All language subtitles for I Love You Don31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,055 --> 00:00:28,082 "This plant will watch over your recovery" - Mi Soo 2 00:00:31,282 --> 00:00:32,960 You'll say it was a misunderstanding? 3 00:00:32,960 --> 00:00:36,101 I don't want you to make me have to justify myself... 4 00:00:37,087 --> 00:00:38,503 I don't want to be like that. 5 00:00:38,503 --> 00:00:42,114 Did you two start something before our break up? 6 00:00:42,114 --> 00:00:43,133 Please stop. 7 00:00:43,133 --> 00:00:44,596 Just when will you stop? 8 00:01:35,546 --> 00:01:38,163 It seems like Young Min's family doesn't know he's in the hospital. 9 00:01:38,707 --> 00:01:40,732 How is it that you're here with him? 10 00:01:40,732 --> 00:01:42,834 Did the accident happen while you two were together? 11 00:01:54,667 --> 00:01:56,026 Yes? 12 00:01:56,836 --> 00:01:57,983 Did you go home? 13 00:01:59,970 --> 00:02:01,253 Yes. 14 00:02:01,253 --> 00:02:04,934 It caught in my heart that you left that way. 15 00:02:06,158 --> 00:02:07,326 I'm fine. 16 00:02:08,460 --> 00:02:10,550 Is your arm ok? 17 00:02:10,550 --> 00:02:12,096 I'm ok. 18 00:02:12,698 --> 00:02:14,416 You must have been hurt. 19 00:02:15,167 --> 00:02:16,935 I can't say that's not the case... 20 00:02:18,170 --> 00:02:19,571 but i'm still okay. 21 00:02:20,272 --> 00:02:22,697 I'm sorry. It's all my fault. 22 00:02:22,697 --> 00:02:25,877 You hurt your arm for me. 23 00:02:26,511 --> 00:02:28,914 It's ok that my feelings are hurt. 24 00:02:29,802 --> 00:02:31,761 I actually feel calm. 25 00:02:34,953 --> 00:02:39,050 And thanks to you, I had something to do. 26 00:02:41,460 --> 00:02:46,164 Please keep your promise that you will stay comfortable. 27 00:02:46,164 --> 00:02:47,265 I will. 28 00:02:47,699 --> 00:02:49,211 Please go rest. 29 00:02:49,211 --> 00:02:51,069 Don't worry about me. 30 00:02:51,069 --> 00:02:52,637 I'll hang up now. Goodnight. 31 00:03:26,749 --> 00:03:28,573 Mom, should I cut some more? 32 00:03:29,107 --> 00:03:31,610 No, the leftovers will just get soggy. That's enough. 33 00:03:31,810 --> 00:03:32,757 Yes. 34 00:03:33,378 --> 00:03:38,150 Mom, mom, do you know the local market is having a sale ... 50%!! 35 00:03:38,150 --> 00:03:42,954 Apparently they usually discount only 30% but i think sales this season were unusually slow so it went down to 50% 36 00:03:43,321 --> 00:03:46,925 Mom, you should buy a warmer coat to wear since its cold. 37 00:03:46,925 --> 00:03:48,527 I'm not going to freeze to death. 38 00:03:49,428 --> 00:03:51,396 You're actually really pretty, and it's on sale... 39 00:03:53,365 --> 00:03:55,033 Haven't you come to your senses yet?! 40 00:03:55,458 --> 00:03:57,369 Not for me, for you! 41 00:03:57,369 --> 00:04:00,238 How could you be looking at things like that? 42 00:04:00,305 --> 00:04:04,709 I was just on my way to the market.... I wasn't trying to look for it, I just happened to see it. 43 00:04:09,147 --> 00:04:10,282 Hello? 44 00:04:10,982 --> 00:04:12,083 Yes. who is it? 45 00:04:12,684 --> 00:04:13,985 From the couples management? 46 00:04:14,219 --> 00:04:15,454 You must have the wrong number. 47 00:04:17,322 --> 00:04:18,789 Moon Shin-Ja sshi? 48 00:04:19,191 --> 00:04:20,125 It's our aunt... 49 00:04:21,325 --> 00:04:22,627 One moment, please. 50 00:04:23,829 --> 00:04:26,031 Why is a couples management calling Auntie? 51 00:04:26,431 --> 00:04:27,332 Aunt! 52 00:04:27,332 --> 00:04:28,967 Aunt! 53 00:04:29,267 --> 00:04:30,469 Aunt! 54 00:04:30,802 --> 00:04:31,603 Aunt. 55 00:04:32,504 --> 00:04:32,871 A couples management 56 00:04:32,871 --> 00:04:34,673 is looking for you. 57 00:04:34,873 --> 00:04:36,174 Oh, ok. 58 00:04:38,610 --> 00:04:39,578 Hello? 59 00:04:39,578 --> 00:04:42,080 I'm the manager you met earlier, 60 00:04:42,080 --> 00:04:45,717 and there is someone that matches according to your interests. Would it be ok to meet him tomorrow? 61 00:04:45,717 --> 00:04:47,085 Is it ok? 62 00:04:47,319 --> 00:04:49,221 Yes, It's fine. 63 00:04:51,189 --> 00:04:53,825 Since you're staring at me like that I can't talk. 64 00:04:53,825 --> 00:04:55,193 Ok, Aunt. 65 00:04:57,729 --> 00:04:59,164 How shall we meet? 66 00:05:00,999 --> 00:05:02,767 Ah, yes. Ok. 67 00:05:02,767 --> 00:05:05,170 No, it doesn't matter. Of course. 68 00:05:06,905 --> 00:05:10,408 Yes, ok. Goodbye. 69 00:05:13,478 --> 00:05:17,549 Why is a couples manager calling you? 70 00:05:18,216 --> 00:05:23,555 Aw, why are you looking at me in such a scary way, I'm just looking, can't I look at anything? 71 00:05:23,555 --> 00:05:25,490 What things? 72 00:05:25,490 --> 00:05:27,325 Are you looking for a husband? 73 00:05:27,325 --> 00:05:29,661 What? What did you say? 74 00:05:29,661 --> 00:05:32,430 What's this about looking for a husband?? 75 00:05:32,964 --> 00:05:37,135 Why would I look for a husband here? There's tons in America, you know. 76 00:05:37,702 --> 00:05:39,204 It's not like that, Unni. 77 00:05:39,204 --> 00:05:40,372 then what 78 00:05:40,372 --> 00:05:43,542 Then why are they calling you? 79 00:05:43,542 --> 00:05:44,276 Oh, uh. 80 00:05:45,343 --> 00:05:48,880 I said that someone requested something to me, right? 81 00:05:49,414 --> 00:05:52,183 That person works as a couple manager. 82 00:05:52,183 --> 00:05:55,587 And, when I go to the States, she told me to send something. 83 00:05:55,587 --> 00:05:58,823 And she wants to meet again. 84 00:06:00,992 --> 00:06:05,997 Sheesh. Am I a person that can't go to those places? What's the big deal? 85 00:06:05,997 --> 00:06:11,069 I can find a good husband and live here with him, why are you like that? 86 00:06:11,069 --> 00:06:14,272 Yes, yes, yes. That's a good idea. 87 00:06:14,272 --> 00:06:19,678 If you find a husband here, you would live here. Why would you leave Korea? 88 00:06:19,678 --> 00:06:22,681 Shin-Ja, you should look into it. 89 00:06:22,681 --> 00:06:26,117 Is it easy to leave someplace you've lived for decades? 90 00:06:26,117 --> 00:06:28,286 Omo omo. You're so... 91 00:06:28,286 --> 00:06:33,158 She's your one and only sister, you've lived apart for enough now. 92 00:06:33,158 --> 00:06:38,163 I don't want that. Just try ask, there's nothing to lose. 93 00:06:38,697 --> 00:06:41,533 Right, Aunt. There's nothing to lose, just try ask. -Be quiet. 94 00:06:41,533 --> 00:06:44,035 I need to go set the table. 95 00:06:46,338 --> 00:06:49,240 Mom, do you want me to live here? 96 00:06:49,240 --> 00:06:53,478 That's what I think, no matter what your sister says. 97 00:06:53,578 --> 00:06:55,580 Of course Mom thinks likely. 98 00:06:55,580 --> 00:06:59,384 How can they part again? It's bad enough that they've lived apart until now. 99 00:06:59,384 --> 00:07:03,488 Your mom might not want me to. She's usually a tight person. 100 00:07:03,989 --> 00:07:06,124 She's only like that on the outside. 101 00:07:06,124 --> 00:07:08,693 Look at how she treats me. She's like a stepmom. 102 00:07:10,028 --> 00:07:13,064 What do you stepmom? 103 00:07:13,064 --> 00:07:13,999 Yes, stepmom. Why? 104 00:07:13,999 --> 00:07:17,235 Yes, yes. You're right. 105 00:07:17,235 --> 00:07:19,337 Mi-Sun what are you doing? 106 00:07:21,106 --> 00:07:22,474 I'm coming. 107 00:07:27,245 --> 00:07:32,250 Mom, do you want to have Aunt stay with us, or go back to the States? 108 00:07:32,784 --> 00:07:34,019 Take this table rag. 109 00:07:34,152 --> 00:07:38,390 Aunt must think that you want her to go back to the States. 110 00:07:38,456 --> 00:07:40,091 Hurry and take it. 111 00:07:40,091 --> 00:07:41,793 You don't feel that way, right? 112 00:07:50,201 --> 00:07:53,038 52 years old, job is a tax accountant. 113 00:07:53,038 --> 00:07:56,741 He's divorced, and has 2 kids, 1 daughter 1 son, and they're in college. 114 00:08:00,111 --> 00:08:02,247 Aunt, come out please. 115 00:08:03,048 --> 00:08:05,150 Ok. 116 00:08:10,488 --> 00:08:12,057 Aren't you going to the store? 117 00:08:12,057 --> 00:08:14,225 Why aren't you going to the store? 118 00:08:14,659 --> 00:08:17,128 Yes, I'm going right now. 119 00:08:18,163 --> 00:08:19,364 What time is it now? 120 00:08:19,364 --> 00:08:21,332 Is the president supposed to be late? 121 00:08:21,966 --> 00:08:24,569 No, that's not it. I was changing my socks. 122 00:08:24,569 --> 00:08:26,538 There was a hole. 123 00:08:26,538 --> 00:08:28,973 You can't even take care of a couple of socks, what's going on? 124 00:08:28,973 --> 00:08:31,609 I was going to sew it, but I forgot. 125 00:08:31,910 --> 00:08:33,778 I'll be going, Father-in-law. 126 00:08:33,778 --> 00:08:35,080 Work hard to make money. 127 00:08:35,080 --> 00:08:36,915 It's a bad economy, how can we earn money? 128 00:08:36,915 --> 00:08:38,749 Then work even harder to make money. 129 00:08:39,417 --> 00:08:40,984 Yes, Father-in-law. 130 00:08:40,984 --> 00:08:42,387 Honey, I'm going. 131 00:08:42,387 --> 00:08:43,287 Hurry and go. Ok. 132 00:08:45,090 --> 00:08:47,659 Father, aren't you going to go visit Young-Min at the hospital? 133 00:08:47,659 --> 00:08:49,427 I will. 134 00:08:50,495 --> 00:08:52,897 Why did he get hurt like a fool? 135 00:08:52,897 --> 00:08:54,399 You're talking about those things again? 136 00:08:55,066 --> 00:08:56,768 How can a person be that way? 137 00:09:00,472 --> 00:09:02,040 Why are you saying things about a healthy one? 138 00:09:02,040 --> 00:09:04,642 Aigoo, how can you not act your age? 139 00:09:04,642 --> 00:09:05,376 Father, 140 00:09:05,376 --> 00:09:08,446 How many people have you seen who acts their age? 141 00:09:08,713 --> 00:09:11,382 Who dies for another person to live? 142 00:09:11,382 --> 00:09:13,785 No matter how the world is, what's right is right. 143 00:09:13,785 --> 00:09:16,121 He got hurt trying to save another person, how is he a fool. 144 00:09:16,755 --> 00:09:17,889 I'm the only fool. 145 00:09:17,889 --> 00:09:19,257 Are you going to say those things? 146 00:09:19,257 --> 00:09:20,725 I'm not. I'm NOT. 147 00:09:26,064 --> 00:09:26,998 Joon-ah. 148 00:09:27,732 --> 00:09:29,200 Joon, where are you? 149 00:09:44,249 --> 00:09:45,550 Dad. 150 00:09:46,284 --> 00:09:47,352 Oh, Joon. 151 00:09:48,153 --> 00:09:50,155 You came again? You don't have to. 152 00:09:50,155 --> 00:09:51,689 No, we came because we were bored. 153 00:09:51,689 --> 00:09:52,857 What are you doing? 154 00:09:53,091 --> 00:09:56,361 There's something urgent, so I asked a friend to bring it last night. 155 00:09:57,028 --> 00:09:58,062 Dad. 156 00:09:59,264 --> 00:10:00,031 What is it? 157 00:10:00,031 --> 00:10:01,065 He says it's a card. 158 00:10:03,935 --> 00:10:05,804 I made it. 159 00:10:10,842 --> 00:10:12,043 Thanks. 160 00:10:12,877 --> 00:10:13,912 What did he say? 161 00:10:14,445 --> 00:10:15,980 For me to get better. 162 00:10:16,147 --> 00:10:17,949 Ah, I didn't think of that. 163 00:10:17,949 --> 00:10:20,318 I should teach hangul (Korean characters) to Joon. 164 00:10:20,552 --> 00:10:23,454 Joon, starting from today, we'll study hangul. 165 00:10:23,454 --> 00:10:24,322 Yes. 166 00:10:26,257 --> 00:10:27,058 Come in. 167 00:10:28,059 --> 00:10:29,060 Grandfather. 168 00:10:29,060 --> 00:10:29,527 Oh, 169 00:10:29,527 --> 00:10:30,662 It's been a while. 170 00:10:30,662 --> 00:10:31,429 Were you well? 171 00:10:31,429 --> 00:10:33,331 Yes. It's been a long time. 172 00:10:33,331 --> 00:10:34,432 You're healthy? 173 00:10:34,432 --> 00:10:35,567 Of course. 174 00:10:35,567 --> 00:10:39,237 I'm Oh Jung Min. I work with Director Han in the office. 175 00:10:39,237 --> 00:10:40,405 Nice to meet you. 176 00:10:40,405 --> 00:10:41,406 Ah, yes. 177 00:10:42,841 --> 00:10:44,609 The whole office came here? 178 00:10:44,609 --> 00:10:48,379 Yes. Our manager is here, so we should come. 179 00:10:49,080 --> 00:10:50,181 You must be Joon. 180 00:10:50,181 --> 00:10:51,716 Nice to meet you. 181 00:10:52,684 --> 00:10:54,018 Joon, what are you doing? 182 00:10:54,018 --> 00:10:55,854 Hello. 183 00:10:56,688 --> 00:10:58,389 So we finally meet. 184 00:10:58,389 --> 00:10:59,224 Shake hands. 185 00:11:00,525 --> 00:11:03,461 Visitors have come, is there anything to drink? 186 00:11:04,162 --> 00:11:04,996 No. 187 00:11:04,996 --> 00:11:07,832 We had lunch and drank coffee before coming. 188 00:11:07,832 --> 00:11:08,833 Don't worry. 189 00:11:09,100 --> 00:11:11,202 I should buy some juice and leave it here. 190 00:11:11,469 --> 00:11:15,173 We didn't think of Young Min as a patient...and came empty-handed. 191 00:11:15,173 --> 00:11:16,140 You did well. 192 00:11:33,424 --> 00:11:36,895 Joon, are you going to write, "Dad, hurry and get better?" 193 00:11:36,895 --> 00:11:38,496 Like "get well soon." 194 00:11:38,496 --> 00:11:40,698 How would he know that kind of word to write it? 195 00:11:46,271 --> 00:11:48,117 Are you writing in English? 196 00:11:49,188 --> 00:11:50,912 He doesn't know hangul yet. 197 00:11:50,912 --> 00:11:52,192 Take care your (arms?}... 198 00:11:54,846 --> 00:11:55,980 Are you a native? 199 00:11:59,690 --> 00:12:01,419 It's so cold outside. 200 00:12:01,910 --> 00:12:02,667 You didn't say you were coming today. 201 00:12:02,667 --> 00:12:03,947 You didn't say you were coming today. 202 00:12:04,422 --> 00:12:08,101 I need your decision... and the opinions of the staff... 203 00:12:08,660 --> 00:12:10,595 What is this all about? 204 00:12:10,595 --> 00:12:12,096 You need our help? 205 00:12:12,359 --> 00:12:13,116 Yes. 206 00:12:13,665 --> 00:12:15,066 I wanted to hear your thoughts... 207 00:12:15,433 --> 00:12:17,871 I'm busy right now, so tell me, fast. 208 00:12:18,369 --> 00:12:20,505 I want to first ask "picky" Hye Joon... 209 00:12:21,032 --> 00:12:23,608 What do you think about an athlete for the interview corner? 210 00:12:23,608 --> 00:12:24,642 That's great! 211 00:12:24,642 --> 00:12:25,681 Lets do Park Tae-Wan. 212 00:12:25,681 --> 00:12:27,223 No, Kim Yun-Ah. 213 00:12:27,545 --> 00:12:29,339 Get your minds right. 214 00:12:29,339 --> 00:12:31,167 Kim Yun-Ah is underage. 215 00:12:31,167 --> 00:12:32,917 An underage athlete drinks coffee? 216 00:12:32,917 --> 00:12:34,903 It's not alcohol... she can't even drink coffee? 217 00:12:34,903 --> 00:12:36,087 Are you going to say stupid things? 218 00:12:36,087 --> 00:12:37,019 Park-Ji-Sung. 219 00:12:37,019 --> 00:12:38,656 I like baseball... how about a baseball player? 220 00:12:39,257 --> 00:12:42,360 Choo Sung-Eun. I love that guy! 221 00:12:43,294 --> 00:12:45,563 What a riot! 222 00:12:46,164 --> 00:12:48,539 ...So a sports star would be a good choice, right? 223 00:12:48,539 --> 00:12:50,168 Yes. 224 00:12:50,168 --> 00:12:51,102 You'll see it later... 225 00:12:53,504 --> 00:12:54,872 Are you going to the interview? 226 00:12:54,872 --> 00:12:56,793 What if she is... 227 00:12:56,793 --> 00:12:57,642 I want to go with her. 228 00:12:58,743 --> 00:13:00,411 You are pathetic 229 00:13:02,580 --> 00:13:04,649 I don't have the appointment yet. 230 00:13:09,687 --> 00:13:11,789 3:00... That's okay, right? 231 00:13:14,765 --> 00:13:16,694 Hyun Woo, are you in the restroom? 232 00:13:16,961 --> 00:13:17,996 Yes. 233 00:13:17,996 --> 00:13:19,464 Are you taking a shower? 234 00:13:19,464 --> 00:13:20,665 I'm shaving. 235 00:13:25,870 --> 00:13:27,238 Are you going out somewhere? 236 00:13:27,238 --> 00:13:28,166 Yes. 237 00:13:28,406 --> 00:13:31,142 Are you going to see the girl who is starting to look attractive to you? 238 00:13:31,776 --> 00:13:32,677 Yes. 239 00:13:33,344 --> 00:13:35,346 Can you drop me off at the flower market before you meet her? 240 00:13:36,114 --> 00:13:37,582 How are you going to get back? 241 00:13:37,582 --> 00:13:39,517 I can deliver the flowers and take the taxi back. 242 00:13:39,517 --> 00:13:41,886 It's really cold... take the car... 243 00:13:41,886 --> 00:13:45,356 I know you don't like to drive.... but today you'll have to. 244 00:13:45,356 --> 00:13:47,525 I don't want to.... I want to go about freely. 245 00:13:49,494 --> 00:13:51,496 I have to make a right turn at the intersection, right? 246 00:13:52,997 --> 00:13:53,965 Hyun Woo 247 00:13:54,432 --> 00:13:58,169 I want to have some coffee, too... Can you include me? 248 00:13:59,904 --> 00:14:02,273 Couldn't I have coffee with your girlfriend? 249 00:14:02,907 --> 00:14:04,609 She might feel awkward... 250 00:14:05,243 --> 00:14:06,577 She might misunderstand... 251 00:14:06,577 --> 00:14:07,745 What kind of misunderstanding? 252 00:14:07,745 --> 00:14:10,782 ...that you're checking her out as a possible daughter-in-law 253 00:14:12,016 --> 00:14:15,353 Is she someone who's not classy enough to think that having a cup of coffee is that serious? 254 00:14:15,953 --> 00:14:17,555 It's not that... 255 00:14:17,922 --> 00:14:20,358 I want to see what kind of girl she is. 256 00:14:21,492 --> 00:14:22,827 Mom, go ahead and order. 257 00:14:23,628 --> 00:14:25,329 Is she usually not very punctual? 258 00:14:27,198 --> 00:14:29,067 It's only 5 minutes after... 259 00:14:29,067 --> 00:14:32,003 Depending on traffic, you have to give or take 5 - 10 minutes... 260 00:14:32,403 --> 00:14:33,471 I know... 261 00:14:36,441 --> 00:14:40,445 Actually, since you're teasing me, I think I'm going to have to confess... 262 00:14:40,945 --> 00:14:42,280 Mom, you know Mi Soo, right? 263 00:14:42,280 --> 00:14:43,181 Mi Soo? 264 00:14:44,449 --> 00:14:46,884 That girl that you met as a freshman at a party? 265 00:14:47,151 --> 00:14:47,919 Yes. 266 00:14:47,919 --> 00:14:52,156 I've seen her a few times.... I remember her. 267 00:14:52,623 --> 00:14:53,624 It's her. 268 00:14:54,158 --> 00:14:54,859 What? 269 00:14:55,493 --> 00:14:56,561 That's her? 270 00:14:57,795 --> 00:15:01,099 She's the one who is attractive to you all of a sudden? 271 00:15:01,532 --> 00:15:02,867 Yes. 272 00:15:02,867 --> 00:15:06,471 I thought you didn't really think of her as a girlfriend type... what happened? 273 00:15:06,471 --> 00:15:09,407 I'm just sharing my feelings with you... 274 00:15:09,407 --> 00:15:12,977 I don't want you to expect anything out of the ordinary... 275 00:15:13,878 --> 00:15:16,314 Okay, I understand. 276 00:15:17,248 --> 00:15:18,783 So it's Mi Soo? 277 00:15:38,569 --> 00:15:39,704 Hello. 278 00:15:40,004 --> 00:15:41,239 You know my Mum? 279 00:15:41,239 --> 00:15:43,307 I do... but I'm not sure she would remember me? 280 00:15:43,674 --> 00:15:45,977 I know, too. Sit down. 281 00:15:45,977 --> 00:15:47,078 Okay. 282 00:15:48,446 --> 00:15:52,350 I didn't tell her I was meeting you... and told her that I was meeting a girlfriend.... so she was curious... 283 00:15:52,350 --> 00:15:54,152 She asked me to include her, so that's why she's here. 284 00:15:54,385 --> 00:15:56,654 She must have been disappointed. 285 00:15:56,821 --> 00:15:59,290 He told me before you came that it was you. 286 00:15:59,857 --> 00:16:01,926 Do you always make my son wait for you? 287 00:16:02,293 --> 00:16:03,861 Mom.... really?!? 288 00:16:03,861 --> 00:16:06,164 I told you she's very punctual... 289 00:16:06,597 --> 00:16:11,435 I usually am punctual, but I had something I had to take care of at the magazine. 290 00:16:12,203 --> 00:16:15,573 I was just worried that you might Hyun Woo wait around.... 291 00:16:16,307 --> 00:16:17,375 Let's order. 292 00:16:18,276 --> 00:16:19,710 Excuse me! 293 00:16:20,645 --> 00:16:22,947 Coffee for me.... You, too, right? 294 00:16:23,781 --> 00:16:25,016 We'll all have coffee. 295 00:16:27,418 --> 00:16:31,756 It's good to see that you've been friends for so long... 296 00:16:33,524 --> 00:16:36,327 Friends are the greatest possession anyone could have... 297 00:16:36,861 --> 00:16:39,230 Don't lose your friendship and treat each other well. 298 00:16:39,230 --> 00:16:40,498 ...and not fight? 299 00:16:40,498 --> 00:16:42,133 Right, without fighting... 300 00:16:43,201 --> 00:16:45,970 Yes, we will. 301 00:16:59,417 --> 00:17:01,586 Why didn't you tell me your mom was coming? 302 00:17:01,586 --> 00:17:05,623 You should have told me before so I wouldn't be so shocked. 303 00:17:06,257 --> 00:17:08,259 It wasn't something that was planned... 304 00:17:08,793 --> 00:17:12,563 I was going to drive her to the flower market, so she was with me in the car.... 305 00:17:13,029 --> 00:17:15,132 All of a sudden she wanted to have coffee... 306 00:17:15,967 --> 00:17:19,003 I just told her that I was going to meet my girlfriend. 307 00:17:19,003 --> 00:17:21,271 So she was curious who your girlfriend was? 308 00:17:21,572 --> 00:17:22,873 I think so. 309 00:17:22,873 --> 00:17:27,245 You know when she said to not lose our friendship?... 310 00:17:28,045 --> 00:17:31,916 I think she might have been worried that our friendship might lead to something else... 311 00:17:33,150 --> 00:17:37,722 Really?... I'll have to go home and ask her what she meant by that. 312 00:17:37,722 --> 00:17:42,760 Your parents, like other wealthy families, probably have some expectations for their future daughter-in-law... 313 00:17:43,094 --> 00:17:44,295 ...for their only son... 314 00:17:44,295 --> 00:17:46,063 If I said there wasn't anything like that... 315 00:17:46,764 --> 00:17:48,032 would you marry me? 316 00:17:49,033 --> 00:17:52,436 You... if you weren't driving right now, you'd be dead! 317 00:17:52,903 --> 00:17:56,607 Yah... what am I lacking so much as a future husband? 318 00:17:56,607 --> 00:17:58,542 Why are you my future husband-to-be? 319 00:17:59,343 --> 00:18:04,749 I don't feel that great about your mom injecting a vaccine to keep our friendship from changing... 320 00:18:04,749 --> 00:18:06,584 Your senseless talk is more annoying.. 321 00:18:08,152 --> 00:18:11,922 You have a tendency to look down on me... 322 00:18:12,556 --> 00:18:16,093 but I'm still a pretty good catch in the husband market. 323 00:18:16,093 --> 00:18:20,331 I know.... you're the kind that ajummas would love to have for a son-in-law... 324 00:18:34,111 --> 00:18:37,648 We didn't bring anything... We should have brought juice at least. 325 00:18:38,482 --> 00:18:42,386 You go up first. I'll go buy something...fruit or juice... 326 00:18:42,386 --> 00:18:43,321 Okay. 327 00:18:50,961 --> 00:18:52,063 Yes? 328 00:19:02,840 --> 00:19:04,342 I waited for you... 329 00:19:05,176 --> 00:19:06,277 No... 330 00:19:08,145 --> 00:19:09,447 I wanted to wait for you. 331 00:19:09,447 --> 00:19:11,415 Did you keep your promise? 332 00:19:12,750 --> 00:19:15,453 You promised to rest comfortably. 333 00:19:16,754 --> 00:19:18,389 I couldn't really do that. 334 00:19:21,659 --> 00:19:23,527 How long are you going to stand there? 335 00:19:26,030 --> 00:19:29,700 I came with Hyun Woo, but he wanted to go the market and buy some juice for you. 336 00:19:30,434 --> 00:19:34,638 For such a small injury, it's like a comedy that I have so many visitors. 337 00:19:35,072 --> 00:19:36,607 Did you have many visitors? 338 00:19:37,441 --> 00:19:43,214 Grandpa, Joon, office people, Mi Soo, Hyun Woo 339 00:19:43,781 --> 00:19:45,449 My uncle came by this morning... 340 00:19:46,250 --> 00:19:48,886 Why is it a comedy?... You should be very happy. 341 00:19:54,592 --> 00:19:57,695 This?.... I heard this is what I'm supposed to do. 342 00:19:58,429 --> 00:19:59,764 Can I read it? 343 00:19:59,764 --> 00:20:02,099 Go ahead.... and you can write something, too. 344 00:20:11,242 --> 00:20:14,378 We have a lot of work to do... hurry up and get better! 345 00:20:14,645 --> 00:20:15,980 Oh, this is in English. 346 00:20:16,580 --> 00:20:18,115 Joon wrote it. 347 00:20:18,115 --> 00:20:19,350 Joon did? 348 00:20:22,286 --> 00:20:23,521 You can write something, too. 349 00:20:24,188 --> 00:20:25,489 What should I write? 350 00:20:25,756 --> 00:20:27,124 ...to get well quickly... 351 00:20:46,143 --> 00:20:47,978 Why are you standing there?... Come on in. 352 00:20:49,613 --> 00:20:51,615 You didn't have to bring anything. 353 00:20:54,318 --> 00:20:56,253 Wishing you a fast recovery... 354 00:20:56,720 --> 00:20:57,855 Thanks. 355 00:20:58,589 --> 00:21:01,292 Hyun Woo, you write something, too. Everyone else did. 356 00:21:01,292 --> 00:21:02,693 You're alright, aren't you? 357 00:21:03,160 --> 00:21:04,762 Except for the cast... 358 00:21:05,463 --> 00:21:06,530 What did you write? 359 00:21:14,672 --> 00:21:16,173 It must be something very moving! 360 00:21:17,641 --> 00:21:19,276 No... 361 00:21:20,177 --> 00:21:21,479 Thank you. 362 00:21:29,286 --> 00:21:30,387 Seo Young... 363 00:21:30,654 --> 00:21:33,023 Would you like to go to Paris?... even if it's by yourself? 364 00:21:33,290 --> 00:21:36,260 I was hoping that you'd want to go... 365 00:21:36,260 --> 00:21:38,462 It's not Paris that I really wanted to go to... 366 00:21:39,630 --> 00:21:41,899 I just thought that Young Min and I should leave our problems behind... 367 00:21:42,533 --> 00:21:45,536 by leaving the country... 368 00:21:46,670 --> 00:21:48,472 I don't want to leave, Dad. 369 00:21:48,472 --> 00:21:50,241 You should go even if it's just to travel. 370 00:21:50,241 --> 00:21:52,042 It will be harder for you if you stay. 371 00:21:52,042 --> 00:21:55,346 I don't want to.... I don't want to be alone. 372 00:21:55,346 --> 00:21:57,982 How about if you go with your mom? 373 00:21:57,982 --> 00:21:59,083 Do you want to? 374 00:22:04,188 --> 00:22:05,356 Hello. 375 00:22:05,356 --> 00:22:08,292 How are you?... It's been awhile. 376 00:22:08,292 --> 00:22:11,061 What if our family went together? 377 00:22:11,061 --> 00:22:12,329 The two of you should go. 378 00:22:13,201 --> 00:22:18,034 I haven't really been going out too often... It's not just you. 379 00:22:18,034 --> 00:22:21,691 Since the year has passed already, it will have to be in the new year. 380 00:22:22,773 --> 00:22:23,833 What was that? 381 00:22:23,833 --> 00:22:25,776 Who said it was cancelled? 382 00:22:26,844 --> 00:22:28,823 Where did you hear that? 383 00:22:28,823 --> 00:22:30,834 Of course, it's not. 384 00:22:30,834 --> 00:22:33,159 How could you go around telling other people's business? 385 00:22:35,052 --> 00:22:36,453 Seo Young did? 386 00:22:38,889 --> 00:22:43,794 No, it's not. They must have had a problem... 387 00:22:43,794 --> 00:22:47,264 They must have had a fight or something.... but it's definitely not true. 388 00:22:47,761 --> 00:22:51,302 If they broke up, you'd be the first person I would share that news with. 389 00:22:55,232 --> 00:22:58,042 Why would I be angry with you? 390 00:22:58,042 --> 00:23:00,477 Thank you for worrying about us. 391 00:23:00,477 --> 00:23:05,028 Yes, I'll make sure I attend the next get-together. 392 00:23:07,351 --> 00:23:10,621 Are you so proud of your breakup that you would announce it at your alumnai get-together? 393 00:23:10,621 --> 00:23:14,091 Even if you kept quiet, the word was going to spread.... Why would you be the first one to open your mouth? 394 00:23:14,091 --> 00:23:15,259 What is it? 395 00:23:15,259 --> 00:23:16,393 Who called just now? 396 00:23:17,261 --> 00:23:21,041 It's Mrs. Choi. She heard it from her niece. 397 00:23:21,041 --> 00:23:26,187 She heard it from someone else, but she heard that Seo Young announced it at the party. 398 00:23:26,187 --> 00:23:28,706 How could you be that thoughtless? 399 00:23:28,706 --> 00:23:30,608 How could you announce it? 400 00:23:30,608 --> 00:23:33,177 Everyone was congratulating me on the engagement. 401 00:23:33,811 --> 00:23:35,827 How could I accept their congratulatory wishes? 402 00:23:35,827 --> 00:23:37,707 So, you announced it yourself? 403 00:23:37,707 --> 00:23:39,683 I couldn't stand it anymore... that's why I did it. 404 00:23:40,384 --> 00:23:42,453 I couldn't handle it anymore. 405 00:23:42,453 --> 00:23:44,604 You don't need to blame her for telling the truth. 406 00:23:44,604 --> 00:23:46,724 It is the truth afterall... 407 00:23:46,724 --> 00:23:51,228 Now that Mrs. Choi knows...everyone is going to find out. 408 00:23:51,228 --> 00:23:53,030 How can I face anyone? 409 00:23:53,030 --> 00:23:55,566 You're more scared of rumors than your daughter's welfare? 410 00:23:56,367 --> 00:23:58,102 You can just close your ears. 411 00:24:00,604 --> 00:24:02,339 What are you yelling about? 412 00:24:02,840 --> 00:24:04,308 Stop it... both of you. 413 00:24:04,308 --> 00:24:07,911 Their breakup is the truth. Why are you afraid of that news? 414 00:24:09,380 --> 00:24:13,417 You shouldn't be concerned about the rumors. You should be concerned with Seo Young. 415 00:24:37,174 --> 00:24:38,242 I'm home. 416 00:24:40,778 --> 00:24:42,112 Mother. 417 00:24:44,081 --> 00:24:45,983 Shh. Can't you be quiet? 418 00:24:58,896 --> 00:25:01,965 Shin-Bi hasn't been feeling well for the past few days. 419 00:25:02,900 --> 00:25:05,502 I think I should change her powder milk. 420 00:25:05,936 --> 00:25:08,639 I'm going to ask you since you're a professor... 421 00:25:14,511 --> 00:25:16,080 I'm not really sure. 422 00:25:16,080 --> 00:25:17,147 Are you really a professor? 423 00:25:17,147 --> 00:25:20,818 How do all the women in the neighborhood know... and not you? 424 00:25:21,351 --> 00:25:23,454 I'll try to find out through the internet. 425 00:25:23,454 --> 00:25:25,389 Find one that's cheap. 426 00:25:25,389 --> 00:25:29,460 But... what if it's not because of her powder milk, but because of something else? 427 00:25:29,460 --> 00:25:31,662 If it's not, then what else could it be? 428 00:25:31,929 --> 00:25:34,798 Unless it's that organic baby food you made fore her... 429 00:25:34,998 --> 00:25:36,333 That's probably not it. 430 00:25:36,333 --> 00:25:37,735 Are you a doctor? 431 00:25:39,069 --> 00:25:41,371 You need to wait a little for dinner. 432 00:26:19,943 --> 00:26:21,879 Hold on. Please get out. 433 00:26:26,750 --> 00:26:28,519 I had a great time, Mr Yang. 434 00:26:29,253 --> 00:26:34,057 I had fun, but I'm not sure about you. 435 00:26:34,658 --> 00:26:36,894 No, I had a great time. 436 00:26:38,128 --> 00:26:41,131 Thank you, for bringing me home. 437 00:26:41,131 --> 00:26:45,102 Oh, no, that's... But this must be your sister's house. 438 00:26:46,270 --> 00:26:48,372 No, it's over there. 439 00:26:49,773 --> 00:26:51,441 Then... Goodbye. 440 00:27:25,342 --> 00:27:26,877 Aunt, what are you doing? 441 00:27:28,378 --> 00:27:31,081 Oh, uh. It's nothing. 442 00:27:32,783 --> 00:27:36,386 Is your mom and grandmother home? 443 00:27:36,954 --> 00:27:39,556 We thought you were lost. 444 00:27:39,823 --> 00:27:42,426 Hey, do you think I'm a person that gets lost? 445 00:27:42,426 --> 00:27:45,963 If I get lost, I have your cellphone, so I can just call here. 446 00:27:46,296 --> 00:27:47,564 Cellphone, please. 447 00:27:49,700 --> 00:27:51,335 Thank you, I used it well. 448 00:27:52,002 --> 00:27:54,771 Aunt, but what did you do all day? 449 00:27:56,440 --> 00:28:00,377 I had lunch, drank tea, took a drive... 450 00:28:00,377 --> 00:28:01,345 A drive? 451 00:28:01,345 --> 00:28:02,579 With whom? 452 00:28:02,579 --> 00:28:03,480 Oh, with that person... 453 00:28:05,048 --> 00:28:07,384 Oh, you know, last time. 454 00:28:12,789 --> 00:28:13,824 Mum!! 455 00:28:13,824 --> 00:28:15,792 The guy from the couple management? 456 00:28:16,159 --> 00:28:17,728 I'm back!! 457 00:28:19,329 --> 00:28:20,497 Hello? 458 00:28:20,497 --> 00:28:22,432 It's me, Yang. 459 00:28:22,432 --> 00:28:23,667 Yang who? 460 00:28:23,667 --> 00:28:25,302 . 461 00:28:25,869 --> 00:28:27,304 I don't know who that is. 462 00:28:27,304 --> 00:28:29,840 Isn't this Moon Shin Ja's handphone? 463 00:28:29,840 --> 00:28:30,107 Excuse me? 464 00:28:30,107 --> 00:28:31,541 Moon Shin-Ja? 465 00:28:33,043 --> 00:28:36,346 Ah yes, sorry. Please hold on a second. 466 00:28:36,346 --> 00:28:39,917 Aunty, aunty! 467 00:28:39,917 --> 00:28:44,988 Aunt, I think he said, Mr. Yang, but I couldn't hear well. 468 00:28:46,356 --> 00:28:47,724 Ah, who could it be? 469 00:28:47,724 --> 00:28:49,426 Hello? 470 00:28:50,394 --> 00:28:52,262 Who might this be? 471 00:28:53,797 --> 00:28:55,832 Ah, yes, Mr. Yang. 472 00:28:55,832 --> 00:29:00,003 I forgot to ask if you want to meet again. 473 00:29:00,003 --> 00:29:02,039 Ah, yes. 474 00:29:03,140 --> 00:29:09,079 Yes, let's do that. Then... where? 475 00:29:09,980 --> 00:29:14,318 Ah, yes. Thank you. Goodnight. 476 00:29:24,461 --> 00:29:26,596 No, Aunt. What about me? 477 00:29:27,297 --> 00:29:29,099 You can buy a new one. 478 00:29:29,099 --> 00:29:31,835 She doesn't have money, what money would she have? 479 00:29:31,835 --> 00:29:33,704 I don't have money, Auntie. 480 00:29:40,711 --> 00:29:41,845 Oh, i don't know. 481 00:29:44,114 --> 00:29:48,285 Mom, Aunty asked me if she could have my handphone. 482 00:29:49,720 --> 00:29:51,288 She told me to buy a new one. 483 00:29:51,288 --> 00:29:58,195 I told her I dion't have money. If I had money, I would give my phone to Aunt and buy myself a new one, but I don't. 484 00:29:58,695 --> 00:30:02,833 It would be perfect if you were just your aunt's daughter. 485 00:30:02,833 --> 00:30:04,134 What did I do? 486 00:30:04,134 --> 00:30:05,602 Why are you telling me that? 487 00:30:06,336 --> 00:30:09,239 No, I'm just saying Aunt... 488 00:30:09,239 --> 00:30:11,347 Unni, I'm hungry. 489 00:30:11,347 --> 00:30:15,445 How long have you been here, and you're already asking for a handphone? 490 00:30:15,445 --> 00:30:18,515 Why do you need a handphone? 491 00:30:18,687 --> 00:30:25,087 Unni, I need it even if I stay for a day. You really need it in Seoul. 492 00:30:46,476 --> 00:30:50,739 Oh, but let me borrow your handphone tomorrow. 493 00:30:50,739 --> 00:30:51,848 I can't. 494 00:30:51,848 --> 00:30:55,102 Tomorrow If I don't have it when I go out then what...? 495 00:30:55,102 --> 00:30:57,165 I need it tomorrow. 496 00:30:57,165 --> 00:30:59,823 He knows your handphone number. 497 00:31:01,725 --> 00:31:07,954 I gave him this phone number.. 498 00:31:08,765 --> 00:31:11,063 Have him call our home phone... 499 00:31:11,063 --> 00:31:13,804 And, why do you have to meet that person multiple times? 500 00:31:14,485 --> 00:31:17,463 Mom, that person even took her on a drive because he was grateful. 501 00:31:18,063 --> 00:31:20,343 And, they're going to meet again tommorow? 502 00:31:20,343 --> 00:31:25,348 It's because I'm leaving soon... he wants to say his farewell. 503 00:31:25,348 --> 00:31:27,017 I'm going to wash my face. 504 00:31:36,819 --> 00:31:41,832 What should I do?... I can't go back to the States... I'm just going to see how far I can get. 505 00:31:50,941 --> 00:31:53,710 Aigoo... Just go as far as you can! 506 00:32:04,187 --> 00:32:06,886 We didn't go together. We met there. 507 00:32:24,040 --> 00:32:25,485 Hello? 508 00:32:26,060 --> 00:32:27,654 It's Min Seo Young. 509 00:32:28,111 --> 00:32:29,090 Ah, yes. 510 00:32:29,090 --> 00:32:30,780 I have something to ask you. 511 00:32:31,681 --> 00:32:33,165 Tell me truthfully. 512 00:32:35,752 --> 00:32:40,062 Was Young Min injured because of Mi Soo? 37560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.