Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,400
Is something wrong?
2
00:00:12,500 --> 00:00:14,100
I see you're pregnant.
3
00:00:14,166 --> 00:00:16,673
It will be too hard for you to travel a long distance...
4
00:00:17,016 --> 00:00:19,693
Since it hasn't been too long, you need to check with an OBGYN first...
5
00:01:00,200 --> 00:01:06,300
You're 7 weeks along... You're showing signs of anemia. You need to take more calcium.
6
00:01:35,125 --> 00:01:36,170
Hello?
7
00:01:36,170 --> 00:01:39,043
Why aren't you here? Are you still at the hospital?
8
00:01:39,932 --> 00:01:43,615
Oh, Hae Joon. We had a date, right?
9
00:01:44,555 --> 00:01:47,455
What's this? Did you forget?
10
00:01:48,447 --> 00:01:52,470
No, I'm just really tired so I went home.
11
00:01:53,541 --> 00:01:57,042
Then you should have called. How long did you think I'd wait?
12
00:01:57,042 --> 00:02:00,385
I'm sorry. I just wasn't myself.
13
00:02:01,087 --> 00:02:03,233
I'll wait. Just come now.
14
00:02:03,233 --> 00:02:07,203
Sorry, I don't think I can got out now.
15
00:02:07,203 --> 00:02:09,058
Should I come to you?
16
00:02:09,267 --> 00:02:12,794
No, don't. Don't come.
17
00:02:13,316 --> 00:02:16,216
Let's meet tomorrow. See you then...
18
00:02:26,112 --> 00:02:27,474
You're back!
19
00:02:27,474 --> 00:02:29,277
That's right...
20
00:02:31,262 --> 00:02:32,830
Here's our concept.
21
00:02:33,430 --> 00:02:36,016
We'll listen to your presentation.
22
00:02:36,461 --> 00:02:38,054
I can tell you about it now.
23
00:02:38,054 --> 00:02:39,334
Then tell us....
24
00:02:39,700 --> 00:02:43,029
Can you prepare a demo model of this?.
25
00:02:43,200 --> 00:02:44,397
Money is the problem...
26
00:02:45,551 --> 00:02:46,857
Director Han, let's do it..
27
00:02:47,171 --> 00:02:50,776
It's too difficult to explain without it...
28
00:02:50,776 --> 00:02:54,172
We're under many financial pressures... Why do you want to do something so big?..
29
00:02:54,172 --> 00:02:56,888
If you want me to work, let's do it.
30
00:02:57,646 --> 00:03:00,154
Explain why you need the model....
31
00:03:00,154 --> 00:03:03,523
It's hard to explain to others without it...
32
00:03:03,523 --> 00:03:11,543
It's hard to imagine... to visualize the surrounding area without it...
33
00:03:11,991 --> 00:03:13,816
Go ahead and do it...
34
00:03:15,028 --> 00:03:16,496
Thank you!
35
00:03:16,496 --> 00:03:18,962
Is there a reason you want to stake so much on a remodel?
36
00:03:18,962 --> 00:03:25,048
Is our Mura, our company, so dependent on financing the model?
37
00:03:25,048 --> 00:03:26,773
It's alright, do it like that.
38
00:03:26,773 --> 00:03:29,150
That's our boss!
39
00:03:29,676 --> 00:03:32,049
Why won't this work?
40
00:03:33,068 --> 00:03:37,901
Joon, let's ask your daddy later. Grandpa has no idea what to do with this.
41
00:03:37,901 --> 00:03:39,819
There probably isn't enough battery left.
42
00:03:39,819 --> 00:03:41,621
Battery... you think?
43
00:03:43,412 --> 00:03:44,875
I'm home.
44
00:03:44,875 --> 00:03:45,790
Come in.
45
00:03:45,790 --> 00:03:47,801
Daddy, the robot won't work.
46
00:03:48,027 --> 00:03:50,730
Could you look at this, I really have no idea.
47
00:03:51,164 --> 00:03:52,665
I'll just change first.
48
00:03:58,838 --> 00:04:00,506
We need to talk.
49
00:04:01,240 --> 00:04:04,577
I really wanted to go to your office today, but I held out until now.
50
00:04:05,407 --> 00:04:06,112
Why?
51
00:04:06,112 --> 00:04:09,613
Do you know how close I've been to losing it all day long?
52
00:04:09,982 --> 00:04:11,718
So you went to Mi Soo's house?
53
00:04:12,318 --> 00:04:14,890
You were almost kicked out from there?!
54
00:04:14,890 --> 00:04:19,425
Why didn't you say anything? Why did you not say a word and make a fool out of us?
55
00:04:19,958 --> 00:04:22,862
How could you go to her mother after what I said to her and you?!
56
00:04:23,536 --> 00:04:26,828
I went to pay my respects to Mi Soo's grandmother, not her mother.
57
00:04:26,828 --> 00:04:27,767
Her grandmother?!
58
00:04:30,328 --> 00:04:38,244
That woman who left her husband and didn't turn up for 30 years herself... how could she ask you to come visit her?!
59
00:04:38,945 --> 00:04:39,746
Aunty....
60
00:04:39,746 --> 00:04:44,917
So, did she tell you how great you were, what a fine match??!
61
00:04:45,485 --> 00:04:47,621
Why would you go there, why??!
62
00:04:49,055 --> 00:04:50,155
Does grandfather know as well?
63
00:04:50,155 --> 00:04:50,923
Of course.
64
00:04:50,923 --> 00:04:53,393
I told him that you were almost kicked out...
65
00:04:56,137 --> 00:04:59,065
I'm sorry I didn't inform you grandfather.
66
00:05:00,066 --> 00:05:04,003
So you went to see Mi Soo's grandmother, not her mother?
67
00:05:04,941 --> 00:05:05,638
Yes.
68
00:05:05,638 --> 00:05:10,943
The way her mother thinks of you is quite understandable. There's no reason to feel frustrated because of it.
69
00:05:10,943 --> 00:05:14,380
It's to be expected of any daughter's mother.
70
00:05:14,380 --> 00:05:17,558
She wouldn't jump at the idea of a 6 year-old son.
71
00:05:18,217 --> 00:05:23,256
Even though you have a child, you still have your character and ability.
72
00:05:23,689 --> 00:05:28,995
You need to show her how much you two sincerely love each other.
73
00:05:28,995 --> 00:05:32,031
It's not something we can ask of them...
74
00:05:32,565 --> 00:05:37,170
They even know about Seo Young... It's to be expected.
75
00:05:37,770 --> 00:05:41,874
Since I decided to entrust everything to you, I'm not going to tell you what to do.
76
00:05:42,442 --> 00:05:44,438
I do have one favor to ask.
77
00:05:46,279 --> 00:05:49,582
Please examine yourself again, if you really love Mi Soo.
78
00:05:49,582 --> 00:05:51,784
Once you have your answer, then you can pursue this further.
79
00:05:52,518 --> 00:05:57,457
I've decided to believe in you after I watched how you handled things with Seo Young.
80
00:05:58,157 --> 00:05:59,959
Thank you grandfather.
81
00:06:01,427 --> 00:06:04,464
Please go fix Joon's robot for me.
82
00:06:04,964 --> 00:06:05,998
Alright.
83
00:06:25,117 --> 00:06:28,120
Hyun Woo, thanks again.
84
00:06:28,120 --> 00:06:31,257
Thanks for the photo and for choosing the poem.
85
00:06:31,257 --> 00:06:32,959
What have you done to come by such luck?
86
00:06:32,959 --> 00:06:36,696
To have a driver, bodyguard and assistant like me?
87
00:06:36,696 --> 00:06:39,999
And with such physique...
88
00:06:40,366 --> 00:06:41,400
Of course.
89
00:06:41,700 --> 00:06:45,271
Fine, I'll leave your growing ego alone...
90
00:06:46,338 --> 00:06:48,841
But, do you really have a significant other?
91
00:06:48,841 --> 00:06:50,442
Why didn't he contact you?
92
00:06:50,442 --> 00:06:55,047
Everybody who has a lover phones and messages so often in one day...
93
00:06:56,261 --> 00:06:57,516
You're right.
94
00:06:59,518 --> 00:07:00,686
Drive safely!
95
00:07:20,472 --> 00:07:21,941
You surprised me!
96
00:07:22,775 --> 00:07:27,179
I went to the convenience store and then I just wanted to see if the light was on in your room.
97
00:07:30,316 --> 00:07:31,884
You came with Hyun Woo?
98
00:07:32,597 --> 00:07:33,586
Yes.
99
00:07:34,320 --> 00:07:36,155
What did you do today?
100
00:07:38,757 --> 00:07:42,561
Let's go somewhere else. My mother might come out any minute.
101
00:07:44,663 --> 00:07:49,201
Meeting you like this without mom knowing, lying to her...
102
00:07:50,369 --> 00:07:52,638
It seems like I'm turning into quite a bad girl.
103
00:07:54,039 --> 00:07:56,775
I'm sorry I'm making it so hard for you.
104
00:07:58,244 --> 00:08:00,312
I'm doing the same, aren't I?
105
00:08:01,213 --> 00:08:03,515
You're having a tough time at home because of me too, right?
106
00:08:06,552 --> 00:08:08,320
What did you do today?
107
00:08:11,056 --> 00:08:14,126
I took the photo that Hyun Woo took to the office.
108
00:08:14,126 --> 00:08:18,797
Then we went to pick out a poem for it and we ate dinner together.
109
00:08:19,665 --> 00:08:23,602
So... you were together all day?
110
00:08:24,136 --> 00:08:25,137
Yeah.
111
00:08:26,405 --> 00:08:31,043
I feel jealousy coming on... I had to work all day.
112
00:08:33,846 --> 00:08:36,247
I have to laugh when you talk like that.
113
00:08:36,715 --> 00:08:37,882
Why?
114
00:08:38,951 --> 00:08:40,319
Don't know, it's just funny.
115
00:08:41,620 --> 00:08:43,622
I can't feel bad because of it.
116
00:08:45,858 --> 00:08:50,529
So then I should get jealous once in a while, to make you laugh.
117
00:08:52,398 --> 00:08:55,034
My heart is heavy because of my mom...
118
00:08:55,768 --> 00:08:58,037
I don't know why I'm so happy right now.
119
00:08:59,638 --> 00:09:01,707
I feel sorry towards her.
120
00:09:03,142 --> 00:09:06,478
For now, I hope you'll be okay with feeling sorry.
121
00:09:37,643 --> 00:09:38,711
Yes?
122
00:09:39,311 --> 00:09:40,512
Have you gotten up?
123
00:09:41,180 --> 00:09:42,381
I'm eating soup.
124
00:09:42,381 --> 00:09:44,850
Isn't today your housekeeper's day off?
125
00:09:45,684 --> 00:09:47,319
I cooked it.
126
00:09:47,319 --> 00:09:50,522
What's going on? For you to cook yourself?
127
00:09:50,522 --> 00:09:52,391
Did you get everything packed?
128
00:09:52,391 --> 00:09:56,495
I said I'd take care of it, so please don't butt in. I'm hanging up.
129
00:09:59,331 --> 00:10:01,233
Is she finally maturing?
130
00:10:01,734 --> 00:10:04,503
How can she cook for herself with that arm?
131
00:10:05,104 --> 00:10:07,606
Then why don't you go help her pack?
132
00:10:07,606 --> 00:10:09,608
She said she'd take care of it herself.
133
00:10:09,608 --> 00:10:15,447
Any other time she'd let me do everything, but now she won't let me lift a finger.
134
00:10:16,648 --> 00:10:20,085
I would have liked to go with her, but I can't even mention joining her.
135
00:10:21,086 --> 00:10:24,256
Just like you said, she's turning into quite the mature woman.
136
00:10:43,108 --> 00:10:47,212
Oh Sun Bae, I have a lecture today, so I'll have to listen to your design concepts later.
137
00:10:47,212 --> 00:10:48,213
Got it.
138
00:10:48,213 --> 00:10:51,316
Since you declined the professorship, how much longer do you have to lecture?
139
00:10:52,017 --> 00:10:54,653
Just 'til the end of this week.... the end of the semester.
140
00:10:54,653 --> 00:10:57,022
So you'll no longer have ties to the university?
141
00:10:57,022 --> 00:10:58,257
I'll be back soon.
142
00:10:58,257 --> 00:10:59,491
See you then.
143
00:11:03,462 --> 00:11:06,065
I hope you're miserable.
144
00:11:06,065 --> 00:11:11,203
Wouldn't it be unfair for you to be happy while I'm like this? Be miserable.
145
00:11:12,104 --> 00:11:15,040
Why do all of the women you're with leave you?
146
00:11:15,541 --> 00:11:17,009
First Joon's mother, and now me.
147
00:11:18,277 --> 00:11:20,212
I guess you'll break up with Mi Soo as well, right?
148
00:11:24,149 --> 00:11:25,150
Mi Soo?
149
00:11:35,928 --> 00:11:38,997
Let's see... Jang Hyun Woo...
150
00:11:50,042 --> 00:11:51,710
Ah, Mi Soo.
151
00:11:51,710 --> 00:11:58,250
Do you have anything to read? Nothing heavy, just for fun, I'm getting a little bored, you know?
152
00:11:58,584 --> 00:12:00,686
I don't really have any fun books.
153
00:12:00,686 --> 00:12:02,988
Oh well, then I'll just go watch some TV.
154
00:12:03,689 --> 00:12:08,527
Hey, Mi Soo, do you give Hyun Woo a goodbye kiss when you guys part?
155
00:12:08,894 --> 00:12:12,364
Aunty, this is Korea, not America.
156
00:12:13,132 --> 00:12:15,534
Alright, I know, just asking.
157
00:12:34,620 --> 00:12:36,021
Over here!
158
00:12:40,325 --> 00:12:42,294
Good day!
Go ahead, sit down.
159
00:12:45,664 --> 00:12:47,599
Were you surprised when I asked you to meet me?
160
00:12:48,200 --> 00:12:49,535
Yes, a little...
161
00:12:50,636 --> 00:12:53,338
You didn't tell Mi Soo you were meeting me, right?
162
00:12:53,672 --> 00:12:54,673
No.
163
00:12:54,673 --> 00:12:56,909
That's good. Let's order some tea.
164
00:12:59,811 --> 00:13:02,881
Did you know that Mi Soo has a boyfriend?
165
00:13:05,484 --> 00:13:06,485
Yes.
166
00:13:07,653 --> 00:13:09,655
Don't you have any pride?
167
00:13:09,655 --> 00:13:14,693
Why would you meet with a girl who already has another guy?
168
00:13:15,594 --> 00:13:17,162
You know we're just friends.
169
00:13:17,696 --> 00:13:19,731
You can swear that you two are only friends?
170
00:13:19,731 --> 00:13:21,867
You don't have any feelings for her as a woman?
171
00:13:24,803 --> 00:13:33,078
Fine, that's all fine. But what would you feel if Mi Soo was miserable?
172
00:13:33,946 --> 00:13:36,415
What are you trying to say... ?
173
00:13:36,415 --> 00:13:38,417
Doesn't Mi Soo talk to you about that?
174
00:13:38,417 --> 00:13:41,620
I thought you were friends, how close are you?
175
00:13:43,155 --> 00:13:46,892
I heard that her mother is against the relationship.
176
00:13:46,892 --> 00:13:49,528
Everybody's of the same opinion at our house.
177
00:13:49,528 --> 00:13:54,299
But, do you know how his relatives treat our Mi Soo?
178
00:13:55,267 --> 00:14:00,205
Han Young Min's aunt came by and almost pulled all her hair out.
179
00:14:02,307 --> 00:14:06,678
Getting scolded and hit by her mother at home, and then beaten around by that aunt outside...
180
00:14:07,946 --> 00:14:14,920
If my friend was dating the wrong guy and feeling miserable, I would try to change her mind and propose!
181
00:14:14,920 --> 00:14:18,056
Wouldn't you? If it was really a friend you cared that much about?
182
00:14:18,690 --> 00:14:20,125
Does what I'm saying make sense?
183
00:14:23,829 --> 00:14:30,202
I just think that Mi Soo could be happy if it were with someone like you.
184
00:15:16,281 --> 00:15:18,016
How much is this?
185
00:15:18,016 --> 00:15:19,451
80,000 Won (about 80 dollars).
186
00:15:19,451 --> 00:15:21,520
That's 50% on sale.
187
00:15:22,321 --> 00:15:24,990
And it's still 80,000 Won?
188
00:15:24,990 --> 00:15:29,328
That dress sells extremely well! Please, try it on.
189
00:15:29,328 --> 00:15:31,563
It'll look even better on.
190
00:15:39,738 --> 00:15:40,672
Alright.
191
00:15:48,513 --> 00:15:49,648
Miss...
192
00:15:49,648 --> 00:15:52,684
This card is blocked.
193
00:15:52,684 --> 00:15:56,555
Omo... really?
194
00:15:59,324 --> 00:16:03,595
Ah, it must be because it was issued in America.
195
00:16:03,595 --> 00:16:04,863
I'm sorry.
196
00:16:13,805 --> 00:16:19,745
I wasn't thinking of buying anything, so I left the house without money. I'll get this next time.
197
00:16:40,132 --> 00:16:41,600
Who's there?
198
00:16:41,600 --> 00:16:43,735
Oh, Tae Sup, it's your mother!
199
00:16:48,173 --> 00:16:49,641
Mom, what's going on?
200
00:16:50,475 --> 00:16:54,646
I heard your kimchi was all gone, so I didn't think to call and just came by with some more.
201
00:16:54,646 --> 00:16:58,550
I would have driven to you, mother, you're really something.
202
00:16:58,550 --> 00:16:59,985
Hurry up and put it in the refrigerator.
203
00:17:00,952 --> 00:17:03,088
I would have come by, even if you hadn't called.
204
00:17:07,459 --> 00:17:10,528
I have to eat and leave early for the university.
205
00:17:12,397 --> 00:17:14,332
Please put it down, I'll put it away.
206
00:17:17,502 --> 00:17:18,769
Would you like some tea?
207
00:17:19,838 --> 00:17:21,806
Is Shin Bi's grandmother not here?
208
00:17:22,173 --> 00:17:24,309
She's in the other room sleeping with Shin Bi.
209
00:17:25,110 --> 00:17:28,846
This is steamed fish that you like... have some.
210
00:17:29,080 --> 00:17:30,615
I've already finished mother.
211
00:17:32,350 --> 00:17:34,920
You should have some meat or fish...
212
00:17:34,920 --> 00:17:37,622
I have to go quickly, so I can't eat fancy.
213
00:17:37,622 --> 00:17:42,427
Ah, what brings you here, to your son's?
214
00:17:42,427 --> 00:17:43,762
Hello.
215
00:17:43,762 --> 00:17:47,799
I heard the kimchi was all gone, so I came by to bring you some more.
216
00:17:48,834 --> 00:17:52,471
Ah, it must be tiring to take care of Shin Bi.
217
00:17:52,471 --> 00:17:54,539
Well, it's not easy...
218
00:17:55,574 --> 00:18:00,178
Like the old saying goes.... they offered a day laborer food if they would take care of a child...
219
00:18:00,178 --> 00:18:05,350
After a few days, they asked for their old job back...
220
00:18:05,350 --> 00:18:07,552
It's easier to do their former job than to take care of a baby.
221
00:18:07,552 --> 00:18:10,021
Mother-in-law's back is in pain right now.
222
00:18:10,822 --> 00:18:14,426
Should we take Shin Bi for a while?
223
00:18:14,426 --> 00:18:17,329
Aigooo. now that she knows me, she'll cry without me.
224
00:18:17,329 --> 00:18:19,464
Unless it was her mom or dad...
225
00:18:20,332 --> 00:18:26,605
I think the best would be if my son-in-law could make more money so we could have a housekeeper...
226
00:18:26,605 --> 00:18:29,741
That might not be feasible.
227
00:18:29,741 --> 00:18:31,943
Then I'll probably just keel over.
228
00:18:31,943 --> 00:18:33,445
If you could work for us a little longer, we'd appreciate it.
229
00:18:33,678 --> 00:18:39,618
I think if I wait just a little longer, I think he'll be bringing home more money.
230
00:18:57,002 --> 00:18:58,236
Ah, my stomach hurts.
231
00:18:59,170 --> 00:19:02,841
My son... who is blameless and without fault...
232
00:19:03,441 --> 00:19:06,011
If he studied more than others...
233
00:19:06,011 --> 00:19:08,146
and became a professor, shouldn't that be enough?
234
00:19:15,620 --> 00:19:19,424
What's going on? You didn't get enough all day yesterday?
235
00:19:20,926 --> 00:19:22,627
What am I to you?
236
00:19:23,461 --> 00:19:25,263
Why are you suddenly like this?
237
00:19:26,364 --> 00:19:28,800
Did you get angry at something I did?
238
00:19:28,800 --> 00:19:32,103
Am I really nothing to you?
239
00:19:32,571 --> 00:19:35,340
You know better than that, so why do you ask?
240
00:19:36,207 --> 00:19:37,776
What's wrong?
241
00:19:39,711 --> 00:19:41,479
Why do you keep things from me?
242
00:19:41,913 --> 00:19:43,315
What?
243
00:19:44,549 --> 00:19:46,318
I didn't keep anything from you,
244
00:19:46,318 --> 00:19:48,553
what could I keep from you?
245
00:19:48,553 --> 00:19:50,655
You said you were having a tough time yesterday, remember?
246
00:19:53,358 --> 00:19:54,426
Yeah.
247
00:19:54,926 --> 00:20:00,899
Why didn't you tell me about being threatened by your mother or beaten around on the streets by Han Young Min's aunt?
248
00:20:04,500 --> 00:20:05,700
Were you too embarassed?
249
00:20:07,806 --> 00:20:08,974
Who said that?
250
00:20:09,774 --> 00:20:11,543
How did you find out?
251
00:20:15,380 --> 00:20:17,015
Am I really your friend?
252
00:20:18,583 --> 00:20:23,388
Even if you are my friend, how could I tell you about that...
253
00:20:23,388 --> 00:20:25,156
And yet you still said you were happy.
254
00:20:26,391 --> 00:20:27,959
Yeah.
255
00:20:30,629 --> 00:20:34,332
I told you everything, how tough it is for me.
256
00:20:36,434 --> 00:20:38,236
And that despite that, I still feel happy.
257
00:20:43,842 --> 00:20:46,211
It seems a miserable thing, to love like that.
258
00:20:47,712 --> 00:20:50,882
I felt furious the moment I heard about all that.
259
00:20:52,083 --> 00:20:53,418
I really got angry.
260
00:20:56,821 --> 00:20:58,023
Hyun Woo,
261
00:20:58,957 --> 00:21:01,192
don't worry about me.
262
00:21:04,062 --> 00:21:05,397
I'm fine.
263
00:21:07,165 --> 00:21:11,870
I hated you right then... for being a victim...
264
00:21:19,577 --> 00:21:21,713
Aunty, I need to talk to you.
265
00:21:21,713 --> 00:21:24,382
Ah, Mi Soo. I bought this at the market today, what do you think?
266
00:21:24,382 --> 00:21:27,952
Hey, let's switch, come on.
267
00:21:27,952 --> 00:21:29,387
Just for a minute.
268
00:21:29,387 --> 00:21:30,555
Oh, alright.
269
00:21:33,892 --> 00:21:35,226
Oh, Mi Soo, what?
270
00:21:37,662 --> 00:21:40,265
Why did you have to tell Hyun Woo unnecessary things?
271
00:21:41,666 --> 00:21:44,536
Why did you go looking for Hyun Woo?!
272
00:21:44,536 --> 00:21:47,806
He said he wouldn't tell you... but then he did?
273
00:21:47,806 --> 00:21:50,175
It's so embarassing, why would you tell him?!
274
00:21:50,175 --> 00:21:54,913
It's because, in my opinion, Hyun Woo is much better for you than Han Young Min.
275
00:21:54,913 --> 00:22:00,118
Even my mom doesn't meddle with my friend... Why would you go and meet Hyun Woo?!
276
00:22:01,653 --> 00:22:03,321
Are you my mother?
277
00:22:03,321 --> 00:22:04,823
Why would you?
278
00:22:04,823 --> 00:22:06,191
What?!
279
00:22:06,191 --> 00:22:09,594
Please, don't get involved in my affairs!!
280
00:22:14,632 --> 00:22:18,870
An aunt is half mother as well, I have a lot of responsibility towards you as well!
281
00:22:19,270 --> 00:22:24,242
I'm half mother to you, so I can treat you like that as well.
282
00:22:24,242 --> 00:22:26,211
I'm really not thankful to you for doing this!
283
00:22:26,211 --> 00:22:28,046
I don't need it one bit!!
284
00:22:28,046 --> 00:22:29,380
What??!
285
00:22:29,380 --> 00:22:30,982
What, what, what, what is going on?
286
00:22:31,850 --> 00:22:35,386
Won't you stop? How could you say that to your aunt?
287
00:22:35,386 --> 00:22:37,789
I don't need her to do anything for me!
288
00:22:38,490 --> 00:22:43,928
How could, how could that girl say that to me?!
289
00:22:43,928 --> 00:22:46,297
I said, what's going on here?
290
00:22:47,098 --> 00:22:49,067
What happened?
291
00:22:49,667 --> 00:22:54,172
What's this, suddenly, what?!
292
00:22:54,172 --> 00:22:55,707
What's going on?
293
00:23:05,349 --> 00:23:07,718
If someone heard you, they would think someone had died...
294
00:23:07,718 --> 00:23:10,721
Scolding and fighting with her, what kind of aunt is like you?
295
00:23:10,721 --> 00:23:13,958
She asked me if I were her mother...
296
00:23:13,958 --> 00:23:15,726
So what, are you her mother?
297
00:23:15,726 --> 00:23:18,930
She said to not meddle with her life...
298
00:23:18,930 --> 00:23:22,100
Kids these days don't listen to adults...
299
00:23:22,100 --> 00:23:24,735
Can't she think of me as a mother?
300
00:23:24,735 --> 00:23:28,539
I try to treat her like a daughter, not just a niece.
301
00:23:28,539 --> 00:23:32,176
Hey, she only thinks of her mother as a mother...
302
00:23:32,176 --> 00:23:34,278
How could she think of you as her mother?
303
00:23:41,052 --> 00:23:45,923
Are you really that upset about being slapped by your aunt?
304
00:23:46,500 --> 00:23:47,700
Are you angry?
305
00:23:51,496 --> 00:23:53,631
Your aunt is right.
306
00:23:53,631 --> 00:23:56,667
Your aunt is half your mother as well.
307
00:23:57,568 --> 00:24:01,339
You know that she takes a fancy to you.
308
00:24:02,173 --> 00:24:07,778
Your aunt wants to take care of everything for you.
309
00:24:07,778 --> 00:24:10,348
How could she tell things to Hyun Woo?
310
00:24:10,348 --> 00:24:12,583
She can because she's your aunt.
311
00:24:12,583 --> 00:24:15,086
Your aunt doesn't see anything besides you.
312
00:24:27,465 --> 00:24:29,300
That fool of a girl.
313
00:24:30,434 --> 00:24:32,436
That stupid fool of a girl.
314
00:24:59,430 --> 00:25:02,900
Did something happen at our house? Why isn't anybody talking?
315
00:25:03,601 --> 00:25:06,137
Well, something happened.
316
00:25:06,137 --> 00:25:07,505
What did, grandmother?
317
00:25:07,505 --> 00:25:10,641
Hurry up and eat. Yoon Ji, here you go.
318
00:25:14,000 --> 00:25:16,900
Your grandmother just gave you some kimbab, you better say thank you!
319
00:25:16,981 --> 00:25:18,482
Thank you!
320
00:25:18,482 --> 00:25:20,751
Hm, should I make some for you too?
321
00:25:20,751 --> 00:25:22,820
No, I can make it myself.
322
00:25:25,189 --> 00:25:31,562
Aunty, what I did was wrong. I'm sorry.
323
00:25:35,700 --> 00:25:40,671
Please forgive me. I was really out of line.
324
00:25:44,542 --> 00:25:46,244
Why are you crying again?!
325
00:25:47,044 --> 00:25:51,182
You really cry a lot, isn't it enough that she apologized?
326
00:25:52,083 --> 00:25:58,589
Mi Soo, you told me to stay out of your business, but I'm going to do the same thing again.
327
00:25:58,589 --> 00:26:01,859
And I'll probably slip up and hit again...
328
00:26:02,593 --> 00:26:04,328
Did you hit Mi Soo?!
329
00:26:04,328 --> 00:26:08,065
Yes. I didn't see it myself, but apparently she did.
330
00:26:08,065 --> 00:26:10,735
Mi Soo, what did you do to aunty to get hit?!
331
00:26:10,735 --> 00:26:13,371
It wasn't because of something Mi Soo did.
332
00:26:14,138 --> 00:26:17,174
It was because your aunty was really frustrated and sad Mi Soo.
333
00:26:20,244 --> 00:26:21,746
Did it hurt?
334
00:26:22,346 --> 00:26:23,347
No.
335
00:26:23,347 --> 00:26:25,049
My heart hurt more.
336
00:26:26,150 --> 00:26:27,418
What's going on?!
337
00:26:27,418 --> 00:26:33,491
There is a saying that the parent who does the hitting feels worse about it than the child.
338
00:26:34,258 --> 00:26:38,362
That's true... what you're saying..
339
00:26:39,063 --> 00:26:43,200
Mommy, do you feel worse than we do when you hit us too?
340
00:26:43,200 --> 00:26:45,136
Of course I hurt more!
341
00:26:45,136 --> 00:26:48,272
You don't seem to. I've never seen you cry at it.
342
00:26:49,073 --> 00:26:51,442
I cry inside you know!
343
00:26:53,244 --> 00:26:56,947
Mi Sun, you're right, too.
344
00:26:57,882 --> 00:26:59,884
But, why did you hit our Mi Soo?
345
00:26:59,884 --> 00:27:02,086
Hurry up and eat.
346
00:27:07,491 --> 00:27:08,526
Hyun Woo!
347
00:27:08,526 --> 00:27:10,695
Why did you drink so much?
348
00:27:11,429 --> 00:27:12,763
I'm sorry.
349
00:27:12,763 --> 00:27:14,465
I'll go up.
350
00:27:16,634 --> 00:27:18,669
Ah, he might fall.
351
00:27:19,570 --> 00:27:21,906
Why would he drink so much?
352
00:27:21,906 --> 00:27:24,241
Somebody should go up, should I?
353
00:27:24,241 --> 00:27:25,443
I'll go.
354
00:27:30,348 --> 00:27:33,317
Hyun Woo, why did you drink so much?
355
00:27:33,317 --> 00:27:36,087
There was just something with...
356
00:27:36,087 --> 00:27:37,121
Who were you with?
357
00:27:40,958 --> 00:27:44,895
Hyun Woo! Hyun Woo, you have to change first!
358
00:27:49,667 --> 00:27:52,703
I guess you'll have to cook stew tomorrow morning.
359
00:27:54,538 --> 00:27:57,274
I've never had to for you,
360
00:27:57,900 --> 00:28:00,200
but I've had to a few times for my son.
361
00:28:00,700 --> 00:28:03,100
If you wait for the housekeeper to do it, it might be too late.
362
00:28:03,180 --> 00:28:05,816
Don't worry, I'll make it myself.
363
00:28:07,523 --> 00:28:11,284
I think our son might be going through a growing phase...
364
00:28:11,284 --> 00:28:13,844
Isn't that a good thing?
365
00:28:13,844 --> 00:28:15,255
That means he's growing up...
366
00:28:16,093 --> 00:28:17,972
It seems like our son is going through tough times.
367
00:28:27,088 --> 00:28:31,642
Mi Soo, can I really believe that you're happy?
368
00:28:32,940 --> 00:28:34,612
Are you really happy?
369
00:28:41,168 --> 00:28:47,098
I can be your trash can.... You can throw away all your troubles...
370
00:28:47,098 --> 00:28:51,461
So your troubles can go away...
371
00:28:54,987 --> 00:29:01,205
I can be the biggest trash can for you...
372
00:29:01,936 --> 00:29:06,533
Throw everything that's bothering you onto me.
373
00:29:06,533 --> 00:29:08,649
Got it?
374
00:29:24,061 --> 00:29:26,621
For awhile, I think I'm going to have some free time.
375
00:29:28,842 --> 00:29:33,270
I've finished the interviewing...
376
00:29:33,270 --> 00:29:37,541
Because of Hyun Woo, I finished the coffee corner photo and poem, too.
377
00:29:39,643 --> 00:29:41,328
What I'd like to do?
378
00:29:46,817 --> 00:29:50,994
I want to see a snow-covered village...
379
00:29:52,256 --> 00:29:55,095
I want to go see Jung Dong Jin, too.
380
00:29:56,327 --> 00:30:01,265
I heard the flowers in Yu-Soo are really pretty...
381
00:30:01,625 --> 00:30:04,995
I even want to see the ocean...
382
00:30:07,738 --> 00:30:09,750
...and the ___ village...
383
00:30:10,908 --> 00:30:15,601
Alright. Let's go away somewhere this weekend.
384
00:30:15,601 --> 00:30:19,817
And... let's visit all those places together, one after another.
385
00:30:19,817 --> 00:30:21,400
Alright.
386
00:30:21,400 --> 00:30:23,254
Hurry up and go to bed.
387
00:30:24,188 --> 00:30:26,572
You have to go to work early, remember?
388
00:30:27,408 --> 00:30:28,492
Sleep well.
389
00:30:28,959 --> 00:30:30,177
Alright.
390
00:30:40,070 --> 00:30:48,698
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 2, 2, 3, 4...
391
00:30:48,700 --> 00:30:53,100
...5, 6, 7, 8 ...
Father!
392
00:30:54,100 --> 00:30:56,200
Why are you suddenly, at this hour... doing exercises?
393
00:30:56,287 --> 00:30:59,323
It's good for my health, and for living long.
394
00:31:00,591 --> 00:31:04,972
I think going to get spring water will be a better exercise for me...
395
00:31:04,972 --> 00:31:07,131
So how many times have you gone?
396
00:31:07,131 --> 00:31:08,265
So get in line...
397
00:31:08,300 --> 00:31:09,800
I want to go consistently starting today.
398
00:31:09,900 --> 00:31:13,800
I don't believe you... Hurry and join us.
399
00:31:21,210 --> 00:31:23,980
Doesn't breakfast taste better after exercising?
400
00:31:23,980 --> 00:31:26,516
Yes, Father-in-law...
401
00:31:26,600 --> 00:31:27,400
Me, too, Grandpa.
402
00:31:27,600 --> 00:31:30,200
So eat a lot...
403
00:31:31,955 --> 00:31:33,356
Grandpa...
404
00:31:33,400 --> 00:31:34,300
What is it?
405
00:31:34,500 --> 00:31:37,400
Could I invite Mi Soo to come to our house?
406
00:31:40,600 --> 00:31:41,900
I want to introduce her to you officially...
407
00:31:42,200 --> 00:31:47,200
What is that?.... To formally introduce her?
408
00:31:47,270 --> 00:31:50,506
Do you think I'd want to accept her greetings?
409
00:31:50,506 --> 00:31:53,376
How could you say such things?
410
00:32:00,700 --> 00:32:05,600
I don't think she's had time to get over everything...
411
00:32:05,700 --> 00:32:09,000
Let's do that slowly... There's no need to rush.
412
00:32:09,000 --> 00:32:12,600
Since your Aunt is still upset, you don't have to bring her just yet.
413
00:32:12,900 --> 00:32:14,400
You can take your time.
414
00:32:14,800 --> 00:32:15,800
Yes, Grandpa.
415
00:32:15,900 --> 00:32:18,000
You can keep seeing her a little longer...
416
00:32:18,034 --> 00:32:19,902
Yes...
417
00:32:35,885 --> 00:32:38,988
You're seven weeks pregnant...
418
00:32:48,700 --> 00:32:50,400
You want to postpone the trip?
419
00:32:50,900 --> 00:32:52,300
What do you mean?
420
00:32:52,500 --> 00:32:53,600
Why are you postponing?
421
00:32:53,700 --> 00:32:58,600
When we asked if you could wait until your cast is taken off, you didn't want to... Why all of a sudden?
422
00:32:59,000 --> 00:33:00,400
Did something happen at the hospital?
423
00:33:00,600 --> 00:33:03,500
No, it's not that. I have some things to take care of.
424
00:33:03,700 --> 00:33:07,100
So... how long do you want to postpone it?
425
00:33:07,200 --> 00:33:08,200
I'm not sure yet.
426
00:33:08,300 --> 00:33:11,500
You don't know?!?... How could you not?
427
00:33:11,800 --> 00:33:15,000
What is it?... What do you have to take care of?
428
00:33:15,300 --> 00:33:16,400
It's my business...
429
00:33:17,200 --> 00:33:17,900
I'll be going now...
430
00:33:19,400 --> 00:33:20,600
Where are you going?
431
00:33:21,000 --> 00:33:22,100
To my place.
432
00:33:22,300 --> 00:33:25,600
Seo Young, why can't you tell us?
433
00:33:26,600 --> 00:33:30,000
If it's that important for you to postpone the trip, we should know, too.
434
00:33:31,000 --> 00:33:32,500
It's something that you don't need to know...
435
00:33:39,400 --> 00:33:40,700
Hello.
436
00:33:40,750 --> 00:33:42,652
It's me.
437
00:33:42,652 --> 00:33:44,153
Come to my house...
438
00:33:44,200 --> 00:33:46,000
Whatever it is... just tell me on the phone.
439
00:33:46,100 --> 00:33:48,100
There's a reason you need to be here...
34146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.