Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,918 --> 00:01:10,819
What if they attack
the police convoy...
2
00:01:10,820 --> 00:01:13,489
and try to release Rashid?
3
00:01:13,490 --> 00:01:14,984
So they will get nothing.
4
00:01:15,292 --> 00:01:18,894
Sir, the commissioner is not
sending Rashid with the convoy.
5
00:01:18,895 --> 00:01:20,185
That's just a decoy.
6
00:01:22,433 --> 00:01:23,722
And Rashid?
7
00:03:48,652 --> 00:03:51,654
Sir, everyone is here.
They are waiting for you.
8
00:03:51,655 --> 00:03:53,989
The chiefs of all the three
services and the police as well.
9
00:03:53,990 --> 00:03:55,725
What about Kumar? Has he come?
- Yes, sir.
10
00:03:55,726 --> 00:03:57,254
He's waiting for you upstairs.
- Yes.
11
00:03:58,596 --> 00:03:59,885
Thank you.
12
00:04:00,331 --> 00:04:01,825
Yes, please sit down.
Please sit down.
13
00:04:06,437 --> 00:04:07,726
Good morning, everybody.
14
00:04:08,473 --> 00:04:11,173
And allow me to introduce
to you, Mr. Rajesh Kumar...
15
00:04:11,943 --> 00:04:14,438
who is from our
counter terrorist unit.
16
00:04:15,179 --> 00:04:17,710
And he is handling
Rashid Omar's case.
17
00:04:19,218 --> 00:04:22,180
Mr. Rajesh Kumar, please begin.
- Sir.
18
00:04:24,423 --> 00:04:28,025
Gentlemen, Rashid Omar,
the mastermind...
19
00:04:28,026 --> 00:04:31,193
of an international
terrorist group...
20
00:04:32,231 --> 00:04:35,193
They tried to get him released
today morning but were unsuccessful...
21
00:04:35,968 --> 00:04:39,466
The leader of this group
is someone called Abdullah.
22
00:04:40,573 --> 00:04:42,864
We don't have much
information about him.
23
00:04:44,711 --> 00:04:49,146
But this man, Rashid...
is the brain behind...
24
00:04:49,147 --> 00:04:52,613
many of the terrorist
activities across the world.
25
00:04:54,154 --> 00:05:01,952
London, 300 people
killed; Paris, suicide bombing.
26
00:05:05,499 --> 00:05:08,233
Bali, attack on the consonant.
27
00:05:10,237 --> 00:05:12,232
Really, the list is endless.
28
00:05:13,107 --> 00:05:16,899
- Should we encounter him, if you agree?
- No.
29
00:05:17,645 --> 00:05:19,412
It's very important
to keep him alive.
30
00:05:20,347 --> 00:05:22,081
Through him, we have
to find out what their...
31
00:05:22,082 --> 00:05:25,910
future plans are, so
that we can fail them.
32
00:05:27,556 --> 00:05:31,091
In prison, whenever he is
asked why he does all this...
33
00:05:31,092 --> 00:05:37,262
what he wants, he
has just one answer.
34
00:05:38,700 --> 00:05:39,989
Watch this.
35
00:05:45,140 --> 00:05:49,343
Abdullah will tell you
everything at proper time!
36
00:05:50,580 --> 00:05:57,118
For now, get this very
clear that one day...
37
00:05:57,119 --> 00:06:00,946
we'll rule the entire universe!
38
00:06:04,860 --> 00:06:06,127
Today we have decided
that we'll take him...
39
00:06:06,128 --> 00:06:08,863
to the
Narco-analysis cell in Bangalore...
40
00:06:09,233 --> 00:06:12,134
where he'll be given the
drug to tell the truth...
41
00:06:12,135 --> 00:06:14,136
and his brain will be mapped too...
42
00:06:14,137 --> 00:06:16,735
with which we'll get
to know all their secrets.
43
00:06:17,074 --> 00:06:18,674
What's the problem then?
44
00:06:18,675 --> 00:06:22,308
Sir, the problem is that this
will be done three days from now.
45
00:06:22,412 --> 00:06:25,647
And till then, these people
will surely attempt something.
46
00:06:26,083 --> 00:06:29,151
After looking at the
courage of today's attempt...
47
00:06:29,152 --> 00:06:32,013
it clearly shows that
they don't lack funds, sir.
48
00:06:32,223 --> 00:06:35,754
And these people can do anything
in order to get Rashid released...
49
00:06:35,893 --> 00:06:40,459
In fact, their next attempt
could be even more dangerous, sir...
50
00:06:40,765 --> 00:06:43,431
And, maybe successful too.
51
00:07:02,655 --> 00:07:07,517
" Wonder who's in control.
What's going on? "
52
00:07:10,596 --> 00:07:15,891
" You can't see the future,
so keep walking "
53
00:07:18,138 --> 00:07:22,207
- " Hijack.
- See your world is burning "
54
00:07:22,208 --> 00:07:26,211
- " Hijack.
- Feels like hopes are burning "
55
00:07:26,212 --> 00:07:30,215
- " Hijack.
- Now your time is ticking "
56
00:07:30,216 --> 00:07:34,219
- " Hijack.
- Are you feeling lonely? "
57
00:07:34,220 --> 00:07:38,224
- " Hijack.
- The traveller doesn't know "
58
00:07:38,225 --> 00:07:41,551
- " Hijack.
- What's going on? "
59
00:07:42,163 --> 00:07:46,232
- " Hijack.
- We're the travellers "
60
00:07:46,233 --> 00:07:49,627
- " Hijack.
- What's going on? "
61
00:08:20,202 --> 00:08:23,271
" Hijack. Hijack "
62
00:08:23,272 --> 00:08:25,767
- Hey, where are you going?
- Where will I go?
63
00:08:25,942 --> 00:08:27,709
I've been looking for
this Vicky since morning.
64
00:08:27,710 --> 00:08:30,812
I just saw the engineer
going towards the remote apron.
65
00:08:30,813 --> 00:08:32,948
He must be with his stupid plane!
66
00:08:32,949 --> 00:08:34,580
I am at the remote apron.
67
00:08:34,650 --> 00:08:36,284
Tell me on my behalf that
that plane has not moved...
68
00:08:36,285 --> 00:08:38,780
even by an inch in
the last 10 years!
69
00:08:39,622 --> 00:08:42,023
Are you coming to the party?
Get a nice gift for me!
70
00:08:42,024 --> 00:08:44,452
I'll get it, you fatso! Okay, bye!
71
00:08:46,897 --> 00:08:48,630
- Vicky! Vicky!
- Here!
72
00:08:49,733 --> 00:08:52,194
Why are you always lying here?
73
00:08:52,636 --> 00:08:56,838
I'm telling you, this plane
is useless. It's a dead plane.
74
00:08:59,243 --> 00:09:02,569
You have to die in order to
acquire heaven. What say, fatso?
75
00:09:03,347 --> 00:09:04,480
Heaven.
76
00:09:04,481 --> 00:09:05,616
You wait and watch.
77
00:09:05,617 --> 00:09:07,475
One day I'm going to
make this plane fly.
78
00:09:07,852 --> 00:09:09,619
- Pass me the wrench.
- Wrench.
79
00:09:10,255 --> 00:09:12,322
I am the security chief over here...
80
00:09:12,323 --> 00:09:13,783
and you're making me a mechanic?
81
00:09:14,726 --> 00:09:16,015
Here.
82
00:09:16,494 --> 00:09:18,328
- What's this?
- Invitation card.
83
00:09:18,329 --> 00:09:20,153
- Are you getting married again?
- Are you mad?
84
00:09:20,265 --> 00:09:22,226
- I'll have to die for that.
- Why?
85
00:09:22,434 --> 00:09:24,334
You just said that if you
want to acquire heaven...
86
00:09:24,335 --> 00:09:25,897
you'll have to die.
87
00:09:27,338 --> 00:09:28,807
Why are you spoiling
your wedding anniversary...
88
00:09:28,808 --> 00:09:30,166
by inviting me?
89
00:09:30,609 --> 00:09:34,140
I knew. I knew you'd say this.
90
00:09:34,380 --> 00:09:38,082
But Neena! Women think
they're always right.
91
00:09:38,083 --> 00:09:39,551
She sent me with the card.
92
00:09:39,552 --> 00:09:41,352
Okay, listen, how
many years has it been...
93
00:09:41,353 --> 00:09:42,915
since you got married?
94
00:09:45,691 --> 00:09:47,891
- 9.
- 9 years. That's why.
95
00:09:48,961 --> 00:09:50,524
- Are you going towards the hangar?
- Yes.
96
00:09:50,897 --> 00:09:52,789
- Then go.
- Hey you!
97
00:09:52,999 --> 00:09:54,767
Okay, listen, you have
to come to the party.
98
00:09:54,768 --> 00:09:56,592
Be ready, I'll come to pick you up.
99
00:09:56,703 --> 00:09:59,267
- Okay? No excuses! Bye!
- See you!
100
00:10:12,320 --> 00:10:14,387
Come on, hit him!
101
00:10:14,388 --> 00:10:21,061
Yes, very good! Come on, hit him!
102
00:10:21,062 --> 00:10:25,890
Come on! Yes! Push him!
Come on! Good!
103
00:10:30,738 --> 00:10:33,563
Come on! Yes! Come on! Throw him!
104
00:10:46,355 --> 00:10:48,054
Hurry up! Hurry up!
105
00:10:48,090 --> 00:10:50,157
Hey, come on! Faster! Faster!
106
00:10:50,158 --> 00:10:52,926
Move ahead! Very good!
107
00:10:55,864 --> 00:10:58,793
- Move ahead! Move ahead!
- Beat him!
108
00:11:14,851 --> 00:11:16,451
- Greetings.
- Greetings.
109
00:11:16,452 --> 00:11:18,186
- Is everything alright?
- Yes, sir. Everything is alright.
110
00:11:18,187 --> 00:11:19,614
Anything else?
111
00:11:28,399 --> 00:11:29,723
Yes. Yes.
112
00:11:33,637 --> 00:11:34,926
- Greetings.
- Greetings.
113
00:11:36,406 --> 00:11:45,075
Hello. Yes. Yes, yes. Yes.
114
00:11:50,021 --> 00:11:51,310
Alright.
115
00:11:57,929 --> 00:12:01,062
What's the matter? Why are you
so tense? Is everything fine?
116
00:12:05,171 --> 00:12:09,840
It's Abdullah's order to
activate mission 'Parinda'.
117
00:12:10,042 --> 00:12:11,366
And we have just 3 days.
118
00:12:12,178 --> 00:12:15,513
- But sir, just three days?
- I know, the work is difficult...
119
00:12:15,514 --> 00:12:18,681
and we have very less time.
120
00:12:19,085 --> 00:12:21,046
But we'll have to do it, right?
121
00:12:21,120 --> 00:12:23,989
Sir, we've already lost Faizal,
Irfan and Malik.
122
00:12:23,990 --> 00:12:27,692
We have just Shakeel and
Altaf left as our strong points.
123
00:12:29,463 --> 00:12:32,391
Both Abdullah and I
are aware of this.
124
00:12:33,800 --> 00:12:37,536
If this work is not
done in three days...
125
00:12:37,537 --> 00:12:39,236
then it'll be too late.
126
00:12:43,010 --> 00:12:47,246
Do one thing; tell Shakeel
and Altaf that we're coming.
127
00:12:48,182 --> 00:12:50,550
And what they were
supposed to do tomorrow...
128
00:12:50,551 --> 00:12:51,840
they have to do it today.
129
00:12:54,288 --> 00:12:55,714
- Yes, sir.
- Yes, sir.
130
00:13:02,864 --> 00:13:06,033
- Come on.
- Hey guys, come on.
131
00:13:06,034 --> 00:13:08,802
Come on!
132
00:13:08,803 --> 00:13:10,304
- Ask your dad.
- He will not allow.
133
00:13:10,305 --> 00:13:11,572
- It's a free ticket.
- But he will not allow.
134
00:13:11,573 --> 00:13:13,307
Girls! Why are you sitting here?
135
00:13:13,308 --> 00:13:15,977
You're so boring, girls!
Let's have fun! Come on!
136
00:13:15,978 --> 00:13:17,578
Purab, she has a problem again!
137
00:13:17,579 --> 00:13:18,868
What did you do now?
138
00:13:18,914 --> 00:13:20,882
- I didn't do anything.
- Not he! Her dad's problem!
139
00:13:20,883 --> 00:13:23,276
- That's it?
- Okay, I'll take someone else.
140
00:13:23,719 --> 00:13:25,186
I am not going to waste
my free ticket, please.
141
00:13:25,187 --> 00:13:27,250
- Bingo.
- Just kidding!
142
00:13:27,256 --> 00:13:29,190
Neha, you won't have any problem.
143
00:13:29,191 --> 00:13:30,981
Your brother is going with you.
144
00:13:31,160 --> 00:13:34,021
- But dad will never allow me!
- Idea!
145
00:13:34,664 --> 00:13:35,953
Do you have a computer at home?
146
00:13:35,999 --> 00:13:37,132
What has computer...
147
00:13:37,133 --> 00:13:38,491
Do you have a computer
at home or not?
148
00:13:38,535 --> 00:13:40,234
- But computer...
- Yes or no?
149
00:13:40,270 --> 00:13:42,604
- No.
- Okay, now listen to the plan.
150
00:13:42,605 --> 00:13:43,739
You need a computer
in order to complete...
151
00:13:43,740 --> 00:13:45,029
your college project, right?
152
00:13:45,075 --> 00:13:46,341
Neha has a computer at home.
153
00:13:46,342 --> 00:13:47,609
Tell your mom and dad
that you are going to...
154
00:13:47,610 --> 00:13:49,172
Neha's house for 3 days.
155
00:13:49,212 --> 00:13:50,612
And when we'll be enjoying there...
156
00:13:50,613 --> 00:13:52,748
her parents will think
that she is in her house.
157
00:13:52,749 --> 00:13:53,882
How's that?
158
00:13:53,883 --> 00:13:55,018
- Great!
- Not bad!
159
00:13:55,019 --> 00:13:56,786
- Yes...
- Alright, come. Let's enjoy.
160
00:13:58,556 --> 00:14:02,058
People in the house!
Welcome to Blackout!
161
00:14:02,059 --> 00:14:04,793
We have a special
performance for you tonight!
162
00:14:05,096 --> 00:14:08,298
Put your hands together for a
beautiful Brazilian bombshell!
163
00:14:08,299 --> 00:14:09,793
Maria!
164
00:14:17,943 --> 00:14:20,040
" Move your body "
165
00:14:49,709 --> 00:14:51,743
" See to it that it doesn't happen "
166
00:14:51,744 --> 00:14:53,779
" We mustn't lose the moment "
167
00:14:53,780 --> 00:14:55,911
" Come on, come on, sing with me "
168
00:14:57,784 --> 00:15:01,888
" This shouldn't happen.
That shouldn't happen "
169
00:15:01,889 --> 00:15:03,884
" Live your life, you people "
170
00:15:05,759 --> 00:15:12,862
" Move your body. Move your body.
Move your body now "
171
00:15:13,767 --> 00:15:21,064
" Move your body. Move your body.
Move your body now "
172
00:15:45,801 --> 00:15:47,802
" The heart is excited.
We're together "
173
00:15:47,803 --> 00:15:49,938
" The atmosphere is pleasant.
We're intoxicated "
174
00:15:49,939 --> 00:15:53,504
" You got to lose yourself, baby "
175
00:15:53,776 --> 00:15:55,944
" Get mesmerised in
this intoxication "
176
00:15:55,945 --> 00:16:02,016
" Forget yourself. Just got
to lose yourself, baby "
177
00:16:02,017 --> 00:16:06,014
" Live your life. Don't
lose this opportunity "
178
00:16:06,055 --> 00:16:09,859
" Steal the charm of the moment "
179
00:16:09,860 --> 00:16:11,827
" See to it that it doesn't happen "
180
00:16:11,828 --> 00:16:13,829
" We mustn't lose the moment "
181
00:16:13,830 --> 00:16:16,030
" Come on, come on, sing with me "
182
00:16:17,834 --> 00:16:21,871
" This shouldn't happen.
That shouldn't happen "
183
00:16:21,872 --> 00:16:24,037
" Live your life, you people "
184
00:16:25,876 --> 00:16:32,449
" Move your body. Move your body.
Move your body now "
185
00:16:32,450 --> 00:16:33,783
" Move your body "
186
00:16:33,784 --> 00:16:40,956
" Move your body. Move your body.
Move your body now "
187
00:16:53,739 --> 00:16:55,165
" Come on, baby "
188
00:17:05,751 --> 00:17:09,820
" This night is with you.
Someone is with you "
189
00:17:09,821 --> 00:17:13,648
" What are you waiting for, baby? "
190
00:17:13,892 --> 00:17:17,996
" No matter what happens now.
Let anything happen "
191
00:17:17,997 --> 00:17:21,833
" What are you waiting for, baby? "
192
00:17:21,834 --> 00:17:26,071
" Live your life. Don't
lose this opportunity "
193
00:17:26,072 --> 00:17:30,075
" Steal the charm of the moment "
194
00:17:30,076 --> 00:17:31,944
" See to it that it doesn't happen "
195
00:17:31,945 --> 00:17:33,946
" We mustn't lose the moment "
196
00:17:33,947 --> 00:17:36,181
" Come on, come on, sing with me "
197
00:17:37,885 --> 00:17:41,988
" This shouldn't happen.
That shouldn't happen "
198
00:17:41,989 --> 00:17:44,086
" Live your life, you people "
199
00:17:45,926 --> 00:17:53,029
" Move your body. Move your body.
Move your body now "
200
00:17:53,934 --> 00:18:01,198
" Move your body. Move your body.
Move your body now "
201
00:18:01,810 --> 00:18:09,883
" Move your body. Move your body "
202
00:18:09,884 --> 00:18:17,891
" Move your body. Move your body "
203
00:18:17,892 --> 00:18:20,057
" Move your body "
204
00:18:47,224 --> 00:18:49,925
Last night, the bomb
blast at Blackout club...
205
00:18:49,926 --> 00:18:52,353
was just the beginning, a trailer.
206
00:18:52,896 --> 00:18:55,931
If you don't release
Rashid Omar immediately...
207
00:18:55,932 --> 00:18:59,201
in Hazrat, then we will
blast your entire nation.
208
00:18:59,202 --> 00:19:01,937
That's why, it'll be
better for your nation...
209
00:19:01,938 --> 00:19:04,263
and its people
if you listen to us.
210
00:19:04,374 --> 00:19:08,111
Your well-wisher, Abdullah.
211
00:19:08,880 --> 00:19:10,947
Sir, they've sent the
copies of this e-mail...
212
00:19:10,948 --> 00:19:12,949
to all the leading newspapers...
213
00:19:12,950 --> 00:19:15,150
and leading news channels.
214
00:19:17,088 --> 00:19:20,482
By the way, Mr. Kumar, where did
this e-mail come from?
215
00:19:21,292 --> 00:19:24,322
Well, sir, it has come from
some internet cafe in Kazakhstan.
216
00:19:24,529 --> 00:19:28,129
Our team is trying to find
out who has sent this e-mail.
217
00:19:28,133 --> 00:19:31,334
Sir, the TV and press
reporters have gathered outside.
218
00:19:31,637 --> 00:19:35,006
Everyone wants to know whether we
are going to release Rashid or not...
219
00:19:35,007 --> 00:19:39,644
We cannot release Rashid.
This is against our principle.
220
00:19:39,645 --> 00:19:41,979
You're right, sir.
And even if we release him...
221
00:19:41,980 --> 00:19:44,874
it might still
not be the end of it.
222
00:19:45,084 --> 00:19:49,514
Ms. Simone, the media can be
very useful to us at present.
223
00:19:51,591 --> 00:19:55,156
Just ask them not to
exaggerate the issue.
224
00:19:55,295 --> 00:19:56,892
People should not panic.
225
00:19:58,965 --> 00:20:00,732
And one more thing, Ms. Simone.
226
00:20:01,568 --> 00:20:05,998
Tell them everything without telling
them anything, alright?
227
00:20:05,999 --> 00:20:07,098
Yes, sir.
228
00:20:14,014 --> 00:20:15,303
Okay that's good, Kumar.
229
00:20:15,449 --> 00:20:17,617
- This plane is for pre-flight inspection.
- Okay.
230
00:20:17,618 --> 00:20:19,686
Inspect its start board wing,
right landing gear and port wing.
231
00:20:19,687 --> 00:20:21,852
Alright, sir.
232
00:20:22,089 --> 00:20:25,116
- And top its engine oil up.
- Alright, sir.
233
00:20:25,117 --> 00:20:26,316
Alright.
234
00:20:29,096 --> 00:20:31,030
- Hello.
- Betty bought a bitter butter...
235
00:20:31,031 --> 00:20:33,099
to make the bitter butter better!
236
00:20:33,100 --> 00:20:34,668
Betty bought some
bitter butter bitter...
237
00:20:34,669 --> 00:20:36,368
You lose! You lose! You lose!
238
00:20:37,172 --> 00:20:40,202
- How's my daughter?
- Papa, I'm fine.
239
00:20:40,308 --> 00:20:42,576
Okay, tell me why I called you.
240
00:20:43,512 --> 00:20:44,938
There's surely some good news.
241
00:20:44,980 --> 00:20:46,645
- Wrong!
- Wrong?
242
00:20:46,982 --> 00:20:51,652
Yes! Wrong!
Not good news but great news!
243
00:20:51,653 --> 00:20:52,942
Then tell me quickly.
244
00:20:53,388 --> 00:20:58,319
I won't! You guess!
Come on, come on!
245
00:20:58,361 --> 00:21:02,358
- You came first in class?
- Half right, half wrong.
246
00:21:02,665 --> 00:21:05,957
Half right, half wrong...
you've topped the school!
247
00:21:06,002 --> 00:21:08,463
Right! After all, you're my papa!
248
00:21:08,671 --> 00:21:12,073
And papa, I've been selected for...
the interschool quiz contest!
249
00:21:12,074 --> 00:21:14,743
And we're going to
Amritsar the day after!
250
00:21:14,744 --> 00:21:17,345
- And do you know how we're going?
- How?
251
00:21:17,346 --> 00:21:19,081
By air! And teacher Neeta told us...
252
00:21:19,082 --> 00:21:22,385
that our plane will
pass through your airport!
253
00:21:22,386 --> 00:21:24,244
Do wave out to me!
254
00:21:24,755 --> 00:21:26,088
Dear, but from such a height...
255
00:21:26,089 --> 00:21:28,289
forget me, even the
airport won't be visible.
256
00:21:28,392 --> 00:21:32,094
Still wave out to me!
I'll see! Okay, bye, papa!
257
00:21:32,095 --> 00:21:33,563
- Bye! Bye!
- Yes, Priya... Priya! Listen, dear!
258
00:21:33,564 --> 00:21:35,431
- Yes.
- Don't be mischievous on the flight.
259
00:21:35,432 --> 00:21:36,756
Always tie your seatbelt.
260
00:21:36,767 --> 00:21:39,763
- And if you need anything...
- Yes, yes papa. I know.
261
00:21:39,770 --> 00:21:43,438
I'm not a little baby!
I'm a big girl now!
262
00:21:43,708 --> 00:21:46,476
Don't worry, papa.
I'm a big girl now!
263
00:21:47,212 --> 00:21:48,712
Of course, you're a big girl now.
264
00:21:48,713 --> 00:21:50,447
And yes, take care of yourself.
265
00:21:50,448 --> 00:21:53,083
Heat food before eating!
Okay, bye, papa! Bye!
266
00:21:53,084 --> 00:21:54,208
- I love you, dear.
- Love you, papa.
267
00:21:54,209 --> 00:21:55,308
I love you.
268
00:21:59,057 --> 00:22:01,391
Is this blast related to
the release of Rashid?
269
00:22:01,392 --> 00:22:03,127
We have taken the
action that we should.
270
00:22:03,128 --> 00:22:07,330
You know that Rashid's outfit
is responsible for this blast.
271
00:22:07,433 --> 00:22:10,031
We have found out where
this mail has been sent from.
272
00:22:10,069 --> 00:22:12,136
Now the counter terrorist squad is...
273
00:22:12,137 --> 00:22:14,539
trying to find out where
these people are operating from.
274
00:22:14,540 --> 00:22:15,932
Everything is under control.
275
00:22:16,242 --> 00:22:18,142
Culprits will be brought to book.
There is no reason to panic...
276
00:22:18,143 --> 00:22:20,211
And no further comments.
277
00:22:20,212 --> 00:22:23,181
- Madam!
- Madam, one question.
278
00:22:23,182 --> 00:22:25,451
You just heard what the
government has to say.
279
00:22:25,452 --> 00:22:27,152
Now we want to show
you some pictures of...
280
00:22:27,153 --> 00:22:29,154
the bomb blast so
that you can understand...
281
00:22:29,155 --> 00:22:30,756
the seriousness of the issue.
282
00:22:30,757 --> 00:22:32,046
This is Rupali Shah, Zee news.
283
00:22:32,659 --> 00:22:33,983
The pictures that you
see are very shuddery.
284
00:22:38,265 --> 00:22:43,235
- Philu! Philu!
- What is it? What's the matter?
285
00:22:43,236 --> 00:22:45,237
You keep calling out
to me the whole day!
286
00:22:45,238 --> 00:22:47,474
Please get my inhaler.
I can't find it.
287
00:22:47,475 --> 00:22:50,176
Of course you can't find it.
It's kept next to you.
288
00:22:50,177 --> 00:22:52,846
You'll be able to see it only
when you wear your specs. Simple!
289
00:22:52,847 --> 00:22:54,739
Then... then at least get my specs.
290
00:22:55,850 --> 00:22:59,286
Oh God! What's wrong with you?
Your specs are with you!
291
00:22:59,287 --> 00:23:00,787
Will you wear it or
should I wear it for you?
292
00:23:00,788 --> 00:23:04,524
- No, I'll wear it. I'm not that lazy.
- Yes, I know.
293
00:23:04,625 --> 00:23:06,860
You do no work!
I know what you are!
294
00:23:06,861 --> 00:23:09,864
Listen, just tell me if you're
going to wear this shirt or not.
295
00:23:09,865 --> 00:23:13,634
To hell with your shirt!
Get me my inhaler. I can't breathe!
296
00:23:13,635 --> 00:23:16,537
Oh my! The inhaler is
kept right next to you.
297
00:23:16,538 --> 00:23:18,205
Hold it. You want me to pump it...
298
00:23:18,206 --> 00:23:20,098
for you or will you
manage it yourself?
299
00:23:20,142 --> 00:23:23,244
- No, I know how to pump it. I'll do it.
- You'll pump it.
300
00:23:23,245 --> 00:23:27,003
He just keeps calling
out to me the whole day!
301
00:23:27,149 --> 00:23:30,111
- Philu.
- What is it? What is it now?
302
00:23:31,553 --> 00:23:35,881
- Hurry up!
- Philu, I love you!
303
00:23:35,892 --> 00:23:39,821
What love? Let me do my work!
304
00:23:42,165 --> 00:23:44,232
Abdullah has informed that...
305
00:23:44,233 --> 00:23:46,057
the security has
been tightened everywhere.
306
00:23:47,603 --> 00:23:50,770
That's why all of us
must take different routes.
307
00:23:51,374 --> 00:23:53,241
Some of us might
also have to sacrifice...
308
00:23:53,242 --> 00:23:56,679
their lives in order to
make this mission a success.
309
00:23:56,680 --> 00:23:57,710
God willing.
310
00:23:57,711 --> 00:24:01,250
But I promise,
the day only we will rule...
311
00:24:01,251 --> 00:24:05,254
this world,
the name of every martyr...
312
00:24:05,255 --> 00:24:07,716
will be written in bold letters.
313
00:24:07,925 --> 00:24:11,854
We're going for our mission!
Success is waiting for us.
314
00:24:12,196 --> 00:24:15,832
- God is watching us!
- Success is ours!
315
00:24:15,833 --> 00:24:17,735
God is great!
316
00:24:17,736 --> 00:24:22,029
- Success is ours!
- God is great!
317
00:24:36,554 --> 00:24:39,551
- Hey, gorgeous! Look who's here!
- Hi!
318
00:24:39,959 --> 00:24:42,193
Rajeev, why are you so late?
319
00:24:42,261 --> 00:24:44,963
Didn't I tell you he's going
to come? How are you, Vikram?
320
00:24:44,964 --> 00:24:47,198
I always say,
women are always right.
321
00:24:47,266 --> 00:24:49,534
Yes, yes. Come with me.
I'll introduce you to everyone.
322
00:24:51,507 --> 00:24:53,198
Guys, meet Vikram.
323
00:24:53,199 --> 00:24:54,872
- That's Captain Sharma.
- Hi.
324
00:24:54,873 --> 00:24:55,820
- Hello.
- How are you?
325
00:24:55,821 --> 00:24:56,818
- That's Riya.
- Hello.
326
00:24:56,819 --> 00:24:57,906
- Hi.
- That's Captain Rakesh.
327
00:24:57,907 --> 00:24:58,990
- Hi.
- How are you doing?
328
00:24:58,991 --> 00:25:00,412
- And that's Natasha.
- Hello. Nice to meet you.
329
00:25:00,413 --> 00:25:02,098
I am telling you!
He is like that! I mean...
330
00:25:02,099 --> 00:25:04,392
- Hey!
- Yes, yes! I'm coming!...
331
00:25:04,393 --> 00:25:06,092
One minute! Yes!
332
00:25:55,207 --> 00:25:57,168
- Hey, Vicky!
- Hey, Ashwin!
333
00:26:03,312 --> 00:26:05,379
Isn't it strange?
Whenever I come here...
334
00:26:05,380 --> 00:26:07,945
the most beautiful girl over
here comes and sits next to me.
335
00:26:08,818 --> 00:26:11,552
- Excuse me?
- Me?
336
00:26:12,989 --> 00:26:14,551
You have come and sit here.
337
00:26:14,858 --> 00:26:16,591
I have been sitting here
since quite a long time.
338
00:26:16,860 --> 00:26:18,286
What's happening?
339
00:26:18,361 --> 00:26:19,855
Nowadays she comes
and sits beforehand.
340
00:26:21,064 --> 00:26:23,662
Did you know that I was
going to come and sit here?
341
00:26:24,434 --> 00:26:27,669
Do you start a conversation
like that with every girl?
342
00:26:28,571 --> 00:26:30,032
Just for the special one.
343
00:26:30,875 --> 00:26:32,408
But you just said that
whenever you come in here...
344
00:26:32,409 --> 00:26:36,304
all beautiful girls come
over here and sit next to you?
345
00:26:38,682 --> 00:26:41,301
Actually, you know what,
you just got me!
346
00:26:41,302 --> 00:26:42,515
I did.
347
00:26:43,087 --> 00:26:47,221
But I guess that's what
makes you the special one.
348
00:26:53,365 --> 00:26:55,155
- Vikram.
- Pooja.
349
00:27:08,113 --> 00:27:12,008
- Are you in a hurry?
- Yes. I am already late.
350
00:27:12,117 --> 00:27:13,714
Somebody is waiting for me.
351
00:27:26,465 --> 00:27:28,699
It's not good to keep
your husband waiting.
352
00:27:29,435 --> 00:27:31,032
And who ever told you
I'm married?
353
00:27:31,437 --> 00:27:34,001
Well, husband,
boyfriend, whatever.
354
00:27:36,677 --> 00:27:39,810
- You never give up, do you?
- Never.
355
00:27:51,992 --> 00:27:55,386
- Can I call you?
- Yes.
356
00:28:06,441 --> 00:28:07,730
Number!
357
00:28:23,859 --> 00:28:31,088
" This moment is so intoxicating "
358
00:28:31,500 --> 00:28:38,364
" Let the moment stop here "
359
00:28:39,108 --> 00:28:45,547
" Do you also...
feel what I feel? "
360
00:28:45,548 --> 00:28:54,222
" Do you also...
feel what I feel? "
361
00:29:09,674 --> 00:29:17,614
" I stay awake in the night
quite often, remembering you "
362
00:29:17,615 --> 00:29:25,255
" The sounds of your
heart touch mine "
363
00:29:25,256 --> 00:29:30,426
" Why am I so restless?
Is this love? Tell me "
364
00:29:30,495 --> 00:29:39,097
" My thoughts question me.
Why am I in this state? Tell me "
365
00:29:55,822 --> 00:30:03,662
" I stay awake in the night
quite often, remembering you "
366
00:30:03,663 --> 00:30:11,803
" The sounds of your
heart touch mine "
367
00:30:29,189 --> 00:30:36,555
" I'm always
engrossed in your words "
368
00:30:36,965 --> 00:30:44,138
" Your fragrance resides in me "
369
00:30:44,139 --> 00:30:52,039
" Now my life is with you.
I'm walking on your path "
370
00:30:52,180 --> 00:30:59,988
" Accompany me with a smile.
Stay in my arms "
371
00:30:59,989 --> 00:31:03,691
" Let's be together.
These moments today...
372
00:31:03,692 --> 00:31:06,586
might not be there in future "
373
00:31:22,379 --> 00:31:30,052
" I stay awake in the night
quite often, remembering you "
374
00:31:30,053 --> 00:31:38,317
" The sounds of your
heart touch mine "
375
00:32:09,094 --> 00:32:16,493
" You're my days and nights "
376
00:32:17,069 --> 00:32:24,207
" My life is in your hands now "
377
00:32:24,209 --> 00:32:32,212
" I'll live or even
stop living if you say "
378
00:32:32,218 --> 00:32:40,050
" I'll unite my
heartbeats with yours. "
379
00:32:40,093 --> 00:32:43,862
" I'll be close to you.
I'll share my feelings with you. "
380
00:32:43,863 --> 00:32:46,529
" Whatever you say. "
381
00:33:02,283 --> 00:33:10,124
" I stay awake in the night
quite often, remembering you. "
382
00:33:10,125 --> 00:33:17,865
" The sounds of your
heart touch mine. "
383
00:33:17,866 --> 00:33:25,732
" Why am I so restless?
Is this love? Tell me. "
384
00:33:25,774 --> 00:33:34,278
" My thoughts question me.
Why am I in this state? Tell me. "
385
00:34:05,916 --> 00:34:10,778
Vikram! Vikram! Vikram! Vikram!
386
00:34:10,988 --> 00:34:12,778
Come on, the food is ready.
Come have it.
387
00:34:13,557 --> 00:34:15,224
- Hi, guys. Everything okay?
- Oh hi!
388
00:34:15,225 --> 00:34:16,493
- Can I get you something?
- No, thanks.
389
00:34:16,494 --> 00:34:18,056
No, thanks. It's fine.
390
00:35:12,118 --> 00:35:20,790
" Now my life is with you.
391
00:35:23,030 --> 00:35:31,328
I'm walking on your path "
392
00:35:36,675 --> 00:35:45,310
" Accompany me with a smile...
393
00:35:45,987 --> 00:35:51,884
Stay in my arms "
394
00:36:07,641 --> 00:36:16,251
" Let's be together.
These moments today...
395
00:36:17,019 --> 00:36:24,919
might not be there in future "
396
00:36:37,508 --> 00:36:39,001
I thought I'll be late.
There was so much traffic...
397
00:36:39,002 --> 00:36:40,042
Okay...
398
00:36:40,043 --> 00:36:43,244
Saira, hurry up.
We have a long day ahead.
399
00:36:43,981 --> 00:36:45,270
Let's go.
400
00:36:49,486 --> 00:36:55,192
1, 2, 3 and 4! Hey, what are
you doing? This is an airport!
401
00:36:55,193 --> 00:36:56,360
Yes, so I've bought tickets.
402
00:36:56,361 --> 00:36:57,661
But you haven't bought the airport!
403
00:36:57,662 --> 00:36:59,327
Then go and stand there.
404
00:37:06,371 --> 00:37:08,138
- Yes okay. Yes.
- Bye!
405
00:37:08,139 --> 00:37:09,994
Hey! Hi, Natasha!
I'll just be back!
406
00:37:09,995 --> 00:37:11,264
I want a window seat!
407
00:37:11,376 --> 00:37:13,478
- Hi!
- I have to wave to my papa!
408
00:37:13,479 --> 00:37:15,747
- Priya, no.
- No, teacher! I want a window seat!
409
00:37:15,748 --> 00:37:17,081
Okay, I'm coming back in two days...
410
00:37:17,082 --> 00:37:18,316
You're a good girl,
aren't you, Priya?
411
00:37:18,317 --> 00:37:19,450
Priya, stop behaving like this.
412
00:37:19,451 --> 00:37:21,186
- I want a window seat!
- You can wave to your papa later.
413
00:37:21,187 --> 00:37:22,511
Other passengers are waiting.
414
00:37:23,155 --> 00:37:26,982
Hello, young lady. What happened?
Why are you so sad?
415
00:37:27,059 --> 00:37:28,626
They're not giving me a window seat!
416
00:37:28,627 --> 00:37:30,554
I have to wave to my papa!
417
00:37:33,032 --> 00:37:36,302
I'm in your flight.
I'll give you a window seat, okay?
418
00:37:36,303 --> 00:37:37,703
- Promise?
- Promise.
419
00:37:37,704 --> 00:37:42,805
- Sure?
- Sure!
420
00:37:43,710 --> 00:37:44,999
Yes!
421
00:37:45,512 --> 00:37:46,801
- Bye!
- Bye!
422
00:38:27,422 --> 00:38:29,590
Mr. Oberoi, if you look after us,
we will look after you too!
423
00:38:29,591 --> 00:38:30,825
Sir, that appointment...
Okay.
424
00:38:30,826 --> 00:38:33,822
Don't worry. I will
push your file up.
425
00:38:36,098 --> 00:38:37,598
Congratulations, ma'am.
426
00:38:37,599 --> 00:38:41,202
- Going on your honeymoon?
- Coming from the honeymoon.
427
00:38:41,203 --> 00:38:43,772
Back to the grind of
everyday life. How boring!
428
00:38:43,773 --> 00:38:46,675
- Life is what you make of it, sir.
- Exactly.
429
00:38:46,676 --> 00:38:48,176
- This is what I tell him too.
- When did you say it?
430
00:38:48,177 --> 00:38:51,674
If we want our entire
life can be a honeymoon.
431
00:38:51,748 --> 00:38:53,315
- There you go, sir!
- Thank you.
432
00:38:53,316 --> 00:38:55,851
Sir, you are a lucky man to
have such a wonderful wife.
433
00:38:55,852 --> 00:38:59,349
On this I,
completely agree with you.
434
00:39:00,290 --> 00:39:01,579
- Come.
- Thank you.
435
00:39:02,292 --> 00:39:05,357
Excuse me, ma'am. We're also back
from our honeymoon.
436
00:39:06,864 --> 00:39:09,198
What is this!
You should tell the truth.
437
00:39:09,199 --> 00:39:10,523
I love you, darling.
438
00:39:11,769 --> 00:39:13,736
Hey but tell me,
will we get beer there?
439
00:39:13,737 --> 00:39:16,028
We will get everything. It's not
as if we are going to a village.
440
00:39:16,607 --> 00:39:17,896
Stupid question.
441
00:39:37,462 --> 00:39:39,127
Call her, why are you bugging us?
442
00:39:39,164 --> 00:39:40,731
Hey guys, where's Neetu now?
443
00:39:40,732 --> 00:39:42,232
I have tried her number.
I don't know.
444
00:39:42,233 --> 00:39:43,901
- Every time she has to come late.
- Hey guys!
445
00:39:43,902 --> 00:39:45,669
- Yeah!
- Hi!
446
00:39:45,670 --> 00:39:47,237
- Wow! Wow! You made it!
- I know!
447
00:39:47,238 --> 00:39:48,439
- We are finally going!
- Yes! Yes!
448
00:39:48,440 --> 00:39:49,708
Papa wasn't allowing me.
449
00:39:49,709 --> 00:39:52,510
Don't ask but I somehow
managed to convince dad!
450
00:39:52,511 --> 00:39:53,817
- Yes!
- Hey...
451
00:39:53,818 --> 00:39:55,447
you know it was my idea,
that worked finally!
452
00:39:55,448 --> 00:39:56,848
- Say thanks to me!
- Thanks a lot.
453
00:39:56,849 --> 00:39:58,741
No, say thanks to God.
454
00:39:58,784 --> 00:40:00,251
Good that papa
didn't come to know that...
455
00:40:00,252 --> 00:40:02,787
the bomb exploded in
the disco we were visiting.
456
00:40:02,788 --> 00:40:04,356
- Otherwise imagine Neha...
- Is her dad a detective?
457
00:40:04,357 --> 00:40:05,646
He can come anywhere...
458
00:40:05,825 --> 00:40:07,492
- What's your problem with my dad?
- No! No! No!
459
00:40:07,493 --> 00:40:08,626
Why do you always
pick on my father!
460
00:40:08,627 --> 00:40:09,761
- What's your problem!
- Hey guys! Guys! Guys!
461
00:40:09,762 --> 00:40:10,895
- Guys, please come on.
- Just chill!
462
00:40:10,896 --> 00:40:12,725
- Let's go. Let's go. Let's go.
- At least we are going. Yes...
463
00:40:12,726 --> 00:40:14,759
- That's enough.
- I know guys, I am so excited!
464
00:40:14,835 --> 00:40:17,336
Just imagine!
You and me! All over!
465
00:40:17,337 --> 00:40:19,805
Hey dirty mind, come back!
Not here, okay?
466
00:40:19,806 --> 00:40:20,940
- She is my girlfriend!
- Come on! Come on! Come on!
467
00:40:20,941 --> 00:40:22,575
- Shut up! Let's go.
- Let's go.
468
00:40:22,576 --> 00:40:25,174
- Okay.
- Neha, I am feeling very scared.
469
00:40:25,212 --> 00:40:26,345
- Why are you feeling scared?
- What if papa comes to know?
470
00:40:26,346 --> 00:40:29,885
Hey dumbo, you know Bingo's
plans are always foolproof.
471
00:40:29,886 --> 00:40:30,812
Right?
472
00:40:30,813 --> 00:40:32,952
Not foolproof but a proof
that you are a fool!
473
00:40:32,953 --> 00:40:35,051
Okay! Okay! Okay!
Okay! Come on! Come on!
474
00:40:43,231 --> 00:40:44,605
- Come on, hurry up.
- Yes, sir.
475
00:40:44,606 --> 00:40:45,612
- Listen.
- Yes, sir?
476
00:40:45,613 --> 00:40:47,791
I want to tell you one thing,
I want a veg meal.
477
00:40:47,792 --> 00:40:48,702
- Yes, sure sir.
- Okay?
478
00:40:48,703 --> 00:40:50,303
Because the last time when
I was travelling in your airline...
479
00:40:50,304 --> 00:40:51,805
I couldn't get a veg meal.
480
00:40:51,806 --> 00:40:53,996
And if I don't get it this time,
this will be the last time...
481
00:40:53,997 --> 00:40:55,510
I will be travelling
with you people.
482
00:40:55,511 --> 00:40:57,210
- Yes, sir.
- You can see who I am.
483
00:41:00,482 --> 00:41:01,771
Can I get something spicy?
484
00:41:31,448 --> 00:41:33,841
I am telling you guys!
Do you know what had happened?
485
00:41:35,819 --> 00:41:37,919
What are you doing!
He is a big nut!
486
00:41:37,920 --> 00:41:39,590
- Puru...
- What?
487
00:41:40,891 --> 00:41:42,025
- Can't you see?
- Oh no!
488
00:41:42,026 --> 00:41:44,260
He will get beaten!
He will get beaten for sure.
489
00:41:46,564 --> 00:41:47,853
Boom...
490
00:41:49,767 --> 00:41:51,056
Puru...
491
00:41:56,674 --> 00:41:57,807
- Finally!
- Finally we are onboard!
492
00:41:57,808 --> 00:41:59,268
- Finally, I was so scared.
- I can't believe it, really!
493
00:41:59,269 --> 00:42:01,177
- He's asking for an appointment.
- I'll get it for you.
494
00:42:01,178 --> 00:42:02,213
Which is my seat?
495
00:42:02,214 --> 00:42:03,803
- Seat?
- This one.
496
00:42:04,049 --> 00:42:06,050
- The window seat is mine!
- Hey, come here!
497
00:42:06,051 --> 00:42:07,384
- Hey!
- Hang on, you guys!
498
00:42:07,385 --> 00:42:09,209
- Move!
- Come! Come!
499
00:42:09,621 --> 00:42:12,219
- You guys will never change!
- Hey.
500
00:42:14,326 --> 00:42:16,660
- Get mango juice for me.
- For me too.
501
00:42:16,661 --> 00:42:17,950
- Pandey.
- Yes?
502
00:42:18,530 --> 00:42:22,566
- What's the balance?
- That she would tell you.
503
00:42:22,567 --> 00:42:23,856
Hey!
504
00:42:26,339 --> 00:42:28,573
- Sameer!
- So? What am I doing?
505
00:42:28,574 --> 00:42:29,678
No!
506
00:42:30,079 --> 00:42:31,298
No!...
507
00:42:32,979 --> 00:42:35,179
I want the window seat, darling.
508
00:42:44,524 --> 00:42:46,492
K.C., you will
always remain a child.
509
00:42:46,493 --> 00:42:47,627
Sit down. Sit down.
510
00:42:47,628 --> 00:42:49,929
- Okay, now that is your seat.
- Yes! Yes! Yes! Yes! Yes!
511
00:42:49,930 --> 00:42:51,531
- Come on, now sit down.
- Yes!
512
00:42:51,532 --> 00:42:52,821
Okay, let me put your...
513
00:42:57,004 --> 00:42:59,505
- Nervous?
- Yes, my first flight, man.
514
00:42:59,506 --> 00:43:02,808
Relax. The first flight is
always a memorable experience.
515
00:43:02,809 --> 00:43:04,110
You will remember it all your life.
516
00:43:04,111 --> 00:43:05,444
I was so nervous
on my first flight...
517
00:43:05,445 --> 00:43:07,813
that I dropped
food on the passenger.
518
00:43:07,814 --> 00:43:09,049
- Are you serious?
- Yes.
519
00:43:09,050 --> 00:43:10,450
Then what happened?
520
00:43:10,451 --> 00:43:11,718
It's a long story.
I will tell you.
521
00:43:11,719 --> 00:43:13,111
- Pass me two fruits, please.
- Yes.
522
00:43:13,121 --> 00:43:15,685
CJ142 to tower.
Ready for takeoff.
523
00:43:16,391 --> 00:43:17,680
- Excuse me.
- Thank you.
524
00:43:17,892 --> 00:43:20,217
- Have you got any juice?
- Yeah, we do have juice.
525
00:43:20,395 --> 00:43:23,129
- Pineapple or orange?
- Yeah, I will just...
526
00:43:30,705 --> 00:43:32,803
Altitude set to 30,000 feet.
527
00:43:43,552 --> 00:43:45,376
Wow! Look, Charlie!
528
00:45:07,106 --> 00:45:09,340
Yes sir, how can I help you?
529
00:45:10,777 --> 00:45:13,136
- What happened?
- Calm down, everyone!
530
00:45:16,616 --> 00:45:20,147
If you all will listen to me
then nothing will happen to anyone.
531
00:45:20,520 --> 00:45:22,413
This plane has been hijacked by us.
532
00:45:22,823 --> 00:45:25,091
All of you one by one
go to economy class.
533
00:45:25,092 --> 00:45:28,486
Come on, move.
Move fast. Move!
534
00:45:28,762 --> 00:45:30,096
Move fast! Come on!
535
00:45:30,097 --> 00:45:32,922
- Excuse me, is this a joke?
- I said move!
536
00:45:32,966 --> 00:45:35,068
Listen, I paid for business class.
537
00:45:35,069 --> 00:45:36,836
And you want me to
go and sit in economy?
538
00:45:36,837 --> 00:45:38,365
- What is this stupidity?
- Shut up!
539
00:45:38,439 --> 00:45:39,901
- I said move!
- Listen...
540
00:45:39,902 --> 00:45:40,975
Move!
541
00:45:40,976 --> 00:45:43,076
Listen, do you know
who you are talking to?
542
00:45:43,077 --> 00:45:46,506
Do you know who I am?
I am a CEO of a...
543
00:45:57,559 --> 00:45:59,451
This is a joke, laugh.
544
00:46:01,796 --> 00:46:03,791
Who all want to sit here?
545
00:46:30,594 --> 00:46:31,883
Go inside!
546
00:47:02,059 --> 00:47:04,850
On your seats! Sit down!
547
00:47:09,033 --> 00:47:10,322
Oh my God!
548
00:47:12,103 --> 00:47:13,393
Come on!
549
00:47:15,040 --> 00:47:16,466
Keep quiet!
550
00:47:17,176 --> 00:47:18,602
Do you understand me?
551
00:47:21,146 --> 00:47:25,716
- Sit! Sit down! Sit down!
- Sit down! I said sit down!
552
00:47:25,717 --> 00:47:26,851
No one will move from their place!
553
00:47:26,852 --> 00:47:29,620
- Sit down!
- And no one will use their mobile.
554
00:47:38,832 --> 00:47:40,394
Sit! Sit!
555
00:47:41,234 --> 00:47:43,559
- Sit!
- Sit down!
556
00:47:45,872 --> 00:47:47,206
Sit down!
557
00:47:47,207 --> 00:47:50,032
Just, relax! Relax!
558
00:47:51,211 --> 00:47:53,638
Hold on! Hold on!
559
00:47:57,751 --> 00:47:59,040
Cockpit.
560
00:48:06,427 --> 00:48:08,422
Talk to the captain and ask him
to open the door quickly.
561
00:48:11,065 --> 00:48:12,662
Make him open the door! Quickly!
562
00:48:21,776 --> 00:48:23,065
This isn't working.
563
00:48:23,712 --> 00:48:25,673
I said get the door opened!
564
00:48:25,714 --> 00:48:27,003
Okay. Okay!
565
00:48:31,853 --> 00:48:34,678
Just a moment!
They shouldn't know of this.
566
00:48:34,890 --> 00:48:36,179
Normal!
567
00:48:43,733 --> 00:48:45,364
Good morning, captain. Sarika.
568
00:48:45,735 --> 00:48:48,697
I have brought your tea, sir.
Can I come in the cockpit?
569
00:48:48,971 --> 00:48:50,966
Thank you, Sarika,
you can come inside.
570
00:48:55,811 --> 00:48:57,305
Who is the captain of this flight?
571
00:48:57,880 --> 00:48:59,169
I am.
572
00:49:01,751 --> 00:49:04,486
I asked;
who is the captain of this flight?
573
00:49:04,755 --> 00:49:06,044
You, sir.
574
00:49:09,760 --> 00:49:12,654
Now do as I say.
575
00:49:13,397 --> 00:49:18,334
- If you make mistake then...
- No, sir. I mean, yes sir.
576
00:49:18,335 --> 00:49:20,500
Take this flight to Dubai.
577
00:49:24,775 --> 00:49:26,064
Sorry sir,
I don't have authorisation.
578
00:49:27,779 --> 00:49:32,883
We don't need you if you
can't take this flight to Dubai.
579
00:49:32,884 --> 00:49:36,253
No, no, sir. No. I will take this flight
wherever you want.
580
00:49:36,254 --> 00:49:38,351
- Please, sir. Please. Please.
- Good.
581
00:49:39,958 --> 00:49:43,523
Sir, what I meant was we don't
have enough fuel to fly to Dubai.
582
00:49:43,528 --> 00:49:45,022
Not enough fuel, sir.
583
00:49:47,999 --> 00:49:52,293
- Which is the nearest airport?
- Chandigarh, sir.
584
00:49:56,542 --> 00:49:59,367
Easy day, guys.
There are just two flights?
585
00:49:59,812 --> 00:50:03,548
This is CJ142. Request permission
to land at your airport.
586
00:50:04,550 --> 00:50:09,219
This is CJ142. Request permission
to land at your airport.
587
00:50:09,682 --> 00:50:11,656
- This is CJ142...
- Just hold this.
588
00:50:11,657 --> 00:50:13,525
Request permission to land
at your airport.
589
00:50:13,526 --> 00:50:17,057
Negative, CJ142.
You are not scheduled to land here.
590
00:50:17,831 --> 00:50:20,531
- Sir...
- Listen to me very carefully.
591
00:50:20,834 --> 00:50:22,501
This plane has been hijacked by us.
592
00:50:22,502 --> 00:50:24,503
And we want to land
at your airport.
593
00:50:24,504 --> 00:50:26,905
If we don't get the permission
to land within 10 minutes...
594
00:50:26,906 --> 00:50:29,908
then we will start killing
the passengers in this flight.
595
00:50:29,909 --> 00:50:32,404
What rubbish is this?
Is this some kind of a joke?
596
00:50:32,846 --> 00:50:34,808
Request,
authenticate user identity.
597
00:50:34,982 --> 00:50:37,750
I repeat, request
authenticate user identity.
598
00:50:38,019 --> 00:50:39,684
I want to talk to the pilot.
599
00:50:40,087 --> 00:50:42,922
- Come on, speak to him.
- He... he is right, sir.
600
00:50:42,923 --> 00:50:44,057
We have a hijack situation
onboard, sir.
601
00:50:44,058 --> 00:50:45,925
Keep recording. Keep rolling.
Keep rolling...
602
00:50:45,926 --> 00:50:47,352
He has already killed two people.
And captain Singh as well, sir.
603
00:50:47,428 --> 00:50:48,928
Please do as they say, sir.
Please.
604
00:50:48,929 --> 00:50:51,163
- Or else they will...
- One more thing.
605
00:50:52,099 --> 00:50:53,832
We will need some fuel.
606
00:50:54,368 --> 00:50:57,365
So make arrangements
to make our tanks full.
607
00:50:57,406 --> 00:51:01,267
Or else unnecessarily I will
have to use blood instead of fuel.
608
00:51:01,877 --> 00:51:08,844
And I don't like killing people.
10 minutes and we will talk again.
609
00:51:08,884 --> 00:51:12,186
Hello. Hello CJ142, come in...
do you read me?
610
00:51:12,187 --> 00:51:14,853
CJ142! CJ142, come in.
611
00:51:16,024 --> 00:51:19,522
Goddamn it! Shucks!
This is ridiculous.
612
00:51:20,630 --> 00:51:22,164
- Put the airport on red alert.
- Yes, sir.
613
00:51:22,165 --> 00:51:23,365
- Kuljeet.
- Yes, sir.
614
00:51:23,366 --> 00:51:24,460
Get me Rajeev
on the line immediately.
615
00:51:24,461 --> 00:51:25,462
- Okay.
- Karan.
616
00:51:25,463 --> 00:51:26,862
- Yes, sir.
- Contact Delhi immediately.
617
00:51:27,236 --> 00:51:29,527
Clear runway 15
for landing and docking.
618
00:51:29,906 --> 00:51:32,868
Divert traffic to 19.
And yes, fire brigade.
619
00:51:33,009 --> 00:51:34,537
Keep the fire brigade on standby.
620
00:51:34,911 --> 00:51:36,178
Get me the police
commissioner on line 2.
621
00:51:36,179 --> 00:51:37,662
- Okay, sir.
- What happened about Rajeev?
622
00:51:37,663 --> 00:51:39,539
- Make it quick!
- Sir, Rajeev on line.
623
00:51:40,150 --> 00:51:41,883
- Thanks.
- Rajeev.
624
00:51:42,052 --> 00:51:44,547
- Gofer Rajeev.
- Listen to me very carefully.
625
00:51:44,588 --> 00:51:46,822
Flight CJ142 has been hijacked.
626
00:51:46,924 --> 00:51:49,158
And it wants to land
at our airport for refueling.
627
00:51:49,159 --> 00:51:50,293
- Did you get that?
- Sir.
628
00:51:50,294 --> 00:51:52,895
Yes... so be ready
and standby for my orders, okay?
629
00:51:52,896 --> 00:51:55,665
Oh my God, sir which flight
number did you say it was?
630
00:51:55,666 --> 00:51:58,000
Flight CJ142 Delhi to Am...
let it be any flight!
631
00:51:58,001 --> 00:52:01,168
What difference
does it make, Rajeev!
632
00:52:01,271 --> 00:52:03,164
The point is that the flight
has been hijacked!
633
00:52:03,274 --> 00:52:05,906
Now standby for my orders and
report when you're in location! Out!
634
00:52:07,078 --> 00:52:08,902
Joseph, get ready for
an emergency landing.
635
00:52:08,947 --> 00:52:10,681
- Sir, engine failure?
- It's not an engine failure.
636
00:52:10,682 --> 00:52:12,176
- It's a forced landing.
- Sir.
637
00:52:12,517 --> 00:52:14,518
- Ambulance and fire brigade on standby.
- Okay, sir.
638
00:52:14,519 --> 00:52:18,687
- Fatso, where are you going?
- Vicky, there's been a hijack.
639
00:52:19,090 --> 00:52:21,858
- Hijack? Which flight?
- CJ142.
640
00:52:21,960 --> 00:52:23,591
Rane, come in.
Come in, Rane.
641
00:52:24,463 --> 00:52:27,031
- Which flight?
- CJ142. Delhi to Amritsar.
642
00:52:27,032 --> 00:52:29,167
- Hello, Rane.
- Rane, listen to me.
643
00:52:29,168 --> 00:52:30,935
- Yes, sir.
- Everything should be ready.
644
00:52:30,970 --> 00:52:32,703
- Do you understand?
- Yes, sir.
645
00:52:32,705 --> 00:52:36,040
- What happened?
- Priya is in that flight.
646
00:52:36,041 --> 00:52:39,043
Oh no.
ATC has just informed me that...
647
00:52:39,044 --> 00:52:42,211
that flight is going to land
at our airport for refueling.
648
00:52:42,381 --> 00:52:44,182
- Rajeev, come in, Rajeev.
- Yes, sir.
649
00:52:44,183 --> 00:52:46,252
Rajeev, report to the
security cabin immediately.
650
00:52:46,253 --> 00:52:47,386
Sir, on the way, sir. Yes.
651
00:52:47,387 --> 00:52:48,676
I am there, sir. Yes.
652
00:52:49,356 --> 00:52:53,717
Vicky, you stay here. I will go to
the security cabin and come back.
653
00:53:45,480 --> 00:53:47,680
'We have to land this plane.
Do you hear me'?
654
00:53:48,250 --> 00:53:49,676
'We have to land this plane'.
655
00:54:10,807 --> 00:54:11,992
'Sir... sir...
656
00:54:11,993 --> 00:54:14,142
What's going on?
Tell me, what's going on'!
657
00:54:14,143 --> 00:54:16,646
'Captain Madan, maintain protocol'.
658
00:54:16,647 --> 00:54:18,081
- 'You will be landing in 3 minutes'.
- 'Sir...
659
00:54:18,082 --> 00:54:20,583
- Runaway number 8 is clear to land.
- Sir'...
660
00:54:20,584 --> 00:54:22,151
'And we have
the commandos in position'.
661
00:54:22,152 --> 00:54:24,977
'What's happening, Vibhat?
What's happening outside'?
662
00:54:25,823 --> 00:54:27,647
'Tell me Vibhat,
what's happening outside'?
663
00:54:30,094 --> 00:54:33,056
- 'Take over.
- Captain, our commandos are in position'.
664
00:54:33,097 --> 00:54:35,661
'Don't let anyone
enter the cockpit'.
665
00:54:36,834 --> 00:54:38,168
'As soon as the plane will land...
666
00:54:38,169 --> 00:54:40,494
our commandos
will take over the plane'.
667
00:54:43,675 --> 00:54:46,842
'And for God's sake please,
don't try doing anything heroic'.
668
00:54:48,546 --> 00:54:49,835
'Move, Vibhat'!
669
00:55:00,359 --> 00:55:02,422
'Pooja! Pooja'!
670
00:55:03,296 --> 00:55:05,359
'Pooja! Pooja'!
671
00:55:06,532 --> 00:55:07,821
'Pooja'!
672
00:55:09,702 --> 00:55:11,833
'Pooja! Pooja'!
673
00:55:15,474 --> 00:55:17,105
Ask the pilot to keep
giving us the fuel status.
674
00:55:17,143 --> 00:55:19,210
Monitor altitude of aircraft,
give me the passenger list.
675
00:55:19,211 --> 00:55:20,812
And get me the head
office on line too. Quick!
676
00:55:20,813 --> 00:55:23,378
- Excuse me, sir.
- What is it? Can't you see I am busy?
677
00:55:23,517 --> 00:55:25,876
I don't even have time
to talk to you. Got it?
678
00:55:26,153 --> 00:55:27,887
I don't think you understand
what problem we are facing.
679
00:55:27,888 --> 00:55:30,122
Sir, I know. I'm just trying to say...
What happened to the fuel status?
680
00:55:30,157 --> 00:55:31,290
That I might be able
to help you, sir.
681
00:55:31,291 --> 00:55:33,388
Vikram!
It's not a technical problem!
682
00:55:33,627 --> 00:55:35,628
- We have a hijack situation on hand.
- I know, sir.
683
00:55:35,629 --> 00:55:37,229
I just came to tell
you that we shouldn't...
684
00:55:37,230 --> 00:55:39,365
take the situation
in our hands, sir.
685
00:55:39,366 --> 00:55:40,666
We should call the
commandos so that...
686
00:55:40,667 --> 00:55:43,731
So that the terrorists get a perfect
excuse to kill our passengers.
687
00:55:43,838 --> 00:55:46,129
Let me do my job, okay?
Now get out of here!
688
00:55:46,307 --> 00:55:48,404
- What happened to the head office?
- Connecting, sir.
689
00:55:54,716 --> 00:55:56,745
- Hello, Rajesh Kumar here.
- Good afternoon, sir.
690
00:55:56,918 --> 00:55:58,251
This is the ATC chief
Arminder Singh...
691
00:55:58,252 --> 00:56:00,144
from the Chandigarh airport, sir.
692
00:56:00,254 --> 00:56:04,752
We have an emergency.
Flight CJ142 has been hijacked, sir.
693
00:56:04,926 --> 00:56:07,428
And they want to land
at Chandigarh airport for refueling.
694
00:56:07,429 --> 00:56:09,822
What?
Is the information verified?
695
00:56:09,932 --> 00:56:12,734
Affirmative, sir.
I have spoken to the co-pilot.
696
00:56:12,735 --> 00:56:14,161
And I have also spoken
to one of the hijacker.
697
00:56:14,636 --> 00:56:16,164
We have recorded
the conversation.
698
00:56:16,305 --> 00:56:17,697
They have already killed the pilot.
699
00:56:18,207 --> 00:56:19,440
We have very little time.
700
00:56:19,441 --> 00:56:20,942
You tell me,
what are the orders for me, sir.
701
00:56:20,943 --> 00:56:22,777
Okay fine, just give me a minute.
I will get back to you.
702
00:56:22,778 --> 00:56:24,443
And listen, just stay by the phone.
703
00:56:24,947 --> 00:56:28,444
Sir, hello!
Hello, sir! Virun!
704
00:56:39,329 --> 00:56:40,618
Hello.
705
00:57:05,000 --> 00:57:06,489
Send one in.
706
00:57:25,022 --> 00:57:26,511
Boom!
707
00:57:28,158 --> 00:57:30,656
Sir, I'm sorry, sir.
708
00:57:30,657 --> 00:57:33,095
- Come on.
- I'm sorry, sir.
709
00:57:33,096 --> 00:57:35,865
- Come on.
- Sir, I'm sorry. I'm sorry, sir.
710
00:57:36,367 --> 00:57:37,531
Sir, please.
711
00:57:37,532 --> 00:57:38,702
- Sir, sorry.
- Sir, please.
712
00:57:38,703 --> 00:57:40,471
- Come on.
- Sir, please, sir.
713
00:57:40,472 --> 00:57:41,772
- Come on!
- Hey!
714
00:57:41,773 --> 00:57:43,674
- HEY!...
- I'm sorry, sir.
715
00:57:43,675 --> 00:57:45,546
- I'm really sorry, sir.
- Come on!
716
00:57:45,547 --> 00:57:46,540
Sir, please, please,
leave me, sir.
717
00:57:46,541 --> 00:57:47,912
- Come on!
- I'm sorry, sir!
718
00:57:47,913 --> 00:57:49,313
- Sir, please!
- Come on!
719
00:57:49,314 --> 00:57:50,449
Please! Puru!
720
00:57:50,450 --> 00:57:53,117
- Puru! Puru!
- HEY!
721
00:57:53,118 --> 00:57:54,787
- Puru! Puru! Puru!
- Neha!
722
00:57:54,788 --> 00:57:58,687
Puru! Puru! Puru! Puru!
723
00:58:01,328 --> 00:58:03,090
I say we shouldn't let them land.
724
00:58:03,230 --> 00:58:04,992
For how long will they fly?
725
00:58:05,599 --> 00:58:08,499
They will come to their senses
by the time their fuel gets over.
726
00:58:08,568 --> 00:58:10,135
And when they will see
their death approaching...
727
00:58:10,136 --> 00:58:11,625
These people
aren't scared of death.
728
00:58:13,207 --> 00:58:16,505
They are suicide bombers.
They are always ready to die.
729
00:58:17,211 --> 00:58:19,145
Give me the update
on the fuel status. Quick.
730
00:58:19,146 --> 00:58:22,513
Looks like you guys didn't
pay attention to what I said.
731
00:58:22,817 --> 00:58:24,978
Or else I would have
reached a call by now.
732
00:58:25,086 --> 00:58:27,680
No... sir, I was just
about to call you.
733
00:58:28,090 --> 00:58:30,157
Well, I have spoken
to my seniors in Delhi.
734
00:58:30,158 --> 00:58:31,920
And they are talking
with the ministry, sir.
735
00:58:32,294 --> 00:58:35,592
You guys waste
a lot of time talking.
736
00:58:36,365 --> 00:58:38,166
You don't understand that they...
737
00:58:38,167 --> 00:58:40,369
can get out of hand while talking.
738
00:58:40,370 --> 00:58:43,772
No sir, just give us
some more time. Please.
739
00:58:43,773 --> 00:58:46,138
I'm true to my word, sir.
740
00:58:46,776 --> 00:58:50,178
I had said if I don't
get a positive responsive...
741
00:58:50,179 --> 00:58:53,583
within 10 minutes then you will be
responsible for the next casualty.
742
00:58:53,584 --> 00:58:56,119
No look, you try and understand.
743
00:58:56,120 --> 00:58:57,787
I... I'm just doing my duty.
You...
744
00:58:57,788 --> 00:59:01,190
I can understand but your
seniors don't understand.
745
00:59:01,191 --> 00:59:03,284
No sir, you listen to me!
746
00:59:16,208 --> 00:59:18,073
Now you have
another 10 minutes.
747
00:59:25,151 --> 00:59:26,640
Neha...
748
00:59:30,223 --> 00:59:31,712
Puru...
749
00:59:41,235 --> 00:59:43,168
Let the plane land in Chandigarh.
750
00:59:43,638 --> 00:59:47,232
Once the plane is on ground,
it will be easier for us to talk to them.
751
00:59:47,508 --> 00:59:50,943
We can send a few capable
people to negotiate with them.
752
00:59:51,512 --> 00:59:53,002
I agree.
753
00:59:53,315 --> 00:59:55,249
Once they are on the
ground they will...
754
00:59:55,250 --> 00:59:56,739
at least not kill more people.
755
01:00:00,856 --> 01:00:02,345
Let them land.
756
01:00:04,259 --> 01:00:05,749
And refuel.
757
01:00:07,597 --> 01:00:11,624
But, we must not let them take off.
758
01:00:17,375 --> 01:00:19,809
Thank you very much
for listening to me.
759
01:00:19,944 --> 01:00:22,776
Or else I wonder how many more
people I would have to kill.
760
01:00:23,214 --> 01:00:26,282
And yes, if I see any
commandos or snipers...
761
01:00:26,283 --> 01:00:29,286
anywhere in and
around the airport...
762
01:00:29,287 --> 01:00:32,654
No sir, we have not called
for any commandos or security.
763
01:00:32,891 --> 01:00:34,653
- Trust me.
- Good.
764
01:00:34,960 --> 01:00:38,122
Now get us refueled
with the same efficiency.
765
01:00:38,363 --> 01:00:40,965
Okay. They are already on standby.
766
01:00:40,966 --> 01:00:44,664
- I will send them right away.
- Good. I'm impressed.
767
01:00:45,304 --> 01:00:47,305
For your cooperation
I give you my word...
768
01:00:47,306 --> 01:00:49,307
that as soon as our
tanks get refuelled...
769
01:00:49,308 --> 01:00:50,900
I will release a few
passengers of yours.
770
01:00:53,379 --> 01:00:58,010
- And I keep my word.
- Thank you. Thank you so much, sir.
771
01:00:58,252 --> 01:00:59,741
You're welcome.
772
01:01:54,979 --> 01:01:56,469
Vicky?
773
01:04:36,654 --> 01:04:39,646
K.C., K.C.
774
01:04:41,092 --> 01:04:42,226
- Philu...
- K.C.
775
01:04:42,227 --> 01:04:43,627
- K. C...
- Philu, it's over.
776
01:04:43,628 --> 01:04:46,926
Oh God, why did it
have to get over now?
777
01:04:47,499 --> 01:04:49,567
Don't worry, darling.
Don't worry.
778
01:04:49,568 --> 01:04:52,434
- I have a new one in my bag, I'll get that.
- Stop!
779
01:04:52,838 --> 01:04:55,573
- Please. Sit down.
- Hey, please. Please.
780
01:04:55,574 --> 01:04:57,676
Just a moment,
let me remove the inhaler.
781
01:04:57,677 --> 01:05:01,271
Can't you hear me?
I said please sit down.
782
01:05:01,581 --> 01:05:04,583
Hey, can't you see?
He can't breathe.
783
01:05:04,584 --> 01:05:06,786
He will die if I don't
give him the new inhaler.
784
01:05:06,787 --> 01:05:09,121
If you won't listen to me
then you will die.
785
01:05:09,122 --> 01:05:12,591
- Is that clear to you?
- Please son. Please, son.
786
01:05:12,592 --> 01:05:16,263
- Shut up! Otherwise...
- Otherwise what?
787
01:05:16,264 --> 01:05:18,598
Otherwise what?
You want to kill me?
788
01:05:18,599 --> 01:05:20,600
You want to shoot me?
Kill me!
789
01:05:20,601 --> 01:05:23,603
I will take it out,
no one can stop me! Got it?
790
01:05:23,604 --> 01:05:25,093
Do as you please!
791
01:05:36,151 --> 01:05:39,450
K. C... K. C... K...
792
01:05:41,558 --> 01:05:45,391
Next time if you move from
your seat then I will kill you.
793
01:05:55,573 --> 01:06:01,272
- Sir... sir...
- Why are you calling out to me?
794
01:06:02,179 --> 01:06:05,342
Can't you see that we
are surrounded with guns?
795
01:06:05,851 --> 01:06:10,014
- Sit here quietly.
- Sir, how can I sit here quietly?
796
01:06:10,589 --> 01:06:13,614
This is a golden
opportunity to make use of.
797
01:06:13,725 --> 01:06:17,024
- I hope you understand.
- What are you trying to say?
798
01:06:17,997 --> 01:06:21,762
I think this situation
has made you go crazy, Pandey.
799
01:06:22,668 --> 01:06:27,605
Here our lives are at risk and you
are calling it a golden opportunity?
800
01:06:28,275 --> 01:06:29,764
I'm right, sir.
801
01:06:30,611 --> 01:06:35,775
This is the right time. Try to
get this situation under control.
802
01:06:36,283 --> 01:06:39,718
- Show some courage.
- What are you trying to say?
803
01:06:39,953 --> 01:06:41,512
Elections are around the corner.
804
01:06:41,890 --> 01:06:45,325
A lot can happen
if you show a little courage.
805
01:06:45,627 --> 01:06:49,221
- Understood?
- Let me see if I get a chance.
806
01:06:49,898 --> 01:06:53,391
Look for an opportunity
and then go for it!
807
01:07:47,861 --> 01:07:49,350
Sir...
808
01:07:53,199 --> 01:07:55,327
This... what is this?
809
01:07:56,270 --> 01:07:59,136
You had promised me that you
will release a few passengers.
810
01:07:59,306 --> 01:08:00,795
I have.
811
01:08:00,908 --> 01:08:04,172
I had promised that I will
release a few passengers.
812
01:08:04,211 --> 01:08:07,875
I have kept my word.
Now whether they are dead or alive...
813
01:08:08,216 --> 01:08:09,705
What is it that you want?
814
01:08:09,985 --> 01:08:12,219
Tell me, why are you killing
these innocent people?
815
01:08:12,220 --> 01:08:14,881
Patience, my friend. Patience.
816
01:08:15,724 --> 01:08:19,887
I'm sure you must have got the
ministry online as well by now.
817
01:08:20,062 --> 01:08:23,156
So that I don't
have to repeat myself.
818
01:08:23,332 --> 01:08:26,426
Yes, yes, we are on the line.
We can hear you, loud and clear.
819
01:08:26,469 --> 01:08:29,437
That's a new voice I hear!
820
01:08:29,739 --> 01:08:32,173
Can I know whom am I talking to?
821
01:08:32,242 --> 01:08:35,176
This is Rajesh Kumar speaking
from counter terrorist unit.
822
01:08:35,245 --> 01:08:39,772
Counter terrorist unit.
But we aren't terrorists.
823
01:08:40,150 --> 01:08:42,318
We are just plain
and simple businessmen.
824
01:08:42,319 --> 01:08:44,184
And we have brought a
profitable deal for you.
825
01:08:45,156 --> 01:08:47,180
Why don't you just
tell us what do you want?
826
01:08:47,225 --> 01:08:50,827
From past 3 months you
have my elder brother...
827
01:08:50,828 --> 01:08:55,287
Rashid Omar as your guest.
You should send him back to us.
828
01:08:55,767 --> 01:08:59,003
We will take him back home.
That's all I want.
829
01:08:59,004 --> 01:09:03,007
Look, Rashid is a terrorist.
It's not in my hands to release him.
830
01:09:03,008 --> 01:09:05,510
Then speak to the one who can do it!
831
01:09:05,511 --> 01:09:08,309
I will call back
exactly after half an hour.
832
01:09:08,514 --> 01:09:10,416
To get an
affirmative reply from you.
833
01:09:10,417 --> 01:09:13,943
Oh come on, this is ridiculous.
I have to talk to my superiors.
834
01:09:15,255 --> 01:09:16,744
Give me some more time.
835
01:09:16,790 --> 01:09:19,281
You can take as
much time as you want.
836
01:09:19,326 --> 01:09:21,418
We have a lot of passengers.
837
01:09:21,796 --> 01:09:23,930
But remember, the
count of passengers...
838
01:09:23,931 --> 01:09:26,831
will decrease by
one every half an hour.
839
01:09:28,202 --> 01:09:29,691
Shit!
840
01:10:23,996 --> 01:10:28,333
- I will need your help, please.
- Who are you?
841
01:10:28,334 --> 01:10:29,823
What are you doing here?
842
01:10:31,270 --> 01:10:33,294
I want to go there
and take a seat.
843
01:10:36,410 --> 01:10:38,309
- Which seat?
- 15A.
844
01:10:39,613 --> 01:10:41,910
Whoever you are,
go away from here, please.
845
01:10:43,517 --> 01:10:46,042
Please. I need your help.
846
01:10:49,057 --> 01:10:52,225
Listen to me.
Why don't you understand?
847
01:10:52,226 --> 01:10:55,058
I have come here to help you all.
848
01:10:55,163 --> 01:10:58,393
Don't waste time. Just do it.
849
01:10:58,633 --> 01:11:00,794
These people are very dangerous.
850
01:11:01,637 --> 01:11:03,536
I hope you know
what you are doing.
851
01:11:04,973 --> 01:11:06,462
Come on.
852
01:11:29,300 --> 01:11:32,001
'We just got the news that the
flight from Delhi to Amritsar...
853
01:11:32,002 --> 01:11:34,137
CJ142 has been hijacked and...
854
01:11:34,138 --> 01:11:37,273
has been force landed
at Chandigarh airport'.
855
01:11:37,274 --> 01:11:39,410
'Along with a few
passengers the terrorists...
856
01:11:39,411 --> 01:11:41,545
have killed the pilot of the flight,
Captain Singh, too'.
857
01:11:41,546 --> 01:11:43,707
Look mama, papa's photo is on TV!
858
01:11:44,416 --> 01:11:45,577
'Our team has
arrived in Chandigarh'.
859
01:11:45,578 --> 01:11:46,985
'But they have been stopped
from going inside'.
860
01:11:46,986 --> 01:11:48,385
Mama...
861
01:11:48,386 --> 01:11:50,021
- Hey, what happened, mama?
- 'The situation is quite tense'.
862
01:11:50,022 --> 01:11:51,156
'As soon as we get
more information'...
863
01:11:51,157 --> 01:11:52,419
You tell me the name, it has 1000...
864
01:11:52,420 --> 01:11:53,826
- Just a moment, dear.
- What is it?
865
01:11:53,827 --> 01:11:55,627
- Please!
- Father's plane has been hijacked.
866
01:11:55,628 --> 01:11:57,496
- Papa, what's the name of this, please?
- What?
867
01:11:57,497 --> 01:11:59,931
'With whom we are going to
discuss this whole issue'.
868
01:12:38,474 --> 01:12:39,964
Hey!
869
01:12:41,211 --> 01:12:42,700
Stop!
870
01:12:46,183 --> 01:12:49,552
- Where are you going?
- Bathroom.
871
01:12:49,553 --> 01:12:52,044
Did you ask? Did you ask?
872
01:12:52,290 --> 01:12:53,848
Did you ask me?
873
01:12:54,759 --> 01:12:57,523
No one will move from
their places without asking me!
874
01:12:58,596 --> 01:13:01,587
Why did you move?
Tell me, what you were doing!
875
01:13:01,699 --> 01:13:03,188
Tell me!
876
01:13:04,770 --> 01:13:06,170
Do you want to see what I do to...
877
01:13:06,171 --> 01:13:08,105
the one who doesn't listen to me?
878
01:13:08,106 --> 01:13:10,005
Why are you shouting
so much, shoot him!
879
01:13:10,042 --> 01:13:12,043
No, I was going to the bathroom.
880
01:13:12,044 --> 01:13:13,177
- Papa?
- Please.
881
01:13:13,178 --> 01:13:14,579
- Please.
- Get up! You scoundrel.
882
01:13:14,580 --> 01:13:15,713
Please leave me!
883
01:13:15,714 --> 01:13:17,616
No, no, no. I was just
going to the bathroom.
884
01:13:17,617 --> 01:13:20,118
What have I done?
Please, don't... don't shoot me.
885
01:13:20,119 --> 01:13:22,120
- Please, I'm sorry.
- Shut up!
886
01:13:22,121 --> 01:13:24,953
Please leave me.
Please. Please. Leave me.
887
01:13:25,058 --> 01:13:26,191
- No... no.
- Shut up!
888
01:13:26,192 --> 01:13:29,195
No, no, no! Please. No! No! No!
889
01:13:29,196 --> 01:13:30,890
No! No! No!
890
01:13:44,079 --> 01:13:45,568
Excuse me, sir.
891
01:13:49,751 --> 01:13:52,152
Sir, my name
is Umashankar Tiwari.
892
01:13:52,153 --> 01:13:55,851
And I'm a very senior leader
in the opposition party.
893
01:13:57,093 --> 01:13:59,652
Tell me, what can I do for you?
894
01:14:00,429 --> 01:14:07,859
Look sir... I can help
you get your demands.
895
01:14:08,105 --> 01:14:13,201
You just get me in touch
with the government officials.
896
01:14:13,310 --> 01:14:15,444
And sir,
I will make them realise...
897
01:14:15,445 --> 01:14:20,144
that our safety lies
in agreeing to your terms, sir.
898
01:14:20,451 --> 01:14:23,186
O really? Do you have so
much faith in yourself?
899
01:14:23,187 --> 01:14:25,951
Yes sir, you just give him a chance.
900
01:14:26,257 --> 01:14:30,215
- He can do wonders.
- Okay, come.
901
01:14:37,670 --> 01:14:39,569
Why hasn't Sajid
come back as yet?
902
01:14:39,738 --> 01:14:41,227
- Go and check.
- Okay.
903
01:15:07,835 --> 01:15:12,907
He will kill us all if he finds out.
He will kill us all.
904
01:15:12,908 --> 01:15:15,176
Saira! Saira,
get a grip on yourself!
905
01:15:15,177 --> 01:15:18,077
- Get a hold on yourself.
- What have you done!
906
01:15:18,180 --> 01:15:21,809
You killed him!
Now he will kill all of us.
907
01:15:21,918 --> 01:15:24,147
Saira, listen to me very carefully.
908
01:15:24,387 --> 01:15:27,685
I'm taking him down
and you go there.
909
01:15:27,924 --> 01:15:33,020
When they will ask
you where he is, tell them the truth.
910
01:15:33,464 --> 01:15:35,598
Tell them that I have
killed him and...
911
01:15:35,599 --> 01:15:38,090
have gone down
with his dead body.
912
01:15:38,836 --> 01:15:42,939
No, please.
Please... don't make me do this.
913
01:15:42,940 --> 01:15:46,243
My daughter is on seat
number 12G. Priya.
914
01:15:46,244 --> 01:15:49,947
You go... you go
and tell her that I'm alive.
915
01:15:49,948 --> 01:15:52,643
Go and tell her
that her papa is alright, please.
916
01:15:54,819 --> 01:15:57,184
Now go ahead and do it.
Just act normal.
917
01:15:57,390 --> 01:16:01,724
Normal? How can I act normal?
918
01:16:02,628 --> 01:16:05,563
- I'm... I'm scared.
- But that's okay.
919
01:16:05,564 --> 01:16:07,725
In this situation that's normal.
920
01:16:08,768 --> 01:16:11,328
I think you didn't understand
what I told you.
921
01:16:11,905 --> 01:16:14,839
Or maybe I couldn't make you
understand properly.
922
01:16:15,375 --> 01:16:17,309
So this time I have
brought someone who...
923
01:16:17,310 --> 01:16:19,402
will be able to
make you understand.
924
01:16:21,748 --> 01:16:22,883
Hello.
925
01:16:22,884 --> 01:16:27,150
Home Minister,
I'm Umashankar Tiwari.
926
01:16:27,822 --> 01:16:30,256
Look, these guys have got guns.
927
01:16:31,392 --> 01:16:35,761
And if you don't listen to them
then they'll start killing people.
928
01:16:35,798 --> 01:16:38,332
And if that happens
then I'm going to raise...
929
01:16:38,333 --> 01:16:40,767
hell in parliament and
you'll find yourself in trouble.
930
01:16:40,803 --> 01:16:42,937
You know that I belong
to the opposition.
931
01:16:42,938 --> 01:16:44,871
I'll turn your life into hell.
932
01:16:46,675 --> 01:16:49,344
Mr. Tiwari, you're a
political leader and yet...
933
01:16:49,345 --> 01:16:52,405
you're helping out
these terrorists.
934
01:16:52,482 --> 01:16:55,350
Mister, I'm not helping
out terrorists, I'm...
935
01:16:55,351 --> 01:16:58,620
helping out the people
who're aboard this plane.
936
01:16:58,621 --> 01:17:02,023
I'm supporting their family.
Are you getting me?
937
01:17:02,626 --> 01:17:06,220
Mr. Tiwari, you know
that Rashid is a terrorist.
938
01:17:06,697 --> 01:17:08,789
How can we let him go?
939
01:17:10,901 --> 01:17:12,870
This is against our policy.
940
01:17:12,871 --> 01:17:14,772
Very good. Brilliant.
941
01:17:14,773 --> 01:17:17,374
Home Minister,
you are bragging about...
942
01:17:17,375 --> 01:17:20,678
policies and all, while sitting
in an air conditioned room.
943
01:17:20,679 --> 01:17:22,379
You're telling me how
to make cottage cheese...
944
01:17:22,380 --> 01:17:25,116
by adding lime in it?
945
01:17:25,117 --> 01:17:27,719
Are you teaching me politics?
946
01:17:27,720 --> 01:17:30,347
We are not just sitting out here.
947
01:17:30,656 --> 01:17:32,390
This is a serious matter
and we are trying...
948
01:17:32,391 --> 01:17:34,358
our best to solve it.
949
01:17:34,894 --> 01:17:36,662
Ask them to grant us more time.
950
01:17:36,663 --> 01:17:39,495
And also ask them not to rush.
951
01:17:41,935 --> 01:17:44,470
Look, mister,
er... he says that...
952
01:17:44,471 --> 01:17:48,304
I heard it. What do you say?
953
01:17:48,743 --> 01:17:55,512
Look, mister, I say that,
you grant them some time.
954
01:17:55,683 --> 01:17:56,884
You didn't get me?
955
01:17:56,885 --> 01:18:00,821
He'll have to listen to you.
But grant him some time.
956
01:18:00,822 --> 01:18:03,848
- You control everything here. Getting me?
- Yes.
957
01:18:09,965 --> 01:18:14,197
Now you have only got half an hour.
958
01:18:14,571 --> 01:18:17,869
Because you know
that every half an hour...
959
01:18:28,986 --> 01:18:32,956
- These people are brave.
- Brave and stupid.
960
01:18:32,957 --> 01:18:34,991
Have they refused
to let go Rashid?
961
01:18:34,992 --> 01:18:37,824
They didn't refuse,
but they're not obeying either.
962
01:18:38,463 --> 01:18:42,899
They are just going over
discussion and buying time.
963
01:18:43,001 --> 01:18:45,803
Why can't they take
this petty decision?
964
01:18:45,804 --> 01:18:48,465
Brother, I say that let's kill
8 to 10 people together.
965
01:18:48,874 --> 01:18:50,432
They'll get the message.
966
01:18:51,010 --> 01:18:52,306
- Priya.
- Water.
967
01:18:52,307 --> 01:18:54,306
- Priya, listen.
- Water.
968
01:18:55,482 --> 01:18:59,317
If she is here
then where is Sajid?
969
01:19:05,492 --> 01:19:08,727
Priya, your papa is fine.
Nothing is wrong with him.
970
01:19:08,728 --> 01:19:10,363
Priya.
971
01:19:10,364 --> 01:19:12,565
- He'll save us all.
- Promise?
972
01:19:12,566 --> 01:19:13,684
I promise.
973
01:19:13,685 --> 01:19:14,771
Sure.
974
01:19:14,772 --> 01:19:16,332
Papa...
975
01:19:47,604 --> 01:19:49,093
Tell me, where are those two?
976
01:19:49,539 --> 01:19:51,540
How do I know?
I didn't go anywhere.
977
01:19:51,541 --> 01:19:53,976
You know everything! Come on,
tell me, where are they?
978
01:19:54,045 --> 01:19:56,813
I told you. I don't know.
979
01:19:56,814 --> 01:19:58,975
Will you answer me properly
or shall I slap you?
980
01:20:00,051 --> 01:20:04,510
Hit me. Beat me.
What else can you do?
981
01:20:04,822 --> 01:20:09,521
Kill us all.
But he won't spare you.
982
01:20:10,062 --> 01:20:15,625
He has killed him and taken
him downstairs, in cargo hold.
983
01:20:18,705 --> 01:20:22,331
If you have guts,
go and see him.
984
01:20:23,843 --> 01:20:25,674
He's going to kill all of you.
985
01:20:27,013 --> 01:20:28,107
Altaf.
986
01:20:28,108 --> 01:20:31,584
He won't go there.
You need guts to go there.
987
01:20:31,585 --> 01:20:33,074
Wait.
988
01:20:34,088 --> 01:20:37,182
- Take her with you.
- Come on.
989
01:20:41,195 --> 01:20:43,129
Come on! Move it!
990
01:20:44,866 --> 01:20:47,163
Where is it? This one?
Unlock it.
991
01:20:49,071 --> 01:20:50,560
Open it!
992
01:20:50,872 --> 01:20:52,361
Open it!
993
01:20:55,978 --> 01:20:57,706
Come on, open it!
994
01:21:22,173 --> 01:21:23,640
If we release Rashid
because of their threats...
995
01:21:23,641 --> 01:21:26,473
then this will be
a great mistake on our part.
996
01:21:27,178 --> 01:21:28,645
If we accept their
demands for once then...
997
01:21:28,646 --> 01:21:31,348
it will become a precedent.
998
01:21:31,349 --> 01:21:33,545
They will do it for every prisoner.
999
01:21:34,653 --> 01:21:36,821
Then we should probably stop
catching these terrorists.
1000
01:21:36,822 --> 01:21:38,923
People's lives are
in danger over there.
1001
01:21:38,924 --> 01:21:40,658
No one will forgive us
if we let them die...
1002
01:21:40,659 --> 01:21:42,160
despite the fact
that we could save them.
1003
01:21:42,161 --> 01:21:44,130
So you're saying that
we should let go Rashid?
1004
01:21:44,131 --> 01:21:45,397
Yes,
what's the problem, Mr. Kumar?
1005
01:21:45,398 --> 01:21:46,665
Do you think terrorism
will cease to exist...
1006
01:21:46,666 --> 01:21:49,268
just because we
won't let go Rashid?
1007
01:21:49,269 --> 01:21:51,100
So disband our department!
1008
01:21:52,205 --> 01:21:53,672
If this is how you
release someone then...
1009
01:21:53,673 --> 01:21:54,874
why should our officers
put their lives in danger...
1010
01:21:54,875 --> 01:21:56,276
and get hold of them...
1011
01:21:56,277 --> 01:21:57,978
Mr. Kumar, control yourself!
1012
01:21:57,979 --> 01:21:59,946
This is not the time
to get emotional.
1013
01:21:59,947 --> 01:22:02,749
Sir, then what should we do?
Shall we accept defeat?
1014
01:22:02,750 --> 01:22:04,717
This is not about defeat or victory.
1015
01:22:05,953 --> 01:22:08,546
This is about bringing
our people back home.
1016
01:22:09,224 --> 01:22:10,713
Alive.
1017
01:22:34,118 --> 01:22:35,785
- Home Minister!
- Shame! Shame!
1018
01:22:35,786 --> 01:22:37,787
- Home Minister!
- Shame! Shame!
1019
01:22:37,788 --> 01:22:39,322
- Home Minister!
- Shame! Shame!
1020
01:22:39,323 --> 01:22:41,724
- Home Minister!
- Shame! Shame!
1021
01:22:41,725 --> 01:22:45,428
- Home Minister!
- Shame! Shame!
1022
01:22:45,429 --> 01:22:47,264
- Home Minister!
- Shame! Shame!
1023
01:22:47,265 --> 01:22:49,200
- Home Minister!
- Shame! Shame!
1024
01:22:49,201 --> 01:22:51,001
- Home Minister!
- Shame! Shame!
1025
01:22:51,002 --> 01:22:52,236
- Home Minister!
- Shame! Shame!
1026
01:22:52,237 --> 01:22:54,038
And you can see that the public
is getting out of hand.
1027
01:22:54,039 --> 01:22:55,739
What the public
wants to know is that, is one...
1028
01:22:55,740 --> 01:22:58,343
terrorist more important
than 192 passengers?
1029
01:22:58,344 --> 01:22:59,811
The life of these passengers are...
1030
01:22:59,812 --> 01:23:01,746
It will be sensible if
we agree to their terms...
1031
01:23:01,747 --> 01:23:03,236
by looking at the situation.
1032
01:23:04,750 --> 01:23:08,310
We might catch him
in the near future.
1033
01:23:09,255 --> 01:23:11,257
We have caught him before,
so we'll nab him again.
1034
01:23:11,258 --> 01:23:14,192
Okay, sir, as you wish.
1035
01:23:14,895 --> 01:23:16,262
But still for the record,
I would...
1036
01:23:16,263 --> 01:23:17,752
Enough, Mr. Kumar!
1037
01:23:27,775 --> 01:23:28,909
Yes, Altaf?
1038
01:23:28,910 --> 01:23:34,211
This girl was right.
That infidel has killed Sajid.
1039
01:23:39,221 --> 01:23:42,212
- Don't spare him.
- Yes, sir.
1040
01:23:42,324 --> 01:23:46,351
- Sajid was my brother.
- I know, brother.
1041
01:23:52,402 --> 01:23:53,869
Now I won't spare that infidel.
1042
01:23:53,870 --> 01:23:55,359
Come on!
1043
01:24:53,468 --> 01:24:57,734
Declare that we're releasing
Rashid to save our people.
1044
01:24:59,874 --> 01:25:04,368
Our first duty is towards
the safety of our own citizens.
1045
01:26:02,375 --> 01:26:05,310
Pick up the phone and tell him
that you've killed me.
1046
01:26:05,413 --> 01:26:10,816
Tell him! Tell him!
1047
01:26:21,129 --> 01:26:22,361
Brother.
1048
01:26:22,362 --> 01:26:25,961
Altaf, they have agreed
to release Rashid.
1049
01:26:25,967 --> 01:26:27,568
Brother, I have killed them both.
1050
01:26:27,569 --> 01:26:29,337
I'll come upstairs after
disposing of the bodies.
1051
01:26:29,338 --> 01:26:33,399
And brother Sajid.
What should we do with Sajid?
1052
01:26:35,511 --> 01:26:41,074
Bring him upstairs.
We'll take him along.
1053
01:26:45,456 --> 01:26:47,355
I'll bring Sajid upstairs...
1054
01:27:17,156 --> 01:27:18,646
It's okay.
1055
01:27:28,535 --> 01:27:31,095
I'm sorry.
I didn't have a choice.
1056
01:27:32,573 --> 01:27:37,476
My daughter is up there.
I don't have a choice.
1057
01:27:38,546 --> 01:27:41,314
Saira, you must go back up again.
1058
01:27:41,315 --> 01:27:43,050
There are 3 terrorists
remaining.
1059
01:27:43,051 --> 01:27:46,320
One of them is in cockpit.
Two are in economy.
1060
01:27:46,321 --> 01:27:48,389
You must go back again
and help...
1061
01:27:48,390 --> 01:27:49,948
Stop it!
1062
01:27:50,325 --> 01:27:54,061
Why should I help you?
I don't even know you.
1063
01:27:54,062 --> 01:27:55,894
Who are you?
1064
01:27:56,065 --> 01:27:58,965
Saira, I'm maintenance chief
of this airport.
1065
01:27:59,068 --> 01:28:00,536
And I know
everything about this plane...
1066
01:28:00,537 --> 01:28:04,165
Maintenance chief! This is not
a bloody maintenance problem.
1067
01:28:04,340 --> 01:28:07,342
These guys are terrorists
and this is a hijack situation.
1068
01:28:07,343 --> 01:28:09,505
Do you even know
what a bloody hijack is?
1069
01:28:11,081 --> 01:28:13,173
Do you even know
what a hijack means?
1070
01:28:22,627 --> 01:28:30,192
Saira, I'm Vikram Madhan,
pilot of IC 214.
1071
01:28:30,868 --> 01:28:39,477
Vikram Madhan? IC 214?
1072
01:28:41,113 --> 01:28:42,978
- It was...
- Yes.
1073
01:28:43,115 --> 01:28:46,210
But you told me that,
you're maintenance...
1074
01:28:46,386 --> 01:28:47,875
After that day...
1075
01:28:48,055 --> 01:28:50,122
Captain Vikram Madhan,
you've violated the rules of...
1076
01:28:50,123 --> 01:28:52,124
aviation by opening
the cockpit door in the...
1077
01:28:52,125 --> 01:28:54,560
event of a hijack situation.
1078
01:28:54,561 --> 01:28:57,130
Until the inquiry reaches
any conclusion, the director...
1079
01:28:57,131 --> 01:28:59,132
general of civil aviation
cancels all your flying...
1080
01:28:59,133 --> 01:29:01,668
licences with immediate effect.
1081
01:29:01,669 --> 01:29:05,138
'I couldn't answer myself
that the decision which...
1082
01:29:05,139 --> 01:29:09,575
I made that day
was right or wrong'.
1083
01:29:10,412 --> 01:29:13,904
'I wonder why life has brought me
to the same situation'.
1084
01:29:15,150 --> 01:29:20,154
'I just know that Priya,
my daughter who was my...
1085
01:29:20,155 --> 01:29:24,752
biggest weakness has
become my biggest strength'.
1086
01:29:28,498 --> 01:29:30,522
I won't let anything
happen to Priya.
1087
01:29:31,434 --> 01:29:34,170
All of you people
will be happy to know that...
1088
01:29:34,171 --> 01:29:36,605
your government has
agreed to our demands.
1089
01:29:37,174 --> 01:29:40,176
I express my gratitude
to all of you who...
1090
01:29:40,177 --> 01:29:44,113
helped us in achieve our goals.
1091
01:29:44,448 --> 01:29:46,745
We are not your enemies.
1092
01:29:47,452 --> 01:29:51,752
As soon as our brothers will
reach here we'll let you go.
1093
01:29:53,191 --> 01:29:54,358
- Excuse me.
- No.
1094
01:29:54,359 --> 01:29:56,292
Please, please, excuse me.
1095
01:29:57,362 --> 01:30:00,559
- Sir, please.
- Sameer.
1096
01:30:00,600 --> 01:30:02,089
Sir.
1097
01:30:02,735 --> 01:30:04,702
Sir, as they're fulfilling
your demands.
1098
01:30:05,471 --> 01:30:08,206
And your brothers
are going to be here...
1099
01:30:08,207 --> 01:30:11,377
you should at least release
women and children.
1100
01:30:11,378 --> 01:30:14,847
- You want to go?
- Of course, sir.
1101
01:30:15,716 --> 01:30:18,284
Not only me, but all of us
would like to go.
1102
01:30:18,285 --> 01:30:23,848
Okay, ladies and gentlemen,
please clap for this man.
1103
01:30:24,225 --> 01:30:26,852
Because this is the first men
whom we'll let go first.
1104
01:30:28,163 --> 01:30:29,697
Shakeel, let him go
through back door.
1105
01:30:29,698 --> 01:30:32,098
- Can we go?
- Yes.
1106
01:30:41,644 --> 01:30:43,133
- Congrats.
- Thanks.
1107
01:30:46,582 --> 01:30:48,071
Thank you.
1108
01:31:05,803 --> 01:31:12,071
Sameer! Sameer!
1109
01:31:12,810 --> 01:31:15,176
Sameer!
1110
01:31:27,694 --> 01:31:31,330
Leave him! Leave him!
1111
01:31:31,331 --> 01:31:35,426
Sameer! Sameer!
1112
01:31:38,439 --> 01:31:43,710
" You don't know
what'll happen tomorrow? "
1113
01:31:43,711 --> 01:31:49,582
" Who knows what those
moments will bring us? "
1114
01:31:49,583 --> 01:31:54,748
" You don't know
what'll happen tomorrow? "
1115
01:31:54,890 --> 01:32:00,828
" Who knows what those
moments will bring us? "
1116
01:32:00,829 --> 01:32:06,601
" No sun shining, and the
blackness will engulf us. "
1117
01:32:06,602 --> 01:32:12,335
" O' Lord, show us the way. "
1118
01:32:12,608 --> 01:32:15,344
" It's shadow of grief that...
1119
01:32:15,345 --> 01:32:17,680
...looms large on our happiness. "
1120
01:32:17,681 --> 01:32:23,141
" O' Lord, show us the way. "
1121
01:32:25,823 --> 01:32:31,159
" You don't know
what'll happen tomorrow? "
1122
01:32:31,362 --> 01:32:36,799
" Who knows what those
moments will bring us? "
1123
01:32:36,901 --> 01:32:42,237
" You don't know
what'll happen tomorrow? "
1124
01:32:42,641 --> 01:32:48,169
" Who knows what those
moments will bring us? "
1125
01:32:48,647 --> 01:32:54,386
" No sun shining, and the
blackness will engulf us. "
1126
01:32:54,387 --> 01:32:59,658
" O' Lord, show us the way. "
1127
01:32:59,659 --> 01:33:02,394
" It's shadow of grief that...
1128
01:33:02,395 --> 01:33:04,998
...looms large on our happiness. "
1129
01:33:04,999 --> 01:33:10,937
" O' Lord, show us the way. "
1130
01:33:46,977 --> 01:33:52,540
" We remember the bygone past. "
1131
01:33:52,816 --> 01:33:58,522
" It brought tears to our eyes. "
1132
01:33:58,523 --> 01:34:03,460
" Those days and those events...
1133
01:34:03,461 --> 01:34:09,601
...are not part of memory. "
1134
01:34:09,602 --> 01:34:14,806
" Let us be together,
never to get separated. "
1135
01:34:14,807 --> 01:34:20,479
" O' Lord, show us the way. "
1136
01:34:20,480 --> 01:34:25,440
" You don't know
what'll happen tomorrow? "
1137
01:34:25,919 --> 01:34:31,550
" Who knows what those
moments will bring us? "
1138
01:34:59,789 --> 01:35:05,386
" The life lives in shadows of fear "
1139
01:35:05,528 --> 01:35:11,034
" The helplessness is everywhere "
1140
01:35:11,035 --> 01:35:16,606
" Now, all we have
is these prayers. "
1141
01:35:16,607 --> 01:35:22,546
" Now only You can
change our situation. "
1142
01:35:22,547 --> 01:35:24,548
" We call You in distress...
1143
01:35:24,549 --> 01:35:27,151
listen to our grievances "
1144
01:35:27,152 --> 01:35:33,125
" O' Lord, show us the way "
1145
01:35:33,126 --> 01:35:38,495
" You don't know
what'll happen tomorrow? "
1146
01:35:38,564 --> 01:35:44,001
" Who knows what those
moments will bring us? "
1147
01:35:44,570 --> 01:35:50,076
" No sun shining, and the
blackness will engulf us. "
1148
01:35:50,077 --> 01:35:55,674
" O' Lord, show us the way. "
1149
01:35:55,849 --> 01:35:58,585
" It's shadow of grief that...
1150
01:35:58,586 --> 01:36:00,921
looms large on our happiness. "
1151
01:36:00,922 --> 01:36:06,951
" O' Lord, show us the way. "
1152
01:36:15,037 --> 01:36:16,526
Let him go.
1153
01:36:24,114 --> 01:36:25,672
After you.
1154
01:36:30,087 --> 01:36:31,576
Why?
1155
01:36:31,888 --> 01:36:34,375
You are free now?
What are you afraid of?
1156
01:36:34,376 --> 01:36:35,415
Afraid?
1157
01:36:41,899 --> 01:36:44,299
I was never afraid, Mr. Kumar.
1158
01:36:45,236 --> 01:36:49,503
But one must be careful
when it comes to one's life.
1159
01:36:50,642 --> 01:36:52,404
How can I trust you after all?
1160
01:36:52,911 --> 01:36:55,913
You might blow
this plane in midair.
1161
01:36:55,914 --> 01:36:59,076
We wouldn't let you go if
we wanted this to happen.
1162
01:36:59,184 --> 01:37:04,713
But still, you must come
with me because I say so.
1163
01:37:05,658 --> 01:37:10,662
Because when we'll
let go passengers...
1164
01:37:10,663 --> 01:37:17,592
I'll keep you with me
until I make it to my home.
1165
01:37:21,208 --> 01:37:25,679
Mr. Kumar, you have
taken care of me...
1166
01:37:25,680 --> 01:37:31,049
so give me a chance
to serve you.
1167
01:37:32,154 --> 01:37:33,643
Come on!
1168
01:37:50,974 --> 01:37:52,108
- Hello.
- Hello.
1169
01:37:52,109 --> 01:37:53,242
Sir, this is Simone.
1170
01:37:53,243 --> 01:37:54,644
Sir, we have a situation.
1171
01:37:54,645 --> 01:37:56,813
Rashid has taken
Kumar with him.
1172
01:37:56,814 --> 01:37:58,714
What? Why?
1173
01:37:58,715 --> 01:38:00,883
Sir, as a substitute
for the hostages.
1174
01:38:00,884 --> 01:38:02,719
Substitute for the hostages?
1175
01:38:02,720 --> 01:38:05,211
I know.
Even I'm not getting this.
1176
01:38:05,990 --> 01:38:07,958
- Oh Simone.
- Yes, sir.
1177
01:38:07,959 --> 01:38:09,619
- Do one thing.
- Sir.
1178
01:38:09,661 --> 01:38:12,729
Send an e-mail to Abdullah
saying that Kumar...
1179
01:38:12,730 --> 01:38:15,233
- has left with Rashid.
- Okay.
1180
01:38:15,234 --> 01:38:18,002
So please don't kill
anymore passengers.
1181
01:38:18,003 --> 01:38:19,492
Right away, sir.
1182
01:39:09,726 --> 01:39:13,295
- Vicky.
- Hello. Rajeev, where were you?
1183
01:39:13,296 --> 01:39:14,796
I'm trying to call you
for a long time.
1184
01:39:14,797 --> 01:39:16,099
Vicky, where are you right now?
1185
01:39:16,100 --> 01:39:17,467
I'm in cargo hold.
1186
01:39:17,468 --> 01:39:19,469
We had a five terrorist over here.
1187
01:39:19,470 --> 01:39:21,104
I have killed two of them.
1188
01:39:21,105 --> 01:39:23,232
But now they know about me.
1189
01:39:23,807 --> 01:39:26,843
Okay. Vicky, listen to me.
Just hide in there.
1190
01:39:26,844 --> 01:39:28,812
All their demands have been met.
1191
01:39:28,813 --> 01:39:30,748
And their man has been released.
1192
01:39:30,749 --> 01:39:32,750
They are going to land
here in few moments.
1193
01:39:32,751 --> 01:39:34,818
Mr. Kumar, who is chief
of our counter terrorist...
1194
01:39:34,819 --> 01:39:35,953
unit is coming with him.
1195
01:39:35,954 --> 01:39:37,755
No, no, Rajeev,
you can't trust these people.
1196
01:39:37,756 --> 01:39:39,823
They are still killing
hostages despite the...
1197
01:39:39,824 --> 01:39:41,426
fact that their
demands have been met.
1198
01:39:41,427 --> 01:39:43,261
Listen to me very carefully.
1199
01:39:43,262 --> 01:39:46,831
Smuggle a gun to that man
from counter terrorist.
1200
01:39:46,832 --> 01:39:47,966
Okay.
1201
01:39:47,967 --> 01:39:49,834
And ask him to shoot
the man near him...
1202
01:39:49,835 --> 01:39:51,597
as soon as I signal him.
1203
01:39:52,805 --> 01:39:55,536
But, Vicky, what if
something goes wrong?
1204
01:39:55,776 --> 01:39:58,267
Rajeev, you just get
a gun to him.
1205
01:39:58,278 --> 01:40:00,609
Okay. Okay, Vicky.
1206
01:40:13,995 --> 01:40:17,896
- Where is Altaf?
- He hasn't come back yet.
1207
01:40:30,113 --> 01:40:32,240
Altaf, what are you
still doing down there?
1208
01:40:32,882 --> 01:40:34,883
Altaf's soul
has already departed...
1209
01:40:34,884 --> 01:40:37,249
but his dead body
is still down here.
1210
01:40:37,988 --> 01:40:39,477
Shall I send him up?
1211
01:40:48,432 --> 01:40:51,765
What did you do? I wonder
what they will do now.
1212
01:40:52,169 --> 01:40:55,906
You talked about some plans
on the phone and now...
1213
01:40:55,907 --> 01:40:59,467
Saira, we have no idea if he
will get him a gun or not.
1214
01:40:59,945 --> 01:41:01,935
We must get on with our plan.
1215
01:41:34,416 --> 01:41:36,050
You must bring them
back to rear economy...
1216
01:41:36,051 --> 01:41:38,985
so that I will make it
to the cockpit.
1217
01:41:42,390 --> 01:41:43,957
And I think I saw
2 men there but...
1218
01:41:43,958 --> 01:41:46,825
later on I saw only one man...
1219
01:41:54,537 --> 01:41:58,439
Vikram Madhan, maintenance chief,
Chandigarh airport.
1220
01:41:58,542 --> 01:42:02,278
Date of birth, 19th April, 1976.
1221
01:42:02,279 --> 01:42:04,213
I hope I'm not disturbing you.
1222
01:42:04,214 --> 01:42:05,981
I was passing
through passage and I...
1223
01:42:05,982 --> 01:42:07,744
saw a cute little girl.
1224
01:42:07,918 --> 01:42:09,407
Pretty sweet smile.
1225
01:42:09,921 --> 01:42:12,685
She looks even prettier
when you talk to her.
1226
01:42:14,125 --> 01:42:15,614
Want to talk to her?
1227
01:42:16,260 --> 01:42:17,749
Come on, talk to her.
1228
01:42:18,362 --> 01:42:20,420
- Papa!
- Priya!
1229
01:42:20,665 --> 01:42:22,066
Priya, are you alright?
1230
01:42:22,067 --> 01:42:23,556
Come, upstairs!
1231
01:42:26,505 --> 01:42:28,097
What happened to Priya?
1232
01:42:29,942 --> 01:42:33,377
- Vikram.
- It's over.
1233
01:42:38,685 --> 01:42:46,421
- Vikram?
- No, it's not over.
1234
01:42:48,062 --> 01:42:50,393
This happened
with you before, right?
1235
01:42:50,698 --> 01:42:55,134
And then your daughter
became your strength.
1236
01:42:56,971 --> 01:43:00,040
Today that time has come
when your daughter...
1237
01:43:00,041 --> 01:43:02,907
will become your strength again.
1238
01:43:04,479 --> 01:43:08,608
Vikram, just remember,
she is your strength.
1239
01:43:08,717 --> 01:43:10,411
She is not your weakness.
1240
01:43:15,358 --> 01:43:16,847
What nonsense?
1241
01:43:17,527 --> 01:43:19,594
Do you know
what you are saying?
1242
01:43:19,595 --> 01:43:23,155
- I told you the truth.
- I can't believe it.
1243
01:43:24,735 --> 01:43:26,736
Rajesh Kumar and Abdullah.
1244
01:43:26,737 --> 01:43:28,431
Yes, sir.
1245
01:43:35,747 --> 01:43:37,080
I have positive
confirmation from chief of the...
1246
01:43:37,081 --> 01:43:41,084
cyber crime unit that all
the e-mails sent from Abdullah...
1247
01:43:41,085 --> 01:43:43,086
originated from
Kumar's computer, and...
1248
01:43:43,087 --> 01:43:46,055
there is no doubt about it.
1249
01:43:46,257 --> 01:43:48,760
But all those e-mails were
sent from a cyber cafe...
1250
01:43:48,761 --> 01:43:50,094
situated in Kazakhstan.
1251
01:43:50,095 --> 01:43:53,097
Sir, whatever mails that I have
sent to Abdullah have ended...
1252
01:43:53,098 --> 01:43:57,035
up at Kumar's computer
on his personal laptop.
1253
01:43:57,036 --> 01:44:03,203
So Rajesh Kumar
has left with Rashid?
1254
01:44:04,044 --> 01:44:05,711
It could be one of their games?
1255
01:44:05,712 --> 01:44:07,201
Definitely, sir.
1256
01:44:07,547 --> 01:44:09,036
Sir.
1257
01:44:13,588 --> 01:44:17,390
We shouldn't allow them to
board that passenger plane.
1258
01:44:17,391 --> 01:44:20,660
I don't think they'll let go
any passengers.
1259
01:44:20,661 --> 01:44:22,062
Oh my god.
1260
01:44:22,063 --> 01:44:23,663
- You do one thing.
- Sir.
1261
01:44:23,664 --> 01:44:26,133
Inform the ATC chief
and tell him that...
1262
01:44:26,134 --> 01:44:28,536
they shouldn't board the plan.
1263
01:44:28,537 --> 01:44:30,026
Yes, sir.
1264
01:44:34,576 --> 01:44:35,810
Hello.
1265
01:44:35,811 --> 01:44:39,110
Mr. Singh, this is Simone
from the home minister's office!
1266
01:44:41,184 --> 01:44:42,317
All the best.
1267
01:44:42,318 --> 01:44:44,686
Don't let Rashid
and Kumar to board that plane.
1268
01:44:44,687 --> 01:44:46,755
He is their man
and he's with them on this.
1269
01:44:46,756 --> 01:44:49,103
What? Get me Rajeev
on the phone quick!
1270
01:44:49,114 --> 01:44:50,130
Yes, sir!
1271
01:44:54,131 --> 01:44:56,099
Rajeev. Hello, Rajeev.
1272
01:44:56,100 --> 01:44:58,932
Who knows what
games they are playing?
1273
01:45:04,109 --> 01:45:06,543
Sir, he is not responding.
1274
01:45:17,790 --> 01:45:19,552
Sir, Rajeev online.
1275
01:45:20,593 --> 01:45:22,082
It's too late.
1276
01:45:29,870 --> 01:45:33,032
- Greetings, brother.
- Greetings to you.
1277
01:45:50,458 --> 01:45:53,018
It's nice to see you, brother.
1278
01:45:54,530 --> 01:45:58,329
You haven't changed
even in these circumstances.
1279
01:46:03,739 --> 01:46:07,476
Circumstances doesn't
change us, it's vice a versa.
1280
01:46:07,477 --> 01:46:10,275
Look, we haven't got much time.
1281
01:46:10,347 --> 01:46:13,680
Just get on with this
chief engineer and get lost.
1282
01:46:14,551 --> 01:46:16,040
I will handle the rest.
1283
01:46:22,793 --> 01:46:24,624
- Papa.
- Dear.
1284
01:46:26,797 --> 01:46:32,361
Good to see you,
maintenance engineer.
1285
01:46:33,872 --> 01:46:38,308
You've entertained
our people so well.
1286
01:46:45,685 --> 01:46:49,086
I met a real man
after so long time.
1287
01:46:57,731 --> 01:47:02,301
Vicky. Vicky, don't trust
this counter terrorist man.
1288
01:47:02,302 --> 01:47:04,303
Just hide in the cargo hold.
1289
01:47:04,304 --> 01:47:07,307
I have just given him the gun
but I've just received a news...
1290
01:47:07,308 --> 01:47:09,977
that his real name is
not Kumar but Abdullah.
1291
01:47:09,978 --> 01:47:12,312
And the ministry
also told us that he...
1292
01:47:12,313 --> 01:47:14,314
is with them on this.
1293
01:47:14,315 --> 01:47:17,409
Don't trust him. Be way of him.
1294
01:47:18,921 --> 01:47:21,116
Isn't this all a game
of opportunities?
1295
01:47:23,759 --> 01:47:25,248
Vikram!
1296
01:47:26,929 --> 01:47:28,263
Priya!
1297
01:47:28,264 --> 01:47:29,753
Back off!
1298
01:48:01,433 --> 01:48:02,922
Come on, Priya!
1299
01:48:05,604 --> 01:48:07,093
Come on, Priya.
1300
01:48:08,508 --> 01:48:10,576
Priya! Go!
1301
01:48:10,577 --> 01:48:12,066
Just go!
1302
01:48:26,327 --> 01:48:28,761
Everyone dies some or other day.
1303
01:48:29,763 --> 01:48:34,401
But you'll die every day
after you know that...
1304
01:48:34,402 --> 01:48:39,498
your daughter is with us.
1305
01:48:54,957 --> 01:49:00,794
Papa! Papa! Papa!
1306
01:49:01,098 --> 01:49:03,532
Papa! Papa!
1307
01:49:18,816 --> 01:49:20,544
- Come on. Hurry up!
- Yes, sir.
1308
01:49:36,803 --> 01:49:40,170
Priya!
1309
01:49:56,691 --> 01:49:58,852
Come on, faster. Faster.
1310
01:50:11,440 --> 01:50:12,574
Take off! Take off!
1311
01:50:12,575 --> 01:50:14,064
Take off! Take off!
1312
01:50:27,458 --> 01:50:30,483
Take off! Take off!
1313
01:50:53,219 --> 01:50:54,913
Yes, Rajeev. Come in.
1314
01:51:38,968 --> 01:51:40,457
Hurry up!
1315
01:51:45,642 --> 01:51:47,200
Bring it down!
1316
01:51:55,653 --> 01:51:57,142
Bring it down!
1317
01:51:57,288 --> 01:51:58,621
- Come on!
- Yes, sir!
1318
01:51:58,622 --> 01:52:00,111
- Take off!
- Yes sir!
1319
01:52:07,232 --> 01:52:09,256
Take off! Take off!
1320
01:53:32,224 --> 01:53:37,684
Papa! Papa!
1321
01:53:38,664 --> 01:53:40,825
Papa!
1322
01:53:44,337 --> 01:53:45,826
Rashid!
1323
01:53:53,713 --> 01:53:55,203
Shut up! Shut up!
1324
01:53:55,249 --> 01:54:00,516
Papa! Papa!
1325
01:54:02,423 --> 01:54:04,117
Papa!
1326
01:54:10,899 --> 01:54:12,798
Papa!
1327
01:54:51,910 --> 01:54:53,043
Papa!
1328
01:54:53,044 --> 01:55:00,885
" Life is in your shadows. "
1329
01:55:00,886 --> 01:55:02,375
Papa!
1330
01:55:03,322 --> 01:55:10,462
" I'm walking on your path. "
1331
01:55:10,463 --> 01:55:12,863
Everything is fine, dear.
Everything is fine.
1332
01:55:13,066 --> 01:55:14,555
Papa!
1333
01:55:14,868 --> 01:55:16,460
Papa is fine, dear.
1334
01:55:18,104 --> 01:55:19,593
You know why?
1335
01:55:21,142 --> 01:55:22,802
Because I'm your papa.
1336
01:55:23,778 --> 01:55:32,383
" Stay in my arms forever "
1337
01:56:04,221 --> 01:56:05,355
Papa!
1338
01:56:05,356 --> 01:56:08,224
I'm sorry.
I'm really sorry, papa.
1339
01:56:08,225 --> 01:56:11,040
Papa,
I'm sorry.
1340
01:56:32,585 --> 01:56:36,351
Don't worry, sister.
You'll be alright soon.
1341
01:56:37,858 --> 01:56:40,588
We'll come and meet you
in the hospital.
1342
01:56:40,861 --> 01:56:42,851
- Promise?
- Promise.
1343
01:56:44,064 --> 01:56:46,498
- Sure?
- Sure.
1344
01:56:52,607 --> 01:56:58,101
Thank you.
103134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.