All language subtitles for I Love You Don36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,681 --> 00:00:17,949 It's been a while. 2 00:00:18,830 --> 00:00:21,526 It's hard to believe that we'd have to greet each other so formally... 3 00:00:22,023 --> 00:00:24,623 I guess it's true... you never know how life will turn out. 4 00:00:26,257 --> 00:00:27,938 Your arm hasn't healed yet? 5 00:00:29,688 --> 00:00:31,162 Almost. 6 00:00:31,867 --> 00:00:33,832 I heard you gave you up the professorship. 7 00:00:36,883 --> 00:00:41,794 That must have been a difficult decision... but it's like you to be so rational and objective. 8 00:00:42,273 --> 00:00:44,109 It's difficult to get offered such a position... 9 00:00:45,425 --> 00:00:50,937 I thought it would be very hard on you if we continued to meet each other coincidentally. 10 00:00:50,937 --> 00:00:54,619 As soon as my contract is finished, I'm thinking of leaving the university. 11 00:00:55,487 --> 00:00:57,833 Are you trying to cut all ties with me? 12 00:00:57,833 --> 00:01:02,379 I thought you might feel uncomfortable meeting me. 13 00:01:02,727 --> 00:01:06,931 I knew you were quite a special man, but that you were this precise... 14 00:01:08,178 --> 00:01:10,402 So, this is one of the last times we meet like this. 15 00:01:13,559 --> 00:01:14,873 I have to go. 16 00:01:14,873 --> 00:01:16,775 I finished my teaching. 17 00:01:18,183 --> 00:01:19,911 Goodbye. 18 00:01:37,562 --> 00:01:40,265 Didn't you say you were going to a concert? 19 00:01:41,458 --> 00:01:43,469 Why are you like that? Are you tired? 20 00:01:44,202 --> 00:01:46,671 If you're tired, you should rest before you go. 21 00:01:47,283 --> 00:01:49,040 I met Han Young MIn. 22 00:01:49,941 --> 00:01:52,077 Why does it make me this sad? 23 00:01:52,077 --> 00:01:54,779 Was he cold toward you? 24 00:01:55,980 --> 00:01:57,105 No. 25 00:01:57,105 --> 00:01:58,850 So then why? 26 00:02:00,452 --> 00:02:06,624 I'm glad he refused the professorship. Looking at you now, what would you have done every time you ran into him? 27 00:02:07,826 --> 00:02:09,121 Forget him. 28 00:02:10,454 --> 00:02:11,499 I know. 29 00:02:12,097 --> 00:02:15,077 I'm trying to, but I don't know why I'm still like this. 30 00:02:19,437 --> 00:02:21,895 I finished the picture and the interview. 31 00:02:21,895 --> 00:02:23,045 Good work! 32 00:02:23,045 --> 00:02:24,090 That's okay. 33 00:02:24,090 --> 00:02:25,500 That was fast. 34 00:02:25,500 --> 00:02:28,086 How could I not use the time that was given me well? 35 00:02:28,086 --> 00:02:29,105 Good work. 36 00:02:29,105 --> 00:02:32,161 I have a present for you... but I'm not sure you can go today. 37 00:02:32,501 --> 00:02:33,990 It's a concert ticket... Do you think you can go? 38 00:02:33,990 --> 00:02:35,854 I can go today. 39 00:02:35,854 --> 00:02:37,989 That's great... It would be a shame to waste it. 40 00:02:37,989 --> 00:02:40,468 We're all working late tonight, so no one can go. 41 00:02:41,426 --> 00:02:42,861 Ah, I really wanted to see this. 42 00:02:57,187 --> 00:02:58,597 Yes, Mi Soo? 43 00:03:00,504 --> 00:03:03,248 I've finished teaching and on the way back to Seoul. 44 00:03:04,527 --> 00:03:05,550 I'm on the bus. 45 00:03:08,520 --> 00:03:11,990 Probably around 4:30, why? 46 00:03:11,990 --> 00:03:15,394 Nothing, I was just curious because you don't have a car. 47 00:03:15,394 --> 00:03:18,396 Yeah, then, I'll hang up. 48 00:03:39,557 --> 00:03:42,287 Mi Soo, why are you here? 49 00:03:42,287 --> 00:03:47,025 I knew you'd be surprised! Of course I couldn't tell you I'd be waiting here. 50 00:03:47,025 --> 00:03:48,805 You waited for me? 51 00:03:48,805 --> 00:03:49,794 Yes! 52 00:03:50,562 --> 00:03:52,564 You didn't mention anything when you called. 53 00:03:52,564 --> 00:03:54,332 I wanted to surprise you, that's why. 54 00:03:55,266 --> 00:03:57,635 Yeah, you did surprise me. 55 00:03:58,002 --> 00:04:00,839 But, why were you waiting for me? 56 00:04:00,839 --> 00:04:04,275 There's a great concert, I wanted to ask you to come. 57 00:04:04,275 --> 00:04:06,477 If we leave now we'll make it just in time. 58 00:04:06,477 --> 00:04:07,456 A concert? 59 00:04:07,456 --> 00:04:09,128 You don't like those kinds of things? 60 00:04:09,389 --> 00:04:14,219 Of course I like them. I always try to go, but I never get around to it. 61 00:04:14,219 --> 00:04:17,539 So then let's go together. I'll invite you! 62 00:04:18,155 --> 00:04:19,551 This is so sudden. 63 00:04:20,648 --> 00:04:23,361 Just a moment. I'll just call the office. 64 00:04:29,608 --> 00:04:30,810 Hello? 65 00:04:30,810 --> 00:04:32,337 Ah, aunty! 66 00:04:33,404 --> 00:04:34,911 Grandmother? 67 00:04:36,140 --> 00:04:37,183 Just a moment! 68 00:04:37,675 --> 00:04:39,090 Grandmother! 69 00:04:39,090 --> 00:04:41,779 What's going on? Who's asking for me? 70 00:04:41,779 --> 00:04:44,654 Not great-grandmother, just grandmother. 71 00:04:44,654 --> 00:04:46,551 Oh, I see. 72 00:04:46,551 --> 00:04:49,888 Who would call for me in Seoul anyway... 73 00:04:49,888 --> 00:04:50,924 It's Aunt Mi Soo. 74 00:04:52,282 --> 00:04:53,170 It's me. 75 00:04:53,458 --> 00:04:54,826 A concert? 76 00:04:55,693 --> 00:04:57,562 Ah, I see. Alright. 77 00:04:57,562 --> 00:04:59,697 Why, what did Mi Soo say? 78 00:04:59,697 --> 00:05:02,634 Mi Soo's off to some concert and said she'd be in late. 79 00:05:02,634 --> 00:05:09,654 Other daughters call to say that they're going to be late... while some daughters don't even bother calling. 80 00:05:09,654 --> 00:05:14,279 Hey, Yoon Mi, you call up your great-aunt for me. 81 00:05:14,279 --> 00:05:16,047 I don't know great-aunt's phone number. 82 00:05:16,047 --> 00:05:18,349 She must have written it down somewhere... 83 00:05:19,050 --> 00:05:23,721 Su Ja, Su Ja? Where do you think Shin Ja's cell phone number went? 84 00:05:23,988 --> 00:05:26,357 Didn't we save the number in your cell phone? 85 00:05:26,357 --> 00:05:29,127 Ah, the cell phone's in the other room right now. 86 00:05:29,727 --> 00:05:31,283 I'll go get it. 87 00:05:31,283 --> 00:05:33,503 Hey, just stay there. 88 00:05:33,503 --> 00:05:35,985 Forget it.... it'll cost money to call her anyway. 89 00:05:42,106 --> 00:05:47,445 Since you said you enjoy going to concerts, I'll invite you whenever I get tickets. 90 00:05:47,445 --> 00:05:50,915 We get free tickets from work sometimes. 91 00:05:50,915 --> 00:05:54,719 I feel really fortunate today.... It's hard to make time to go. 92 00:05:55,687 --> 00:05:59,257 I don't get tickets often... 93 00:05:59,257 --> 00:06:01,392 unless they're free like today... 94 00:06:01,392 --> 00:06:03,995 Then just call me. I'll invite you next time. 95 00:06:03,995 --> 00:06:08,633 You must get them often... you're the director. 96 00:06:24,315 --> 00:06:25,717 Good evening. 97 00:06:25,717 --> 00:06:27,986 Well, I can't really have one, now can I? 98 00:06:31,055 --> 00:06:32,123 You came together? 99 00:06:32,924 --> 00:06:34,025 Yeah. 100 00:06:35,727 --> 00:06:39,864 Your feelings that you couldn't tell me, this is what they amount to? 101 00:06:43,401 --> 00:06:46,170 Isn't it rude to be speaking like that in a place like this? 102 00:06:46,871 --> 00:06:48,206 You say it's rude? 103 00:06:49,841 --> 00:06:50,942 We'll be going. 104 00:06:51,242 --> 00:06:52,276 We? 105 00:06:55,313 --> 00:06:56,614 We should too. 106 00:07:00,718 --> 00:07:02,587 I came with a friend from college. 107 00:07:08,493 --> 00:07:10,128 We'll be leaving first. 108 00:07:10,995 --> 00:07:14,565 Enjoy yourselves. Let's go, Mi Soo. 109 00:07:31,849 --> 00:07:33,384 Are you alright? 110 00:07:35,286 --> 00:07:39,023 I'm not alright. Even though that might disappoint you. 111 00:07:41,059 --> 00:07:42,894 Should we just not see it? 112 00:07:43,628 --> 00:07:46,931 Just look at you. You won't see or hear it. 113 00:07:51,569 --> 00:07:55,673 Why don't you just tell him you want him back?....beg him to come back? 114 00:07:56,974 --> 00:08:00,111 He didn't leave you. Weren't you the one who left him? 115 00:08:00,611 --> 00:08:02,246 Why should I beg him? 116 00:08:02,713 --> 00:08:04,082 He should be. 117 00:08:04,082 --> 00:08:06,517 It should be the one who still has feelings... 118 00:08:09,487 --> 00:08:12,723 No, he couldn't have forgotten me already... 119 00:08:13,724 --> 00:08:15,593 Or is that what you want to believe? 120 00:08:17,462 --> 00:08:18,796 Who was that woman? 121 00:08:25,403 --> 00:08:28,406 Thank you. For taking me to such a great place. 122 00:08:29,140 --> 00:08:30,675 Thank you! 123 00:08:30,675 --> 00:08:32,443 For coming to see it with me! 124 00:08:32,443 --> 00:08:35,812 I'll have to refuse your thanks... since I'm the one who is thankful. 125 00:08:35,812 --> 00:08:39,750 Really? But I'm soo hungry. 126 00:08:41,152 --> 00:08:42,019 Excuse me! 127 00:08:42,553 --> 00:08:43,855 Please choose something delicious. 128 00:08:46,357 --> 00:08:48,860 For me.... steak! 129 00:08:50,294 --> 00:08:53,464 I still can't really move... I'll take spaghetti. 130 00:08:53,464 --> 00:08:55,566 I'll cut it for you, please eat steak! 131 00:08:55,566 --> 00:08:56,901 No, that's fine. 132 00:08:57,235 --> 00:08:59,103 Please bring us steaks. 133 00:08:59,103 --> 00:09:01,439 Would you like soup or salad? 134 00:09:01,439 --> 00:09:02,573 Just a moment. 135 00:09:06,110 --> 00:09:09,747 Please put it by me. Both of them. 136 00:09:10,448 --> 00:09:11,516 I'll try myself. 137 00:09:11,516 --> 00:09:13,251 I'll do it for you. 138 00:09:14,719 --> 00:09:16,053 Big pieces? 139 00:09:17,288 --> 00:09:18,456 Little pieces? 140 00:09:20,691 --> 00:09:21,659 Normal? 141 00:09:21,659 --> 00:09:24,896 Normal! Normal it is. 142 00:09:41,112 --> 00:09:44,782 Thank you for taking me home. Goodnight! 143 00:09:44,782 --> 00:09:45,683 Sleep well! 144 00:09:45,683 --> 00:09:46,851 Alright. 145 00:09:48,352 --> 00:09:49,787 Mi Soo, right? 146 00:09:49,787 --> 00:09:53,925 And I was just thinking who took a taxi to our house. 147 00:09:54,325 --> 00:09:55,960 You're late as well, aunty? 148 00:09:55,960 --> 00:09:57,828 I've been quite busy lately. 149 00:09:57,828 --> 00:09:59,564 But, who is this? 150 00:10:02,133 --> 00:10:03,768 This is our aunt. 151 00:10:04,101 --> 00:10:09,373 Aunty, this is the nephew of mom's friend and little Joon's father. 152 00:10:10,975 --> 00:10:12,076 Han Young Min. 153 00:10:12,777 --> 00:10:15,179 Which of mom's friends? What's her name? 154 00:10:15,179 --> 00:10:18,249 I'm Han Young Uk's nephew. 155 00:10:18,249 --> 00:10:23,087 Ah, you're Young Uk unni's nephew?! I met her by accident the other day! 156 00:10:23,087 --> 00:10:26,791 Ah, I heard you injured your arm because of our Mi Soo. 157 00:10:27,391 --> 00:10:28,859 It wasn't like that. 158 00:10:28,859 --> 00:10:30,261 You're right aunty. 159 00:10:30,261 --> 00:10:32,129 You're quite handsome! 160 00:10:32,930 --> 00:10:36,467 Hey, why are all the men you bring to this house this handsome? 161 00:10:36,467 --> 00:10:38,536 What was your name again? 162 00:10:38,536 --> 00:10:39,570 Han Young Min. 163 00:10:39,570 --> 00:10:43,274 Ah, Young Min. Happy that you brought Mi Soo home like this. 164 00:10:44,408 --> 00:10:46,744 The taxi's waiting, please, go ahead. 165 00:10:47,511 --> 00:10:48,679 I'll be on my way then. 166 00:10:49,347 --> 00:10:50,448 Bye, bye! 167 00:10:59,824 --> 00:11:01,325 Did you guys go on a date? 168 00:11:01,325 --> 00:11:03,227 There was a concert, so we went to see it together. 169 00:11:03,628 --> 00:11:06,664 Do you... do you like that guy? 170 00:11:07,164 --> 00:11:09,767 He's the father of a child, and supposedly just broke an engagement... 171 00:11:09,767 --> 00:11:11,135 So I'm not allowed to like him? 172 00:11:11,135 --> 00:11:15,339 What kind of nonsense is this? Why should you like a father? 173 00:11:15,339 --> 00:11:24,749 Don't even get started.... He has such a sordid past- a kid, ex-fiancee,etc. 174 00:11:26,017 --> 00:11:29,620 How can anyone be perfect? 175 00:11:29,620 --> 00:11:35,426 Ah, you just listen. They're all like that. Just listen to your aunty, she can tell you quite a bit about love. 176 00:11:36,193 --> 00:11:37,762 The truth? 177 00:11:43,634 --> 00:11:46,404 You just pay attention to your aunty. Get a hold of yourself. 178 00:11:48,773 --> 00:11:50,574 Why are you coming back together? 179 00:11:50,574 --> 00:11:52,443 We just met in front of the door. 180 00:11:52,443 --> 00:11:55,746 What did you have to do to come back this late at night? 181 00:11:55,746 --> 00:11:57,381 Who did you go meet? 182 00:11:57,381 --> 00:12:00,318 Unni, am I still a little kid? 183 00:12:00,318 --> 00:12:04,455 There are people that just want to go out to have a drink and a nice meal, you know? 184 00:12:05,189 --> 00:12:06,857 Sleep well Mi Soo. 185 00:12:06,857 --> 00:12:09,126 You too aunty, sleep well! 186 00:12:09,126 --> 00:12:10,328 Ok. Unni, sleep well! 187 00:12:27,945 --> 00:12:29,814 So, I'm not allowed to like him? 188 00:12:37,888 --> 00:12:39,890 Ajumma, I have something to tell you. 189 00:12:40,224 --> 00:12:41,225 Yes. 190 00:12:46,530 --> 00:12:47,965 Please sit down. 191 00:12:52,370 --> 00:12:55,406 Even though I told you this before, but it seems I have to again. 192 00:12:56,073 --> 00:13:01,045 I told you before that it seemed like Mi Soo had feelings for Young Min. 193 00:13:01,979 --> 00:13:04,181 You don't have to worry about that. 194 00:13:04,181 --> 00:13:07,718 I saw Mi Soo at a concert yesterday. They were there together. 195 00:13:10,988 --> 00:13:12,823 But that's just... 196 00:13:12,823 --> 00:13:13,758 No. 197 00:13:14,925 --> 00:13:16,360 Don't try and find an excuse. 198 00:13:16,360 --> 00:13:18,129 I think you're making a mistake. 199 00:13:18,662 --> 00:13:23,901 I didn't straight out ask Mi Soo, but it doesn't seem like that at all. 200 00:13:24,935 --> 00:13:27,271 They just saw a concert together. 201 00:13:27,271 --> 00:13:28,639 I have a feeling about this. 202 00:13:29,540 --> 00:13:33,544 You're a woman as well, you know what a woman's instinct can tell. 203 00:13:35,112 --> 00:13:39,583 You might be thinking... why is she acting this way when she called off the wedding? 204 00:13:40,584 --> 00:13:46,323 Even though we ended everything, we haven't cleared our hearts of it all yet. 205 00:13:47,925 --> 00:13:54,131 A relationship like that, falling in love, getting engaged and then almost married... 206 00:13:54,131 --> 00:13:55,966 Do you think that could be forgotten this quick? 207 00:13:57,168 --> 00:14:00,905 You don't have to worry about Mi Soo. 208 00:14:01,639 --> 00:14:02,940 Nothing like that will happen. 209 00:14:02,940 --> 00:14:05,476 That's why I'm telling you before it happens. 210 00:14:05,476 --> 00:14:07,945 Because that can't be allowed to happen.. 211 00:14:12,950 --> 00:14:14,218 Hey, hey. 212 00:14:18,422 --> 00:14:21,959 Your aunty couldn't sleep last night because of you. 213 00:14:21,959 --> 00:14:25,930 I couldn't stop thinking about you liking that person, so I couldn't sleep a wink. 214 00:14:26,630 --> 00:14:29,900 Aunty, why couldn't you sleep? 215 00:14:30,434 --> 00:14:34,572 I never said I wanted to marry him, just that I like him. 216 00:14:34,572 --> 00:14:38,142 Didn't I say you shouldn't like a guy with problems like that?! 217 00:14:38,142 --> 00:14:41,612 From what I can see, you're too naive. 218 00:14:42,346 --> 00:14:45,115 Aunty, please stop. 219 00:14:46,250 --> 00:14:50,788 Just because of you I couldn't sleep all night, I'm so tired... 220 00:14:50,788 --> 00:14:54,658 I think I'm going to have to go to the spa. 221 00:14:54,658 --> 00:14:56,494 Not even grandmother could sleep? 222 00:14:57,828 --> 00:15:01,098 Alright mom, let's go to the jimjjilbang. You too, Mi Soo, you come along. 223 00:15:01,098 --> 00:15:02,833 I have work to do. 224 00:15:08,906 --> 00:15:10,841 It seems like Mi Soo has feelings for Young Min... 225 00:15:11,375 --> 00:15:13,644 I told you this before already. 226 00:15:17,882 --> 00:15:19,984 Kim Hye Jung's project... and 227 00:15:24,722 --> 00:15:28,726 You're right... I think it's important to keep a clear communication line between the plan and the site. 228 00:15:28,726 --> 00:15:32,229 So we have to keep in mind that we have to confirm everything ourselves directly. 229 00:15:32,963 --> 00:15:37,434 Please remember that every little detail adds to the end product. 230 00:15:37,434 --> 00:15:38,669 Isn't that the way we always work? 231 00:15:38,669 --> 00:15:43,641 All our attention to detail and overall effectiveness will make Mura what we want it to be... 232 00:15:43,641 --> 00:15:44,341 Alright. 233 00:15:45,242 --> 00:15:47,845 I'm glad our plans for next year are ready... 234 00:15:47,845 --> 00:15:51,181 ...even though we're facing economic troubles... 235 00:15:51,181 --> 00:15:52,449 So, that's it? 236 00:15:52,449 --> 00:15:53,384 Yes. 237 00:15:53,384 --> 00:15:55,119 Let's give it our best! 238 00:16:05,129 --> 00:16:06,130 Yes? 239 00:16:06,130 --> 00:16:07,765 It's me, Young Min. 240 00:16:09,567 --> 00:16:10,634 Yeah. 241 00:16:10,634 --> 00:16:12,169 Did you enjoy the concert yesterday? 242 00:16:12,503 --> 00:16:13,604 Yeah. 243 00:16:14,071 --> 00:16:17,074 I just left. Since I was feeling bad. 244 00:16:19,276 --> 00:16:21,245 Because you met me? 245 00:16:21,245 --> 00:16:23,180 Because Jo Mi Soo was with you... 246 00:16:23,180 --> 00:16:25,549 How could you surprise me like that? 247 00:16:25,549 --> 00:16:27,217 The same as with the ski accident? 248 00:16:30,654 --> 00:16:32,089 Can we meet? 249 00:16:32,556 --> 00:16:33,724 Is that necessary? 250 00:16:33,724 --> 00:16:34,892 Yes, it is. 251 00:16:35,526 --> 00:16:37,695 Soo... 252 00:16:38,762 --> 00:16:40,998 Han... 253 00:16:40,998 --> 00:16:42,299 Joon. 254 00:16:42,299 --> 00:16:44,401 This is how you write your name. 255 00:16:44,401 --> 00:16:45,369 Look, here. 256 00:16:56,614 --> 00:16:57,848 You write well. 257 00:16:57,848 --> 00:17:01,619 Han is your family name, and Joon is your personal name, right? 258 00:17:01,619 --> 00:17:02,519 I know. 259 00:17:02,820 --> 00:17:08,092 Daddy said that Han is my 'family name' and Joon is my 'given name'. 260 00:17:08,391 --> 00:17:10,461 I can't understand if you speak English. 261 00:17:10,461 --> 00:17:12,295 Han is your family name, and Joon is your name. 262 00:17:12,295 --> 00:17:13,930 Just a minute, grandfather. 263 00:17:13,930 --> 00:17:16,699 It's been a while since the puppy was outside. 264 00:17:16,699 --> 00:17:22,805 What are you thinking about? When you're studying, you need to focus... not get distracted. 265 00:17:22,805 --> 00:17:25,175 The puppy is not supposed to go pee in the house. 266 00:17:39,156 --> 00:17:41,025 Puppy, hurry up and go. 267 00:17:45,796 --> 00:17:47,965 Great-aunt, you came back? 268 00:17:47,965 --> 00:17:49,199 Yeah. 269 00:17:49,600 --> 00:17:53,037 Joon, you need to make sure to clean up after it if the puppy has to go. 270 00:17:53,037 --> 00:17:53,971 Alright. 271 00:18:00,277 --> 00:18:04,448 Dad, I bought you some new underclothes. 272 00:18:04,448 --> 00:18:05,015 Aigoo! 273 00:18:05,015 --> 00:18:06,650 I have one already, why would you buy another? 274 00:18:06,650 --> 00:18:10,154 This just came out, it's supposed to be twice as warm. 275 00:18:11,488 --> 00:18:13,891 I told you, it just came out! 276 00:18:13,891 --> 00:18:17,728 Besides, the laundry doesn't dry well in the wintertime, so you need it. 277 00:18:17,728 --> 00:18:20,330 Don't beat around the bush, hurry up and exchange this for one for Joon. 278 00:18:20,330 --> 00:18:23,033 I can just buy one for Joon later on. 279 00:18:23,033 --> 00:18:24,601 I told you to exchange it, so go! 280 00:18:24,601 --> 00:18:27,504 I can just buy another, why are you getting so angry? 281 00:18:34,712 --> 00:18:38,082 What in the world?!?... There are other things to get mad about... 282 00:18:42,853 --> 00:18:43,754 Joon-ah. 283 00:18:44,354 --> 00:18:45,889 The puppy peed outside. 284 00:18:45,889 --> 00:18:46,623 Really? 285 00:18:46,623 --> 00:18:48,792 Go change your clothes. Let's go out. 286 00:18:48,792 --> 00:18:49,660 Where to? 287 00:18:49,660 --> 00:18:50,694 Just you wait. 288 00:18:55,132 --> 00:18:57,501 Why are you so angry? 289 00:18:57,501 --> 00:18:59,970 Is it so important that we argue about Joon's clothes? 290 00:18:59,970 --> 00:19:01,371 Why won't you listen? 291 00:19:01,371 --> 00:19:04,608 I can just exchange it later. Do I really have to go out again now? 292 00:19:04,608 --> 00:19:06,510 ....your personality.... really?!? 293 00:19:10,247 --> 00:19:11,882 Give me the warmest set you have... 294 00:19:11,882 --> 00:19:12,750 Yes. 295 00:19:14,818 --> 00:19:16,587 This is the best we have. 296 00:19:17,421 --> 00:19:20,791 I need a size to fit him. 297 00:19:20,791 --> 00:19:23,060 I think 70 will be best. 298 00:19:28,599 --> 00:19:31,235 Yeah, that's it, try walking with them. Just walk around there. 299 00:19:33,637 --> 00:19:35,439 What do you think? Do they fit? 300 00:19:35,439 --> 00:19:36,406 They fit! 301 00:19:36,406 --> 00:19:37,207 They fit? 302 00:20:02,432 --> 00:20:03,534 Dad! 303 00:20:04,902 --> 00:20:06,670 Ah, what's going on? 304 00:20:08,005 --> 00:20:12,709 My dad's strength comes for 10 min. of rest... and 10 min. of training... 305 00:20:17,714 --> 00:20:18,882 Why did you come here? 306 00:20:18,882 --> 00:20:19,983 You need to shower. 307 00:20:20,517 --> 00:20:22,119 I don't shower here. 308 00:20:22,820 --> 00:20:24,855 I don't even have the time to shower these days. 309 00:20:24,855 --> 00:20:27,324 I can shower at home, why would I here. 310 00:20:31,028 --> 00:20:33,230 I wouldn't think you would come all this way for allowance... 311 00:20:33,964 --> 00:20:35,532 I came because I was bored. 312 00:20:35,532 --> 00:20:37,267 How could you say that, bored? 313 00:20:37,267 --> 00:20:41,205 That's not something a student should say... 314 00:20:41,572 --> 00:20:42,506 Yeah. 315 00:20:42,773 --> 00:20:44,308 I guess so. 316 00:20:45,809 --> 00:20:48,312 So I decided to do some work. Just tell me what to do. 317 00:20:48,312 --> 00:20:50,414 Isn't there one thing that you can do around here? 318 00:21:17,307 --> 00:21:21,378 Hyun Woo, I just wish you could be my closest friend! 319 00:21:21,378 --> 00:21:23,480 I'm not saying you have to accept my feelings. 320 00:21:25,148 --> 00:21:29,586 I just wanted you to be aware of them. 321 00:21:31,755 --> 00:21:35,792 It's fine if you could just remember that I'm at your side. 322 00:21:35,792 --> 00:21:37,027 Hyun Woo... 323 00:21:37,027 --> 00:21:39,396 I don't want to lose you. 324 00:21:48,772 --> 00:21:51,275 Hyun Woo is working here right now. 325 00:21:51,275 --> 00:21:53,377 Make us something good for dinner. 326 00:21:53,744 --> 00:21:55,012 How should I know? 327 00:21:55,312 --> 00:21:58,415 He said he came because he was bored. 328 00:21:58,415 --> 00:22:00,751 Hyun Woo said something like that? 329 00:22:03,320 --> 00:22:05,622 I wonder if he was hurt by that... 330 00:22:07,190 --> 00:22:11,328 How can you take what I say so literally... 331 00:22:11,662 --> 00:22:14,865 I got it. I'll fix something delicious. 332 00:22:14,865 --> 00:22:16,566 Work hard honey! 333 00:22:20,938 --> 00:22:24,474 I confessed to loving her, but she brushed me off. 334 00:22:52,502 --> 00:22:53,937 It's me. 335 00:22:55,272 --> 00:22:58,241 I'm working right now, at my dad's company. 336 00:22:58,241 --> 00:22:59,843 Because you don't have any money? 337 00:23:00,777 --> 00:23:03,814 No, I just wanted to be more responsible. 338 00:23:03,814 --> 00:23:05,749 That's pretty impressive of you. 339 00:23:05,749 --> 00:23:07,718 I see, well, work hard! 340 00:23:10,020 --> 00:23:12,589 Oh, I'm working too. Bye! 341 00:23:13,724 --> 00:23:16,760 How does it feel to have your own desk? 342 00:23:17,160 --> 00:23:19,463 I feel like there's gonna be a lot of work to do. 343 00:23:19,463 --> 00:23:21,565 Did I make you a desk for nothing? 344 00:23:21,565 --> 00:23:23,533 You're not going to ask me to report daily, are you? 345 00:23:24,000 --> 00:23:25,700 Then you're an official employee. 346 00:23:26,536 --> 00:23:28,471 I don't want to be an official employee. 347 00:23:29,639 --> 00:23:30,807 Seo-Young 348 00:23:31,241 --> 00:23:32,509 Seo-Young? 349 00:23:32,909 --> 00:23:34,678 Oh, you are here... 350 00:23:37,013 --> 00:23:39,249 Where's your housekeeper. Did she leave? 351 00:23:39,249 --> 00:23:41,584 Yea, What brings you here? 352 00:23:42,552 --> 00:23:44,454 Are you on your way out? 353 00:23:45,555 --> 00:23:47,223 I'm meeting Young-Min. 354 00:23:47,223 --> 00:23:48,458 What? 355 00:23:48,458 --> 00:23:49,759 You're meeting who? 356 00:23:49,759 --> 00:23:51,194 Why are you meeting Young-Min? 357 00:23:51,194 --> 00:23:52,896 Why are you meeting him? 358 00:23:55,465 --> 00:23:56,900 Why are you meeting him again? 359 00:23:57,767 --> 00:23:59,369 Exactly when is this going to end? 360 00:23:59,369 --> 00:24:01,237 When are you going to let it go? 361 00:24:01,438 --> 00:24:07,410 He's trying to end all ties with you.... even refusing the professorship... Why are you meeting him? 362 00:24:07,410 --> 00:24:09,245 Did he want to meet you? 363 00:24:11,214 --> 00:24:12,982 I asked him to meet me. 364 00:24:12,982 --> 00:24:14,084 What was that? 365 00:24:14,084 --> 00:24:16,052 Are you in your right mind? 366 00:24:16,052 --> 00:24:17,887 Why did you ask him to meet you? 367 00:24:17,887 --> 00:24:19,589 Why?... to do what? 368 00:24:25,028 --> 00:24:26,796 I want you to listen carefully... 369 00:24:28,131 --> 00:24:30,500 I'm going to tell you something important... beginning now. 370 00:24:31,935 --> 00:24:33,803 I want to start again. 371 00:24:35,805 --> 00:24:38,975 Isn't the problem solved if I just accept Joon? 372 00:24:38,975 --> 00:24:40,744 Our only problem was that, wasn't it? 373 00:24:42,479 --> 00:24:43,713 I'll accept him. 374 00:24:45,081 --> 00:24:46,483 I'll do that. 375 00:24:46,483 --> 00:24:48,752 I don't want you to do that. 376 00:24:49,619 --> 00:24:52,322 We had plenty of time... to think.... to talk... 377 00:24:53,323 --> 00:24:55,191 We didn't come to our decision lightly... 378 00:24:55,191 --> 00:24:58,561 We agreed this was what we needed to do... 379 00:24:58,561 --> 00:25:00,897 My heart isn't willing to leave you behind. 380 00:25:01,664 --> 00:25:05,769 I'll accept Joon, so let's start again. 381 00:25:07,771 --> 00:25:08,872 Why? 382 00:25:09,906 --> 00:25:12,709 The love you had for me... is it gone already? 383 00:25:14,611 --> 00:25:18,081 I didn't know it back then.... I hadn't thought of it then... 384 00:25:18,815 --> 00:25:23,820 You might be able to accept Joon legally... 385 00:25:24,254 --> 00:25:27,624 but there will be even more challenging things as life goes on... 386 00:25:27,624 --> 00:25:30,260 I'll work really hard, so you can believe in me. 387 00:25:30,960 --> 00:25:32,762 I'll make the effort starting now... 388 00:25:33,730 --> 00:25:36,399 So stop thinking about us breaking up... 389 00:25:36,399 --> 00:25:40,770 Don't do this... Do you think it was easy for me to come this far? 390 00:25:41,838 --> 00:25:44,541 I wasn't fully aware of what it means to be a father to Joon... 391 00:25:44,541 --> 00:25:48,912 Do you know how difficult it was for me to let you go? 392 00:25:51,548 --> 00:25:53,516 I'm finally coping... 393 00:25:54,818 --> 00:25:58,555 I'm finally learning what it's like to be a dad... 394 00:25:59,923 --> 00:26:05,061 I barely got to this point... I wish you wouldn't do this to me. 395 00:26:08,064 --> 00:26:09,732 And now there's another woman... 396 00:26:12,936 --> 00:26:14,704 You can just deny it. 397 00:26:15,638 --> 00:26:16,806 I'll believe you... 398 00:27:01,684 --> 00:27:05,555 How did you hurt yourself like this? 399 00:27:05,555 --> 00:27:09,959 If I had know earlier, I would have taken some soup to you. 400 00:27:09,959 --> 00:27:13,363 You should have been more careful... How could you get hurt like this? 401 00:27:14,564 --> 00:27:15,932 What's all this about? 402 00:27:18,034 --> 00:27:21,963 Grandpa, I know I've hurt you a lot by what I've done. 403 00:27:21,963 --> 00:27:23,473 I'm so sorry. 404 00:27:23,473 --> 00:27:25,742 There's no need to go over the past... 405 00:27:25,742 --> 00:27:28,177 We've all accepted what's happened... 406 00:27:28,177 --> 00:27:32,282 Grandpa, my heart is the same as before.. 407 00:27:32,982 --> 00:27:34,842 I still love Young Min. 408 00:27:36,319 --> 00:27:38,995 That's right.... Isn't it? 409 00:27:39,522 --> 00:27:44,527 Grandpa, I told Young Min that I want to start again. 410 00:27:45,461 --> 00:27:46,796 Really? 411 00:27:47,363 --> 00:27:49,131 Really?... Did you tell Young Min that? 412 00:27:49,967 --> 00:27:51,134 Yes. 413 00:27:51,978 --> 00:27:53,770 What did Young Min say? 414 00:27:53,770 --> 00:27:56,973 I don't think he was ready to accept my wish right away... 415 00:27:57,707 --> 00:27:59,776 I think he's been hurt by what I did before... 416 00:28:01,199 --> 00:28:03,947 I've pleaded with you before... 417 00:28:03,947 --> 00:28:06,549 And his aunt went to see you numerous times... 418 00:28:06,950 --> 00:28:10,086 and you still refused 'til the end... 419 00:28:10,086 --> 00:28:11,754 What made you change your mind now? 420 00:28:11,754 --> 00:28:13,389 I'm sorry. 421 00:28:14,757 --> 00:28:18,962 Grandpa, you already know that I'm not very understanding of others. 422 00:28:18,962 --> 00:28:20,997 There's no guarantee that you won't change your mind again. 423 00:28:20,997 --> 00:28:22,265 Dad... 424 00:28:22,999 --> 00:28:26,202 No, I won't.... This is it, Grandpa. 425 00:28:26,569 --> 00:28:29,205 That's right... You should... Of course... 426 00:28:29,739 --> 00:28:33,276 I thought you shouldn't break up like that... 427 00:28:33,276 --> 00:28:38,448 No matter how much I loved Young Min, I couldn't accept Joon. 428 00:28:39,048 --> 00:28:40,683 But it's different now. 429 00:28:40,683 --> 00:28:46,022 I know now that I love Young Min much more than giving him up for Joon. 430 00:28:49,392 --> 00:28:52,948 Aunt, can you give these to Joon? 431 00:28:54,764 --> 00:28:57,166 Joon..... Joon... 432 00:29:00,336 --> 00:29:02,805 Young-Min, you're home. 433 00:29:03,684 --> 00:29:04,974 Young-Min. 434 00:29:10,680 --> 00:29:11,681 I'm home. 435 00:29:13,750 --> 00:29:14,817 Why are you doing this? 436 00:29:15,218 --> 00:29:18,104 Young-Min. Don't say things like that. 437 00:29:29,632 --> 00:29:32,702 Young-Min doesn't seem to have it in his heart to accept you. 438 00:29:34,500 --> 00:29:38,600 Dad, he must still be in shock... That must be why... 439 00:29:39,242 --> 00:29:41,110 It is shocking, isn't it? 440 00:29:48,685 --> 00:29:50,319 I'll really try. 441 00:29:51,354 --> 00:29:54,891 I'll really try until you can believe that I've changed. 442 00:30:32,028 --> 00:30:35,064 Grandpa, I'll be leaving now. 443 00:30:35,631 --> 00:30:39,969 You shouldn't leave yet... Young Min is home. 444 00:30:39,969 --> 00:30:43,239 Why don't you stay for dinner?... Young Min hasn't eaten yet. 445 00:30:43,239 --> 00:30:46,142 No, that's alright. I'll come back another time. 446 00:30:46,142 --> 00:30:51,013 Seo Young, wait until he comes out before you leave. You can't leave just like that. 447 00:30:51,013 --> 00:30:52,648 Is today the only day? 448 00:30:54,851 --> 00:30:56,953 I'll come back when he's not upset anymore. 449 00:30:57,854 --> 00:31:01,657 Grandpa, can I come visit once in awhile? 450 00:31:01,657 --> 00:31:03,192 There's no need to do that. 451 00:31:03,192 --> 00:31:05,995 Aigoo... 452 00:31:08,231 --> 00:31:10,433 Good night, Grandpa. 453 00:31:10,800 --> 00:31:13,536 Alright.... you should get going... 454 00:31:15,304 --> 00:31:23,012 When you see him again later, you should explain to him. He didn't break up because of you... 455 00:31:23,012 --> 00:31:27,083 If you made up your mind to give in to his wishes, go ahead and be patient. 456 00:31:28,484 --> 00:31:30,119 Don't come out.... 457 00:31:30,119 --> 00:31:33,156 You haven't been here in awhile... I'll see you out. 458 00:31:43,566 --> 00:31:44,834 Okay... get going... 459 00:31:54,410 --> 00:31:56,379 Honey... honey... 460 00:31:58,281 --> 00:32:00,283 Honey, what's going on?.... Opening the door for me?!? 461 00:32:02,151 --> 00:32:05,721 Seo Young was just here.... She just left in her car. 462 00:32:06,656 --> 00:32:07,590 Seo Young was? 463 00:32:07,857 --> 00:32:08,891 Why? 464 00:32:08,891 --> 00:32:10,026 Why was she here? 465 00:32:11,460 --> 00:32:13,296 Go ahead and take it.... It's okay. 466 00:32:14,230 --> 00:32:16,032 I don't want to, Grandpa. 467 00:32:16,651 --> 00:32:19,135 Alright... If you don't want it, that's fine. 468 00:32:23,973 --> 00:32:26,275 Seo Young was here? 469 00:32:26,275 --> 00:32:29,612 Father-in-law, I heard Seo Young was here. 470 00:32:29,612 --> 00:32:31,013 Sit down quietly. 471 00:32:32,715 --> 00:32:37,286 Of course.... Seo Young really does love Young Min. No doubt! 472 00:32:38,321 --> 00:32:39,388 Dad, how come you're... 473 00:32:39,388 --> 00:32:40,690 Get a hold of yourselves... 474 00:32:41,157 --> 00:32:42,325 Father-in-law?!? 475 00:32:42,325 --> 00:32:45,494 Do you think Young Min would have stayed in the bathroom if he wanted to get back with her? 476 00:32:45,494 --> 00:32:52,201 That's because he was disappointed in her before... How could he all of a sudden accept her again? 477 00:32:52,201 --> 00:32:54,103 Don't be a fool... just wait quietly. 478 00:32:54,103 --> 00:32:56,939 Dad, don't you want things to work out for Young Min? 479 00:32:59,375 --> 00:33:02,979 How is this good for Young Min? 480 00:33:02,979 --> 00:33:06,983 What she means is.... Isn't it good for both of them to get back together? 481 00:33:06,983 --> 00:33:09,952 That's what you two want.... Ask Young Min what he thinks. 482 00:33:11,153 --> 00:33:12,889 Yes, we will. 483 00:33:15,958 --> 00:33:17,293 Hey... 484 00:33:17,293 --> 00:33:19,896 You must be bloated from being in there so long... 485 00:33:19,896 --> 00:33:21,264 Seo Young left. 486 00:33:21,831 --> 00:33:24,600 I think that was a little harsh, Young Min. 487 00:33:24,600 --> 00:33:27,970 Do you think it was easy for her to come here?... with her sense of pride? 488 00:33:27,970 --> 00:33:29,672 That's what I mean... 489 00:33:29,672 --> 00:33:32,108 Why are you being so mean to hear? 490 00:33:32,108 --> 00:33:34,777 There must be a scary side to him... 491 00:33:35,711 --> 00:33:40,349 Of course... You can't be excited all of a sudden that she changed her mind. 492 00:33:40,349 --> 00:33:47,657 I already talked to her earlier today....Then she came here again. 493 00:33:47,657 --> 00:33:50,626 Hey... what do you mean a sudden change? 494 00:34:12,548 --> 00:34:15,251 Aunt, do we have a small pot for plants? 495 00:34:15,851 --> 00:34:17,453 There should be one out in the yard. 496 00:34:17,453 --> 00:34:20,256 How did that break?... I didn't touch it. 497 00:34:26,329 --> 00:34:28,164 Why are you so different these days? 498 00:34:29,398 --> 00:34:30,733 What do you mean, "What"? 499 00:34:31,166 --> 00:34:34,337 On other days, you would have waited for me outside my workplace. 500 00:34:34,337 --> 00:34:35,805 But you didn't wait for me today. 501 00:34:35,805 --> 00:34:37,539 It's because you wouldn't answer me... 502 00:34:37,539 --> 00:34:41,543 Hyun Woo... I don't want to lose you as a friend. 503 00:34:41,543 --> 00:34:43,779 That won't happen, so don't worry. 504 00:34:43,779 --> 00:34:46,549 I didn't ask you to accept my feelings... What are you worried about? 505 00:34:46,549 --> 00:34:50,019 I know... but it's still hard for me. 506 00:34:50,019 --> 00:34:52,320 Then forget about it.... Pretend you never heard it. 507 00:34:54,190 --> 00:34:56,058 Pretend that I never said anything to you. 508 00:34:56,058 --> 00:34:57,393 Can I do that? 509 00:35:00,696 --> 00:35:02,031 My mom is here... 510 00:35:02,031 --> 00:35:04,066 Hyun Woo... I have to go. 511 00:35:04,066 --> 00:35:05,334 Good night. 512 00:35:14,643 --> 00:35:16,112 You weren't sleeping yet? 513 00:35:18,981 --> 00:35:22,184 I think I'll have to tell you... 514 00:35:22,184 --> 00:35:23,319 What is it? 515 00:35:23,319 --> 00:35:25,021 Why are you meeting Director Han? 516 00:35:25,021 --> 00:35:26,989 Min Seo Young told me that. 517 00:35:26,989 --> 00:35:28,190 What did she say? 518 00:35:28,190 --> 00:35:31,861 That you're meeting Director Han... that I should warn you to stay away from him. 519 00:35:31,861 --> 00:35:36,932 She told me once before... but because she's an emotional person... I ignored it. 520 00:35:37,900 --> 00:35:39,368 So what did you say? 521 00:35:39,368 --> 00:35:40,903 I told her she must be mistaken. 522 00:35:45,574 --> 00:35:49,545 If she broke the engagement, then she needs to handle it herself. 523 00:35:49,545 --> 00:35:52,148 Why is she telling you to keep me away? 39619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.