Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,504 --> 00:00:12,624
Young Min, what should i do?
Joon wants to call his mom.
2
00:00:12,624 --> 00:00:15,654
You have to show us how to get in touch with her.
3
00:00:15,654 --> 00:00:16,648
I'll be there in a little while.
4
00:00:18,763 --> 00:00:21,186
So, should I tell him to wait because you're on your way?
5
00:00:21,186 --> 00:00:25,975
Tell him we can't call right now anyway, since it's in the middle of the night in the U.S.
6
00:00:25,975 --> 00:00:27,359
Alright.
7
00:00:31,203 --> 00:00:32,797
Is there something wrong?
8
00:00:33,633 --> 00:00:37,603
It seems like Joon wants to make a call to the states.
9
00:00:40,093 --> 00:00:45,168
I explained to Joon that we were going to go overseas.
10
00:00:45,168 --> 00:00:48,814
I told him we would only be apart for a little while,
11
00:00:51,289 --> 00:00:53,196
but he must be angry with me.
12
00:00:55,469 --> 00:01:00,414
I think that what he knows in his head, and what he feels in his heart are different.
13
00:01:00,414 --> 00:01:02,008
Yes, that's true.
14
00:01:02,008 --> 00:01:05,030
Is it the first time that Joon said he wanted to call his mom?
15
00:01:05,030 --> 00:01:06,945
Yes, so far.
16
00:01:06,945 --> 00:01:09,312
Since you're going overseas,
17
00:01:09,965 --> 00:01:12,290
it seems like he's thinking more about his mother again.
18
00:01:12,290 --> 00:01:14,562
He's only six.
19
00:01:15,633 --> 00:01:17,643
I'm not comfortable with this either.
20
00:01:18,507 --> 00:01:22,780
I've explained everything to him, and told him it would only be a little while.
21
00:01:26,098 --> 00:01:28,120
I think he's closing his heart up.
22
00:01:40,063 --> 00:01:45,174
While you aren't here, I'll take good care of Joon.
23
00:01:45,879 --> 00:01:50,476
We'll go to amusement parks, and in the summer, go swimming.
24
00:01:50,476 --> 00:01:54,186
We'll ride sleds, and eat ddeokbokki.
25
00:01:54,780 --> 00:01:58,183
With Yoonmi and Yoonji, we'll have fun.
26
00:01:58,183 --> 00:01:59,959
Don't worry too much.
27
00:02:01,552 --> 00:02:03,041
Thanks.
28
00:02:03,789 --> 00:02:06,725
And, his grandfather is here.
29
00:02:17,023 --> 00:02:19,071
In time...
30
00:02:19,071 --> 00:02:22,326
It would be great if Min Seo Young would get closer with Joon.
31
00:02:24,610 --> 00:02:28,013
But, there's always people that like kids,
32
00:02:28,747 --> 00:02:32,153
and people that don't.
33
00:02:43,908 --> 00:02:46,050
I can have another cup of coffee, right?
34
00:02:46,965 --> 00:02:47,900
Yes.
35
00:02:48,898 --> 00:02:49,868
Excuse me!
36
00:02:54,940 --> 00:02:56,742
Coffee refill.
37
00:02:56,742 --> 00:02:57,733
Yeah.
38
00:03:00,712 --> 00:03:02,279
Thank you.
39
00:03:02,279 --> 00:03:03,114
Yes.
40
00:03:09,388 --> 00:03:13,625
You know, I've noticed some time ago, but are you always this sleepy?
41
00:03:13,625 --> 00:03:15,260
Like, you're always yawning.
42
00:03:15,260 --> 00:03:16,528
Sorry.
43
00:03:17,229 --> 00:03:21,133
I'm sorry.. I was up late last night watching Monday Night Wrestling.
44
00:03:22,419 --> 00:03:23,673
Monday Night Wrestling?
45
00:03:24,069 --> 00:03:25,170
Yeah.
46
00:03:26,438 --> 00:03:27,773
Do you mean pro wrestling?
47
00:03:28,507 --> 00:03:29,557
Why?
48
00:03:30,142 --> 00:03:33,212
Is it weird that a woman has
49
00:03:33,212 --> 00:03:34,813
watched pro wrestling all night?
50
00:03:35,591 --> 00:03:36,248
No....
51
00:03:36,248 --> 00:03:38,317
No, it's just that I've gained interest.
52
00:03:39,585 --> 00:03:41,653
You must like pro wrestling.
53
00:03:42,287 --> 00:03:46,510
I already saw it before but I saw the Cena-Bautista match again...
54
00:03:50,495 --> 00:03:51,730
Nice to meet you!
55
00:03:51,730 --> 00:03:53,599
I'm a Cena fan, too!
56
00:03:54,499 --> 00:03:55,968
Wow, that's really fascinating.
57
00:03:55,968 --> 00:03:58,337
I've never met a woman that likes pro wrestling.
58
00:04:04,142 --> 00:04:06,111
Tell me if you want to see them.
59
00:04:06,111 --> 00:04:07,646
I'll let you borrow them.
60
00:04:07,646 --> 00:04:09,848
No, let's watch it together. It's more fun that way.
61
00:04:09,848 --> 00:04:11,550
That would be great.
62
00:04:12,684 --> 00:04:14,353
Wow... REALLY fascinating.
63
00:04:14,353 --> 00:04:17,022
There was never a woman that had the same hobbies as mine.
64
00:04:18,123 --> 00:04:19,658
Let's shake hands again.
65
00:04:21,603 --> 00:04:23,161
Wow...
66
00:04:30,569 --> 00:04:31,370
You've come.
67
00:04:31,970 --> 00:04:32,638
Yes.
68
00:04:34,273 --> 00:04:36,208
Do you miss your mom?
69
00:04:36,208 --> 00:04:37,542
Yes.
70
00:04:37,542 --> 00:04:39,444
Your grand aunt has told you.
71
00:04:39,444 --> 00:04:41,246
It's the middle of the night in the states.
72
00:04:41,246 --> 00:04:43,348
Then when can i call?
73
00:04:43,348 --> 00:04:45,450
You have to call her when she's awake, so...
74
00:04:46,018 --> 00:04:47,486
around 8 or 9.
75
00:04:47,486 --> 00:04:49,187
So I can call her then?
76
00:04:49,187 --> 00:04:50,122
Yeah.
77
00:04:54,493 --> 00:04:55,894
Unni, have you finished looking at those?
78
00:04:55,894 --> 00:04:56,595
Yeah.
79
00:04:57,129 --> 00:05:00,799
This one is the recent one, and this one is older.
80
00:05:00,799 --> 00:05:02,501
There were 2 albums?
81
00:05:02,501 --> 00:05:06,305
What do you mean 2, I only brought 2.
82
00:05:06,305 --> 00:05:09,241
There's a lot more than this, but these are the only ones I brought.
83
00:05:09,241 --> 00:05:12,344
You must have been really pretty when you were young.
84
00:05:12,911 --> 00:05:15,981
What are you talking about?
85
00:05:16,715 --> 00:05:18,083
Am I not pretty now?
86
00:05:19,084 --> 00:05:21,186
You're still pretty.
87
00:05:21,186 --> 00:05:22,287
That's right.
88
00:05:22,287 --> 00:05:23,555
But even more so when you were young.
89
00:05:24,723 --> 00:05:26,291
Oh my gosh, look at this picture!
90
00:05:29,795 --> 00:05:32,097
Auntie, how old were you in this picture?
91
00:05:32,097 --> 00:05:33,732
Mmmm, 29.
92
00:05:35,167 --> 00:05:36,335
So pretty.
93
00:05:36,335 --> 00:05:39,805
It's a dog! Auntie, you have a dog?
94
00:05:39,805 --> 00:05:43,442
Of course. Oh, I miss my Mickey.
95
00:05:43,442 --> 00:05:44,843
Hi Mickey.
96
00:05:44,843 --> 00:05:46,178
Let me see.
97
00:05:46,945 --> 00:05:48,413
Oh, he's so cute!
98
00:05:49,348 --> 00:05:52,584
Then, Auntie, who's going to take care of him while you're here?
99
00:05:52,584 --> 00:05:54,820
...someone I know..
100
00:05:54,820 --> 00:05:59,257
There's even a dog hotel, but it was so expensive.
101
00:05:59,958 --> 00:06:02,728
Hey! Lets look at photos of when you're young. bring them here.
102
00:06:03,528 --> 00:06:04,596
Alright.
103
00:06:19,911 --> 00:06:25,350
Grandma, I didn't make any noise, I didn't wake you up.
104
00:06:25,350 --> 00:06:27,552
Who said anything about it?
105
00:06:27,552 --> 00:06:28,987
I have to wake up.
106
00:06:28,987 --> 00:06:30,589
Where did everyone go?
107
00:06:30,589 --> 00:06:34,559
We're looking at albums. Aunt says she wants to look at them.
108
00:06:38,764 --> 00:06:40,532
When was this?
109
00:06:42,467 --> 00:06:43,635
Aunt, here they are.
110
00:06:45,537 --> 00:06:48,540
Where are your oldest photos?
111
00:06:48,540 --> 00:06:49,741
This one.
112
00:06:50,609 --> 00:06:51,510
This?
113
00:06:51,510 --> 00:06:53,345
Let me see...
114
00:06:53,345 --> 00:06:56,381
Oh! Is this Misun or Misoo?
115
00:06:56,815 --> 00:06:57,783
It's Misun unni.
116
00:06:58,817 --> 00:07:00,919
And this is Tae Sup.
117
00:07:01,553 --> 00:07:04,656
My brother-in-law.... was very handsome...
118
00:07:14,332 --> 00:07:15,700
So cute.
119
00:07:22,808 --> 00:07:24,342
That one's me.
120
00:07:26,144 --> 00:07:27,345
Yeah... I know.
121
00:07:27,979 --> 00:07:30,515
If you've seen it all, give them to me.
122
00:07:30,515 --> 00:07:31,750
Yes Grandmother.
123
00:07:32,684 --> 00:07:33,885
Here.
124
00:07:33,885 --> 00:07:34,886
You look at them first.
125
00:07:40,659 --> 00:07:41,827
So cute.
126
00:08:13,859 --> 00:08:14,926
Oh, this is cute.
127
00:08:14,926 --> 00:08:16,328
This one, is this..
128
00:08:16,328 --> 00:08:18,263
is this you, Misoo?
129
00:08:19,364 --> 00:08:20,499
Yeah.
130
00:08:46,591 --> 00:08:50,161
Why do you keep on calling me? You don't have to tell me those things.
131
00:08:50,161 --> 00:08:51,563
Who is that?
132
00:08:51,563 --> 00:08:52,831
A friend.
133
00:08:52,831 --> 00:08:54,799
So what is it?
134
00:08:56,468 --> 00:08:59,471
Misun, does Misoo have a boyfriend?
135
00:09:00,105 --> 00:09:02,440
He's a friend, but i don't think a boyfriend.
136
00:09:06,811 --> 00:09:09,781
Honey! Where are you? Did you buy the plane ticket?
137
00:09:13,318 --> 00:09:15,520
Then when should we meet? Do you want to come here?
138
00:09:16,488 --> 00:09:19,124
Oh, by the way, our aunt came from the States.
139
00:09:19,124 --> 00:09:22,227
She came very suddenly, we were all surprised!
140
00:09:22,227 --> 00:09:24,863
Why do they take their phones outside?
141
00:09:24,863 --> 00:09:27,699
The calls are from guys.
142
00:09:27,699 --> 00:09:30,569
Oh, ok. I'll call you.
143
00:09:30,869 --> 00:09:32,737
It's not like I'm going on vacation.
144
00:09:32,737 --> 00:09:34,806
I'm going to work, so I'm a bit busy.
145
00:09:35,407 --> 00:09:37,742
Honey, I'll call you. OK?
146
00:09:38,543 --> 00:09:41,146
make it short!
147
00:09:41,146 --> 00:09:44,516
Honey, don't worry about those kinds of things!
148
00:09:44,516 --> 00:09:47,185
Stay healthy, ok?
149
00:09:47,185 --> 00:09:51,222
Why are you being so tacky, stay healthy... you know I've always been healthy!
150
00:09:51,222 --> 00:09:53,858
That way, you can take care of Yoonmi and Yoonji.
151
00:09:53,858 --> 00:09:57,095
Everything will be fine if you just hurry up and prepare everything there!
152
00:09:57,095 --> 00:09:59,230
Honey, then I'm going to hang up, ok?
153
00:10:00,532 --> 00:10:01,499
I love you!
154
00:10:01,499 --> 00:10:03,401
Oh hurry...hurry.
155
00:10:04,369 --> 00:10:05,770
Bye honey.
156
00:10:11,109 --> 00:10:12,978
I love you too.
157
00:10:14,746 --> 00:10:16,414
Wrestling is her hobby?
158
00:10:16,414 --> 00:10:18,316
She's not a wrestling player, is she?
159
00:10:19,250 --> 00:10:21,486
It would be better if she were, huh?
160
00:10:21,486 --> 00:10:23,021
Don't you think that's a bit too much?
161
00:10:23,021 --> 00:10:24,623
...her looks and body...
162
00:10:26,491 --> 00:10:28,226
Yeah. She's pretty.
163
00:10:29,027 --> 00:10:30,428
She's an Audrey Hepburn.
164
00:10:31,329 --> 00:10:33,198
Not her looks, but her hairstyle.
165
00:10:34,666 --> 00:10:38,336
Anyway... in a few words... it was a refreshing day!
166
00:10:38,970 --> 00:10:41,139
Of course we've decided to meet again.
167
00:10:41,139 --> 00:10:42,807
You sound excited?
168
00:10:42,807 --> 00:10:47,545
Not really excited....maybe a refreshing experience?
169
00:10:47,545 --> 00:10:50,382
Then continue enjoying the experience...
170
00:10:50,982 --> 00:10:53,852
Unni? Unni?
171
00:10:56,554 --> 00:10:59,557
Unni, where are you?
172
00:11:02,861 --> 00:11:04,032
Unni?
173
00:11:04,032 --> 00:11:06,069
What are you doing here?
174
00:11:06,069 --> 00:11:08,394
You can't tell?
175
00:11:08,394 --> 00:11:11,973
So there was an extra room here. Should I use this one?
176
00:11:11,973 --> 00:11:13,880
You just keep using the other one with Mom.
177
00:11:14,663 --> 00:11:18,112
I seem like a guest who kicked out the owner...
178
00:11:18,817 --> 00:11:20,612
But this room is really bare.
179
00:11:20,612 --> 00:11:24,094
There's no closet, no makeup table, and no TV here.
180
00:11:24,094 --> 00:11:26,967
It's enough for me, what else do I need?
181
00:11:26,967 --> 00:11:30,337
Don't be like this, let's just all three stay together.
182
00:11:31,056 --> 00:11:34,908
I'll say this one more time. You be careful of what you say and do.
183
00:11:34,908 --> 00:11:37,155
If you make a mess of things,
184
00:11:37,155 --> 00:11:39,219
I die and you die too?
185
00:11:39,219 --> 00:11:41,308
I'm not a blockhead...
186
00:11:41,308 --> 00:11:46,376
Maybe not as much as you, but I love Mi Soo too, you know. So don't worry.
187
00:11:46,376 --> 00:11:47,708
Mom!
188
00:11:51,470 --> 00:11:52,463
Mom!
189
00:11:53,429 --> 00:11:55,545
Why did you clean everything by yourself?
190
00:11:55,545 --> 00:11:57,682
Mom, really... Why?
191
00:11:57,682 --> 00:12:01,219
Such a small room...
192
00:12:01,219 --> 00:12:03,721
I could have done it by myself you know!
193
00:12:03,721 --> 00:12:08,894
Our Mi Soo is very filial, always worrying so much about her mother.
194
00:12:09,834 --> 00:12:15,973
Your aunt is like half a mother to you, so when you call your mom, you should call me too.
195
00:12:16,468 --> 00:12:18,303
Of course!
196
00:12:21,432 --> 00:12:24,075
Omo omo, just look at your mother's face.
197
00:12:24,075 --> 00:12:28,642
I just wanted to have half your affection, but look at those tiger's eyes!
198
00:12:28,642 --> 00:12:29,974
Oo, how scary.
199
00:12:29,974 --> 00:12:32,751
Our mom can be very scary.
200
00:12:34,389 --> 00:12:36,121
Mom, did you heat this room?
201
00:12:42,330 --> 00:12:45,125
The resident cannot reach you right now....
202
00:12:45,125 --> 00:12:47,866
Mom isn't there.
203
00:12:47,866 --> 00:12:49,334
It's the answering machine.
204
00:12:54,869 --> 00:12:56,808
Why don't you leave her a message?
205
00:13:04,649 --> 00:13:07,774
The resident cannot reach you right now...
206
00:13:07,774 --> 00:13:11,289
Please leave the message and the phone number after dial tone...
207
00:13:11,289 --> 00:13:17,495
Mom, this is Joon. I wanna talk to you...
208
00:13:17,495 --> 00:13:19,529
Please call me back....
209
00:13:19,529 --> 00:13:22,233
I miss you....
210
00:13:44,322 --> 00:13:45,521
Hello?
211
00:13:45,521 --> 00:13:46,991
Young Min, it's me.
212
00:13:46,991 --> 00:13:48,426
Ah.
213
00:13:48,426 --> 00:13:51,659
Remember father wanted to have dinner with us?
214
00:13:51,659 --> 00:13:54,219
He wanted me to ask if next Sunday at lunch would be alright.
215
00:13:55,800 --> 00:13:57,068
Alright.
216
00:13:57,068 --> 00:13:59,026
I'll call again tomorrow.
217
00:14:08,146 --> 00:14:09,214
Grandfather!
218
00:14:09,214 --> 00:14:10,682
Mmm, come in.
219
00:14:19,057 --> 00:14:21,491
You weren't able to reach Joon's mother?
220
00:14:22,026 --> 00:14:23,127
Yes.
221
00:14:24,429 --> 00:14:28,099
Why do you think Joon wants to call his mother all of a sudden?
222
00:14:29,968 --> 00:14:34,672
He probably wanted to ask her to come pick him back up because you're leaving.
223
00:14:38,549 --> 00:14:40,278
My heart hurts.
224
00:14:40,278 --> 00:14:42,814
...how unfortunate....how sad
225
00:14:44,382 --> 00:14:49,120
....the selfish mom who dropped him off in a foreign place...
226
00:14:49,120 --> 00:14:52,056
You guys are going too, he must feel so sad.
227
00:14:52,523 --> 00:14:54,659
I told you to go with her,
228
00:14:54,659 --> 00:14:57,128
but still, I'm having second thoughts.
229
00:14:58,296 --> 00:14:59,564
I'm sorry.
230
00:14:59,564 --> 00:15:01,332
I'll definitely come back.
231
00:15:01,332 --> 00:15:03,001
I already promised Joon.
232
00:15:03,001 --> 00:15:05,770
Yes. Why did you come?
233
00:15:05,770 --> 00:15:08,907
Seo Young's father asked if lunch on Sunday would be alright.
234
00:15:08,907 --> 00:15:11,476
Tell them that's fine. It doesn't really matter when.
235
00:15:11,476 --> 00:15:13,370
We'll do it then.
236
00:15:30,094 --> 00:15:32,864
Nobody's answering, it looks like noone's home.
237
00:15:32,864 --> 00:15:34,532
Let's try again later.
238
00:15:34,532 --> 00:15:36,301
I'm sure she just had an appointment.
239
00:15:40,872 --> 00:15:42,006
Joon-ah
240
00:15:54,352 --> 00:15:56,354
Let's try again later.
241
00:15:56,354 --> 00:15:58,222
She's probably really busy.
242
00:16:06,112 --> 00:16:07,498
Joon,
243
00:16:07,498 --> 00:16:11,936
men have to know how to hold back their tears.
244
00:16:12,737 --> 00:16:15,907
It's ok. We'll just try again tomorrow.
245
00:16:17,308 --> 00:16:18,576
Hey, let's eat break-...
246
00:16:24,315 --> 00:16:26,985
What's wrong? Is it because you can't get through?
247
00:16:26,985 --> 00:16:28,686
Let's call again tomorrow!
248
00:16:33,558 --> 00:16:35,159
Joon, let's go eat.
249
00:16:36,227 --> 00:16:39,130
Father, will you be coming out to the store later on?
250
00:16:39,530 --> 00:16:40,865
I'm not going to say.
251
00:16:41,766 --> 00:16:43,534
Hehe, you're quite the.... hehe
252
00:16:44,202 --> 00:16:47,171
Father, what's such a big secret?
253
00:16:47,171 --> 00:16:49,140
Whether I go out to the store or not is a secret.
254
00:16:49,140 --> 00:16:51,309
What's such a big secret about it?
255
00:16:51,309 --> 00:16:53,578
That's for me to decide, just stay out of it!
256
00:16:53,578 --> 00:16:56,280
If you come to the store,
257
00:16:56,280 --> 00:16:58,282
I was going to buy you lunch.
258
00:16:58,282 --> 00:17:00,084
I'm going to have lunch with Joon.
259
00:17:00,451 --> 00:17:01,452
Joon-ah,
260
00:17:01,452 --> 00:17:03,354
Do you want to go with Grandfather?
261
00:17:03,988 --> 00:17:05,857
Go out to eat that with me on Sunday.
262
00:17:06,656 --> 00:17:10,361
But I thought you were going out to eat with Seo Young's parents on Sunday?
263
00:17:10,361 --> 00:17:11,863
The two of us are going to go.
264
00:17:24,942 --> 00:17:27,045
We were going to leave in about 20 minutes.
265
00:17:27,811 --> 00:17:28,546
Yes.
266
00:17:29,247 --> 00:17:32,583
But then we won't all fit, Mi Sun and Mi Soo are coming too?
267
00:17:34,052 --> 00:17:35,353
Ah, Mi Soo is?
268
00:17:35,353 --> 00:17:36,821
Then it's ok.
269
00:17:38,022 --> 00:17:40,525
Yoon Mi and Yoon Ji are little, so that's fine.
270
00:17:41,592 --> 00:17:42,627
Alright mother.
271
00:17:42,627 --> 00:17:45,196
We'll be there soon, so go ahead and get ready.
272
00:17:45,196 --> 00:17:46,597
Alright.
273
00:17:46,597 --> 00:17:47,899
Son-in-law!
274
00:17:47,899 --> 00:17:48,599
Yes?
275
00:17:51,369 --> 00:17:52,203
Yes mother.
276
00:17:52,203 --> 00:17:55,706
Leave Shin Bi in the crib. I'm almost finished with the dishes.
277
00:17:55,706 --> 00:17:56,808
That's ok.
278
00:17:56,808 --> 00:17:58,910
We'll be going in just a minute, so it doesn't matter.
279
00:17:58,910 --> 00:18:00,545
We're just going for a drive.
280
00:18:00,545 --> 00:18:03,948
How come there's so many surprises in your family?
281
00:18:03,948 --> 00:18:07,051
...two more family members just showed up...
282
00:18:16,094 --> 00:18:17,261
Grandmother.
283
00:18:17,261 --> 00:18:19,664
I have something to do so I won't be able to come along.
284
00:18:19,664 --> 00:18:21,899
Have fun without me. You too, aunt.
285
00:18:21,899 --> 00:18:24,635
What's this? You have to come along!
286
00:18:24,635 --> 00:18:28,106
Even if she wants to, there aren't enough seats for her.
287
00:18:28,106 --> 00:18:31,809
When you take Tae Sub out there are 4 seats left and we're 5. How could we all fit?
288
00:18:31,809 --> 00:18:34,579
If we don't all fit Mi Soon could just stay here.
289
00:18:34,579 --> 00:18:37,548
As if she would miss the trip...
290
00:18:37,548 --> 00:18:39,617
She'd kick out someone and go...
291
00:18:39,617 --> 00:18:41,819
Mi Soon unni is like that?
292
00:18:41,819 --> 00:18:42,920
Oh no.
293
00:18:42,920 --> 00:18:44,655
But, where are you going?
294
00:18:44,655 --> 00:18:48,459
You said you weren't coming, so there. I'm not going to tell you.
295
00:18:48,459 --> 00:18:50,962
Hey, where are we going?
296
00:18:50,962 --> 00:18:52,363
To daddy's memorial.
297
00:18:53,731 --> 00:18:56,634
I want to pay my respects to him before doing anything else.
298
00:18:58,536 --> 00:19:00,371
To grandfather's memorial?
299
00:19:01,472 --> 00:19:05,643
You must feel a little awkward in going...
300
00:19:05,643 --> 00:19:08,913
Hey, just visit your father's memorial some other day.
301
00:19:08,913 --> 00:19:14,519
No, I don't want to. I made up my mind already in the U.S. I'm going to visit him first.
302
00:19:16,621 --> 00:19:17,889
Grandmother.
303
00:19:17,889 --> 00:19:18,990
I'm not going.
304
00:19:20,158 --> 00:19:21,826
Do whatever you feel like.
305
00:19:23,327 --> 00:19:24,729
Grandmother,
306
00:19:25,296 --> 00:19:26,864
It's been a long time....
307
00:19:26,864 --> 00:19:29,233
I'm sure grandfather's already forgotten everything.
308
00:19:29,233 --> 00:19:30,368
I don't want to!
309
00:19:34,505 --> 00:19:40,978
-Singing Sunset Glow ~
310
00:19:40,978 --> 00:19:48,452
~
311
00:19:48,452 --> 00:19:50,354
Hey, your aunt was...
312
00:19:50,354 --> 00:19:52,823
twenty.... two at that time.
313
00:19:52,823 --> 00:19:54,225
I used to sing that...
314
00:19:54,225 --> 00:19:57,094
How old are you now aunt?
I'm not saying!
315
00:20:35,900 --> 00:20:37,001
Is anyone there?
316
00:20:38,202 --> 00:20:39,770
Anybody home?
317
00:20:39,770 --> 00:20:40,972
Who's there?
318
00:20:42,640 --> 00:20:44,075
Aigoo, that scared me!
319
00:20:44,408 --> 00:20:47,878
Aigoo, aigoo. What brings you here?
320
00:20:47,878 --> 00:20:50,081
I mean, why would you...
321
00:20:50,081 --> 00:20:51,649
Good day.
322
00:20:52,016 --> 00:20:55,019
I know it's rude, but I came without announcing myself.
323
00:20:55,019 --> 00:20:57,788
Aigoo, aigoo, what shall we do?
324
00:20:58,589 --> 00:21:03,094
I'm just a bit ashamed of the house, of course it's alright.
325
00:21:03,094 --> 00:21:04,629
Please, come in!
326
00:21:04,629 --> 00:21:05,963
Well then.
327
00:21:05,963 --> 00:21:07,298
Please sit down.
328
00:21:07,298 --> 00:21:09,300
I'm sorry for the appearance.
329
00:21:09,300 --> 00:21:10,901
This way.
330
00:21:13,638 --> 00:21:14,772
I mean...
331
00:21:14,772 --> 00:21:16,974
What brings you here?
332
00:21:17,508 --> 00:21:19,477
Did something ...
333
00:21:24,548 --> 00:21:27,151
I hope you're a bit relieved...
334
00:21:27,885 --> 00:21:30,821
Seo Young is so understanding...
335
00:21:30,821 --> 00:21:34,225
You don't know how thankful we are that she made such a decision.
336
00:21:34,225 --> 00:21:38,996
What else can go wrong if they leave and live happily overseas?
337
00:21:39,830 --> 00:21:41,599
Is the child somewhere else right now?
338
00:21:41,599 --> 00:21:42,333
The child?
339
00:21:44,068 --> 00:21:47,938
Ah, Joon? Joon left with his grandfather to go visit a bathhouse in the neighborhood.
340
00:21:50,975 --> 00:21:54,512
I thought I needed to say something, so I came to find you.
341
00:21:54,512 --> 00:21:56,747
Ah, yes yes. Please go ahead!
342
00:21:57,748 --> 00:22:00,918
Is Young Min going to put that child on the family register?
343
00:22:00,918 --> 00:22:02,019
What?
344
00:22:02,019 --> 00:22:04,088
Of course he's going to do that, right?
345
00:22:04,088 --> 00:22:05,222
That still...
346
00:22:05,222 --> 00:22:06,857
I'm against that.
347
00:22:06,857 --> 00:22:09,994
Because eventually, that would mean he would become Seo Young's child.
348
00:22:10,394 --> 00:22:14,432
I do not feel comfortable speaking about this either.
349
00:22:14,432 --> 00:22:18,502
However, just by marrying the father, he would become her responsibility.
350
00:22:18,502 --> 00:22:23,407
But, Young Min didn't have a child in the beginning.
351
00:22:23,407 --> 00:22:26,310
That's why I have something to say about it.
352
00:22:26,310 --> 00:22:28,079
Well, that may be so, but,
353
00:22:28,779 --> 00:22:30,481
I know what I have to say may be difficult to hear....
354
00:22:30,481 --> 00:22:34,785
But I have to... for my daughter's sake...
355
00:22:34,785 --> 00:22:39,890
Well, of course Young Min's child has to entered in his family register, but...
356
00:22:39,890 --> 00:22:42,259
You have to think about Seo Young as well, you know.
357
00:22:42,993 --> 00:22:46,297
I understand that he is Young Min's child,
358
00:22:46,297 --> 00:22:50,368
but I can't accept him becoming Seo Young's as well.
359
00:22:50,368 --> 00:22:52,870
But what can we do? He's his child.
360
00:22:53,237 --> 00:22:56,140
Are you asking that we give him up for adoption?
361
00:22:56,874 --> 00:22:58,743
That's something you have to decide.
362
00:22:58,743 --> 00:23:03,681
The laws on the register have changed a lot recently, so I'm sure there's another way.
363
00:23:03,681 --> 00:23:05,349
Aigoo... My God.
364
00:23:08,886 --> 00:23:10,321
I mean...
365
00:23:10,321 --> 00:23:15,059
It's not like it will be such a big deal for Seo Young if he's on the register.
366
00:23:15,059 --> 00:23:16,660
Why isn't it such a big deal?
367
00:23:16,660 --> 00:23:20,531
Before she even has her own kids, she'll be the mother of a 6 year-old.
368
00:23:24,902 --> 00:23:26,470
For now, while I'm away...
369
00:23:26,470 --> 00:23:28,338
presentations can be supervised by Supervisor Lee.
370
00:23:28,338 --> 00:23:30,507
I hoping Manager Oh could be in charge of the planning aspect.
371
00:23:30,507 --> 00:23:32,409
How long are you planning to be away?
372
00:23:32,409 --> 00:23:34,478
Are you going for 1 or for 4 years?
373
00:23:34,478 --> 00:23:36,747
You can't get your doctorate's degree in one year.
374
00:23:37,114 --> 00:23:39,083
Just please think of it as being one year.
375
00:23:39,083 --> 00:23:42,886
If I have to extend it, I will resign.
376
00:23:42,886 --> 00:23:44,555
That's a little harsh...
377
00:23:44,555 --> 00:23:45,856
You're just going to give up.
378
00:23:45,856 --> 00:23:48,258
It is unexpected... and regrettable...
379
00:23:48,258 --> 00:23:53,931
I know we agreed, but I'm not confident that Manager Oh and I can run Mura by ourselves.
380
00:23:53,931 --> 00:23:54,498
Sang Jo is doing well now...
381
00:23:54,498 --> 00:23:56,200
You're doing fine already...
382
00:23:56,200 --> 00:23:59,103
How could I fill your empty spot?
383
00:23:59,103 --> 00:23:59,737
You think that's a possiblity?
384
00:23:59,737 --> 00:24:02,539
Do you think that's do-able?
385
00:24:03,173 --> 00:24:06,310
Do you have to say it like that?... He's trying to be thoughtful.
386
00:24:06,310 --> 00:24:09,346
Outside projects will be led by Supervisor Lee, and
387
00:24:09,346 --> 00:24:12,282
and indoor projects by Manager Oh.
388
00:24:12,282 --> 00:24:16,086
Our planned big projects...
389
00:24:16,086 --> 00:24:19,723
We'll need to start those projects before he leaves...
390
00:24:19,723 --> 00:24:21,258
Let's try our best on this one!
391
00:24:21,825 --> 00:24:23,560
Got it, our best!
392
00:24:23,560 --> 00:24:25,162
Yes.
393
00:24:25,162 --> 00:24:28,632
Well, our best then.
394
00:24:42,279 --> 00:24:43,480
Joon-ah
395
00:24:58,395 --> 00:24:59,563
This is the one.
396
00:24:59,563 --> 00:25:01,832
Let's go with this one.
397
00:25:04,134 --> 00:25:06,203
And then add this one. These came out the best.
398
00:25:06,804 --> 00:25:10,073
Among these two, I think this one is better.
399
00:25:10,073 --> 00:25:11,608
This one looks warm.
400
00:25:11,608 --> 00:25:12,743
Alright.
401
00:25:12,743 --> 00:25:13,911
Then we'll just do this one.
402
00:25:13,911 --> 00:25:15,445
What about the text?
403
00:25:16,113 --> 00:25:18,482
I haven't had the courage to write it yet.
404
00:25:18,482 --> 00:25:22,286
Until I find the courage to, I'll pick it from another author.
405
00:25:24,755 --> 00:25:27,090
The thing that one person loves,
406
00:25:27,090 --> 00:25:29,960
don't let that be a sinful act
407
00:25:31,695 --> 00:25:35,999
Don't let her cry because of me
408
00:25:35,999 --> 00:25:44,007
Don't let her heart bleed because of fear of losing love,
409
00:25:48,345 --> 00:25:56,620
Even if I have to die because of love, don't let me tell her how much I loved her
410
00:25:57,754 --> 00:26:04,161
Let my burial keep the loneliness within it
411
00:26:19,877 --> 00:26:20,911
There we go.
412
00:26:23,881 --> 00:26:26,516
How could she talk so high and mighty!
413
00:26:26,516 --> 00:26:30,821
What does that mean...not add him to our family register?
414
00:26:30,821 --> 00:26:32,756
How could she speak like that!
415
00:26:33,257 --> 00:26:35,158
Isn't it enough that we said we would raise him?!
416
00:26:35,158 --> 00:26:37,794
Turning him into a bastard in the eyes of the law, how could she?!
417
00:26:37,794 --> 00:26:41,164
I thought she would be satisfied with them going abroad,
418
00:26:41,164 --> 00:26:44,101
but suddenly, this kind of thing...
419
00:26:44,101 --> 00:26:46,103
Even animals know their parent and child...
420
00:26:46,103 --> 00:26:47,638
What shall we do, Father?
421
00:26:47,638 --> 00:26:49,306
What do mean, what?!
422
00:26:49,306 --> 00:26:51,775
Do you want to become something less than an animal?
423
00:27:07,591 --> 00:27:09,226
Joon-ah,
424
00:27:09,226 --> 00:27:12,062
Do you want to play cards with me?
425
00:27:12,062 --> 00:27:13,163
No.
426
00:27:14,898 --> 00:27:18,035
What do you want to eat with your grandfather?
427
00:27:18,035 --> 00:27:22,272
Were you talking about me with grand-aunt?
428
00:27:23,974 --> 00:27:24,574
Yes.
429
00:27:24,574 --> 00:27:26,076
What were you discussing?
430
00:27:26,076 --> 00:27:27,945
It's difficult to explain...
431
00:27:30,480 --> 00:27:32,015
Do you know what 'explain' means?
432
00:27:32,015 --> 00:27:33,016
No.
433
00:27:33,917 --> 00:27:36,119
I'll tell you all about it later.
434
00:27:39,022 --> 00:27:43,794
Young Min, instead of going to a travel agency, wouldn't it be better if we went to a ...
435
00:27:43,794 --> 00:27:46,897
Since we're not going as tourists, but as students.
436
00:27:46,897 --> 00:27:49,800
it's easier to register as a married couple...
437
00:27:49,800 --> 00:27:53,570
It would be better if we studied and lived at the same university.
438
00:27:54,371 --> 00:27:55,572
Yeah, you're right.
439
00:27:55,572 --> 00:27:59,977
Since I've stopped looking at furniture and designs, I have time leftover...
440
00:27:59,977 --> 00:28:02,412
Besides that, we have nothing really to talk about, huh?
441
00:28:02,412 --> 00:28:04,314
I'm also on vacation...
442
00:28:05,215 --> 00:28:06,850
I'm even more busy.
443
00:28:06,850 --> 00:28:11,722
I'm busier at work right now.
444
00:28:11,722 --> 00:28:14,791
I didn't think about that...
445
00:28:14,791 --> 00:28:17,694
But still, we have to make preparations for the wedding.
446
00:28:18,595 --> 00:28:19,796
Alright.
447
00:28:20,964 --> 00:28:22,466
Yoon Ji!
448
00:28:22,466 --> 00:28:25,936
don't run around, you'll get hurt!
449
00:28:35,245 --> 00:28:37,681
Aunt, stop crying...
450
00:28:39,383 --> 00:28:40,751
Aunt...
451
00:28:41,151 --> 00:28:43,320
Please stop crying!
452
00:28:45,789 --> 00:28:48,592
Please just stop crying, aunt!
453
00:28:52,796 --> 00:28:54,664
Why are you crying like that?
454
00:28:54,664 --> 00:28:57,167
Did you do a lot of bad things to your father?
455
00:28:58,602 --> 00:29:01,271
.
456
00:29:01,271 --> 00:29:02,539
and then,
457
00:29:03,073 --> 00:29:06,810
I've only cried twice in these last 23 years,
458
00:29:06,810 --> 00:29:08,378
so it's not like I'm crying a lot.
459
00:29:09,112 --> 00:29:13,016
So then how could you wait this long to cry 23 years' worth?
460
00:29:13,016 --> 00:29:15,719
That's what I mean.... I'm not done crying yet.
461
00:29:17,888 --> 00:29:20,090
Look at your face...
462
00:29:20,090 --> 00:29:22,959
You look like a panda...
463
00:29:22,959 --> 00:29:24,628
It's really funny!
464
00:29:27,697 --> 00:29:30,500
Omo, my mascara is smeared all over, omo.
465
00:29:34,471 --> 00:29:35,439
Unni...
466
00:29:36,640 --> 00:29:38,775
Unni, how did you meet mom?
467
00:29:45,048 --> 00:29:46,850
Ah, Tae Sub.
468
00:29:46,850 --> 00:29:49,052
Will you be ok?
469
00:29:49,786 --> 00:29:53,690
You think I'm going to get drunk?... I'm fine.
470
00:29:59,296 --> 00:30:02,732
Our poor pitiful unni too, let's have a drink!
471
00:30:07,637 --> 00:30:09,005
Mom, when are we leaving?
472
00:30:09,005 --> 00:30:10,974
You guys get in the car first.
473
00:30:10,974 --> 00:30:13,477
Just wait for us.
474
00:30:14,644 --> 00:30:17,948
Let's go. If there's a lot of traffic, we won't get home before sundown.
475
00:30:18,748 --> 00:30:21,184
What if we go home after sundown?... We can't do that?
476
00:30:21,685 --> 00:30:23,019
You're not going to eat?
477
00:30:23,854 --> 00:30:24,821
Don't worry.
478
00:30:35,465 --> 00:30:37,667
Yeah, great!!
479
00:30:37,667 --> 00:30:39,002
Great, yeah go!!
480
00:30:47,010 --> 00:30:48,078
Yes, Mi Soo...
481
00:30:48,078 --> 00:30:49,212
Why didn't you take my call?
482
00:30:49,212 --> 00:30:52,015
I didn't notice it. I was watching a game, so I couldn't hear it.
483
00:30:52,015 --> 00:30:53,717
With Audrey Hepburn?
484
00:30:53,717 --> 00:30:55,919
Today, she's Cleopatra.
485
00:30:56,720 --> 00:30:57,687
What?
486
00:30:57,687 --> 00:31:00,557
I said, her hairstyle's like Cleopatra today.
487
00:31:00,557 --> 00:31:01,758
The game is starting again!
488
00:31:01,758 --> 00:31:02,692
Alright!
489
00:31:02,692 --> 00:31:04,294
Mi Soo, I'll talk to you later.
490
00:31:06,730 --> 00:31:08,265
Chhh ... unbelievable.
491
00:31:14,404 --> 00:31:15,805
Aigoo, Aunt!
492
00:31:15,805 --> 00:31:17,541
Watch your step...
493
00:31:19,543 --> 00:31:22,012
Grandmother, we're back!
494
00:31:23,246 --> 00:31:25,916
Take her to her room!
495
00:31:27,684 --> 00:31:30,654
Omo, even our grandmother is drinking now.
496
00:31:30,654 --> 00:31:33,256
Aunt is already drunk, grandmother!
497
00:31:34,024 --> 00:31:35,825
Is that all you had to eat with it?
498
00:31:36,626 --> 00:31:37,827
Where's Tae Sub?
499
00:31:37,827 --> 00:31:40,931
He let us out and then went home.
500
00:31:43,900 --> 00:31:45,168
Our mom...
501
00:31:45,869 --> 00:31:49,406
Her conscience bothered her too much to go to my dad's burial site....
502
00:31:50,140 --> 00:31:54,010
Even though she stayed here alone, her heart still isn't at ease.
503
00:31:55,078 --> 00:31:57,681
I know exactly that feeling.
504
00:31:57,681 --> 00:32:01,551
The feeling.... that you have no choice but to drink...
505
00:32:03,520 --> 00:32:05,822
Mom, have a drink with me!
506
00:32:05,822 --> 00:32:07,857
Mi Soon, go get me a glass.
507
00:32:07,857 --> 00:32:09,659
Oh no, no.
508
00:32:09,659 --> 00:32:13,029
Mom can drink and then I'll drink, that'll work.
509
00:32:13,029 --> 00:32:14,598
No, I'll go get a glass.
510
00:32:20,971 --> 00:32:22,372
Mom!
511
00:32:23,273 --> 00:32:27,277
Mom's the one that made my life what it is today.
512
00:32:27,277 --> 00:32:28,912
How is your life then?
513
00:32:28,912 --> 00:32:30,280
Oh, no.
514
00:32:30,280 --> 00:32:32,515
I'm not saying you did anything wrong.
515
00:32:33,283 --> 00:32:34,451
But,
516
00:32:34,451 --> 00:32:37,020
isn't it true that you abandoned us?
517
00:32:37,020 --> 00:32:38,922
Where have you matured?
518
00:32:38,922 --> 00:32:44,060
You're almost 50... and you have to say things like that?....Things that happened so long ago?
519
00:32:44,060 --> 00:32:45,629
I'll be like this until I die.
520
00:32:46,429 --> 00:32:49,132
How in the world can a mother abandon her own children?!
521
00:32:49,132 --> 00:32:50,800
Are you really talking about me?
522
00:32:50,800 --> 00:32:54,371
Other people have nothing to do with this, I only have one mother.
523
00:32:54,371 --> 00:32:58,608
Why did you appear out of nowhere... and turning my life upside down?
524
00:32:58,608 --> 00:33:02,545
And what about you, mom?.... Why did you appear all of a sudden?
525
00:33:02,545 --> 00:33:04,481
I didn't walk in by myself.
526
00:33:04,481 --> 00:33:10,053
Soo Ja and Tae Sub begged me to come back with them. I didn't walk in by myself like you.
527
00:33:10,053 --> 00:33:10,920
Aigoo...
528
00:33:10,920 --> 00:33:15,058
How could you come back?.... Don't you have a guilty conscience?
529
00:33:15,959 --> 00:33:20,263
What a wench?!?...
530
00:33:22,732 --> 00:33:25,535
Mom, did you get angry?
531
00:33:26,636 --> 00:33:32,142
Hey, I haven't done anything right either, why are you like that?
532
00:33:34,377 --> 00:33:38,348
I have nothing to be proud of either... like you.
38659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.