Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,604 --> 00:00:40,253
Han Young Min..
2
00:01:55,226 --> 00:01:56,382
Ajumma...
3
00:01:59,536 --> 00:02:02,188
You're here.... I didn't know...
4
00:02:02,984 --> 00:02:03,923
Did you need something?
5
00:02:03,923 --> 00:02:05,291
Get out of here now!
6
00:02:06,276 --> 00:02:07,843
I said...get out!
7
00:02:08,895 --> 00:02:10,246
Didn't you hear what I said?
8
00:02:10,951 --> 00:02:12,665
Get out!
9
00:02:16,569 --> 00:02:18,396
Were you talking to me?
10
00:02:18,396 --> 00:02:20,573
I told you to teach your daughter, didn't I?
11
00:02:20,573 --> 00:02:22,210
I told you to warn her...
12
00:02:22,210 --> 00:02:25,188
Didn't I tell you to keep her from hanging around Young Min?
13
00:02:25,912 --> 00:02:28,166
I don't want to see you ever again..
14
00:02:28,166 --> 00:02:29,382
So get out!
15
00:02:30,583 --> 00:02:31,384
Did Mi Soo?!?...
16
00:02:31,384 --> 00:02:34,958
She's dirty, brash, rude....
17
00:02:36,055 --> 00:02:38,119
How could you raise your daughter like that?
18
00:02:38,591 --> 00:02:42,662
How could she be like that knowing my relationship with Young Min?
19
00:02:43,370 --> 00:02:48,150
There seems to be a misunderstanding because of Mi Soo....
20
00:02:48,150 --> 00:02:54,106
Am I crazy?... They're together from morning 'til late... You think I'm misunderstanding them?
21
00:02:55,007 --> 00:02:58,259
I don't need anything else from you.... so get out!
22
00:03:13,619 --> 00:03:17,825
I'll be leaving.... I'm not sure what Mi Soo did wrong...
23
00:03:17,825 --> 00:03:21,874
I don't think she would do anything horrible enough for me to be chased out of here...
24
00:03:21,874 --> 00:03:25,972
I don't need to hear useless talk from you... just take this and go.
25
00:03:28,307 --> 00:03:29,685
Take this!
26
00:03:30,643 --> 00:03:33,760
I won't take it.... I didn't work today.
27
00:03:34,447 --> 00:03:36,082
I said to take your pay...
28
00:03:52,829 --> 00:03:56,302
Director Han and me.... it's not like we don't know each other...
29
00:03:56,302 --> 00:04:00,906
Whatever Min Seo Young wants to think... I don't care mom.
30
00:04:42,018 --> 00:04:43,350
It's me...
31
00:04:43,350 --> 00:04:45,551
Where are you?... We're waiting for you.
32
00:04:45,551 --> 00:04:49,455
You said you'd be here early... so everyone is waiting for you...
33
00:04:51,579 --> 00:04:52,493
What should I do?...
34
00:04:52,493 --> 00:04:54,827
Why?... Did something happen?
35
00:04:55,828 --> 00:05:01,367
I'm sorry.... Something happened.... I think it will be hard for me to make it there.
36
00:05:02,368 --> 00:05:06,172
I'm very sorry, but I'd appreciate it if you could reschedule the meeting for tomorrow.
37
00:05:06,172 --> 00:05:09,909
Then you should have told us earlier.... we just kept waiting...
38
00:05:09,909 --> 00:05:11,588
Why didn't you call?
39
00:05:12,144 --> 00:05:13,412
Suddenly?
40
00:05:13,946 --> 00:05:15,981
It wasn't an accident, was it?
41
00:05:15,981 --> 00:05:17,416
An accident?...
42
00:05:17,416 --> 00:05:20,219
It's so annoying... Do you have to be that way?
43
00:05:20,219 --> 00:05:21,587
Why are you getting on my case for?
44
00:05:21,587 --> 00:05:24,857
She just said it wasn't.... Didn't you hear her?
45
00:05:24,857 --> 00:05:27,960
I was just surprised that it might be an accident...
46
00:05:27,960 --> 00:05:29,962
Your motives are questionable...
47
00:05:29,962 --> 00:05:31,664
You ladies are too much...
48
00:05:31,664 --> 00:05:32,665
We're normal...
49
00:05:32,665 --> 00:05:35,034
Okay, I understand. I'll see you tomorrow.
50
00:05:35,034 --> 00:05:36,535
It's not an accident, right?
51
00:05:36,535 --> 00:05:37,570
Will you knock it off?
52
00:05:38,571 --> 00:05:39,338
What did she say?
53
00:05:39,338 --> 00:05:42,208
Something happened suddenly.... Let's have the meeting tomorrow.
54
00:05:42,208 --> 00:05:44,577
Is it okay for you not to go today?
55
00:05:45,811 --> 00:05:48,914
It should be okay since I told her I'll go in tomorrow.
56
00:06:33,726 --> 00:06:38,631
If my mom found out, I think she'd be really disappointed in me.
57
00:06:41,200 --> 00:06:44,870
Min Seo Young told her...
58
00:06:47,540 --> 00:06:49,508
to warn/teach me...
59
00:06:51,510 --> 00:06:56,015
Even when hearing things like that, she kept silent.
60
00:07:03,055 --> 00:07:09,829
She can't even imagine that I would be in love with you.
61
00:07:13,299 --> 00:07:21,040
I can't let her suffer because of me...
62
00:07:27,446 --> 00:07:28,747
I'm sorry...
63
00:07:30,850 --> 00:07:36,288
I'm sorry that you're hurting because of me...
64
00:07:49,935 --> 00:07:52,571
To think that our director is so irresponsible...
65
00:07:52,571 --> 00:07:55,007
Did he say when he'd be here?
66
00:07:55,441 --> 00:08:00,579
Just one thing... He said to not call... he'll be here before we leave for the day.
67
00:08:00,579 --> 00:08:04,917
It's two things.... don't call.... and that he'll be here before we leave.
68
00:08:04,917 --> 00:08:06,285
Are you trying to play with words?
69
00:08:06,285 --> 00:08:08,254
There's no need to get angry.
70
00:08:08,254 --> 00:08:14,059
What kind of situation is he in that he would act irresponsibly?
71
00:08:14,059 --> 00:08:20,633
It must be a serious situation... an accident... or someone in his family is ill?
72
00:08:20,633 --> 00:08:23,202
Should I try calling his home?... to see if something happened?
73
00:08:23,202 --> 00:08:29,208
It's just a possibility... Do you think he'd say he'll be here if it were that serious?
74
00:08:29,208 --> 00:08:32,211
The point is....
75
00:08:32,211 --> 00:08:34,713
Do you think it involves kidnapping?
76
00:08:35,414 --> 00:08:39,785
Kidnapping?.... You're so cute...
77
00:08:39,785 --> 00:08:42,454
Really?!?.... What nonsense!!
78
00:08:43,989 --> 00:08:46,659
Let's wait... It's not something we can decide on.
79
00:09:34,400 --> 00:09:36,300
Umma... unni.... you didn't go to work?
80
00:09:38,010 --> 00:09:39,011
Unni...
81
00:09:39,845 --> 00:09:41,046
Is she angry?
82
00:09:41,046 --> 00:09:42,715
Why would she get angry?
83
00:09:42,715 --> 00:09:46,385
She didn't answer me. She didn't want to see neither of us.
84
00:09:46,385 --> 00:09:47,319
Why would she?
85
00:09:47,319 --> 00:09:49,822
Because we're trying to look younger...wearing a face pack.
86
00:09:49,822 --> 00:09:52,458
Why is wearing a face pack annoying to her?
87
00:09:52,992 --> 00:09:54,059
Aigoo... cham.... Mom
88
00:09:54,059 --> 00:09:57,229
Can't you understand her side?
89
00:09:57,229 --> 00:10:03,502
She's out working hard in the cold... here we are lying down in a warm room with face packs on our faces...
90
00:10:03,502 --> 00:10:05,037
Wait a minute...
91
00:10:11,577 --> 00:10:13,245
Unni...
92
00:10:18,751 --> 00:10:20,619
Oma... unni... what's wrong?
93
00:10:23,522 --> 00:10:26,625
Did something happen at work?
94
00:10:26,625 --> 00:10:27,993
Did she tell you not to come back?
95
00:10:27,993 --> 00:10:33,866
It's their loss... who else works as hard as you?
96
00:10:34,066 --> 00:10:36,935
I don't want to see any of you....Get out!
97
00:10:37,336 --> 00:10:38,337
Unni...
98
00:10:38,670 --> 00:10:39,838
Get out!
99
00:10:40,272 --> 00:10:42,641
Get out!... Right now!
100
00:10:42,641 --> 00:10:46,512
Okay... I'll leave... But what's wrong?
101
00:10:46,512 --> 00:10:48,147
What would it matter if you knew?
102
00:10:48,147 --> 00:10:49,415
Just go...
103
00:10:49,415 --> 00:10:51,984
Okay... but tell me what's wrong...
104
00:10:51,984 --> 00:10:53,285
I don't want to listen to you... just get out!
105
00:10:53,285 --> 00:10:54,887
Okay...
106
00:11:28,320 --> 00:11:29,755
It's hot chocolate...
107
00:11:29,755 --> 00:11:35,394
I read somewhere that cocoa contains something to calm your nerves...
108
00:11:35,827 --> 00:11:36,962
Have some...
109
00:11:56,415 --> 00:11:57,949
Mi Soo...
110
00:11:59,384 --> 00:12:02,020
Do you remember what I told you before?
111
00:12:03,522 --> 00:12:07,125
I'm someone who has failed at love each time...
112
00:12:08,000 --> 00:12:14,700
That's why to love someone else will be especially difficult...
113
00:12:17,335 --> 00:12:20,739
It's still difficult... but...
114
00:12:24,376 --> 00:12:27,012
I've gained the strength to reach out my hands to you...
115
00:12:29,614 --> 00:12:36,721
I'm sorry that I can't tell you "I love you" right this moment...
116
00:12:43,728 --> 00:12:45,063
Please wait for me...
117
00:12:51,169 --> 00:12:56,908
I thought about what it means to live... it's about people who you meet...
118
00:12:56,908 --> 00:13:00,278
I used to think I lived to work...
119
00:13:01,213 --> 00:13:03,715
Even now, I think you live to work...
120
00:13:03,715 --> 00:13:07,219
That's how I lived my whole life....that's why...
121
00:13:07,786 --> 00:13:11,590
What made you think that the meaning of life is to gain love?
122
00:13:11,590 --> 00:13:14,226
I looked back on my life...
123
00:13:14,993 --> 00:13:21,199
the work wasn't that important... as much as the people around me..
124
00:13:22,968 --> 00:13:26,771
my mother... my brothers & sisters...
125
00:13:26,771 --> 00:13:28,907
your mother... and you...
126
00:13:28,907 --> 00:13:31,877
To live is to meet the people in your life...
127
00:13:32,477 --> 00:13:34,579
Do you know why I'm thinking about such things?
128
00:13:35,847 --> 00:13:37,516
I have no idea...
129
00:13:39,084 --> 00:13:43,088
Is Mi Soo a very important person in your life?
130
00:13:43,889 --> 00:13:45,323
That's what I was thinking about...
131
00:13:46,491 --> 00:13:48,894
You seem very serious these days...
132
00:13:50,695 --> 00:13:52,864
That's very good advice...
133
00:13:52,864 --> 00:13:56,801
If you were to lose her forever...
134
00:13:56,801 --> 00:14:00,705
Think about it carefully.... whether you would regret it your whole life...
135
00:14:04,409 --> 00:14:06,344
I'm not sure yet...
136
00:14:06,344 --> 00:14:08,413
You should think about it carefully...
137
00:14:12,484 --> 00:14:13,418
It's your mom...
138
00:14:14,352 --> 00:14:15,487
It's me...
139
00:14:15,487 --> 00:14:18,089
I'm having lunch with Hyun Woo.
140
00:14:18,924 --> 00:14:19,858
Hyun Woo?
141
00:14:19,858 --> 00:14:24,429
The son you're with all the time.... I need to share some of his time as well...
142
00:14:25,363 --> 00:14:27,032
I want him to drive me some place...
143
00:14:28,099 --> 00:14:33,672
No, I don't want you to send the driver. Please send Hyun Woo.
144
00:14:58,563 --> 00:14:59,664
Did you just get here?
145
00:14:59,664 --> 00:15:00,932
Are you leaving?
146
00:15:00,932 --> 00:15:03,602
I thought you must have left already...
147
00:15:03,602 --> 00:15:06,071
Other members already came and left.
148
00:15:06,071 --> 00:15:07,839
The artist isn't here?
149
00:15:08,273 --> 00:15:10,642
I think he stepped out to do an interview.
150
00:15:11,343 --> 00:15:12,310
Is this your son?
151
00:15:12,310 --> 00:15:14,512
Hyun Woo... say "hello".
152
00:15:14,512 --> 00:15:16,715
She's the wife of your university dean.
153
00:15:16,715 --> 00:15:19,784
Ah... yes... Hello.
154
00:15:19,784 --> 00:15:21,325
Are you a student at our university?
155
00:15:21,325 --> 00:15:23,121
I just graduated... and will be starting graduate school.
156
00:15:23,955 --> 00:15:28,627
I'm glad to meet you... even more so that you're one of our students.... And very handsome, too.
157
00:15:29,794 --> 00:15:32,097
I know Professor Min Seo Young already.
158
00:15:32,097 --> 00:15:33,164
Do you really?
159
00:15:33,598 --> 00:15:35,033
You know Seo Young?
160
00:15:35,433 --> 00:15:36,334
Yes.
161
00:15:37,302 --> 00:15:39,137
It's a small world, isn't it?
162
00:15:39,537 --> 00:15:40,739
How is Seo Young?
163
00:15:41,506 --> 00:15:44,743
She's okay.
164
00:15:44,743 --> 00:15:46,478
We'll see you later.
165
00:15:46,478 --> 00:15:48,213
Good bye.
166
00:15:52,684 --> 00:15:54,219
You knew Seo Young?
167
00:15:54,219 --> 00:15:56,454
You knew her, too?
168
00:15:56,454 --> 00:16:00,291
Of course. She sometimes accompanies her mom to functions.
169
00:16:01,393 --> 00:16:02,927
It really is a small world.
170
00:16:04,129 --> 00:16:05,530
I think she's getting married soon.
171
00:16:05,530 --> 00:16:07,132
Getting married?
172
00:16:07,132 --> 00:16:09,034
She was engaged last year.
173
00:16:17,609 --> 00:16:19,778
What are you doing drinking in the afternoon?
174
00:16:19,778 --> 00:16:23,982
What are you up to?... Where is the housekeeper?
175
00:16:24,949 --> 00:16:26,551
I kicked her out.
176
00:16:27,152 --> 00:16:28,687
What?... Kicked her out?
177
00:16:30,088 --> 00:16:33,792
Why are you doing this?... Did something happen?
178
00:16:35,460 --> 00:16:37,595
There's another woman.
179
00:16:37,595 --> 00:16:39,597
What does that mean?... a woman?
180
00:16:40,465 --> 00:16:42,667
Han Young Min has a woman/girlfriend.
181
00:16:46,638 --> 00:16:49,407
I'm going to make him regret losing me.
182
00:16:50,408 --> 00:16:54,546
I was on my knees... and he dare turn his back?
183
00:16:55,213 --> 00:16:56,147
He dares to betray me?
184
00:16:56,147 --> 00:16:59,384
What does that mean?... How could he have a woman?
185
00:16:59,384 --> 00:17:01,619
Hurry up and tell me.
186
00:17:02,687 --> 00:17:04,989
She's the housekeeper's daughter.
187
00:17:05,923 --> 00:17:07,357
That's why I kicked her out.
188
00:17:07,357 --> 00:17:10,595
Are you sure you're not mistaken?... blaming an innocent person?
189
00:17:11,062 --> 00:17:13,198
Is that even possible?... the housekeeper's daughter?
190
00:17:13,198 --> 00:17:18,236
If she were better than me in just one thing... then I wouldn't feel such a blow to my self-esteem.
191
00:17:18,236 --> 00:17:20,071
That's unbelievable...
192
00:17:22,373 --> 00:17:23,408
It's not believable...
193
00:17:23,408 --> 00:17:25,076
How could he do that?
194
00:17:25,076 --> 00:17:27,946
How could he have a new woman...so soon after breaking up with you?
195
00:17:29,213 --> 00:17:34,152
I can't believe it... But if believing this makes it easier, then just forget about him.
196
00:17:35,053 --> 00:17:41,693
Mom, you don't care about how I'm feeling as long as we don't get back together, right?
197
00:17:41,693 --> 00:17:44,395
That's right... I'm actually thankful this happened.
198
00:17:44,395 --> 00:17:49,167
Since it's the housekeeper's daughter, I'd even like to thank her myself. I couldn't be more grateful.
199
00:17:49,567 --> 00:17:50,735
MOM!
200
00:17:50,735 --> 00:17:55,840
You're just angry that you lost him to another woman...
201
00:17:55,840 --> 00:18:00,145
Later....you'll be thankful, too. So just leave him be.
202
00:18:01,846 --> 00:18:03,748
Tell them not to be fooled...
203
00:18:04,949 --> 00:18:07,519
I'm going to make him kneel before me and beg for my forgiveness.
204
00:18:08,353 --> 00:18:09,587
A woman?!?...
205
00:18:09,587 --> 00:18:12,791
I had at least trusted his character before...
206
00:18:14,659 --> 00:18:17,662
I'm dying of embarrassment because of you.
207
00:18:18,263 --> 00:18:20,465
Why did you chase him so much... to end up like this?
208
00:18:20,465 --> 00:18:24,002
To throw away your self-esteem and to choose that man... to end up like this?
209
00:18:24,002 --> 00:18:27,138
I'm going to make him kneel before me...
210
00:18:27,138 --> 00:18:29,674
Why make him kneel?.... Just forget about him.
211
00:18:34,045 --> 00:18:35,013
Do you have your gloves?
212
00:18:35,013 --> 00:18:35,814
Yes.
213
00:18:36,247 --> 00:18:37,315
Where are you going?
214
00:18:37,315 --> 00:18:39,617
I have to go somewhere with Joon.
215
00:18:39,617 --> 00:18:40,618
See you later.
216
00:18:40,618 --> 00:18:43,221
Great-Aunt, I'll be back.
217
00:18:43,221 --> 00:18:44,489
Okay.
218
00:18:53,464 --> 00:18:57,836
This is more frustrating than waiting for persimon to fall off its branches.
219
00:19:07,745 --> 00:19:09,614
It's busy again.
220
00:19:10,348 --> 00:19:13,685
I think I'm going to have to take her home.
221
00:19:14,452 --> 00:19:17,856
I stopped by after the exhibit... and saw she was like this.
222
00:19:17,856 --> 00:19:19,824
How is her arm?
223
00:19:22,160 --> 00:19:23,661
She needs to be careful.
224
00:19:26,431 --> 00:19:30,401
I think you should bring her home.
225
00:19:31,002 --> 00:19:33,037
Tell her I said so.
226
00:19:43,114 --> 00:19:44,115
Hello.
227
00:19:45,917 --> 00:19:47,685
Why are you calling?
228
00:19:49,554 --> 00:19:51,990
Seo Young isn't feeling well, so she's sleeping.
229
00:19:51,990 --> 00:19:55,159
What happened so suddenly?... She was fine before.
230
00:19:55,159 --> 00:19:58,129
Don't worry... It's none of your business.
231
00:19:58,630 --> 00:20:04,269
And, didn't I ask you not to call?... Why are you calling again?
232
00:20:05,003 --> 00:20:11,009
I know what you're referring to... but Seo Young and I feel differently.
233
00:20:11,009 --> 00:20:14,445
Seo Young relies on me, and so do I.
234
00:20:14,445 --> 00:20:15,947
I heard there's another woman.
235
00:20:15,947 --> 00:20:18,216
What was that?... Who?
236
00:20:18,216 --> 00:20:20,585
You didn't know that Han Young Min likes someone else?
237
00:20:20,585 --> 00:20:24,222
How could you say such things?
238
00:20:24,222 --> 00:20:27,258
There's no one else other than Seo Young.
239
00:20:27,258 --> 00:20:29,527
There is no way...
240
00:20:29,527 --> 00:20:35,433
Don't misunderstand me.... we don't care if there is one or not. I just don't want you to contact us.
241
00:20:38,970 --> 00:20:42,173
What is this about?... Young Min has another woman?
242
00:20:50,915 --> 00:20:53,551
What is this about?
243
00:21:00,692 --> 00:21:05,797
Young Min... hurry up and answer.... I think you're a scapegoat.
244
00:21:11,769 --> 00:21:13,338
A woman?
245
00:21:13,338 --> 00:21:15,573
There's a woman?
246
00:21:21,145 --> 00:21:23,348
Look here...
247
00:21:23,348 --> 00:21:27,585
It's a wedding... clothes for the bride and groom...
248
00:21:28,252 --> 00:21:29,320
It's the first time you've seen it, right?
249
00:21:31,022 --> 00:21:32,490
Let's look over there.
250
00:21:44,569 --> 00:21:46,037
Good throw!
251
00:22:00,051 --> 00:22:01,386
Grab onto this...
252
00:22:01,386 --> 00:22:06,090
Then you stand up. Let's go over there.
253
00:22:18,069 --> 00:22:21,172
Do you really want to?
254
00:22:22,106 --> 00:22:25,610
I've finished crying... and I've forgotten about everything.
255
00:22:26,778 --> 00:22:28,046
It's alright.
256
00:22:29,580 --> 00:22:33,651
Since you told them that you'll go tomorrow, you can go in tomorrow, can't you?
257
00:22:35,520 --> 00:22:38,189
I'd rather work than go home...
258
00:22:40,124 --> 00:22:43,761
Okay, go ahead... and call me later.
259
00:22:45,063 --> 00:22:46,297
Yes.
260
00:22:54,739 --> 00:22:55,907
I'm here.
261
00:22:55,907 --> 00:22:58,409
Mi Soo, didn't you say you're coming in tomorrow?
262
00:22:59,243 --> 00:23:02,346
I remembered the saying... don't leave for tomorrow what you can do today.
263
00:23:02,346 --> 00:23:04,607
Tomorrow I'll have other things to do.
264
00:23:04,607 --> 00:23:07,285
I'm not sure what happened, but aren't you overdoing it?
265
00:23:07,285 --> 00:23:12,443
I'm sorry, everyone...
266
00:23:12,443 --> 00:23:13,932
That's alright.
267
00:23:13,932 --> 00:23:15,604
That's her usual saying...
268
00:23:15,604 --> 00:23:17,528
You're all tough on her...
269
00:23:17,528 --> 00:23:20,071
No, I think it's a given.
270
00:23:20,071 --> 00:23:21,332
What happened?
271
00:23:21,632 --> 00:23:23,167
Would you mind just letting it go this time?
272
00:23:23,167 --> 00:23:24,035
Okay.
273
00:23:24,035 --> 00:23:26,471
Does anyone have an urgent matter right now?
274
00:23:26,471 --> 00:23:27,960
If not, we can have our meeting then.
275
00:23:28,718 --> 00:23:31,676
I'll apologize... I had a personal matter to deal with.
276
00:23:31,676 --> 00:23:35,379
Director Han can have a personal matter that's more important than work?!?
277
00:23:35,780 --> 00:23:36,633
I'm sorry.
278
00:23:36,633 --> 00:23:38,716
Were you kidnapped by Seo Young?
279
00:23:39,317 --> 00:23:40,084
Let's start.
280
00:23:40,084 --> 00:23:40,751
Yes.
281
00:23:46,924 --> 00:23:48,126
I'll be leaving.
282
00:23:48,126 --> 00:23:49,727
Okay, did you get your pay?
283
00:23:49,727 --> 00:23:51,496
Yes, I did. Thank you.
284
00:23:51,496 --> 00:23:54,109
On busy days like today, stay a little longer...
285
00:23:54,109 --> 00:23:55,885
Yes, I will.
286
00:24:01,939 --> 00:24:02,740
Oppa...
287
00:24:02,740 --> 00:24:07,812
I almost missed you... I thought you were working 'til four today.
288
00:24:07,812 --> 00:24:10,017
What are you doing here?
289
00:24:10,017 --> 00:24:12,850
I wanted to go on a date when you finished work...
290
00:24:12,850 --> 00:24:14,752
I can't go today.
291
00:24:14,752 --> 00:24:20,492
I have to go buy red underclothes... Kids are supposed to buy that for your parents with the first pay, right?
292
00:24:20,492 --> 00:24:23,027
How could you buy that with your pay?
293
00:24:23,427 --> 00:24:26,597
I've been saving for a few days to buy one.
294
00:24:26,597 --> 00:24:28,332
Aigoo... Mi Sun is being more mature these days.
295
00:24:28,633 --> 00:24:30,835
Where were you going to buy it? Let's go together.
296
00:24:30,835 --> 00:24:31,669
Really?
297
00:24:42,357 --> 00:24:48,252
She's presumptious, trashy, brash.... How could you raise your daughter that way?
298
00:24:49,387 --> 00:24:52,989
How could she do that when she knows my relationship with Young Min?
299
00:24:56,928 --> 00:24:59,063
Mom, come here.
300
00:24:59,063 --> 00:24:59,650
Why?
301
00:25:00,598 --> 00:25:02,433
Just come out...
302
00:25:02,433 --> 00:25:04,035
What's up with you?
303
00:25:04,969 --> 00:25:06,504
Ja...jang!
304
00:25:06,504 --> 00:25:09,740
Mom...
305
00:25:09,740 --> 00:25:12,443
What did Mi Sun buy?
306
00:25:12,443 --> 00:25:14,278
Mom's red underclothes...
307
00:25:14,278 --> 00:25:16,647
This is for you, Mom.
308
00:25:16,647 --> 00:25:20,151
You bought this with your pay?... Let me see.
309
00:25:20,151 --> 00:25:22,954
I have to take a look at it.
310
00:25:22,954 --> 00:25:26,224
You're going to rip it...
311
00:25:27,225 --> 00:25:29,327
Mom, aren't I special?
312
00:25:29,327 --> 00:25:30,661
Yes, you are...
313
00:25:30,661 --> 00:25:34,365
Are you in any condition to be buying things like this?
314
00:25:34,365 --> 00:25:38,736
I have many of these... Why did you buy this?... How much do you earn that you can afford this?
315
00:25:38,736 --> 00:25:41,505
Aigoo... you still have a lot of growing up to do.
316
00:25:41,505 --> 00:25:45,977
This isn't that expensive.... don't worry. Your mom is too much.
317
00:25:45,977 --> 00:25:52,783
I never even got a pair of socks from my kids...
318
00:25:53,117 --> 00:25:56,687
Mom, do you want to say things like that?
319
00:25:56,687 --> 00:26:01,125
There's a kid who wanted to buy a pair of socks for their mom, but she wasn't around to take them...
320
00:26:07,498 --> 00:26:13,304
Mom, why do you say such senseless things?
321
00:26:13,304 --> 00:26:15,840
What can I do when I was divorced from your dad?
322
00:26:15,840 --> 00:26:17,408
Be sensitive to others...
323
00:26:26,517 --> 00:26:28,052
Mom...
324
00:26:29,287 --> 00:26:34,158
I'll leave this in your room... make sure you wear it.
325
00:26:34,158 --> 00:26:37,228
Don't buy anything for me again...
326
00:26:37,862 --> 00:26:40,097
Buy things for your kids...
327
00:26:41,132 --> 00:26:42,333
Okay, I will.
328
00:26:45,681 --> 00:26:46,871
Make sure you wear it.
329
00:27:01,352 --> 00:27:02,920
Shin Bi... your dad is home.
330
00:27:03,721 --> 00:27:10,561
Were you alone?.... Don't cry...
331
00:27:12,530 --> 00:27:15,099
Mother-in-law... mother-in-law...
332
00:27:15,099 --> 00:27:17,601
I'm in the bathroom... Why are you calling?
333
00:27:19,437 --> 00:27:21,272
Shin Bi, do you want to eat?
334
00:27:22,039 --> 00:27:23,774
Shin Bi, you're good, right?
335
00:27:23,774 --> 00:27:25,910
Should we eat, Shin Bi?
336
00:27:27,411 --> 00:27:32,149
Shin Bi, look at this...
337
00:27:32,149 --> 00:27:36,187
I don't even have time to go to the bathroom...what a life...
338
00:27:36,187 --> 00:27:38,089
Why didn't you feed her first?
339
00:27:38,089 --> 00:27:40,224
I can't go when I need to go to the bathroom?
340
00:27:41,025 --> 00:27:43,661
Don't you think I would have waited if I could?
341
00:27:43,661 --> 00:27:48,032
You only care about your daughter crying... and not care about your mother-in-law needing the bathroom?
342
00:27:48,032 --> 00:27:51,035
That's hard for me to listen to...
343
00:27:51,035 --> 00:27:52,737
I was just worried because she must have cried for a long time.
344
00:27:52,737 --> 00:27:55,306
Mother-in-law, can you hold her for a second?
345
00:27:55,306 --> 00:27:56,640
I'll go get changed first.
346
00:27:56,640 --> 00:27:59,610
I can't.... You try it.
347
00:28:10,154 --> 00:28:11,655
Take off your coat.
348
00:28:16,527 --> 00:28:18,095
Go wash your hands.
349
00:28:21,165 --> 00:28:23,200
Hey doggie, did you have a fun day?
350
00:28:23,200 --> 00:28:25,069
Where did you go?
351
00:28:25,069 --> 00:28:27,772
Korean Village.... He had a good time.
352
00:28:29,039 --> 00:28:30,374
Dad...
353
00:28:32,042 --> 00:28:33,577
Never mind.
354
00:28:34,478 --> 00:28:35,913
Dad...
355
00:28:39,583 --> 00:28:41,485
Never mind... Go inside.
356
00:28:41,485 --> 00:28:43,020
Are you training me like a dog?
357
00:28:43,020 --> 00:28:46,190
I'm just upset about Young Min.
358
00:28:46,190 --> 00:28:49,093
Everything is finished...
359
00:28:50,661 --> 00:28:54,932
You don't even know everything that's going on...
360
00:28:58,569 --> 00:28:59,837
Do you want to pee?
361
00:29:08,512 --> 00:29:13,617
You were going to tell your dad without looking into it first?
362
00:29:13,617 --> 00:29:15,853
It wasn't even Seo Young... it was her mother's word?
363
00:29:16,454 --> 00:29:18,355
Are you in your right mind?
364
00:29:18,355 --> 00:29:19,824
She said Seo Young told her that.
365
00:29:19,824 --> 00:29:21,258
Then you have to ask Seo Young.
366
00:29:21,258 --> 00:29:23,561
She wouldn't let me talk to Seo Young.
367
00:29:23,561 --> 00:29:24,962
Then you could ask Young Min.
368
00:29:24,962 --> 00:29:27,698
I can't believe it's true...
369
00:29:28,699 --> 00:29:30,601
You think so, too, right?
370
00:29:30,601 --> 00:29:32,203
Of course not.
371
00:29:34,638 --> 00:29:36,373
Do you think... Seo Young got mad...
372
00:29:37,007 --> 00:29:39,243
and she's trying to just accuse him?
373
00:29:40,644 --> 00:29:45,049
Young Min is not accepting her... and to let him go... her pride was wounded...
374
00:29:45,049 --> 00:29:49,253
With her strong personality, what would she be afraid of?... to make up something like that?
375
00:29:50,321 --> 00:29:52,790
Then, you think it's true?
376
00:29:55,400 --> 00:29:56,700
You should get going...
377
00:29:57,561 --> 00:29:58,762
You'll be able to sleep okay, right?
378
00:29:59,263 --> 00:30:00,531
Yes.
379
00:30:00,531 --> 00:30:04,802
Can I believe what you said?... about forgetting all the bad things that happened today?
380
00:30:06,103 --> 00:30:10,174
You can believe the other thing I said, too... about keeping the good things that happened today.
381
00:30:12,442 --> 00:30:16,547
The heavens must have felt sorry for me...
382
00:30:17,114 --> 00:30:20,818
so they sent you to me...
383
00:30:21,618 --> 00:30:25,789
to save me from even more troubles...
384
00:30:28,659 --> 00:30:32,029
Why were you sent to me then?
385
00:30:34,031 --> 00:30:35,799
...for you to do good deeds..
386
00:30:41,171 --> 00:30:42,873
Go inside... it's cold...
387
00:30:43,307 --> 00:30:45,108
It was only for a short while... and your nose is already red...
388
00:30:59,489 --> 00:31:01,158
Good bye.
389
00:31:20,744 --> 00:31:21,745
Mom...
390
00:31:24,448 --> 00:31:25,749
Mom, are you angry?
391
00:31:26,984 --> 00:31:29,720
Unni told me you're not in a good mood.
392
00:31:30,087 --> 00:31:33,323
...even though unni bought you the red underclothes...
393
00:31:33,724 --> 00:31:34,992
What's wrong, Mom?
394
00:31:36,393 --> 00:31:39,630
You... tell me straight...
395
00:31:40,797 --> 00:31:44,868
You're not seeing Director Han, right?
396
00:31:45,969 --> 00:31:47,337
Mom...
397
00:31:48,071 --> 00:31:51,241
I quit working at Seo Young's.
398
00:31:52,976 --> 00:31:57,314
That's good.... but did something happen?
399
00:31:57,547 --> 00:31:58,916
Did she say something?
400
00:31:58,916 --> 00:32:03,954
I got kicked out.... She had a tantrum and told me to leave immediately.
401
00:32:05,188 --> 00:32:10,627
She told me to warn you... but she thinks there is something going on between you and Director Han.
402
00:32:12,896 --> 00:32:18,802
Mi Soo, I don't care what Min Seo Young thinks.
403
00:32:18,802 --> 00:32:21,171
Let her think what she wants...
404
00:32:21,171 --> 00:32:27,644
But, just in case, I want to say... that that can't happen.
405
00:32:29,913 --> 00:32:34,685
A man whose past is questionable... and with a son.... isn't good enough for you.
406
00:32:35,552 --> 00:32:41,091
Mom already told you before... a man with problems always has more problems.
407
00:32:42,225 --> 00:32:46,697
Someone whose personality fits yours...
408
00:32:46,697 --> 00:32:51,134
who is comfortable... and healthy.... that kind of man is fine.
409
00:32:51,134 --> 00:32:52,769
Someone who can provide enough so you won't starve...
410
00:32:57,240 --> 00:33:00,577
Mom, I'm sorry.
411
00:33:01,979 --> 00:33:05,182
Did you hear any harsh words from Seo Young?
412
00:33:05,515 --> 00:33:09,553
That's alright... There are people like her....
413
00:34:01,338 --> 00:34:06,743
Young Min, is there anything that Seo Young could misunderstand about you?
414
00:34:06,743 --> 00:34:11,380
It's not what Seo Young said... but her mother...
415
00:34:12,549 --> 00:34:17,754
How could her mother be so sure about what she told me?
416
00:34:18,221 --> 00:34:24,226
Aunt, Seo Young and I are already finished... why do we have to have this kind of talk back and forth?
417
00:34:24,226 --> 00:34:28,764
You may be finished, but Seo Young isn't.
418
00:34:28,764 --> 00:34:32,536
How long do I have to break up when she wants... and get back together when she wants?
419
00:34:32,536 --> 00:34:36,505
Seo Young said that she didn't realize that she can't live without you...
420
00:34:36,505 --> 00:34:41,945
so she was going to do all she can to persuade you, but found that you had another woman.
421
00:34:41,945 --> 00:34:44,547
Why do you keep talking to Seo Young?... It's of no use.
422
00:34:44,547 --> 00:34:45,748
Why?
423
00:34:45,748 --> 00:34:47,684
You don't know why?
424
00:34:48,452 --> 00:34:53,389
You have to marry Seo Young for your future security...
425
00:34:56,760 --> 00:34:58,128
Young Min...
426
00:35:01,865 --> 00:35:04,468
Aigoo... why doesn't he understand what's in my heart?
33004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.