Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:08,807
.... I feel horrible...
2
00:00:08,807 --> 00:00:14,325
...drank outside...drank at home...drank after dinner...
3
00:00:14,325 --> 00:00:15,856
You had too much...
4
00:00:18,518 --> 00:00:19,806
Are you done?
5
00:00:19,806 --> 00:00:21,922
Rinse your mouth with water...
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,585
Aigoo.... why did you drink so much?
7
00:00:25,585 --> 00:00:28,751
Why did you drink so much?
8
00:00:28,751 --> 00:00:30,058
...should have drank less...
9
00:00:30,058 --> 00:00:32,265
Call Mi Soo on her cellphone...
10
00:00:32,265 --> 00:00:34,034
Worried that she's playing around instead of going to the pharmacy?
11
00:00:35,027 --> 00:00:36,903
Don't drink again...
12
00:00:36,903 --> 00:00:39,970
I don't drink everyday.
13
00:00:39,970 --> 00:00:42,191
Am I some robot?
14
00:00:42,191 --> 00:00:44,109
...made of steel?
15
00:00:45,859 --> 00:00:47,636
....robotic human?
16
00:00:47,636 --> 00:00:51,304
...like Robot Z?
17
00:00:51,304 --> 00:00:53,211
Mi Sun, can you help me up?
18
00:00:53,920 --> 00:00:56,289
What took you so long?
19
00:00:56,289 --> 00:00:59,376
Aunt, take the medicine.
20
00:01:00,107 --> 00:01:04,913
You're so thoughtful.... You brought me medicine?
21
00:01:04,913 --> 00:01:06,265
Hurry... go inside...
22
00:01:08,623 --> 00:01:10,635
Grab a hold of her...
23
00:01:14,370 --> 00:01:15,494
Hello.
24
00:01:15,494 --> 00:01:18,419
Agassi.... This is Shin Bi's mom.
25
00:01:18,419 --> 00:01:19,281
Oh my, Unni.
26
00:01:19,281 --> 00:01:21,763
Oppa said you already left on your flight...are you?
27
00:01:21,763 --> 00:01:23,649
Do you really not have a boyfriend?
28
00:01:23,649 --> 00:01:25,051
No... I don't.
29
00:01:25,051 --> 00:01:26,857
I heard you have one.
30
00:01:26,857 --> 00:01:28,712
Yes... just a friend.
31
00:01:30,490 --> 00:01:33,492
Thailand?!?... Are you calling from Thailand?
32
00:01:33,492 --> 00:01:36,052
Yes, I got here yesterday.
33
00:01:36,729 --> 00:01:39,432
I ran into Yun Mi's dad.
34
00:01:39,432 --> 00:01:41,381
Where did you meet Yun Mi's dad?
35
00:01:42,008 --> 00:01:44,124
On the flight to Bangkok...
36
00:01:44,594 --> 00:01:46,672
Why would he be on his way to Bangkok?
37
00:01:46,672 --> 00:01:49,308
He bought a ticket to the Philippines for Sunday.
38
00:01:49,308 --> 00:01:51,647
You must have seen someone else.
39
00:01:51,647 --> 00:01:53,713
We even talked.
40
00:01:53,713 --> 00:01:55,248
That doesn't make sense.
41
00:01:55,248 --> 00:01:57,159
How could that be?
42
00:01:57,159 --> 00:01:58,084
What's wrong?
43
00:01:58,084 --> 00:02:00,486
What is that?... That's no fun...
44
00:02:00,486 --> 00:02:02,436
I'm going to go inside.
45
00:02:02,436 --> 00:02:05,091
Who is on a plane?
46
00:02:05,091 --> 00:02:07,059
That isn't possible
47
00:02:07,059 --> 00:02:12,075
He has to go to the Philippines on Saturday.
48
00:02:12,075 --> 00:02:15,735
I thought it was strange... That's why I'm calling you.
49
00:02:16,777 --> 00:02:19,805
Unni... Did he say why he's going there?
50
00:02:19,805 --> 00:02:22,441
He just said that he had work there.
51
00:02:23,543 --> 00:02:26,756
That doesn't make sense...
52
00:02:26,756 --> 00:02:28,532
That can't be...
53
00:02:33,419 --> 00:02:35,187
(The number you have dialed is not in service.)
54
00:02:40,092 --> 00:02:44,330
Why can't I get through?
55
00:02:44,330 --> 00:02:47,654
What is this?...what is this?... how can this be?
56
00:02:48,067 --> 00:02:49,435
Unni, what's wrong?
57
00:02:49,435 --> 00:02:56,196
What is this about?... How can your brother-in-law be on the flight with Unni?
58
00:02:56,196 --> 00:02:57,043
Brother-in-law?
59
00:02:57,777 --> 00:03:00,846
Why is he going to Bangkok?... He's supposed to go to the Philippines.
60
00:03:00,846 --> 00:03:09,596
We talked yesterday. We're supposed to see each other tomorrow. How can he be in Bangkok?
61
00:03:09,596 --> 00:03:15,030
Mi Soo, how can his number be disconnected?
62
00:03:15,030 --> 00:03:18,764
Wait a minute...maybe I dialed the wrong number.
63
00:03:21,926 --> 00:03:23,135
Did it go through?
64
00:03:23,135 --> 00:03:24,704
It's not a working number.
65
00:03:24,704 --> 00:03:33,995
How can this be?... Does it make sense?
66
00:03:33,995 --> 00:03:37,049
Mi Soo, how can this be?
67
00:03:37,049 --> 00:03:40,753
What are you doing?... What's going on?
68
00:03:42,888 --> 00:03:45,124
Why are you doing this?
69
00:03:45,958 --> 00:03:47,108
Well....uh...
70
00:03:47,108 --> 00:03:50,096
Something is wrong.
71
00:03:50,096 --> 00:03:51,915
I don't believe it.
72
00:03:51,915 --> 00:03:53,699
Mi Soo, you tell me what's going on.
73
00:03:54,367 --> 00:03:58,070
I think something happened to brother-in-law...
74
00:03:58,838 --> 00:04:00,509
What does that mean?
75
00:04:00,509 --> 00:04:03,142
What is that?
76
00:04:03,142 --> 00:04:09,382
Mom.... that can't be true. It can't be that.
77
00:04:09,382 --> 00:04:11,684
Hurry up... and tell me what happened.
78
00:04:13,386 --> 00:04:14,487
Aunt...
79
00:04:16,888 --> 00:04:20,726
Seo Young's mom told you to not legalize Joon as my son?
80
00:04:22,361 --> 00:04:23,629
Speak up.
81
00:04:24,897 --> 00:04:29,702
She said she can't make Seo Young a mother of a six-year old...
82
00:04:30,803 --> 00:04:32,705
Does that make sense?
83
00:04:32,705 --> 00:04:35,775
When she agreed to go abroad with Young Min...
84
00:04:35,775 --> 00:04:38,477
she didn't want to raise Joon.
85
00:04:38,477 --> 00:04:40,980
If she wasn't going to recognize him as a son, then why go abroad?
86
00:04:42,515 --> 00:04:44,417
There's no need to discuss this further...
87
00:04:44,417 --> 00:04:48,287
How could someone say such things?...
88
00:04:48,287 --> 00:04:51,157
They're disrespecting us...
89
00:04:51,157 --> 00:04:52,825
Cancel the dinner plans...
90
00:04:52,825 --> 00:04:53,592
Father...
91
00:04:53,592 --> 00:04:56,062
How can I eat with them after hearing such nonsense?
92
00:04:56,062 --> 00:04:57,396
I'm not.
93
00:04:57,396 --> 00:05:00,633
But we can't do that, father-in-law...
94
00:05:00,633 --> 00:05:03,936
If we do that, they'll misunderstand us.
95
00:05:03,936 --> 00:05:05,071
What misunderstanding?!?
96
00:05:05,071 --> 00:05:10,109
They might think we're canceling the wedding...
97
00:05:10,109 --> 00:05:11,677
You guys go....
98
00:05:11,677 --> 00:05:12,745
I'm not going.
99
00:05:16,649 --> 00:05:19,518
Young Min, what should we do?... This could be awkward for you.
100
00:05:20,653 --> 00:05:26,692
I thought the storm was over... and we just had the wedding left to overcome.
101
00:05:26,692 --> 00:05:28,360
What is this now?
102
00:05:29,628 --> 00:05:31,130
Hey, Young Min,
103
00:05:31,831 --> 00:05:35,134
I empathize with someone who has a daughter
104
00:05:35,134 --> 00:05:38,270
She didn't know you from the beginning as someone with a child.
105
00:05:38,270 --> 00:05:42,508
Seo Young... and her mother.... it must feel like having been hit a lightening rod...
106
00:05:44,210 --> 00:05:49,115
Maybe it's their last try to see if you would agree...
107
00:05:50,850 --> 00:05:52,885
How can Young Min know that?
108
00:05:52,885 --> 00:05:55,921
Young Min must feel like he got hit with lightening...
109
00:05:56,856 --> 00:05:58,023
Hey,
110
00:05:58,023 --> 00:06:01,594
What are you going to do with they insist on this and don't back down?
111
00:06:03,596 --> 00:06:06,432
Even though dad says there is no way...
112
00:06:06,432 --> 00:06:11,971
Your thoughts are important... and I don't think he will force you.
113
00:06:11,971 --> 00:06:13,239
What do you mean?
114
00:06:13,739 --> 00:06:18,911
He'll agree to what they asked?!?...
115
00:06:20,045 --> 00:06:24,750
I told you from the beginning that I would adopt him as my own.
116
00:06:24,750 --> 00:06:28,020
I've wanted to do that back then...
117
00:06:41,433 --> 00:06:44,637
I was going to sleep if you didn't call... but you called...
118
00:06:45,471 --> 00:06:47,006
Are you in Seoul or Yong In?
119
00:06:47,006 --> 00:06:48,407
Yong In...
120
00:06:48,407 --> 00:06:50,242
I didn't go back to Seoul.
121
00:06:51,076 --> 00:06:53,379
Grandpa has a sudden important engagement on Sunday.
122
00:06:53,379 --> 00:06:57,383
He wants to know if we can reschedule the lunch.
123
00:06:57,383 --> 00:06:59,819
We'll have to reschedule if Grandpa wants to.
124
00:07:00,619 --> 00:07:03,155
Alright... I'll let them know.
125
00:07:04,824 --> 00:07:06,258
My mom?
126
00:07:07,927 --> 00:07:09,195
I didn't know.
127
00:07:10,362 --> 00:07:13,399
Then... is it just your mom's wish?
128
00:07:13,399 --> 00:07:15,167
No, I agree with her.
129
00:07:15,935 --> 00:07:18,270
Us leaving for Paris...wasn't that what that meant?
130
00:07:20,673 --> 00:07:23,108
Is that why Grandpa cancelled?
131
00:07:25,544 --> 00:07:26,846
Young Min..
132
00:07:27,279 --> 00:07:30,149
Young Min, I've accepted the fact that you're a man with a son.
133
00:07:30,916 --> 00:07:33,085
And I want to get along with your son...
134
00:07:33,085 --> 00:07:34,420
However,
135
00:07:35,421 --> 00:07:38,090
However, for him to become my son...isn't something I want...
136
00:07:38,724 --> 00:07:40,292
Please try to understand.
137
00:07:41,327 --> 00:07:42,962
Let's talk again later...
138
00:07:42,962 --> 00:07:44,763
Goodnight.
139
00:08:03,482 --> 00:08:04,683
Are you sleeping?
140
00:08:04,683 --> 00:08:06,252
Can I come in?
141
00:08:06,252 --> 00:08:07,453
Come in.
142
00:08:11,223 --> 00:08:13,125
Did you go to Young Min's?
143
00:08:13,125 --> 00:08:14,560
Oh, I did.
144
00:08:15,060 --> 00:08:19,031
When did you go... without saying anything to me?
145
00:08:19,031 --> 00:08:22,234
Why would I bother you with that kind of thing?
146
00:08:22,234 --> 00:08:24,837
That's why Grandpa was upset...
147
00:08:24,837 --> 00:08:25,838
Wait.
148
00:08:25,838 --> 00:08:29,675
What did you say to upset him?
149
00:08:30,075 --> 00:08:34,179
I asked them not to legalize that child as theirs.
150
00:08:35,047 --> 00:08:38,784
How can he not become their child when she's marrying Young Min?
151
00:08:39,351 --> 00:08:41,487
I asked them to find another way...
152
00:08:41,487 --> 00:08:44,156
What did you do over there?
153
00:08:44,156 --> 00:08:48,060
What do you mean "another" way?... How could there be another way?
154
00:08:48,060 --> 00:08:52,464
If it's Young Min's son, there is no way but for him to become Seo Young's son as well since she's getting married.
155
00:08:52,464 --> 00:08:55,000
It's not that simple.
156
00:08:55,768 --> 00:08:58,537
Seo Young is your only child...
157
00:08:58,537 --> 00:09:02,441
... questioning the beneficiary...or other similar problems.
158
00:09:03,442 --> 00:09:05,110
You even thought about that?
159
00:09:05,110 --> 00:09:07,046
You made a mistake...
160
00:09:07,046 --> 00:09:11,850
Because of Seo Young, you want to ask Young Min not to become the legal father?
161
00:09:11,850 --> 00:09:15,554
I'm not asking that he not be the father...
162
00:09:15,554 --> 00:09:20,225
Even if it's not officially legalized, he's still the father.
163
00:09:21,160 --> 00:09:22,227
Seo Young,
164
00:09:22,227 --> 00:09:23,495
Yes dad...
165
00:09:23,495 --> 00:09:25,464
You need to think this over carefully...
166
00:09:25,464 --> 00:09:27,433
Think about it seriously...
167
00:09:27,433 --> 00:09:31,804
If you choose Young Min, then you choose that child as well.
168
00:09:33,572 --> 00:09:34,907
It's complicated.
169
00:09:35,541 --> 00:09:37,343
Are papers that important?
170
00:10:03,902 --> 00:10:05,871
...that horrible jerk...
171
00:10:05,871 --> 00:10:07,806
...cursed man...
172
00:10:08,674 --> 00:10:10,509
What kind of woman are you? What are you doing?
173
00:10:10,509 --> 00:10:16,348
...with two kids and liviing with your mom...How can you be fooled countless times?
174
00:10:17,816 --> 00:10:21,420
Even if you have no sense, there is a limit....
175
00:10:21,420 --> 00:10:24,189
How can you live not knowing anything?
176
00:10:25,591 --> 00:10:32,031
Mom ... it can't be that. I don't believe. How can that be true?
177
00:10:32,031 --> 00:10:34,633
My husband's not a bad guy.
178
00:10:34,633 --> 00:10:37,202
If he isn't a bad guy, who is?
179
00:10:37,202 --> 00:10:39,605
Where is there a guy that's worse than this?
180
00:10:41,173 --> 00:10:44,243
Is he even human?
181
00:10:44,243 --> 00:10:49,648
How can he make his children and wife suffer like this and run away?
182
00:10:50,883 --> 00:10:52,451
Mom, calm down.
183
00:10:52,618 --> 00:10:55,721
Nothing is for sure yet.
184
00:10:55,721 --> 00:10:57,322
So just wait a little bit.
185
00:10:57,322 --> 00:10:59,491
He's a jerk who hasn't even called...
186
00:10:59,491 --> 00:11:04,463
A jerk who said he's leaving for the Philippines tomorrow... and ran away to Thailand.
187
00:11:04,463 --> 00:11:06,899
He called on his cellphone.
188
00:11:06,899 --> 00:11:09,401
Since he's leaving soon, he might get rid of the phone...
189
00:11:09,401 --> 00:11:14,440
Why would he get rid of the phone?... How would you be able to reach him?
190
00:11:14,440 --> 00:11:16,341
And what's this about Thailand?
191
00:11:16,341 --> 00:11:19,378
Alright...let's wait and see.
192
00:11:20,179 --> 00:11:23,982
Because of you...
193
00:11:23,982 --> 00:11:27,186
Aigoo~!!!
194
00:11:33,892 --> 00:11:35,027
Unni,
195
00:11:36,061 --> 00:11:38,263
It is really is unbelievable...
196
00:11:38,931 --> 00:11:40,966
Hold steadfast.... and wait and see....
197
00:11:40,966 --> 00:11:44,703
I'm not sure why he went to Thailand without telling you...
198
00:11:45,571 --> 00:11:47,906
just wait and see.
199
00:11:48,640 --> 00:11:51,643
I'm sure there must be a good reason.
200
00:11:51,643 --> 00:11:53,812
You know how he's like that...
201
00:11:53,812 --> 00:11:59,885
There's no news for awhile, then he tries to surprise me.
202
00:11:59,885 --> 00:12:02,387
Alright.
203
00:12:02,387 --> 00:12:04,389
Just believe that
204
00:12:42,828 --> 00:12:44,563
Awesome huh?
205
00:12:49,101 --> 00:12:52,538
No, she's not.... You're really nuts!
206
00:12:57,242 --> 00:12:59,278
Mi soo, don't get jealous
207
00:12:59,278 --> 00:13:00,712
It doesn't suit you
208
00:13:01,813 --> 00:13:03,582
Stop texting...
209
00:13:29,208 --> 00:13:32,678
Go in... and wash your face with warm water.
210
00:13:34,713 --> 00:13:36,748
You can just wait a little
211
00:13:36,748 --> 00:13:38,850
No, grandma.
212
00:13:38,850 --> 00:13:42,387
This is warm water, too.
213
00:13:45,057 --> 00:13:46,625
Aigoo..
214
00:13:46,625 --> 00:13:50,762
Mom... you look fine...
215
00:13:50,762 --> 00:13:52,030
Are you okay mom?
216
00:13:52,030 --> 00:13:54,800
Did I drink all night like you?
217
00:13:54,800 --> 00:13:57,936
I didn't drink ALL night...
218
00:13:58,604 --> 00:14:01,640
Aunt, mom made hye jang gook (hangover soup).
219
00:14:01,640 --> 00:14:05,244
That won't do... I have to go to the sauna.
220
00:14:05,244 --> 00:14:07,279
Aunt, lets go to the sauna
221
00:14:07,279 --> 00:14:08,914
Do they have saunas in America?
222
00:14:08,914 --> 00:14:11,817
They have saunas and karaoke places, everything's there.
223
00:14:11,817 --> 00:14:13,919
Let's go the sauna then
224
00:14:14,720 --> 00:14:16,922
Let's go to the sauna!
225
00:14:16,922 --> 00:14:18,190
Good morning.
226
00:14:18,190 --> 00:14:20,425
Hurry and wash up for breakfast...
227
00:14:20,425 --> 00:14:22,794
I'm just going to brush my teeth... and go...
228
00:14:22,794 --> 00:14:27,099
Unni, let's go to the sauna today.
This soup won't work today
229
00:14:29,034 --> 00:14:32,070
Unnie, I said lets go to the sauna!
230
00:14:32,070 --> 00:14:33,639
We still have to eat.
231
00:14:33,639 --> 00:14:35,440
Unni, what's wrong?
232
00:14:35,941 --> 00:14:37,876
Is it because I was drunk yesterday?
233
00:14:37,876 --> 00:14:40,379
No, Aunt. It's because of me
234
00:14:40,379 --> 00:14:41,179
Hmm?
235
00:14:41,179 --> 00:14:44,283
What are you doing standing there?...Take the soup to the table...
236
00:14:45,217 --> 00:14:48,920
Okay! I'll do it
237
00:14:51,356 --> 00:14:53,959
Unnie, what happend to Misun?
238
00:14:55,294 --> 00:14:56,795
Ah really...
239
00:14:56,795 --> 00:15:01,199
Ohh wow. Korea's saunas are great
240
00:15:01,199 --> 00:15:05,837
Look for Grandma... what if she's being BBQed?
241
00:15:05,837 --> 00:15:08,440
Aunt, you're too funny
242
00:15:08,440 --> 00:15:10,275
That could happen...
243
00:15:10,275 --> 00:15:14,079
Hey, why isn't your husband coming?
He should hurry and say hi
244
00:15:14,079 --> 00:15:16,248
I'll try calling him
245
00:15:17,382 --> 00:15:20,619
Oh...this feels good...
246
00:15:20,619 --> 00:15:21,520
Mother...
247
00:15:22,587 --> 00:15:24,289
Grandmother.
248
00:15:24,289 --> 00:15:25,791
Ohh, refreshing
249
00:15:25,791 --> 00:15:27,125
I'll peel the egg for you.
250
00:15:27,125 --> 00:15:31,129
Do you want some water?.... Wait.
251
00:15:31,997 --> 00:15:33,832
Here it is...
252
00:15:33,832 --> 00:15:34,700
Oh, okay.
253
00:15:47,045 --> 00:15:48,647
Try this.
254
00:15:50,949 --> 00:15:52,784
Take out the cup from here
255
00:15:54,920 --> 00:15:57,956
Push out the middle part.
256
00:16:02,394 --> 00:16:06,331
Oh, thank you ^^
257
00:16:07,332 --> 00:16:09,701
You don't look like you're from around here
258
00:16:09,701 --> 00:16:11,403
Yeah, I live in New York
259
00:16:11,403 --> 00:16:15,741
I've come back to my sister's house after a while, and came to the sauna
260
00:16:15,741 --> 00:16:19,544
I knew you weren't from around here
261
00:16:19,544 --> 00:16:20,846
Oh really?
262
00:16:21,880 --> 00:16:23,048
Thank you.
263
00:16:23,048 --> 00:16:24,616
Yes.
Thank you.
264
00:16:27,552 --> 00:16:29,187
mom.
What?
265
00:16:29,187 --> 00:16:33,392
Mom, let's go in the sauna room...
266
00:16:33,392 --> 00:16:34,993
Should we do that? Lets go
267
00:16:35,694 --> 00:16:36,995
We'll be back
268
00:16:39,965 --> 00:16:41,933
Mom... lie down...
269
00:16:41,933 --> 00:16:43,402
Aigoo.
270
00:16:43,402 --> 00:16:46,271
Refreshing
271
00:16:54,846 --> 00:16:56,047
Miss,
272
00:16:56,047 --> 00:17:00,385
Take this to the lady over there.
273
00:17:10,195 --> 00:17:13,031
Who's that lady that you keep looking at her?
274
00:17:15,566 --> 00:17:16,334
You!
275
00:17:17,102 --> 00:17:20,104
Don't say those kind of things!
276
00:17:20,104 --> 00:17:22,474
At your age, how many times has it been?
277
00:17:23,307 --> 00:17:25,477
It's the CEO's wife...
278
00:17:25,477 --> 00:17:28,013
Her mom reminds me of my mom, so I sent them some drinks.
279
00:17:29,047 --> 00:17:32,884
I don't believe it...
280
00:17:34,386 --> 00:17:36,721
Thank you.
281
00:17:37,289 --> 00:17:41,259
What kind of CEO's wife seems so crude?
282
00:17:45,230 --> 00:17:46,565
she's pretty?
283
00:17:46,565 --> 00:17:47,599
WHAT!!??
284
00:17:52,437 --> 00:17:53,805
oh, this is so refreshing
285
00:18:03,748 --> 00:18:05,050
Mom, just stay here
286
00:18:07,919 --> 00:18:11,256
Thank you again.
287
00:18:12,224 --> 00:18:13,558
It's nothing
288
00:18:13,558 --> 00:18:17,028
When I saw, an elder came too
289
00:18:17,028 --> 00:18:18,830
I thought it would be refreshing
290
00:18:19,664 --> 00:18:24,469
Korean men must have changed... more gentleman-like...
291
00:18:25,337 --> 00:18:27,138
Not like the old days....
292
00:18:27,138 --> 00:18:29,374
It seems like you haven't been back for a while
293
00:18:29,374 --> 00:18:31,643
Yeah, I've come back after 23 years
294
00:18:31,643 --> 00:18:33,378
23 years?!
295
00:18:33,378 --> 00:18:34,913
Yes.
296
00:18:34,913 --> 00:18:37,649
...even though you have family here?
297
00:18:37,649 --> 00:18:39,251
Yeah.
298
00:18:40,519 --> 00:18:45,223
Would you like to have some refreshing beer?
299
00:18:46,024 --> 00:18:48,493
Beer at the sauna is nice!
300
00:18:48,493 --> 00:18:49,561
Right?
301
00:18:49,561 --> 00:18:52,130
Wait a minute.
ok
302
00:19:05,277 --> 00:19:06,878
cheers.
303
00:19:12,083 --> 00:19:13,919
Mmm.
304
00:19:14,419 --> 00:19:18,056
How long are you going to be staying here?
305
00:19:18,056 --> 00:19:20,458
I think I'll be here for a while
306
00:19:20,458 --> 00:19:24,596
I haven't been back for a while, I should do that
307
00:19:24,963 --> 00:19:27,599
Did your family come with you too?
308
00:19:27,599 --> 00:19:31,903
Omo! I'm still single. Of course I came alone
309
00:19:32,671 --> 00:19:34,005
Ah... yes.
310
00:19:35,073 --> 00:19:40,712
In that case, if you have time, could I buy you a meal?
311
00:19:40,712 --> 00:19:42,714
Oh ... for me?
312
00:19:46,985 --> 00:19:48,920
Could I have your phone number?
313
00:19:48,920 --> 00:19:51,122
I don't have one.
314
00:19:53,491 --> 00:19:56,595
That's true.... since you're here from the States
315
00:19:58,163 --> 00:20:01,199
Then, could you call me?
316
00:20:02,067 --> 00:20:04,603
I don't know the number.
317
00:20:04,603 --> 00:20:06,538
I'll write it for you.
318
00:20:07,739 --> 00:20:11,343
I don't have something to write on...
319
00:20:11,343 --> 00:20:13,878
How about your hand?
320
00:20:17,048 --> 00:20:19,317
Okay... go ahead.
321
00:20:20,218 --> 00:20:23,188
I don't have a pen.
322
00:20:23,188 --> 00:20:25,490
I'll write it with my finger. You can remember it, right?
323
00:20:28,059 --> 00:20:29,661
Not sure.
324
00:20:33,765 --> 00:20:34,866
Hey you...
325
00:20:35,467 --> 00:20:38,870
What are you doing?
326
00:20:38,870 --> 00:20:40,605
You b%^&h!!!!
327
00:20:41,773 --> 00:20:43,541
What in the world?
328
00:20:43,541 --> 00:20:46,177
... the CEO's wife?...
329
00:20:46,177 --> 00:20:50,281
What do you mean a CEO's wife?.... I'm single.
330
00:20:50,281 --> 00:20:52,517
I'm glad you said that...
331
00:20:52,517 --> 00:20:55,887
You're the one who called him last night, aren't you?
332
00:20:55,887 --> 00:20:59,824
That's right, isn't it?
333
00:21:01,126 --> 00:21:05,664
I've never seen your husband before.
334
00:21:05,664 --> 00:21:06,865
What was that?
335
00:21:12,070 --> 00:21:13,004
Mom!
336
00:21:14,096 --> 00:21:15,559
What are you doing?
337
00:21:15,559 --> 00:21:18,343
What are you doing to her?
338
00:21:18,343 --> 00:21:23,213
Are you saying she was trying to flirt with your husband?
339
00:21:23,648 --> 00:21:26,017
We have to stop them...
340
00:21:26,269 --> 00:21:30,475
I saw you holding hands.... why are you denying it?
341
00:21:30,475 --> 00:21:31,546
Excuse me!
342
00:21:31,546 --> 00:21:36,509
I was only thanking him for sending us drinks.
343
00:21:36,509 --> 00:21:40,950
I was thinking of my mom who passed... and sent the elder some drinks...
344
00:21:40,950 --> 00:21:42,987
Thinking of your mother?!?...
345
00:21:42,987 --> 00:21:45,270
You scroundrel...
346
00:21:45,270 --> 00:21:47,663
You've never thought about your mom...
347
00:21:47,663 --> 00:21:54,899
You flirt with any woman you see... don't you think I know that?
348
00:21:54,899 --> 00:21:57,381
Is it a sin being pretty?
349
00:21:57,381 --> 00:22:00,819
Mom, why did you give birth to me so pretty?
350
00:22:00,819 --> 00:22:03,206
You take after me...
351
00:22:03,964 --> 00:22:06,057
You're really playing...
352
00:22:06,057 --> 00:22:08,196
What? Is being pretty a sin?!?
353
00:22:08,196 --> 00:22:11,121
That's right... is it a sin?
354
00:22:11,121 --> 00:22:17,156
I'm not embarrassed one bit...
355
00:22:17,156 --> 00:22:21,805
What are you going to do? If you come bother us again, we're not going to take it
356
00:22:21,805 --> 00:22:23,875
What are you going to do? Are you going to go at it again?
357
00:22:23,875 --> 00:22:26,144
Are you going to go quietly?
358
00:22:26,611 --> 00:22:27,944
I'm leaving...
359
00:22:27,944 --> 00:22:30,482
Let's go.... let's go...
360
00:22:30,849 --> 00:22:34,919
Mom... mom... you did a great job!
361
00:22:34,919 --> 00:22:36,321
If they try it again, they'll regret it.
362
00:22:42,694 --> 00:22:46,197
What kind of mom just stands by while their daughter is getting her hair pulled?
363
00:22:46,197 --> 00:22:47,850
What could I do?
364
00:22:47,850 --> 00:22:50,635
That's true... when you came, she couldn't do anything.
365
00:22:50,635 --> 00:22:53,492
It was still embarrassing...with everyone looking on.
366
00:22:53,492 --> 00:22:56,261
Embarrassing? What's embarrassing?
367
00:22:58,009 --> 00:23:00,078
Act your age...
368
00:23:00,078 --> 00:23:04,594
How embarrassing... in front of neighbors.
369
00:23:04,594 --> 00:23:08,753
Unni, I didn't do anything wrong.
370
00:23:08,753 --> 00:23:12,690
He sent us drinks, so I just said thanks.
371
00:23:12,690 --> 00:23:17,707
Shin Ja didn't do anything wrong. The others were in the wrong...
372
00:23:17,707 --> 00:23:19,397
So that's enough reason to fight?
373
00:23:19,397 --> 00:23:20,999
... in front of so many people?
374
00:23:21,299 --> 00:23:24,996
I didn't even fight... she attacked me.
375
00:23:24,996 --> 00:23:30,925
Even when your sister is getting attacked, you're angry that she embarrassed you?
376
00:23:30,925 --> 00:23:34,279
You'll probably react the same way even if I were attacked?
377
00:23:34,979 --> 00:23:37,081
It's not fair...
378
00:23:42,942 --> 00:23:47,091
It was funny, wasn't it?... When she asked, "Is it a sin to be pretty?"
379
00:23:47,091 --> 00:23:48,560
in front of them?
380
00:23:53,698 --> 00:23:54,999
Okay,so...
381
00:23:55,834 --> 00:23:58,603
When I heard she liked wrestling,
382
00:23:58,603 --> 00:24:02,073
something hit me in the heart.
383
00:24:02,073 --> 00:24:04,242
I felt shocked...
384
00:24:05,577 --> 00:24:08,012
It's been awhile since I felt like that...
385
00:24:08,980 --> 00:24:11,082
She doesn't even have a cellphone, just a beeper.
386
00:24:12,483 --> 00:24:15,186
I didn't know you were attracted to weird women...
387
00:24:15,186 --> 00:24:17,322
Not weird....refreshing!
388
00:24:17,322 --> 00:24:21,926
Bet you can't last a month...
389
00:24:21,926 --> 00:24:24,896
I think she's someone special in my life...
390
00:24:24,896 --> 00:24:27,899
Okay...she does seem special.
391
00:24:28,299 --> 00:24:30,568
Why are you twisting what I'm saying...
392
00:24:33,571 --> 00:24:35,106
Here she comes...
393
00:24:42,413 --> 00:24:44,048
What is that?
394
00:24:44,582 --> 00:24:45,950
Is she Marilyn Monroe?
395
00:24:49,420 --> 00:24:52,056
Glad you're here... This is my friend.
396
00:24:53,992 --> 00:24:55,226
Hello.
397
00:24:55,226 --> 00:24:56,685
I'm Jo Min Su.
398
00:24:56,685 --> 00:24:58,296
I'm Hye Mi.
399
00:25:02,867 --> 00:25:04,269
Can I have your handphone?
400
00:25:10,942 --> 00:25:12,043
I told you, right?
401
00:25:12,043 --> 00:25:15,613
Every time I see her, her hairstyle is of a different celebrity.
402
00:25:15,613 --> 00:25:17,649
Today she's Marilyn Monroe.
403
00:25:17,649 --> 00:25:19,684
Is she normal?
404
00:25:19,684 --> 00:25:21,619
Are you the Hyun Woo I know?
405
00:25:21,619 --> 00:25:24,188
How could you like someone like her?
406
00:25:24,188 --> 00:25:25,590
Isn't she refreshing/different?
407
00:25:25,590 --> 00:25:27,759
You call "strange" ..."refreshing"?
408
00:25:28,559 --> 00:25:32,263
There's still people who use beepers?
409
00:25:32,764 --> 00:25:33,798
It's comfortable...
410
00:25:33,798 --> 00:25:37,435
You can be contacted, but you need a cellphone to contact them...
411
00:25:37,435 --> 00:25:40,405
Then like now, don't you have to borrow someone's cellphone?
412
00:25:40,405 --> 00:25:43,408
Sometimes I borrow...or call when I get home. It doesn't matter.
413
00:25:46,210 --> 00:25:47,245
Are we leaving?
414
00:25:48,212 --> 00:25:49,080
You want to come to?
415
00:25:49,414 --> 00:25:50,348
Where?
416
00:25:51,382 --> 00:25:54,519
No.... I have to go take pictures.
417
00:25:58,823 --> 00:26:00,558
She's your level...
418
00:26:00,558 --> 00:26:03,361
You need to raise your level... it's hard to stand by and watch...
419
00:26:04,162 --> 00:26:06,731
I'm only saying this... as if you were my brother.
420
00:26:13,871 --> 00:26:15,106
What are you doing?
421
00:26:15,740 --> 00:26:17,075
It's nothing.
422
00:26:17,075 --> 00:26:18,443
Let's go.
423
00:26:20,645 --> 00:26:22,080
You're here because of that?
424
00:26:23,414 --> 00:26:24,449
Yes.
425
00:26:27,418 --> 00:26:28,586
Look at me.
426
00:26:33,458 --> 00:26:35,293
You seem very serious...
427
00:26:35,293 --> 00:26:37,895
When your dad said that we should go abroad,
428
00:26:38,996 --> 00:26:41,565
does he agree with what your mom said?
429
00:26:42,133 --> 00:26:44,368
No. Not my dad...
430
00:26:44,368 --> 00:26:46,337
He reprimanded my mom...
431
00:26:47,638 --> 00:26:51,110
But... I agree with my mom.
432
00:26:52,009 --> 00:26:54,945
Do you think my mom wants her daughter to start off her marriage as someone with a child already?
433
00:26:57,148 --> 00:26:58,983
I must have misunderstood.
434
00:26:59,417 --> 00:27:01,552
When you asked to go abroad,
435
00:27:01,552 --> 00:27:03,921
I thought the problem with Joon was resolved.
436
00:27:04,655 --> 00:27:06,023
That wasn't it.
437
00:27:10,261 --> 00:27:12,596
Can't you think more simply about this?
438
00:27:19,637 --> 00:27:21,439
Hello.
439
00:27:21,439 --> 00:27:24,508
Aunt, it's Seo Young.
440
00:27:24,508 --> 00:27:25,743
How are you?
441
00:27:25,743 --> 00:27:27,378
Yeah. Yeah. Seo Young?
442
00:27:28,012 --> 00:27:30,681
Isn't it difficult?
443
00:27:30,681 --> 00:27:35,252
I understand how you're feeling... You must be upset about the whole thing.
444
00:27:35,252 --> 00:27:39,390
Aunt, can I ask you for your help?
445
00:27:40,357 --> 00:27:43,761
You must be in agreement with Grandpa...
446
00:27:43,761 --> 00:27:47,898
but I hope you can understand my side of things...
447
00:27:47,898 --> 00:27:50,334
Of course, I want to help.
448
00:27:50,334 --> 00:27:54,371
To be honest, Joon is second, and you two are first...
449
00:27:56,273 --> 00:27:59,510
Grandfather is here. I'll talk to you later.
450
00:27:59,510 --> 00:28:01,111
Did you just get in?
451
00:28:01,111 --> 00:28:02,680
Joon, go in and freshen up
452
00:28:06,617 --> 00:28:08,385
Where did you go, Father?
453
00:28:08,385 --> 00:28:09,587
You don't need to know...
454
00:28:11,021 --> 00:28:12,089
Father
455
00:28:12,089 --> 00:28:13,991
I need to talk to you
456
00:28:13,991 --> 00:28:15,693
What is it? Hurry...
457
00:28:15,693 --> 00:28:17,328
Take a seat.
458
00:28:17,328 --> 00:28:18,729
Let go.
459
00:28:18,729 --> 00:28:20,164
Take off your coat.
460
00:28:22,333 --> 00:28:24,134
Here....
461
00:28:24,502 --> 00:28:26,971
Joon.... go in your room and play.
462
00:28:33,744 --> 00:28:35,079
Father
463
00:28:35,746 --> 00:28:41,018
Don't get angry... listen to what I have to say first.
464
00:28:41,018 --> 00:28:44,054
Young Min must have gone to see Seo Young.
465
00:28:45,856 --> 00:28:48,425
Seo Young called, Dad.
466
00:28:48,425 --> 00:28:49,860
Say what you want to say. What is it?
467
00:28:52,062 --> 00:28:53,564
Joon.....
468
00:28:54,765 --> 00:28:56,166
Joon...
469
00:28:56,767 --> 00:28:58,269
Just say it!
470
00:28:59,737 --> 00:29:03,774
Dad, couldn't I legally adopt him?
471
00:29:03,774 --> 00:29:05,376
Do you want to get kicked out?
472
00:29:05,809 --> 00:29:08,178
If you're going to say things like that, you might as well leave.
473
00:29:08,178 --> 00:29:11,949
If you say something like that again, I'm not going to see you again.
474
00:29:11,949 --> 00:29:13,350
Father!
475
00:29:13,350 --> 00:29:16,520
Let's get them married first... Then...
476
00:29:16,520 --> 00:29:19,623
Later, we can change it legally back to Young Min.
477
00:29:19,623 --> 00:29:21,025
Just avoid it for a little while...
478
00:29:21,025 --> 00:29:22,326
Be quiet.
479
00:29:22,326 --> 00:29:23,794
Are children the same as material goods?
480
00:29:23,794 --> 00:29:25,896
Mine... then yours?
481
00:29:26,330 --> 00:29:28,866
How could you think such things?
482
00:29:28,866 --> 00:29:31,001
Young Min is having such a hard time.
483
00:29:31,001 --> 00:29:35,272
Even you told Young Min to go ahead when he asked if he could go abroad..
484
00:29:35,272 --> 00:29:37,441
I didn't mean for him to throw away his son.
485
00:29:43,080 --> 00:29:47,418
What can we do about this?
486
00:29:51,355 --> 00:29:53,324
What kind of people are they?
487
00:29:53,324 --> 00:29:55,926
How can they be like that?
488
00:30:15,079 --> 00:30:17,247
Joon, what are you doing here?... How did you get here?
489
00:30:40,104 --> 00:30:41,271
Joon!
490
00:30:41,839 --> 00:30:43,073
No! No!
491
00:30:46,010 --> 00:30:48,979
No! No!
492
00:30:48,979 --> 00:30:50,614
No! No!
493
00:31:05,863 --> 00:31:08,198
Then, who amy I going to live with?
494
00:32:03,787 --> 00:32:05,956
Why did you drink so much?
495
00:32:09,159 --> 00:32:10,427
Young Min....
496
00:32:12,329 --> 00:32:13,797
I drank a lot.
497
00:32:17,101 --> 00:32:18,936
Is it that difficult?
498
00:32:21,772 --> 00:32:24,575
I feel so bad.. you're having such a difficult time.
499
00:32:28,679 --> 00:32:30,781
I thought I would see you tomorrow...
500
00:32:35,719 --> 00:32:36,954
Young Min?
501
00:32:37,821 --> 00:32:39,323
Do you want some cold water?
502
00:32:40,390 --> 00:32:42,326
Seo Young....
503
00:32:45,362 --> 00:32:47,765
All of my bad faults...
504
00:32:49,333 --> 00:32:52,002
couldn't you just accept them?
505
00:32:53,604 --> 00:32:55,873
Even all of my faults...
506
00:32:56,573 --> 00:32:58,475
couldn't you just love me?
507
00:32:59,009 --> 00:33:01,044
Couldn't you do that?
508
00:33:03,180 --> 00:33:04,982
I ...
509
00:33:04,982 --> 00:33:07,451
Whatever faults you have...
510
00:33:09,920 --> 00:33:12,122
I can accept them all.
511
00:33:14,525 --> 00:33:15,926
No...
512
00:33:15,926 --> 00:33:18,395
If I had child with someone else...
513
00:33:18,395 --> 00:33:20,731
could you accept that?
514
00:33:22,199 --> 00:33:27,171
I think I could...
515
00:33:29,406 --> 00:33:32,042
... all of Seo Young's faults....all of it...
516
00:33:34,978 --> 00:33:36,747
because I love you...
517
00:33:37,848 --> 00:33:39,283
...a lie...
518
00:33:40,017 --> 00:33:41,852
You can say that because it's now...
519
00:33:41,852 --> 00:33:43,320
I know I could...
520
00:33:45,088 --> 00:33:46,623
I can do it.... because I love you too much.
521
00:33:49,459 --> 00:33:51,528
Just accept me...the way I am.
522
00:33:51,528 --> 00:33:53,463
Just like this...
523
00:33:56,233 --> 00:33:58,735
With Joon... the way I am...
36944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.