All language subtitles for I Love You Don45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:12,400 Is something wrong? 2 00:00:12,500 --> 00:00:14,100 I see you're pregnant. 3 00:00:14,166 --> 00:00:16,673 It will be too hard for you to travel a long distance... 4 00:00:17,016 --> 00:00:19,693 Since it hasn't been too long, you need to check with an OBGYN first... 5 00:01:00,200 --> 00:01:06,300 You're 7 weeks along... You're showing signs of anemia. You need to take more calcium. 6 00:01:35,125 --> 00:01:36,170 Hello? 7 00:01:36,170 --> 00:01:39,043 Why aren't you here? Are you still at the hospital? 8 00:01:39,932 --> 00:01:43,615 Oh, Hae Joon. We had a date, right? 9 00:01:44,555 --> 00:01:47,455 What's this? Did you forget? 10 00:01:48,447 --> 00:01:52,470 No, I'm just really tired so I went home. 11 00:01:53,541 --> 00:01:57,042 Then you should have called. How long did you think I'd wait? 12 00:01:57,042 --> 00:02:00,385 I'm sorry. I just wasn't myself. 13 00:02:01,087 --> 00:02:03,233 I'll wait. Just come now. 14 00:02:03,233 --> 00:02:07,203 Sorry, I don't think I can got out now. 15 00:02:07,203 --> 00:02:09,058 Should I come to you? 16 00:02:09,267 --> 00:02:12,794 No, don't. Don't come. 17 00:02:13,316 --> 00:02:16,216 Let's meet tomorrow. See you then... 18 00:02:26,112 --> 00:02:27,474 You're back! 19 00:02:27,474 --> 00:02:29,277 That's right... 20 00:02:31,262 --> 00:02:32,830 Here's our concept. 21 00:02:33,430 --> 00:02:36,016 We'll listen to your presentation. 22 00:02:36,461 --> 00:02:38,054 I can tell you about it now. 23 00:02:38,054 --> 00:02:39,334 Then tell us.... 24 00:02:39,700 --> 00:02:43,029 Can you prepare a demo model of this?. 25 00:02:43,200 --> 00:02:44,397 Money is the problem... 26 00:02:45,551 --> 00:02:46,857 Director Han, let's do it.. 27 00:02:47,171 --> 00:02:50,776 It's too difficult to explain without it... 28 00:02:50,776 --> 00:02:54,172 We're under many financial pressures... Why do you want to do something so big?.. 29 00:02:54,172 --> 00:02:56,888 If you want me to work, let's do it. 30 00:02:57,646 --> 00:03:00,154 Explain why you need the model.... 31 00:03:00,154 --> 00:03:03,523 It's hard to explain to others without it... 32 00:03:03,523 --> 00:03:11,543 It's hard to imagine... to visualize the surrounding area without it... 33 00:03:11,991 --> 00:03:13,816 Go ahead and do it... 34 00:03:15,028 --> 00:03:16,496 Thank you! 35 00:03:16,496 --> 00:03:18,962 Is there a reason you want to stake so much on a remodel? 36 00:03:18,962 --> 00:03:25,048 Is our Mura, our company, so dependent on financing the model? 37 00:03:25,048 --> 00:03:26,773 It's alright, do it like that. 38 00:03:26,773 --> 00:03:29,150 That's our boss! 39 00:03:29,676 --> 00:03:32,049 Why won't this work? 40 00:03:33,068 --> 00:03:37,901 Joon, let's ask your daddy later. Grandpa has no idea what to do with this. 41 00:03:37,901 --> 00:03:39,819 There probably isn't enough battery left. 42 00:03:39,819 --> 00:03:41,621 Battery... you think? 43 00:03:43,412 --> 00:03:44,875 I'm home. 44 00:03:44,875 --> 00:03:45,790 Come in. 45 00:03:45,790 --> 00:03:47,801 Daddy, the robot won't work. 46 00:03:48,027 --> 00:03:50,730 Could you look at this, I really have no idea. 47 00:03:51,164 --> 00:03:52,665 I'll just change first. 48 00:03:58,838 --> 00:04:00,506 We need to talk. 49 00:04:01,240 --> 00:04:04,577 I really wanted to go to your office today, but I held out until now. 50 00:04:05,407 --> 00:04:06,112 Why? 51 00:04:06,112 --> 00:04:09,613 Do you know how close I've been to losing it all day long? 52 00:04:09,982 --> 00:04:11,718 So you went to Mi Soo's house? 53 00:04:12,318 --> 00:04:14,890 You were almost kicked out from there?! 54 00:04:14,890 --> 00:04:19,425 Why didn't you say anything? Why did you not say a word and make a fool out of us? 55 00:04:19,958 --> 00:04:22,862 How could you go to her mother after what I said to her and you?! 56 00:04:23,536 --> 00:04:26,828 I went to pay my respects to Mi Soo's grandmother, not her mother. 57 00:04:26,828 --> 00:04:27,767 Her grandmother?! 58 00:04:30,328 --> 00:04:38,244 That woman who left her husband and didn't turn up for 30 years herself... how could she ask you to come visit her?! 59 00:04:38,945 --> 00:04:39,746 Aunty.... 60 00:04:39,746 --> 00:04:44,917 So, did she tell you how great you were, what a fine match??! 61 00:04:45,485 --> 00:04:47,621 Why would you go there, why??! 62 00:04:49,055 --> 00:04:50,155 Does grandfather know as well? 63 00:04:50,155 --> 00:04:50,923 Of course. 64 00:04:50,923 --> 00:04:53,393 I told him that you were almost kicked out... 65 00:04:56,137 --> 00:04:59,065 I'm sorry I didn't inform you grandfather. 66 00:05:00,066 --> 00:05:04,003 So you went to see Mi Soo's grandmother, not her mother? 67 00:05:04,941 --> 00:05:05,638 Yes. 68 00:05:05,638 --> 00:05:10,943 The way her mother thinks of you is quite understandable. There's no reason to feel frustrated because of it. 69 00:05:10,943 --> 00:05:14,380 It's to be expected of any daughter's mother. 70 00:05:14,380 --> 00:05:17,558 She wouldn't jump at the idea of a 6 year-old son. 71 00:05:18,217 --> 00:05:23,256 Even though you have a child, you still have your character and ability. 72 00:05:23,689 --> 00:05:28,995 You need to show her how much you two sincerely love each other. 73 00:05:28,995 --> 00:05:32,031 It's not something we can ask of them... 74 00:05:32,565 --> 00:05:37,170 They even know about Seo Young... It's to be expected. 75 00:05:37,770 --> 00:05:41,874 Since I decided to entrust everything to you, I'm not going to tell you what to do. 76 00:05:42,442 --> 00:05:44,438 I do have one favor to ask. 77 00:05:46,279 --> 00:05:49,582 Please examine yourself again, if you really love Mi Soo. 78 00:05:49,582 --> 00:05:51,784 Once you have your answer, then you can pursue this further. 79 00:05:52,518 --> 00:05:57,457 I've decided to believe in you after I watched how you handled things with Seo Young. 80 00:05:58,157 --> 00:05:59,959 Thank you grandfather. 81 00:06:01,427 --> 00:06:04,464 Please go fix Joon's robot for me. 82 00:06:04,964 --> 00:06:05,998 Alright. 83 00:06:25,117 --> 00:06:28,120 Hyun Woo, thanks again. 84 00:06:28,120 --> 00:06:31,257 Thanks for the photo and for choosing the poem. 85 00:06:31,257 --> 00:06:32,959 What have you done to come by such luck? 86 00:06:32,959 --> 00:06:36,696 To have a driver, bodyguard and assistant like me? 87 00:06:36,696 --> 00:06:39,999 And with such physique... 88 00:06:40,366 --> 00:06:41,400 Of course. 89 00:06:41,700 --> 00:06:45,271 Fine, I'll leave your growing ego alone... 90 00:06:46,338 --> 00:06:48,841 But, do you really have a significant other? 91 00:06:48,841 --> 00:06:50,442 Why didn't he contact you? 92 00:06:50,442 --> 00:06:55,047 Everybody who has a lover phones and messages so often in one day... 93 00:06:56,261 --> 00:06:57,516 You're right. 94 00:06:59,518 --> 00:07:00,686 Drive safely! 95 00:07:20,472 --> 00:07:21,941 You surprised me! 96 00:07:22,775 --> 00:07:27,179 I went to the convenience store and then I just wanted to see if the light was on in your room. 97 00:07:30,316 --> 00:07:31,884 You came with Hyun Woo? 98 00:07:32,597 --> 00:07:33,586 Yes. 99 00:07:34,320 --> 00:07:36,155 What did you do today? 100 00:07:38,757 --> 00:07:42,561 Let's go somewhere else. My mother might come out any minute. 101 00:07:44,663 --> 00:07:49,201 Meeting you like this without mom knowing, lying to her... 102 00:07:50,369 --> 00:07:52,638 It seems like I'm turning into quite a bad girl. 103 00:07:54,039 --> 00:07:56,775 I'm sorry I'm making it so hard for you. 104 00:07:58,244 --> 00:08:00,312 I'm doing the same, aren't I? 105 00:08:01,213 --> 00:08:03,515 You're having a tough time at home because of me too, right? 106 00:08:06,552 --> 00:08:08,320 What did you do today? 107 00:08:11,056 --> 00:08:14,126 I took the photo that Hyun Woo took to the office. 108 00:08:14,126 --> 00:08:18,797 Then we went to pick out a poem for it and we ate dinner together. 109 00:08:19,665 --> 00:08:23,602 So... you were together all day? 110 00:08:24,136 --> 00:08:25,137 Yeah. 111 00:08:26,405 --> 00:08:31,043 I feel jealousy coming on... I had to work all day. 112 00:08:33,846 --> 00:08:36,247 I have to laugh when you talk like that. 113 00:08:36,715 --> 00:08:37,882 Why? 114 00:08:38,951 --> 00:08:40,319 Don't know, it's just funny. 115 00:08:41,620 --> 00:08:43,622 I can't feel bad because of it. 116 00:08:45,858 --> 00:08:50,529 So then I should get jealous once in a while, to make you laugh. 117 00:08:52,398 --> 00:08:55,034 My heart is heavy because of my mom... 118 00:08:55,768 --> 00:08:58,037 I don't know why I'm so happy right now. 119 00:08:59,638 --> 00:09:01,707 I feel sorry towards her. 120 00:09:03,142 --> 00:09:06,478 For now, I hope you'll be okay with feeling sorry. 121 00:09:37,643 --> 00:09:38,711 Yes? 122 00:09:39,311 --> 00:09:40,512 Have you gotten up? 123 00:09:41,180 --> 00:09:42,381 I'm eating soup. 124 00:09:42,381 --> 00:09:44,850 Isn't today your housekeeper's day off? 125 00:09:45,684 --> 00:09:47,319 I cooked it. 126 00:09:47,319 --> 00:09:50,522 What's going on? For you to cook yourself? 127 00:09:50,522 --> 00:09:52,391 Did you get everything packed? 128 00:09:52,391 --> 00:09:56,495 I said I'd take care of it, so please don't butt in. I'm hanging up. 129 00:09:59,331 --> 00:10:01,233 Is she finally maturing? 130 00:10:01,734 --> 00:10:04,503 How can she cook for herself with that arm? 131 00:10:05,104 --> 00:10:07,606 Then why don't you go help her pack? 132 00:10:07,606 --> 00:10:09,608 She said she'd take care of it herself. 133 00:10:09,608 --> 00:10:15,447 Any other time she'd let me do everything, but now she won't let me lift a finger. 134 00:10:16,648 --> 00:10:20,085 I would have liked to go with her, but I can't even mention joining her. 135 00:10:21,086 --> 00:10:24,256 Just like you said, she's turning into quite the mature woman. 136 00:10:43,108 --> 00:10:47,212 Oh Sun Bae, I have a lecture today, so I'll have to listen to your design concepts later. 137 00:10:47,212 --> 00:10:48,213 Got it. 138 00:10:48,213 --> 00:10:51,316 Since you declined the professorship, how much longer do you have to lecture? 139 00:10:52,017 --> 00:10:54,653 Just 'til the end of this week.... the end of the semester. 140 00:10:54,653 --> 00:10:57,022 So you'll no longer have ties to the university? 141 00:10:57,022 --> 00:10:58,257 I'll be back soon. 142 00:10:58,257 --> 00:10:59,491 See you then. 143 00:11:03,462 --> 00:11:06,065 I hope you're miserable. 144 00:11:06,065 --> 00:11:11,203 Wouldn't it be unfair for you to be happy while I'm like this? Be miserable. 145 00:11:12,104 --> 00:11:15,040 Why do all of the women you're with leave you? 146 00:11:15,541 --> 00:11:17,009 First Joon's mother, and now me. 147 00:11:18,277 --> 00:11:20,212 I guess you'll break up with Mi Soo as well, right? 148 00:11:24,149 --> 00:11:25,150 Mi Soo? 149 00:11:35,928 --> 00:11:38,997 Let's see... Jang Hyun Woo... 150 00:11:50,042 --> 00:11:51,710 Ah, Mi Soo. 151 00:11:51,710 --> 00:11:58,250 Do you have anything to read? Nothing heavy, just for fun, I'm getting a little bored, you know? 152 00:11:58,584 --> 00:12:00,686 I don't really have any fun books. 153 00:12:00,686 --> 00:12:02,988 Oh well, then I'll just go watch some TV. 154 00:12:03,689 --> 00:12:08,527 Hey, Mi Soo, do you give Hyun Woo a goodbye kiss when you guys part? 155 00:12:08,894 --> 00:12:12,364 Aunty, this is Korea, not America. 156 00:12:13,132 --> 00:12:15,534 Alright, I know, just asking. 157 00:12:34,620 --> 00:12:36,021 Over here! 158 00:12:40,325 --> 00:12:42,294 Good day! Go ahead, sit down. 159 00:12:45,664 --> 00:12:47,599 Were you surprised when I asked you to meet me? 160 00:12:48,200 --> 00:12:49,535 Yes, a little... 161 00:12:50,636 --> 00:12:53,338 You didn't tell Mi Soo you were meeting me, right? 162 00:12:53,672 --> 00:12:54,673 No. 163 00:12:54,673 --> 00:12:56,909 That's good. Let's order some tea. 164 00:12:59,811 --> 00:13:02,881 Did you know that Mi Soo has a boyfriend? 165 00:13:05,484 --> 00:13:06,485 Yes. 166 00:13:07,653 --> 00:13:09,655 Don't you have any pride? 167 00:13:09,655 --> 00:13:14,693 Why would you meet with a girl who already has another guy? 168 00:13:15,594 --> 00:13:17,162 You know we're just friends. 169 00:13:17,696 --> 00:13:19,731 You can swear that you two are only friends? 170 00:13:19,731 --> 00:13:21,867 You don't have any feelings for her as a woman? 171 00:13:24,803 --> 00:13:33,078 Fine, that's all fine. But what would you feel if Mi Soo was miserable? 172 00:13:33,946 --> 00:13:36,415 What are you trying to say... ? 173 00:13:36,415 --> 00:13:38,417 Doesn't Mi Soo talk to you about that? 174 00:13:38,417 --> 00:13:41,620 I thought you were friends, how close are you? 175 00:13:43,155 --> 00:13:46,892 I heard that her mother is against the relationship. 176 00:13:46,892 --> 00:13:49,528 Everybody's of the same opinion at our house. 177 00:13:49,528 --> 00:13:54,299 But, do you know how his relatives treat our Mi Soo? 178 00:13:55,267 --> 00:14:00,205 Han Young Min's aunt came by and almost pulled all her hair out. 179 00:14:02,307 --> 00:14:06,678 Getting scolded and hit by her mother at home, and then beaten around by that aunt outside... 180 00:14:07,946 --> 00:14:14,920 If my friend was dating the wrong guy and feeling miserable, I would try to change her mind and propose! 181 00:14:14,920 --> 00:14:18,056 Wouldn't you? If it was really a friend you cared that much about? 182 00:14:18,690 --> 00:14:20,125 Does what I'm saying make sense? 183 00:14:23,829 --> 00:14:30,202 I just think that Mi Soo could be happy if it were with someone like you. 184 00:15:16,281 --> 00:15:18,016 How much is this? 185 00:15:18,016 --> 00:15:19,451 80,000 Won (about 80 dollars). 186 00:15:19,451 --> 00:15:21,520 That's 50% on sale. 187 00:15:22,321 --> 00:15:24,990 And it's still 80,000 Won? 188 00:15:24,990 --> 00:15:29,328 That dress sells extremely well! Please, try it on. 189 00:15:29,328 --> 00:15:31,563 It'll look even better on. 190 00:15:39,738 --> 00:15:40,672 Alright. 191 00:15:48,513 --> 00:15:49,648 Miss... 192 00:15:49,648 --> 00:15:52,684 This card is blocked. 193 00:15:52,684 --> 00:15:56,555 Omo... really? 194 00:15:59,324 --> 00:16:03,595 Ah, it must be because it was issued in America. 195 00:16:03,595 --> 00:16:04,863 I'm sorry. 196 00:16:13,805 --> 00:16:19,745 I wasn't thinking of buying anything, so I left the house without money. I'll get this next time. 197 00:16:40,132 --> 00:16:41,600 Who's there? 198 00:16:41,600 --> 00:16:43,735 Oh, Tae Sup, it's your mother! 199 00:16:48,173 --> 00:16:49,641 Mom, what's going on? 200 00:16:50,475 --> 00:16:54,646 I heard your kimchi was all gone, so I didn't think to call and just came by with some more. 201 00:16:54,646 --> 00:16:58,550 I would have driven to you, mother, you're really something. 202 00:16:58,550 --> 00:16:59,985 Hurry up and put it in the refrigerator. 203 00:17:00,952 --> 00:17:03,088 I would have come by, even if you hadn't called. 204 00:17:07,459 --> 00:17:10,528 I have to eat and leave early for the university. 205 00:17:12,397 --> 00:17:14,332 Please put it down, I'll put it away. 206 00:17:17,502 --> 00:17:18,769 Would you like some tea? 207 00:17:19,838 --> 00:17:21,806 Is Shin Bi's grandmother not here? 208 00:17:22,173 --> 00:17:24,309 She's in the other room sleeping with Shin Bi. 209 00:17:25,110 --> 00:17:28,846 This is steamed fish that you like... have some. 210 00:17:29,080 --> 00:17:30,615 I've already finished mother. 211 00:17:32,350 --> 00:17:34,920 You should have some meat or fish... 212 00:17:34,920 --> 00:17:37,622 I have to go quickly, so I can't eat fancy. 213 00:17:37,622 --> 00:17:42,427 Ah, what brings you here, to your son's? 214 00:17:42,427 --> 00:17:43,762 Hello. 215 00:17:43,762 --> 00:17:47,799 I heard the kimchi was all gone, so I came by to bring you some more. 216 00:17:48,834 --> 00:17:52,471 Ah, it must be tiring to take care of Shin Bi. 217 00:17:52,471 --> 00:17:54,539 Well, it's not easy... 218 00:17:55,574 --> 00:18:00,178 Like the old saying goes.... they offered a day laborer food if they would take care of a child... 219 00:18:00,178 --> 00:18:05,350 After a few days, they asked for their old job back... 220 00:18:05,350 --> 00:18:07,552 It's easier to do their former job than to take care of a baby. 221 00:18:07,552 --> 00:18:10,021 Mother-in-law's back is in pain right now. 222 00:18:10,822 --> 00:18:14,426 Should we take Shin Bi for a while? 223 00:18:14,426 --> 00:18:17,329 Aigooo. now that she knows me, she'll cry without me. 224 00:18:17,329 --> 00:18:19,464 Unless it was her mom or dad... 225 00:18:20,332 --> 00:18:26,605 I think the best would be if my son-in-law could make more money so we could have a housekeeper... 226 00:18:26,605 --> 00:18:29,741 That might not be feasible. 227 00:18:29,741 --> 00:18:31,943 Then I'll probably just keel over. 228 00:18:31,943 --> 00:18:33,445 If you could work for us a little longer, we'd appreciate it. 229 00:18:33,678 --> 00:18:39,618 I think if I wait just a little longer, I think he'll be bringing home more money. 230 00:18:57,002 --> 00:18:58,236 Ah, my stomach hurts. 231 00:18:59,170 --> 00:19:02,841 My son... who is blameless and without fault... 232 00:19:03,441 --> 00:19:06,011 If he studied more than others... 233 00:19:06,011 --> 00:19:08,146 and became a professor, shouldn't that be enough? 234 00:19:15,620 --> 00:19:19,424 What's going on? You didn't get enough all day yesterday? 235 00:19:20,926 --> 00:19:22,627 What am I to you? 236 00:19:23,461 --> 00:19:25,263 Why are you suddenly like this? 237 00:19:26,364 --> 00:19:28,800 Did you get angry at something I did? 238 00:19:28,800 --> 00:19:32,103 Am I really nothing to you? 239 00:19:32,571 --> 00:19:35,340 You know better than that, so why do you ask? 240 00:19:36,207 --> 00:19:37,776 What's wrong? 241 00:19:39,711 --> 00:19:41,479 Why do you keep things from me? 242 00:19:41,913 --> 00:19:43,315 What? 243 00:19:44,549 --> 00:19:46,318 I didn't keep anything from you, 244 00:19:46,318 --> 00:19:48,553 what could I keep from you? 245 00:19:48,553 --> 00:19:50,655 You said you were having a tough time yesterday, remember? 246 00:19:53,358 --> 00:19:54,426 Yeah. 247 00:19:54,926 --> 00:20:00,899 Why didn't you tell me about being threatened by your mother or beaten around on the streets by Han Young Min's aunt? 248 00:20:04,500 --> 00:20:05,700 Were you too embarassed? 249 00:20:07,806 --> 00:20:08,974 Who said that? 250 00:20:09,774 --> 00:20:11,543 How did you find out? 251 00:20:15,380 --> 00:20:17,015 Am I really your friend? 252 00:20:18,583 --> 00:20:23,388 Even if you are my friend, how could I tell you about that... 253 00:20:23,388 --> 00:20:25,156 And yet you still said you were happy. 254 00:20:26,391 --> 00:20:27,959 Yeah. 255 00:20:30,629 --> 00:20:34,332 I told you everything, how tough it is for me. 256 00:20:36,434 --> 00:20:38,236 And that despite that, I still feel happy. 257 00:20:43,842 --> 00:20:46,211 It seems a miserable thing, to love like that. 258 00:20:47,712 --> 00:20:50,882 I felt furious the moment I heard about all that. 259 00:20:52,083 --> 00:20:53,418 I really got angry. 260 00:20:56,821 --> 00:20:58,023 Hyun Woo, 261 00:20:58,957 --> 00:21:01,192 don't worry about me. 262 00:21:04,062 --> 00:21:05,397 I'm fine. 263 00:21:07,165 --> 00:21:11,870 I hated you right then... for being a victim... 264 00:21:19,577 --> 00:21:21,713 Aunty, I need to talk to you. 265 00:21:21,713 --> 00:21:24,382 Ah, Mi Soo. I bought this at the market today, what do you think? 266 00:21:24,382 --> 00:21:27,952 Hey, let's switch, come on. 267 00:21:27,952 --> 00:21:29,387 Just for a minute. 268 00:21:29,387 --> 00:21:30,555 Oh, alright. 269 00:21:33,892 --> 00:21:35,226 Oh, Mi Soo, what? 270 00:21:37,662 --> 00:21:40,265 Why did you have to tell Hyun Woo unnecessary things? 271 00:21:41,666 --> 00:21:44,536 Why did you go looking for Hyun Woo?! 272 00:21:44,536 --> 00:21:47,806 He said he wouldn't tell you... but then he did? 273 00:21:47,806 --> 00:21:50,175 It's so embarassing, why would you tell him?! 274 00:21:50,175 --> 00:21:54,913 It's because, in my opinion, Hyun Woo is much better for you than Han Young Min. 275 00:21:54,913 --> 00:22:00,118 Even my mom doesn't meddle with my friend... Why would you go and meet Hyun Woo?! 276 00:22:01,653 --> 00:22:03,321 Are you my mother? 277 00:22:03,321 --> 00:22:04,823 Why would you? 278 00:22:04,823 --> 00:22:06,191 What?! 279 00:22:06,191 --> 00:22:09,594 Please, don't get involved in my affairs!! 280 00:22:14,632 --> 00:22:18,870 An aunt is half mother as well, I have a lot of responsibility towards you as well! 281 00:22:19,270 --> 00:22:24,242 I'm half mother to you, so I can treat you like that as well. 282 00:22:24,242 --> 00:22:26,211 I'm really not thankful to you for doing this! 283 00:22:26,211 --> 00:22:28,046 I don't need it one bit!! 284 00:22:28,046 --> 00:22:29,380 What??! 285 00:22:29,380 --> 00:22:30,982 What, what, what, what is going on? 286 00:22:31,850 --> 00:22:35,386 Won't you stop? How could you say that to your aunt? 287 00:22:35,386 --> 00:22:37,789 I don't need her to do anything for me! 288 00:22:38,490 --> 00:22:43,928 How could, how could that girl say that to me?! 289 00:22:43,928 --> 00:22:46,297 I said, what's going on here? 290 00:22:47,098 --> 00:22:49,067 What happened? 291 00:22:49,667 --> 00:22:54,172 What's this, suddenly, what?! 292 00:22:54,172 --> 00:22:55,707 What's going on? 293 00:23:05,349 --> 00:23:07,718 If someone heard you, they would think someone had died... 294 00:23:07,718 --> 00:23:10,721 Scolding and fighting with her, what kind of aunt is like you? 295 00:23:10,721 --> 00:23:13,958 She asked me if I were her mother... 296 00:23:13,958 --> 00:23:15,726 So what, are you her mother? 297 00:23:15,726 --> 00:23:18,930 She said to not meddle with her life... 298 00:23:18,930 --> 00:23:22,100 Kids these days don't listen to adults... 299 00:23:22,100 --> 00:23:24,735 Can't she think of me as a mother? 300 00:23:24,735 --> 00:23:28,539 I try to treat her like a daughter, not just a niece. 301 00:23:28,539 --> 00:23:32,176 Hey, she only thinks of her mother as a mother... 302 00:23:32,176 --> 00:23:34,278 How could she think of you as her mother? 303 00:23:41,052 --> 00:23:45,923 Are you really that upset about being slapped by your aunt? 304 00:23:46,500 --> 00:23:47,700 Are you angry? 305 00:23:51,496 --> 00:23:53,631 Your aunt is right. 306 00:23:53,631 --> 00:23:56,667 Your aunt is half your mother as well. 307 00:23:57,568 --> 00:24:01,339 You know that she takes a fancy to you. 308 00:24:02,173 --> 00:24:07,778 Your aunt wants to take care of everything for you. 309 00:24:07,778 --> 00:24:10,348 How could she tell things to Hyun Woo? 310 00:24:10,348 --> 00:24:12,583 She can because she's your aunt. 311 00:24:12,583 --> 00:24:15,086 Your aunt doesn't see anything besides you. 312 00:24:27,465 --> 00:24:29,300 That fool of a girl. 313 00:24:30,434 --> 00:24:32,436 That stupid fool of a girl. 314 00:24:59,430 --> 00:25:02,900 Did something happen at our house? Why isn't anybody talking? 315 00:25:03,601 --> 00:25:06,137 Well, something happened. 316 00:25:06,137 --> 00:25:07,505 What did, grandmother? 317 00:25:07,505 --> 00:25:10,641 Hurry up and eat. Yoon Ji, here you go. 318 00:25:14,000 --> 00:25:16,900 Your grandmother just gave you some kimbab, you better say thank you! 319 00:25:16,981 --> 00:25:18,482 Thank you! 320 00:25:18,482 --> 00:25:20,751 Hm, should I make some for you too? 321 00:25:20,751 --> 00:25:22,820 No, I can make it myself. 322 00:25:25,189 --> 00:25:31,562 Aunty, what I did was wrong. I'm sorry. 323 00:25:35,700 --> 00:25:40,671 Please forgive me. I was really out of line. 324 00:25:44,542 --> 00:25:46,244 Why are you crying again?! 325 00:25:47,044 --> 00:25:51,182 You really cry a lot, isn't it enough that she apologized? 326 00:25:52,083 --> 00:25:58,589 Mi Soo, you told me to stay out of your business, but I'm going to do the same thing again. 327 00:25:58,589 --> 00:26:01,859 And I'll probably slip up and hit again... 328 00:26:02,593 --> 00:26:04,328 Did you hit Mi Soo?! 329 00:26:04,328 --> 00:26:08,065 Yes. I didn't see it myself, but apparently she did. 330 00:26:08,065 --> 00:26:10,735 Mi Soo, what did you do to aunty to get hit?! 331 00:26:10,735 --> 00:26:13,371 It wasn't because of something Mi Soo did. 332 00:26:14,138 --> 00:26:17,174 It was because your aunty was really frustrated and sad Mi Soo. 333 00:26:20,244 --> 00:26:21,746 Did it hurt? 334 00:26:22,346 --> 00:26:23,347 No. 335 00:26:23,347 --> 00:26:25,049 My heart hurt more. 336 00:26:26,150 --> 00:26:27,418 What's going on?! 337 00:26:27,418 --> 00:26:33,491 There is a saying that the parent who does the hitting feels worse about it than the child. 338 00:26:34,258 --> 00:26:38,362 That's true... what you're saying.. 339 00:26:39,063 --> 00:26:43,200 Mommy, do you feel worse than we do when you hit us too? 340 00:26:43,200 --> 00:26:45,136 Of course I hurt more! 341 00:26:45,136 --> 00:26:48,272 You don't seem to. I've never seen you cry at it. 342 00:26:49,073 --> 00:26:51,442 I cry inside you know! 343 00:26:53,244 --> 00:26:56,947 Mi Sun, you're right, too. 344 00:26:57,882 --> 00:26:59,884 But, why did you hit our Mi Soo? 345 00:26:59,884 --> 00:27:02,086 Hurry up and eat. 346 00:27:07,491 --> 00:27:08,526 Hyun Woo! 347 00:27:08,526 --> 00:27:10,695 Why did you drink so much? 348 00:27:11,429 --> 00:27:12,763 I'm sorry. 349 00:27:12,763 --> 00:27:14,465 I'll go up. 350 00:27:16,634 --> 00:27:18,669 Ah, he might fall. 351 00:27:19,570 --> 00:27:21,906 Why would he drink so much? 352 00:27:21,906 --> 00:27:24,241 Somebody should go up, should I? 353 00:27:24,241 --> 00:27:25,443 I'll go. 354 00:27:30,348 --> 00:27:33,317 Hyun Woo, why did you drink so much? 355 00:27:33,317 --> 00:27:36,087 There was just something with... 356 00:27:36,087 --> 00:27:37,121 Who were you with? 357 00:27:40,958 --> 00:27:44,895 Hyun Woo! Hyun Woo, you have to change first! 358 00:27:49,667 --> 00:27:52,703 I guess you'll have to cook stew tomorrow morning. 359 00:27:54,538 --> 00:27:57,274 I've never had to for you, 360 00:27:57,900 --> 00:28:00,200 but I've had to a few times for my son. 361 00:28:00,700 --> 00:28:03,100 If you wait for the housekeeper to do it, it might be too late. 362 00:28:03,180 --> 00:28:05,816 Don't worry, I'll make it myself. 363 00:28:07,523 --> 00:28:11,284 I think our son might be going through a growing phase... 364 00:28:11,284 --> 00:28:13,844 Isn't that a good thing? 365 00:28:13,844 --> 00:28:15,255 That means he's growing up... 366 00:28:16,093 --> 00:28:17,972 It seems like our son is going through tough times. 367 00:28:27,088 --> 00:28:31,642 Mi Soo, can I really believe that you're happy? 368 00:28:32,940 --> 00:28:34,612 Are you really happy? 369 00:28:41,168 --> 00:28:47,098 I can be your trash can.... You can throw away all your troubles... 370 00:28:47,098 --> 00:28:51,461 So your troubles can go away... 371 00:28:54,987 --> 00:29:01,205 I can be the biggest trash can for you... 372 00:29:01,936 --> 00:29:06,533 Throw everything that's bothering you onto me. 373 00:29:06,533 --> 00:29:08,649 Got it? 374 00:29:24,061 --> 00:29:26,621 For awhile, I think I'm going to have some free time. 375 00:29:28,842 --> 00:29:33,270 I've finished the interviewing... 376 00:29:33,270 --> 00:29:37,541 Because of Hyun Woo, I finished the coffee corner photo and poem, too. 377 00:29:39,643 --> 00:29:41,328 What I'd like to do? 378 00:29:46,817 --> 00:29:50,994 I want to see a snow-covered village... 379 00:29:52,256 --> 00:29:55,095 I want to go see Jung Dong Jin, too. 380 00:29:56,327 --> 00:30:01,265 I heard the flowers in Yu-Soo are really pretty... 381 00:30:01,625 --> 00:30:04,995 I even want to see the ocean... 382 00:30:07,738 --> 00:30:09,750 ...and the ___ village... 383 00:30:10,908 --> 00:30:15,601 Alright. Let's go away somewhere this weekend. 384 00:30:15,601 --> 00:30:19,817 And... let's visit all those places together, one after another. 385 00:30:19,817 --> 00:30:21,400 Alright. 386 00:30:21,400 --> 00:30:23,254 Hurry up and go to bed. 387 00:30:24,188 --> 00:30:26,572 You have to go to work early, remember? 388 00:30:27,408 --> 00:30:28,492 Sleep well. 389 00:30:28,959 --> 00:30:30,177 Alright. 390 00:30:40,070 --> 00:30:48,698 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 2, 2, 3, 4... 391 00:30:48,700 --> 00:30:53,100 ...5, 6, 7, 8 ... Father! 392 00:30:54,100 --> 00:30:56,200 Why are you suddenly, at this hour... doing exercises? 393 00:30:56,287 --> 00:30:59,323 It's good for my health, and for living long. 394 00:31:00,591 --> 00:31:04,972 I think going to get spring water will be a better exercise for me... 395 00:31:04,972 --> 00:31:07,131 So how many times have you gone? 396 00:31:07,131 --> 00:31:08,265 So get in line... 397 00:31:08,300 --> 00:31:09,800 I want to go consistently starting today. 398 00:31:09,900 --> 00:31:13,800 I don't believe you... Hurry and join us. 399 00:31:21,210 --> 00:31:23,980 Doesn't breakfast taste better after exercising? 400 00:31:23,980 --> 00:31:26,516 Yes, Father-in-law... 401 00:31:26,600 --> 00:31:27,400 Me, too, Grandpa. 402 00:31:27,600 --> 00:31:30,200 So eat a lot... 403 00:31:31,955 --> 00:31:33,356 Grandpa... 404 00:31:33,400 --> 00:31:34,300 What is it? 405 00:31:34,500 --> 00:31:37,400 Could I invite Mi Soo to come to our house? 406 00:31:40,600 --> 00:31:41,900 I want to introduce her to you officially... 407 00:31:42,200 --> 00:31:47,200 What is that?.... To formally introduce her? 408 00:31:47,270 --> 00:31:50,506 Do you think I'd want to accept her greetings? 409 00:31:50,506 --> 00:31:53,376 How could you say such things? 410 00:32:00,700 --> 00:32:05,600 I don't think she's had time to get over everything... 411 00:32:05,700 --> 00:32:09,000 Let's do that slowly... There's no need to rush. 412 00:32:09,000 --> 00:32:12,600 Since your Aunt is still upset, you don't have to bring her just yet. 413 00:32:12,900 --> 00:32:14,400 You can take your time. 414 00:32:14,800 --> 00:32:15,800 Yes, Grandpa. 415 00:32:15,900 --> 00:32:18,000 You can keep seeing her a little longer... 416 00:32:18,034 --> 00:32:19,902 Yes... 417 00:32:35,885 --> 00:32:38,988 You're seven weeks pregnant... 418 00:32:48,700 --> 00:32:50,400 You want to postpone the trip? 419 00:32:50,900 --> 00:32:52,300 What do you mean? 420 00:32:52,500 --> 00:32:53,600 Why are you postponing? 421 00:32:53,700 --> 00:32:58,600 When we asked if you could wait until your cast is taken off, you didn't want to... Why all of a sudden? 422 00:32:59,000 --> 00:33:00,400 Did something happen at the hospital? 423 00:33:00,600 --> 00:33:03,500 No, it's not that. I have some things to take care of. 424 00:33:03,700 --> 00:33:07,100 So... how long do you want to postpone it? 425 00:33:07,200 --> 00:33:08,200 I'm not sure yet. 426 00:33:08,300 --> 00:33:11,500 You don't know?!?... How could you not? 427 00:33:11,800 --> 00:33:15,000 What is it?... What do you have to take care of? 428 00:33:15,300 --> 00:33:16,400 It's my business... 429 00:33:17,200 --> 00:33:17,900 I'll be going now... 430 00:33:19,400 --> 00:33:20,600 Where are you going? 431 00:33:21,000 --> 00:33:22,100 To my place. 432 00:33:22,300 --> 00:33:25,600 Seo Young, why can't you tell us? 433 00:33:26,600 --> 00:33:30,000 If it's that important for you to postpone the trip, we should know, too. 434 00:33:31,000 --> 00:33:32,500 It's something that you don't need to know... 435 00:33:39,400 --> 00:33:40,700 Hello. 436 00:33:40,750 --> 00:33:42,652 It's me. 437 00:33:42,652 --> 00:33:44,153 Come to my house... 438 00:33:44,200 --> 00:33:46,000 Whatever it is... just tell me on the phone. 439 00:33:46,100 --> 00:33:48,100 There's a reason you need to be here... 34146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.