All language subtitles for I Love You Don39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,604 --> 00:00:40,253 Han Young Min.. 2 00:01:55,226 --> 00:01:56,382 Ajumma... 3 00:01:59,536 --> 00:02:02,188 You're here.... I didn't know... 4 00:02:02,984 --> 00:02:03,923 Did you need something? 5 00:02:03,923 --> 00:02:05,291 Get out of here now! 6 00:02:06,276 --> 00:02:07,843 I said...get out! 7 00:02:08,895 --> 00:02:10,246 Didn't you hear what I said? 8 00:02:10,951 --> 00:02:12,665 Get out! 9 00:02:16,569 --> 00:02:18,396 Were you talking to me? 10 00:02:18,396 --> 00:02:20,573 I told you to teach your daughter, didn't I? 11 00:02:20,573 --> 00:02:22,210 I told you to warn her... 12 00:02:22,210 --> 00:02:25,188 Didn't I tell you to keep her from hanging around Young Min? 13 00:02:25,912 --> 00:02:28,166 I don't want to see you ever again.. 14 00:02:28,166 --> 00:02:29,382 So get out! 15 00:02:30,583 --> 00:02:31,384 Did Mi Soo?!?... 16 00:02:31,384 --> 00:02:34,958 She's dirty, brash, rude.... 17 00:02:36,055 --> 00:02:38,119 How could you raise your daughter like that? 18 00:02:38,591 --> 00:02:42,662 How could she be like that knowing my relationship with Young Min? 19 00:02:43,370 --> 00:02:48,150 There seems to be a misunderstanding because of Mi Soo.... 20 00:02:48,150 --> 00:02:54,106 Am I crazy?... They're together from morning 'til late... You think I'm misunderstanding them? 21 00:02:55,007 --> 00:02:58,259 I don't need anything else from you.... so get out! 22 00:03:13,619 --> 00:03:17,825 I'll be leaving.... I'm not sure what Mi Soo did wrong... 23 00:03:17,825 --> 00:03:21,874 I don't think she would do anything horrible enough for me to be chased out of here... 24 00:03:21,874 --> 00:03:25,972 I don't need to hear useless talk from you... just take this and go. 25 00:03:28,307 --> 00:03:29,685 Take this! 26 00:03:30,643 --> 00:03:33,760 I won't take it.... I didn't work today. 27 00:03:34,447 --> 00:03:36,082 I said to take your pay... 28 00:03:52,829 --> 00:03:56,302 Director Han and me.... it's not like we don't know each other... 29 00:03:56,302 --> 00:04:00,906 Whatever Min Seo Young wants to think... I don't care mom. 30 00:04:42,018 --> 00:04:43,350 It's me... 31 00:04:43,350 --> 00:04:45,551 Where are you?... We're waiting for you. 32 00:04:45,551 --> 00:04:49,455 You said you'd be here early... so everyone is waiting for you... 33 00:04:51,579 --> 00:04:52,493 What should I do?... 34 00:04:52,493 --> 00:04:54,827 Why?... Did something happen? 35 00:04:55,828 --> 00:05:01,367 I'm sorry.... Something happened.... I think it will be hard for me to make it there. 36 00:05:02,368 --> 00:05:06,172 I'm very sorry, but I'd appreciate it if you could reschedule the meeting for tomorrow. 37 00:05:06,172 --> 00:05:09,909 Then you should have told us earlier.... we just kept waiting... 38 00:05:09,909 --> 00:05:11,588 Why didn't you call? 39 00:05:12,144 --> 00:05:13,412 Suddenly? 40 00:05:13,946 --> 00:05:15,981 It wasn't an accident, was it? 41 00:05:15,981 --> 00:05:17,416 An accident?... 42 00:05:17,416 --> 00:05:20,219 It's so annoying... Do you have to be that way? 43 00:05:20,219 --> 00:05:21,587 Why are you getting on my case for? 44 00:05:21,587 --> 00:05:24,857 She just said it wasn't.... Didn't you hear her? 45 00:05:24,857 --> 00:05:27,960 I was just surprised that it might be an accident... 46 00:05:27,960 --> 00:05:29,962 Your motives are questionable... 47 00:05:29,962 --> 00:05:31,664 You ladies are too much... 48 00:05:31,664 --> 00:05:32,665 We're normal... 49 00:05:32,665 --> 00:05:35,034 Okay, I understand. I'll see you tomorrow. 50 00:05:35,034 --> 00:05:36,535 It's not an accident, right? 51 00:05:36,535 --> 00:05:37,570 Will you knock it off? 52 00:05:38,571 --> 00:05:39,338 What did she say? 53 00:05:39,338 --> 00:05:42,208 Something happened suddenly.... Let's have the meeting tomorrow. 54 00:05:42,208 --> 00:05:44,577 Is it okay for you not to go today? 55 00:05:45,811 --> 00:05:48,914 It should be okay since I told her I'll go in tomorrow. 56 00:06:33,726 --> 00:06:38,631 If my mom found out, I think she'd be really disappointed in me. 57 00:06:41,200 --> 00:06:44,870 Min Seo Young told her... 58 00:06:47,540 --> 00:06:49,508 to warn/teach me... 59 00:06:51,510 --> 00:06:56,015 Even when hearing things like that, she kept silent. 60 00:07:03,055 --> 00:07:09,829 She can't even imagine that I would be in love with you. 61 00:07:13,299 --> 00:07:21,040 I can't let her suffer because of me... 62 00:07:27,446 --> 00:07:28,747 I'm sorry... 63 00:07:30,850 --> 00:07:36,288 I'm sorry that you're hurting because of me... 64 00:07:49,935 --> 00:07:52,571 To think that our director is so irresponsible... 65 00:07:52,571 --> 00:07:55,007 Did he say when he'd be here? 66 00:07:55,441 --> 00:08:00,579 Just one thing... He said to not call... he'll be here before we leave for the day. 67 00:08:00,579 --> 00:08:04,917 It's two things.... don't call.... and that he'll be here before we leave. 68 00:08:04,917 --> 00:08:06,285 Are you trying to play with words? 69 00:08:06,285 --> 00:08:08,254 There's no need to get angry. 70 00:08:08,254 --> 00:08:14,059 What kind of situation is he in that he would act irresponsibly? 71 00:08:14,059 --> 00:08:20,633 It must be a serious situation... an accident... or someone in his family is ill? 72 00:08:20,633 --> 00:08:23,202 Should I try calling his home?... to see if something happened? 73 00:08:23,202 --> 00:08:29,208 It's just a possibility... Do you think he'd say he'll be here if it were that serious? 74 00:08:29,208 --> 00:08:32,211 The point is.... 75 00:08:32,211 --> 00:08:34,713 Do you think it involves kidnapping? 76 00:08:35,414 --> 00:08:39,785 Kidnapping?.... You're so cute... 77 00:08:39,785 --> 00:08:42,454 Really?!?.... What nonsense!! 78 00:08:43,989 --> 00:08:46,659 Let's wait... It's not something we can decide on. 79 00:09:34,400 --> 00:09:36,300 Umma... unni.... you didn't go to work? 80 00:09:38,010 --> 00:09:39,011 Unni... 81 00:09:39,845 --> 00:09:41,046 Is she angry? 82 00:09:41,046 --> 00:09:42,715 Why would she get angry? 83 00:09:42,715 --> 00:09:46,385 She didn't answer me. She didn't want to see neither of us. 84 00:09:46,385 --> 00:09:47,319 Why would she? 85 00:09:47,319 --> 00:09:49,822 Because we're trying to look younger...wearing a face pack. 86 00:09:49,822 --> 00:09:52,458 Why is wearing a face pack annoying to her? 87 00:09:52,992 --> 00:09:54,059 Aigoo... cham.... Mom 88 00:09:54,059 --> 00:09:57,229 Can't you understand her side? 89 00:09:57,229 --> 00:10:03,502 She's out working hard in the cold... here we are lying down in a warm room with face packs on our faces... 90 00:10:03,502 --> 00:10:05,037 Wait a minute... 91 00:10:11,577 --> 00:10:13,245 Unni... 92 00:10:18,751 --> 00:10:20,619 Oma... unni... what's wrong? 93 00:10:23,522 --> 00:10:26,625 Did something happen at work? 94 00:10:26,625 --> 00:10:27,993 Did she tell you not to come back? 95 00:10:27,993 --> 00:10:33,866 It's their loss... who else works as hard as you? 96 00:10:34,066 --> 00:10:36,935 I don't want to see any of you....Get out! 97 00:10:37,336 --> 00:10:38,337 Unni... 98 00:10:38,670 --> 00:10:39,838 Get out! 99 00:10:40,272 --> 00:10:42,641 Get out!... Right now! 100 00:10:42,641 --> 00:10:46,512 Okay... I'll leave... But what's wrong? 101 00:10:46,512 --> 00:10:48,147 What would it matter if you knew? 102 00:10:48,147 --> 00:10:49,415 Just go... 103 00:10:49,415 --> 00:10:51,984 Okay... but tell me what's wrong... 104 00:10:51,984 --> 00:10:53,285 I don't want to listen to you... just get out! 105 00:10:53,285 --> 00:10:54,887 Okay... 106 00:11:28,320 --> 00:11:29,755 It's hot chocolate... 107 00:11:29,755 --> 00:11:35,394 I read somewhere that cocoa contains something to calm your nerves... 108 00:11:35,827 --> 00:11:36,962 Have some... 109 00:11:56,415 --> 00:11:57,949 Mi Soo... 110 00:11:59,384 --> 00:12:02,020 Do you remember what I told you before? 111 00:12:03,522 --> 00:12:07,125 I'm someone who has failed at love each time... 112 00:12:08,000 --> 00:12:14,700 That's why to love someone else will be especially difficult... 113 00:12:17,335 --> 00:12:20,739 It's still difficult... but... 114 00:12:24,376 --> 00:12:27,012 I've gained the strength to reach out my hands to you... 115 00:12:29,614 --> 00:12:36,721 I'm sorry that I can't tell you "I love you" right this moment... 116 00:12:43,728 --> 00:12:45,063 Please wait for me... 117 00:12:51,169 --> 00:12:56,908 I thought about what it means to live... it's about people who you meet... 118 00:12:56,908 --> 00:13:00,278 I used to think I lived to work... 119 00:13:01,213 --> 00:13:03,715 Even now, I think you live to work... 120 00:13:03,715 --> 00:13:07,219 That's how I lived my whole life....that's why... 121 00:13:07,786 --> 00:13:11,590 What made you think that the meaning of life is to gain love? 122 00:13:11,590 --> 00:13:14,226 I looked back on my life... 123 00:13:14,993 --> 00:13:21,199 the work wasn't that important... as much as the people around me.. 124 00:13:22,968 --> 00:13:26,771 my mother... my brothers & sisters... 125 00:13:26,771 --> 00:13:28,907 your mother... and you... 126 00:13:28,907 --> 00:13:31,877 To live is to meet the people in your life... 127 00:13:32,477 --> 00:13:34,579 Do you know why I'm thinking about such things? 128 00:13:35,847 --> 00:13:37,516 I have no idea... 129 00:13:39,084 --> 00:13:43,088 Is Mi Soo a very important person in your life? 130 00:13:43,889 --> 00:13:45,323 That's what I was thinking about... 131 00:13:46,491 --> 00:13:48,894 You seem very serious these days... 132 00:13:50,695 --> 00:13:52,864 That's very good advice... 133 00:13:52,864 --> 00:13:56,801 If you were to lose her forever... 134 00:13:56,801 --> 00:14:00,705 Think about it carefully.... whether you would regret it your whole life... 135 00:14:04,409 --> 00:14:06,344 I'm not sure yet... 136 00:14:06,344 --> 00:14:08,413 You should think about it carefully... 137 00:14:12,484 --> 00:14:13,418 It's your mom... 138 00:14:14,352 --> 00:14:15,487 It's me... 139 00:14:15,487 --> 00:14:18,089 I'm having lunch with Hyun Woo. 140 00:14:18,924 --> 00:14:19,858 Hyun Woo? 141 00:14:19,858 --> 00:14:24,429 The son you're with all the time.... I need to share some of his time as well... 142 00:14:25,363 --> 00:14:27,032 I want him to drive me some place... 143 00:14:28,099 --> 00:14:33,672 No, I don't want you to send the driver. Please send Hyun Woo. 144 00:14:58,563 --> 00:14:59,664 Did you just get here? 145 00:14:59,664 --> 00:15:00,932 Are you leaving? 146 00:15:00,932 --> 00:15:03,602 I thought you must have left already... 147 00:15:03,602 --> 00:15:06,071 Other members already came and left. 148 00:15:06,071 --> 00:15:07,839 The artist isn't here? 149 00:15:08,273 --> 00:15:10,642 I think he stepped out to do an interview. 150 00:15:11,343 --> 00:15:12,310 Is this your son? 151 00:15:12,310 --> 00:15:14,512 Hyun Woo... say "hello". 152 00:15:14,512 --> 00:15:16,715 She's the wife of your university dean. 153 00:15:16,715 --> 00:15:19,784 Ah... yes... Hello. 154 00:15:19,784 --> 00:15:21,325 Are you a student at our university? 155 00:15:21,325 --> 00:15:23,121 I just graduated... and will be starting graduate school. 156 00:15:23,955 --> 00:15:28,627 I'm glad to meet you... even more so that you're one of our students.... And very handsome, too. 157 00:15:29,794 --> 00:15:32,097 I know Professor Min Seo Young already. 158 00:15:32,097 --> 00:15:33,164 Do you really? 159 00:15:33,598 --> 00:15:35,033 You know Seo Young? 160 00:15:35,433 --> 00:15:36,334 Yes. 161 00:15:37,302 --> 00:15:39,137 It's a small world, isn't it? 162 00:15:39,537 --> 00:15:40,739 How is Seo Young? 163 00:15:41,506 --> 00:15:44,743 She's okay. 164 00:15:44,743 --> 00:15:46,478 We'll see you later. 165 00:15:46,478 --> 00:15:48,213 Good bye. 166 00:15:52,684 --> 00:15:54,219 You knew Seo Young? 167 00:15:54,219 --> 00:15:56,454 You knew her, too? 168 00:15:56,454 --> 00:16:00,291 Of course. She sometimes accompanies her mom to functions. 169 00:16:01,393 --> 00:16:02,927 It really is a small world. 170 00:16:04,129 --> 00:16:05,530 I think she's getting married soon. 171 00:16:05,530 --> 00:16:07,132 Getting married? 172 00:16:07,132 --> 00:16:09,034 She was engaged last year. 173 00:16:17,609 --> 00:16:19,778 What are you doing drinking in the afternoon? 174 00:16:19,778 --> 00:16:23,982 What are you up to?... Where is the housekeeper? 175 00:16:24,949 --> 00:16:26,551 I kicked her out. 176 00:16:27,152 --> 00:16:28,687 What?... Kicked her out? 177 00:16:30,088 --> 00:16:33,792 Why are you doing this?... Did something happen? 178 00:16:35,460 --> 00:16:37,595 There's another woman. 179 00:16:37,595 --> 00:16:39,597 What does that mean?... a woman? 180 00:16:40,465 --> 00:16:42,667 Han Young Min has a woman/girlfriend. 181 00:16:46,638 --> 00:16:49,407 I'm going to make him regret losing me. 182 00:16:50,408 --> 00:16:54,546 I was on my knees... and he dare turn his back? 183 00:16:55,213 --> 00:16:56,147 He dares to betray me? 184 00:16:56,147 --> 00:16:59,384 What does that mean?... How could he have a woman? 185 00:16:59,384 --> 00:17:01,619 Hurry up and tell me. 186 00:17:02,687 --> 00:17:04,989 She's the housekeeper's daughter. 187 00:17:05,923 --> 00:17:07,357 That's why I kicked her out. 188 00:17:07,357 --> 00:17:10,595 Are you sure you're not mistaken?... blaming an innocent person? 189 00:17:11,062 --> 00:17:13,198 Is that even possible?... the housekeeper's daughter? 190 00:17:13,198 --> 00:17:18,236 If she were better than me in just one thing... then I wouldn't feel such a blow to my self-esteem. 191 00:17:18,236 --> 00:17:20,071 That's unbelievable... 192 00:17:22,373 --> 00:17:23,408 It's not believable... 193 00:17:23,408 --> 00:17:25,076 How could he do that? 194 00:17:25,076 --> 00:17:27,946 How could he have a new woman...so soon after breaking up with you? 195 00:17:29,213 --> 00:17:34,152 I can't believe it... But if believing this makes it easier, then just forget about him. 196 00:17:35,053 --> 00:17:41,693 Mom, you don't care about how I'm feeling as long as we don't get back together, right? 197 00:17:41,693 --> 00:17:44,395 That's right... I'm actually thankful this happened. 198 00:17:44,395 --> 00:17:49,167 Since it's the housekeeper's daughter, I'd even like to thank her myself. I couldn't be more grateful. 199 00:17:49,567 --> 00:17:50,735 MOM! 200 00:17:50,735 --> 00:17:55,840 You're just angry that you lost him to another woman... 201 00:17:55,840 --> 00:18:00,145 Later....you'll be thankful, too. So just leave him be. 202 00:18:01,846 --> 00:18:03,748 Tell them not to be fooled... 203 00:18:04,949 --> 00:18:07,519 I'm going to make him kneel before me and beg for my forgiveness. 204 00:18:08,353 --> 00:18:09,587 A woman?!?... 205 00:18:09,587 --> 00:18:12,791 I had at least trusted his character before... 206 00:18:14,659 --> 00:18:17,662 I'm dying of embarrassment because of you. 207 00:18:18,263 --> 00:18:20,465 Why did you chase him so much... to end up like this? 208 00:18:20,465 --> 00:18:24,002 To throw away your self-esteem and to choose that man... to end up like this? 209 00:18:24,002 --> 00:18:27,138 I'm going to make him kneel before me... 210 00:18:27,138 --> 00:18:29,674 Why make him kneel?.... Just forget about him. 211 00:18:34,045 --> 00:18:35,013 Do you have your gloves? 212 00:18:35,013 --> 00:18:35,814 Yes. 213 00:18:36,247 --> 00:18:37,315 Where are you going? 214 00:18:37,315 --> 00:18:39,617 I have to go somewhere with Joon. 215 00:18:39,617 --> 00:18:40,618 See you later. 216 00:18:40,618 --> 00:18:43,221 Great-Aunt, I'll be back. 217 00:18:43,221 --> 00:18:44,489 Okay. 218 00:18:53,464 --> 00:18:57,836 This is more frustrating than waiting for persimon to fall off its branches. 219 00:19:07,745 --> 00:19:09,614 It's busy again. 220 00:19:10,348 --> 00:19:13,685 I think I'm going to have to take her home. 221 00:19:14,452 --> 00:19:17,856 I stopped by after the exhibit... and saw she was like this. 222 00:19:17,856 --> 00:19:19,824 How is her arm? 223 00:19:22,160 --> 00:19:23,661 She needs to be careful. 224 00:19:26,431 --> 00:19:30,401 I think you should bring her home. 225 00:19:31,002 --> 00:19:33,037 Tell her I said so. 226 00:19:43,114 --> 00:19:44,115 Hello. 227 00:19:45,917 --> 00:19:47,685 Why are you calling? 228 00:19:49,554 --> 00:19:51,990 Seo Young isn't feeling well, so she's sleeping. 229 00:19:51,990 --> 00:19:55,159 What happened so suddenly?... She was fine before. 230 00:19:55,159 --> 00:19:58,129 Don't worry... It's none of your business. 231 00:19:58,630 --> 00:20:04,269 And, didn't I ask you not to call?... Why are you calling again? 232 00:20:05,003 --> 00:20:11,009 I know what you're referring to... but Seo Young and I feel differently. 233 00:20:11,009 --> 00:20:14,445 Seo Young relies on me, and so do I. 234 00:20:14,445 --> 00:20:15,947 I heard there's another woman. 235 00:20:15,947 --> 00:20:18,216 What was that?... Who? 236 00:20:18,216 --> 00:20:20,585 You didn't know that Han Young Min likes someone else? 237 00:20:20,585 --> 00:20:24,222 How could you say such things? 238 00:20:24,222 --> 00:20:27,258 There's no one else other than Seo Young. 239 00:20:27,258 --> 00:20:29,527 There is no way... 240 00:20:29,527 --> 00:20:35,433 Don't misunderstand me.... we don't care if there is one or not. I just don't want you to contact us. 241 00:20:38,970 --> 00:20:42,173 What is this about?... Young Min has another woman? 242 00:20:50,915 --> 00:20:53,551 What is this about? 243 00:21:00,692 --> 00:21:05,797 Young Min... hurry up and answer.... I think you're a scapegoat. 244 00:21:11,769 --> 00:21:13,338 A woman? 245 00:21:13,338 --> 00:21:15,573 There's a woman? 246 00:21:21,145 --> 00:21:23,348 Look here... 247 00:21:23,348 --> 00:21:27,585 It's a wedding... clothes for the bride and groom... 248 00:21:28,252 --> 00:21:29,320 It's the first time you've seen it, right? 249 00:21:31,022 --> 00:21:32,490 Let's look over there. 250 00:21:44,569 --> 00:21:46,037 Good throw! 251 00:22:00,051 --> 00:22:01,386 Grab onto this... 252 00:22:01,386 --> 00:22:06,090 Then you stand up. Let's go over there. 253 00:22:18,069 --> 00:22:21,172 Do you really want to? 254 00:22:22,106 --> 00:22:25,610 I've finished crying... and I've forgotten about everything. 255 00:22:26,778 --> 00:22:28,046 It's alright. 256 00:22:29,580 --> 00:22:33,651 Since you told them that you'll go tomorrow, you can go in tomorrow, can't you? 257 00:22:35,520 --> 00:22:38,189 I'd rather work than go home... 258 00:22:40,124 --> 00:22:43,761 Okay, go ahead... and call me later. 259 00:22:45,063 --> 00:22:46,297 Yes. 260 00:22:54,739 --> 00:22:55,907 I'm here. 261 00:22:55,907 --> 00:22:58,409 Mi Soo, didn't you say you're coming in tomorrow? 262 00:22:59,243 --> 00:23:02,346 I remembered the saying... don't leave for tomorrow what you can do today. 263 00:23:02,346 --> 00:23:04,607 Tomorrow I'll have other things to do. 264 00:23:04,607 --> 00:23:07,285 I'm not sure what happened, but aren't you overdoing it? 265 00:23:07,285 --> 00:23:12,443 I'm sorry, everyone... 266 00:23:12,443 --> 00:23:13,932 That's alright. 267 00:23:13,932 --> 00:23:15,604 That's her usual saying... 268 00:23:15,604 --> 00:23:17,528 You're all tough on her... 269 00:23:17,528 --> 00:23:20,071 No, I think it's a given. 270 00:23:20,071 --> 00:23:21,332 What happened? 271 00:23:21,632 --> 00:23:23,167 Would you mind just letting it go this time? 272 00:23:23,167 --> 00:23:24,035 Okay. 273 00:23:24,035 --> 00:23:26,471 Does anyone have an urgent matter right now? 274 00:23:26,471 --> 00:23:27,960 If not, we can have our meeting then. 275 00:23:28,718 --> 00:23:31,676 I'll apologize... I had a personal matter to deal with. 276 00:23:31,676 --> 00:23:35,379 Director Han can have a personal matter that's more important than work?!? 277 00:23:35,780 --> 00:23:36,633 I'm sorry. 278 00:23:36,633 --> 00:23:38,716 Were you kidnapped by Seo Young? 279 00:23:39,317 --> 00:23:40,084 Let's start. 280 00:23:40,084 --> 00:23:40,751 Yes. 281 00:23:46,924 --> 00:23:48,126 I'll be leaving. 282 00:23:48,126 --> 00:23:49,727 Okay, did you get your pay? 283 00:23:49,727 --> 00:23:51,496 Yes, I did. Thank you. 284 00:23:51,496 --> 00:23:54,109 On busy days like today, stay a little longer... 285 00:23:54,109 --> 00:23:55,885 Yes, I will. 286 00:24:01,939 --> 00:24:02,740 Oppa... 287 00:24:02,740 --> 00:24:07,812 I almost missed you... I thought you were working 'til four today. 288 00:24:07,812 --> 00:24:10,017 What are you doing here? 289 00:24:10,017 --> 00:24:12,850 I wanted to go on a date when you finished work... 290 00:24:12,850 --> 00:24:14,752 I can't go today. 291 00:24:14,752 --> 00:24:20,492 I have to go buy red underclothes... Kids are supposed to buy that for your parents with the first pay, right? 292 00:24:20,492 --> 00:24:23,027 How could you buy that with your pay? 293 00:24:23,427 --> 00:24:26,597 I've been saving for a few days to buy one. 294 00:24:26,597 --> 00:24:28,332 Aigoo... Mi Sun is being more mature these days. 295 00:24:28,633 --> 00:24:30,835 Where were you going to buy it? Let's go together. 296 00:24:30,835 --> 00:24:31,669 Really? 297 00:24:42,357 --> 00:24:48,252 She's presumptious, trashy, brash.... How could you raise your daughter that way? 298 00:24:49,387 --> 00:24:52,989 How could she do that when she knows my relationship with Young Min? 299 00:24:56,928 --> 00:24:59,063 Mom, come here. 300 00:24:59,063 --> 00:24:59,650 Why? 301 00:25:00,598 --> 00:25:02,433 Just come out... 302 00:25:02,433 --> 00:25:04,035 What's up with you? 303 00:25:04,969 --> 00:25:06,504 Ja...jang! 304 00:25:06,504 --> 00:25:09,740 Mom... 305 00:25:09,740 --> 00:25:12,443 What did Mi Sun buy? 306 00:25:12,443 --> 00:25:14,278 Mom's red underclothes... 307 00:25:14,278 --> 00:25:16,647 This is for you, Mom. 308 00:25:16,647 --> 00:25:20,151 You bought this with your pay?... Let me see. 309 00:25:20,151 --> 00:25:22,954 I have to take a look at it. 310 00:25:22,954 --> 00:25:26,224 You're going to rip it... 311 00:25:27,225 --> 00:25:29,327 Mom, aren't I special? 312 00:25:29,327 --> 00:25:30,661 Yes, you are... 313 00:25:30,661 --> 00:25:34,365 Are you in any condition to be buying things like this? 314 00:25:34,365 --> 00:25:38,736 I have many of these... Why did you buy this?... How much do you earn that you can afford this? 315 00:25:38,736 --> 00:25:41,505 Aigoo... you still have a lot of growing up to do. 316 00:25:41,505 --> 00:25:45,977 This isn't that expensive.... don't worry. Your mom is too much. 317 00:25:45,977 --> 00:25:52,783 I never even got a pair of socks from my kids... 318 00:25:53,117 --> 00:25:56,687 Mom, do you want to say things like that? 319 00:25:56,687 --> 00:26:01,125 There's a kid who wanted to buy a pair of socks for their mom, but she wasn't around to take them... 320 00:26:07,498 --> 00:26:13,304 Mom, why do you say such senseless things? 321 00:26:13,304 --> 00:26:15,840 What can I do when I was divorced from your dad? 322 00:26:15,840 --> 00:26:17,408 Be sensitive to others... 323 00:26:26,517 --> 00:26:28,052 Mom... 324 00:26:29,287 --> 00:26:34,158 I'll leave this in your room... make sure you wear it. 325 00:26:34,158 --> 00:26:37,228 Don't buy anything for me again... 326 00:26:37,862 --> 00:26:40,097 Buy things for your kids... 327 00:26:41,132 --> 00:26:42,333 Okay, I will. 328 00:26:45,681 --> 00:26:46,871 Make sure you wear it. 329 00:27:01,352 --> 00:27:02,920 Shin Bi... your dad is home. 330 00:27:03,721 --> 00:27:10,561 Were you alone?.... Don't cry... 331 00:27:12,530 --> 00:27:15,099 Mother-in-law... mother-in-law... 332 00:27:15,099 --> 00:27:17,601 I'm in the bathroom... Why are you calling? 333 00:27:19,437 --> 00:27:21,272 Shin Bi, do you want to eat? 334 00:27:22,039 --> 00:27:23,774 Shin Bi, you're good, right? 335 00:27:23,774 --> 00:27:25,910 Should we eat, Shin Bi? 336 00:27:27,411 --> 00:27:32,149 Shin Bi, look at this... 337 00:27:32,149 --> 00:27:36,187 I don't even have time to go to the bathroom...what a life... 338 00:27:36,187 --> 00:27:38,089 Why didn't you feed her first? 339 00:27:38,089 --> 00:27:40,224 I can't go when I need to go to the bathroom? 340 00:27:41,025 --> 00:27:43,661 Don't you think I would have waited if I could? 341 00:27:43,661 --> 00:27:48,032 You only care about your daughter crying... and not care about your mother-in-law needing the bathroom? 342 00:27:48,032 --> 00:27:51,035 That's hard for me to listen to... 343 00:27:51,035 --> 00:27:52,737 I was just worried because she must have cried for a long time. 344 00:27:52,737 --> 00:27:55,306 Mother-in-law, can you hold her for a second? 345 00:27:55,306 --> 00:27:56,640 I'll go get changed first. 346 00:27:56,640 --> 00:27:59,610 I can't.... You try it. 347 00:28:10,154 --> 00:28:11,655 Take off your coat. 348 00:28:16,527 --> 00:28:18,095 Go wash your hands. 349 00:28:21,165 --> 00:28:23,200 Hey doggie, did you have a fun day? 350 00:28:23,200 --> 00:28:25,069 Where did you go? 351 00:28:25,069 --> 00:28:27,772 Korean Village.... He had a good time. 352 00:28:29,039 --> 00:28:30,374 Dad... 353 00:28:32,042 --> 00:28:33,577 Never mind. 354 00:28:34,478 --> 00:28:35,913 Dad... 355 00:28:39,583 --> 00:28:41,485 Never mind... Go inside. 356 00:28:41,485 --> 00:28:43,020 Are you training me like a dog? 357 00:28:43,020 --> 00:28:46,190 I'm just upset about Young Min. 358 00:28:46,190 --> 00:28:49,093 Everything is finished... 359 00:28:50,661 --> 00:28:54,932 You don't even know everything that's going on... 360 00:28:58,569 --> 00:28:59,837 Do you want to pee? 361 00:29:08,512 --> 00:29:13,617 You were going to tell your dad without looking into it first? 362 00:29:13,617 --> 00:29:15,853 It wasn't even Seo Young... it was her mother's word? 363 00:29:16,454 --> 00:29:18,355 Are you in your right mind? 364 00:29:18,355 --> 00:29:19,824 She said Seo Young told her that. 365 00:29:19,824 --> 00:29:21,258 Then you have to ask Seo Young. 366 00:29:21,258 --> 00:29:23,561 She wouldn't let me talk to Seo Young. 367 00:29:23,561 --> 00:29:24,962 Then you could ask Young Min. 368 00:29:24,962 --> 00:29:27,698 I can't believe it's true... 369 00:29:28,699 --> 00:29:30,601 You think so, too, right? 370 00:29:30,601 --> 00:29:32,203 Of course not. 371 00:29:34,638 --> 00:29:36,373 Do you think... Seo Young got mad... 372 00:29:37,007 --> 00:29:39,243 and she's trying to just accuse him? 373 00:29:40,644 --> 00:29:45,049 Young Min is not accepting her... and to let him go... her pride was wounded... 374 00:29:45,049 --> 00:29:49,253 With her strong personality, what would she be afraid of?... to make up something like that? 375 00:29:50,321 --> 00:29:52,790 Then, you think it's true? 376 00:29:55,400 --> 00:29:56,700 You should get going... 377 00:29:57,561 --> 00:29:58,762 You'll be able to sleep okay, right? 378 00:29:59,263 --> 00:30:00,531 Yes. 379 00:30:00,531 --> 00:30:04,802 Can I believe what you said?... about forgetting all the bad things that happened today? 380 00:30:06,103 --> 00:30:10,174 You can believe the other thing I said, too... about keeping the good things that happened today. 381 00:30:12,442 --> 00:30:16,547 The heavens must have felt sorry for me... 382 00:30:17,114 --> 00:30:20,818 so they sent you to me... 383 00:30:21,618 --> 00:30:25,789 to save me from even more troubles... 384 00:30:28,659 --> 00:30:32,029 Why were you sent to me then? 385 00:30:34,031 --> 00:30:35,799 ...for you to do good deeds.. 386 00:30:41,171 --> 00:30:42,873 Go inside... it's cold... 387 00:30:43,307 --> 00:30:45,108 It was only for a short while... and your nose is already red... 388 00:30:59,489 --> 00:31:01,158 Good bye. 389 00:31:20,744 --> 00:31:21,745 Mom... 390 00:31:24,448 --> 00:31:25,749 Mom, are you angry? 391 00:31:26,984 --> 00:31:29,720 Unni told me you're not in a good mood. 392 00:31:30,087 --> 00:31:33,323 ...even though unni bought you the red underclothes... 393 00:31:33,724 --> 00:31:34,992 What's wrong, Mom? 394 00:31:36,393 --> 00:31:39,630 You... tell me straight... 395 00:31:40,797 --> 00:31:44,868 You're not seeing Director Han, right? 396 00:31:45,969 --> 00:31:47,337 Mom... 397 00:31:48,071 --> 00:31:51,241 I quit working at Seo Young's. 398 00:31:52,976 --> 00:31:57,314 That's good.... but did something happen? 399 00:31:57,547 --> 00:31:58,916 Did she say something? 400 00:31:58,916 --> 00:32:03,954 I got kicked out.... She had a tantrum and told me to leave immediately. 401 00:32:05,188 --> 00:32:10,627 She told me to warn you... but she thinks there is something going on between you and Director Han. 402 00:32:12,896 --> 00:32:18,802 Mi Soo, I don't care what Min Seo Young thinks. 403 00:32:18,802 --> 00:32:21,171 Let her think what she wants... 404 00:32:21,171 --> 00:32:27,644 But, just in case, I want to say... that that can't happen. 405 00:32:29,913 --> 00:32:34,685 A man whose past is questionable... and with a son.... isn't good enough for you. 406 00:32:35,552 --> 00:32:41,091 Mom already told you before... a man with problems always has more problems. 407 00:32:42,225 --> 00:32:46,697 Someone whose personality fits yours... 408 00:32:46,697 --> 00:32:51,134 who is comfortable... and healthy.... that kind of man is fine. 409 00:32:51,134 --> 00:32:52,769 Someone who can provide enough so you won't starve... 410 00:32:57,240 --> 00:33:00,577 Mom, I'm sorry. 411 00:33:01,979 --> 00:33:05,182 Did you hear any harsh words from Seo Young? 412 00:33:05,515 --> 00:33:09,553 That's alright... There are people like her.... 413 00:34:01,338 --> 00:34:06,743 Young Min, is there anything that Seo Young could misunderstand about you? 414 00:34:06,743 --> 00:34:11,380 It's not what Seo Young said... but her mother... 415 00:34:12,549 --> 00:34:17,754 How could her mother be so sure about what she told me? 416 00:34:18,221 --> 00:34:24,226 Aunt, Seo Young and I are already finished... why do we have to have this kind of talk back and forth? 417 00:34:24,226 --> 00:34:28,764 You may be finished, but Seo Young isn't. 418 00:34:28,764 --> 00:34:32,536 How long do I have to break up when she wants... and get back together when she wants? 419 00:34:32,536 --> 00:34:36,505 Seo Young said that she didn't realize that she can't live without you... 420 00:34:36,505 --> 00:34:41,945 so she was going to do all she can to persuade you, but found that you had another woman. 421 00:34:41,945 --> 00:34:44,547 Why do you keep talking to Seo Young?... It's of no use. 422 00:34:44,547 --> 00:34:45,748 Why? 423 00:34:45,748 --> 00:34:47,684 You don't know why? 424 00:34:48,452 --> 00:34:53,389 You have to marry Seo Young for your future security... 425 00:34:56,760 --> 00:34:58,128 Young Min... 426 00:35:01,865 --> 00:35:04,468 Aigoo... why doesn't he understand what's in my heart? 33004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.