26:17,875
Did you just stay home yesterday?
355
00:26:21,356 --> 00:26:23,028
Yes, I did.
356
00:26:24,348 --> 00:26:27,130
Then I should have asked you out for coffee...
357
00:26:28,906 --> 00:26:29,977
Mi Soo...
358
00:26:32,014 --> 00:26:41,565
If I couldn't call you often because of work, could you forgive me?
359
00:26:41,999 --> 00:26:43,221
Yes...
360
00:26:45,136 --> 00:26:48,038
But... do you think you'll be that busy?
361
00:26:49,072 --> 00:26:52,143
A bit.... maybe...
362
00:26:54,779 --> 00:26:59,103
Ah... then Saturday... our train trip... What should we do?
363
00:26:59,469 --> 00:27:01,350
Should we postpone it for another time?
364
00:27:02,753 --> 00:27:04,588
I'm not sure yet.
365
00:27:04,588 --> 00:27:12,062
It's okay... We can go until March 1.... As long as we still have snow then...
366
00:27:20,538 --> 00:27:22,606
Is there something smeared on my face?
367
00:27:25,342 --> 00:27:29,513
If I do something to hurt you badly...
368
00:27:30,894 --> 00:27:36,387
would you still love me?.... I was just thinking about that.
369
00:27:37,221 --> 00:27:39,790
I haven't thought about that before...
370
00:27:42,026 --> 00:27:43,381
Should I answer you?...
371
00:27:44,728 --> 00:27:46,297
It's "Yes!"
372
00:28:03,614 --> 00:28:07,585
Aigoo, you're here too, hello!
373
00:28:07,585 --> 00:28:08,853
Why are you here?
374
00:28:08,853 --> 00:28:11,255
Auntie, come on in!
375
00:28:12,623 --> 00:28:14,291
You brought me food again?
376
00:28:14,725 --> 00:28:19,597
Well, I thought you should eat ____ and ____, so I made some ____ and brought it.
377
00:28:20,231 --> 00:28:21,365
Please come in.
378
00:28:27,338 --> 00:28:29,206
Thank you Aunty.
379
00:28:30,474 --> 00:28:34,378
Don't misunderstand. Seo Young is not going to have this child.
380
00:28:34,979 --> 00:28:36,013
Mom!
381
00:28:36,013 --> 00:28:41,886
I don't really know how you be so stubborn and persistent, but Seo Young is not going to have this child.
382
00:28:41,886 --> 00:28:43,988
Why are you trying to butt into my life?
383
00:28:43,988 --> 00:28:45,856
I said I'd make the decisions in my life!
384
00:28:45,856 --> 00:28:51,128
I can't let you do that! I see you worrying yourself, how could I pretend I don't know?
385
00:28:52,296 --> 00:28:55,699
We're still quite fed up with Han Young Min.
386
00:28:55,966 --> 00:29:01,605
Even if there were something besides this child... Please realize that this affair has ended with the year.
387
00:29:01,605 --> 00:29:05,276
In-law, how could you say something like that?!
388
00:29:05,276 --> 00:29:13,784
That won't do, the past is the past. Everything will be fine if they're just able to live happily from now on!
389
00:29:13,784 --> 00:29:16,587
It's because Han Young Min has no virtues at all!
390
00:29:17,054 --> 00:29:23,127
In the beginning we thought he was at least a good person, but now we have come to our senses.
391
00:29:23,127 --> 00:29:24,395
Go quickly, mother!
392
00:29:24,395 --> 00:29:26,764
I didn't know you were this kind of person!
393
00:29:27,097 --> 00:29:28,393
Leave now, please!
394
00:29:28,393 --> 00:29:29,233
What?
395
00:29:29,233 --> 00:29:30,834
I said I wouldn't listen to you.
396
00:29:30,834 --> 00:29:34,138
Han Young Min said he doesn't want to, why do you insist? Do you have no pride?!
397
00:29:34,138 --> 00:29:39,009
In-law, that's just because our Young Min isn't sure of his own heart right now.
398
00:29:39,009 --> 00:29:40,678
There's no need for this conversation!!
399
00:29:49,853 --> 00:29:56,627
Oh...
400
00:29:57,661 --> 00:29:59,196
Please sit down, Aunty.
401
00:30:03,133 --> 00:30:05,402
Does your father feel the same?
402
00:30:06,236 --> 00:30:07,304
Yes.
403
00:30:08,339 --> 00:30:10,741
I have noone but you Auntie!
404
00:30:22,753 --> 00:30:24,021
Ah.. excuse me..
405
00:30:24,688 --> 00:30:25,356
Yes.
406
00:30:26,857 --> 00:30:30,461
I don't mean to be rude, but... is there another generation that lives here?
407
00:30:30,928 --> 00:30:32,029
Yes.
408
00:30:32,329 --> 00:30:34,498
Are you looking for someone who lives here?
409
00:30:36,133 --> 00:30:39,703
Sorry, but does a 'Shin Ja' happen to live here...?
410
00:30:39,703 --> 00:30:41,038
Aunty?
411
00:30:42,239 --> 00:30:44,441
Who might you be?
412
00:30:44,575 --> 00:30:48,412
Ah, yes, please tell her 'Yang' called.
413
00:30:48,412 --> 00:30:50,014
Oh, Mr. Yang!!
414
00:30:50,014 --> 00:30:51,248
Hello.
415
00:30:52,516 --> 00:30:53,651
How did you know me...
416
00:30:53,651 --> 00:30:56,787
I received your phone call, remember? Just a moment, I'll be back!
417
00:30:56,787 --> 00:30:59,156
Auntie!!
418
00:31:00,090 --> 00:31:02,359
Auntie, come out, quick!
419
00:31:02,359 --> 00:31:04,495
Mr. Yang came, hurry up!
420
00:31:04,495 --> 00:31:05,396
What?
421
00:31:05,396 --> 00:31:07,631
Mr. Ya- Yang?!
422
00:31:07,798 --> 00:31:08,666
Go out Auntie!
423
00:31:08,666 --> 00:31:12,336
Why is Mr. Yang here, the person he introduced should be here, right?
424
00:31:12,336 --> 00:31:16,473
He must have been here for a while, he was waiting in front of the gate when I came.
425
00:31:17,007 --> 00:31:18,475
What's going on?
426
00:31:18,475 --> 00:31:23,313
He might have feelings for you? Is he married or still single?
427
00:31:23,747 --> 00:31:24,915
Auntie!
428
00:31:24,915 --> 00:31:27,251
Alright, I got it.
429
00:31:32,823 --> 00:31:34,158
What is this?
430
00:31:35,793 --> 00:31:39,863
My feelings for you.
431
00:31:41,899 --> 00:31:45,235
How could I accept your feelings?
432
00:31:45,969 --> 00:31:49,473
I don't think we're in that kind of relationship anymore...
433
00:31:50,674 --> 00:31:52,476
Please accept it.
434
00:31:56,480 --> 00:31:58,816
I don't know if that would be right.
435
00:32:00,684 --> 00:32:02,152
May I really?
436
00:32:02,653 --> 00:32:03,854
Of course.
437
00:32:20,771 --> 00:32:22,473
Is this real?
438
00:32:23,207 --> 00:32:26,009
Yes, it's real.
439
00:32:27,578 --> 00:32:32,416
Thank you! I'll think of it as your sincere wish and accept it.
440
00:32:33,617 --> 00:32:40,891
Shin Ja.... couldn't we... continue dating?
441
00:32:41,492 --> 00:32:43,060
No, we can't!
442
00:32:43,060 --> 00:32:47,798
I have to leave for America sometime in the next 6 months.
443
00:32:48,398 --> 00:32:52,436
If I stay in Korea, I have to get married.
444
00:32:54,772 --> 00:32:56,840
In the next 6 months?
445
00:32:58,408 --> 00:33:05,449
Or... you could come back to America with me. Could you do that?
446
00:33:07,284 --> 00:33:09,319
That would be...
447
00:33:10,621 --> 00:33:13,524
Everything would work out if you came with me...
33502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.