Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,065 --> 00:00:28,065
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:12,982 --> 00:01:16,618
- She's all yours.
- What?
3
00:01:19,788 --> 00:01:22,024
Shaun.
4
00:01:29,764 --> 00:01:32,867
Relax, babe.
You're not going anywhere.
5
00:02:28,257 --> 00:02:30,092
What brings you
out this way?
6
00:02:31,826 --> 00:02:33,195
Just a weekend trip.
7
00:02:34,863 --> 00:02:36,098
By yourself?
8
00:02:39,801 --> 00:02:41,703
My husband's coming tomorrow.
9
00:02:43,671 --> 00:02:46,674
- You're married?
- Yeah.
10
00:02:50,379 --> 00:02:53,149
He's not worried about you
being out here all alone?
11
00:02:56,718 --> 00:02:59,055
Sorry, didn't mean to pry.
12
00:03:02,091 --> 00:03:03,059
It's fine.
13
00:04:11,961 --> 00:04:14,964
You can leave them there.
14
00:04:25,274 --> 00:04:27,742
Um... nice to meet you,
Mrs. um...
15
00:04:29,545 --> 00:04:31,347
- Barrett
- Joe.
16
00:04:32,014 --> 00:04:34,649
- It's Joe.
- Joe. Thank you, Joe.
17
00:04:36,152 --> 00:04:39,255
You know, I come out here
to hunt sometimes.
18
00:04:39,955 --> 00:04:41,756
Never knew this place was
out here.
19
00:04:44,393 --> 00:04:45,660
Kinda out of the way.
20
00:04:47,695 --> 00:04:49,398
Wouldn't mind a little
something extra.
21
00:04:52,535 --> 00:04:53,868
Of course.
22
00:05:02,611 --> 00:05:04,346
There.
23
00:05:05,181 --> 00:05:06,448
Many thanks, Mrs. Barrett.
24
00:05:07,416 --> 00:05:10,119
- Your husband comes tomorrow?
- Yeah.
25
00:05:11,520 --> 00:05:12,687
Good.
26
00:05:18,294 --> 00:05:19,929
You have a good stay,
Mrs. Barrett.
27
00:07:59,088 --> 00:08:00,255
Hmm.
28
00:08:31,120 --> 00:08:34,923
Dammit.
29
00:13:04,127 --> 00:13:05,527
Hey. You're up.
30
00:13:06,996 --> 00:13:08,064
This place is great.
31
00:13:08,697 --> 00:13:10,666
All the security codes
I sent you work?
32
00:13:11,067 --> 00:13:12,834
Yeah. Thanks for texting those.
33
00:13:12,969 --> 00:13:14,202
Yeah.
34
00:13:17,606 --> 00:13:19,708
I thought you couldn't come up
until tomorrow.
35
00:13:19,909 --> 00:13:20,943
Uh, things changed.
36
00:13:22,811 --> 00:13:26,848
This weekend
is very important to me.
37
00:13:28,316 --> 00:13:29,551
Me too.
38
00:13:31,186 --> 00:13:33,522
Can I interest you in some
late-night dessert?
39
00:13:40,195 --> 00:13:41,363
I found another bottle.
40
00:13:43,331 --> 00:13:44,366
How was the drive up?
41
00:13:44,733 --> 00:13:47,869
It was good.
I got a little writing done.
42
00:13:48,470 --> 00:13:51,306
Really?
Anything you can share?
43
00:13:52,607 --> 00:13:55,677
I lost my notebook.
I think I left it in the car.
44
00:13:55,811 --> 00:13:57,546
I told you, you got to start
using your laptop.
45
00:13:57,947 --> 00:14:00,917
Everything's backed up
46
00:14:01,184 --> 00:14:02,384
I know.
47
00:14:04,187 --> 00:14:07,389
Look at this backyard.
We should do this at home.
48
00:14:07,789 --> 00:14:08,824
That'd be nice.
49
00:14:13,528 --> 00:14:15,131
You remember that house
in Monterey?
50
00:14:15,697 --> 00:14:18,366
- How could I forget?
- I think that's my favorite.
51
00:14:19,334 --> 00:14:20,702
That view from the bedroom.
52
00:14:21,503 --> 00:14:23,238
I love being able to hear
the ocean.
53
00:14:26,109 --> 00:14:28,978
That was a great week.
I'll bet we could top it.
54
00:14:30,746 --> 00:14:32,614
After nine years,
I'd like to see you try.
55
00:14:32,748 --> 00:14:35,417
Hey, we better be.
56
00:14:35,684 --> 00:14:37,987
I think years three and five
were my favorite.
57
00:14:46,896 --> 00:14:48,864
It's, um, it's a little cold
out here.
58
00:14:49,831 --> 00:14:52,634
Hmm, I can help you out
with that.
59
00:14:52,935 --> 00:14:56,304
It's just it's a little
chilly for me.
60
00:15:02,544 --> 00:15:05,680
Yeah.
61
00:15:40,482 --> 00:15:43,953
- Henry...
- It's been a long night.
62
00:15:45,320 --> 00:15:46,721
I could use another drink.
63
00:15:48,958 --> 00:15:49,959
Whiskey.
64
00:16:01,469 --> 00:16:02,704
It was perfect.
65
00:16:02,838 --> 00:16:04,106
It could not have gone
any better.
66
00:16:04,240 --> 00:16:05,540
She was so surprised.
67
00:16:06,142 --> 00:16:08,376
Well, congratulations.
She's a sweet girl.
68
00:16:09,178 --> 00:16:10,846
I think Mom
would've really liked her.
69
00:16:14,317 --> 00:16:15,584
Yeah, yeah.
70
00:16:15,750 --> 00:16:16,919
They... they would've
had a lot in common.
71
00:16:17,519 --> 00:16:18,720
She loved the ring by the way.
72
00:16:19,021 --> 00:16:20,589
- Oh, yeah?
- Yeah.
73
00:16:20,789 --> 00:16:22,158
Well, good, good.
She would have
74
00:16:22,291 --> 00:16:23,425
wanted her to have that.
75
00:16:23,792 --> 00:16:25,393
It means a lot to Laura,
you know.
76
00:16:26,795 --> 00:16:28,463
Well, hey,
I'll let you two go
77
00:16:28,597 --> 00:16:30,333
- so you can celebrate.
- Sounds good.
78
00:16:30,465 --> 00:16:32,634
Hey, happy early anniversary.
79
00:16:34,436 --> 00:16:35,871
Yeah, thanks.
80
00:16:37,639 --> 00:16:39,208
I... guess we're on Sunday.
81
00:16:40,343 --> 00:16:43,411
Um, I'm back up at MIT.
I'm leading a new project.
82
00:16:44,379 --> 00:16:46,215
- Well, soon then.
- All right.
83
00:16:46,349 --> 00:16:47,549
Sounds good.
84
00:16:47,884 --> 00:16:49,118
- Okay.
- All right, bye, Dad.
85
00:16:49,252 --> 00:16:50,219
All right, we'll see you.
86
00:16:50,552 --> 00:16:51,586
- Bye.
- Bye.
87
00:16:55,390 --> 00:16:56,658
Laura said yes?
88
00:16:58,393 --> 00:17:00,729
- She did.
- That's great.
89
00:17:02,131 --> 00:17:03,765
They seem like
such a good match.
90
00:17:04,901 --> 00:17:05,834
Yeah.
91
00:17:10,872 --> 00:17:12,975
You must wish that Emily
was here?
92
00:17:38,200 --> 00:17:40,702
Whoa, hey. Hey, you okay?
93
00:17:42,104 --> 00:17:43,872
I just feel dizzy.
94
00:17:44,006 --> 00:17:46,108
Here. Hop in. Whoa, whoa, whoa.
95
00:17:49,711 --> 00:17:51,846
Okay. Okay.
96
00:17:53,149 --> 00:17:56,718
- The room keeps spinning.
- Come on, you lightweight.
97
00:18:05,627 --> 00:18:06,929
Oh.
98
00:18:09,497 --> 00:18:11,533
- Oh.
- Lightweight.
99
00:18:32,554 --> 00:18:35,757
- Night.
- Night.
100
00:20:48,390 --> 00:20:49,325
Henry...
101
00:20:50,792 --> 00:20:53,362
- Hmm.
- Henry, wake up.
102
00:20:55,030 --> 00:20:58,134
- Emma, I'm exhausted.
- Henry...
103
00:21:00,970 --> 00:21:02,972
when did you get up
this morning?
104
00:21:03,805 --> 00:21:05,241
Honey, I didn't get up.
105
00:21:06,741 --> 00:21:08,344
But... but you made coffee?
106
00:21:09,844 --> 00:21:11,113
No.
107
00:21:13,681 --> 00:21:16,385
Henry... look at me.
108
00:21:17,620 --> 00:21:18,888
Did you put this on me?
109
00:21:19,121 --> 00:21:20,855
Oh! What the hell are you
talking about?
110
00:21:20,990 --> 00:21:23,058
I wasn't wearing this
when I went to bed.
111
00:21:24,692 --> 00:21:26,262
We had a lot to drink
last night.
112
00:21:27,630 --> 00:21:28,964
Yeah, that's really pretty.
113
00:21:36,038 --> 00:21:37,805
This was all here
when I woke up.
114
00:21:44,712 --> 00:21:48,617
"To have and to hold.
For now, and always."
115
00:21:49,084 --> 00:21:53,022
"Happy Anniversary,
Mr. and Mrs. Barrett."
116
00:22:01,763 --> 00:22:03,032
I thought I had a dream
last night,
117
00:22:03,199 --> 00:22:05,568
but I... I think...
I think maybe I was...
118
00:22:05,733 --> 00:22:06,902
I was really awake.
119
00:22:07,136 --> 00:22:08,070
And I... I thought
that I saw something.
120
00:22:08,204 --> 00:22:09,405
What do you think you saw?
121
00:22:09,737 --> 00:22:11,407
It's all kind of hazy,
but I... I think that someone
122
00:22:11,540 --> 00:22:12,675
was in the room.
123
00:22:13,409 --> 00:22:15,010
- Did you lock the doors?
- Yes.
124
00:22:15,411 --> 00:22:17,913
- And you set that alarm?
- I... I... I... I think so.
125
00:22:18,047 --> 00:22:19,648
But I... I didn't hear it
go off.
126
00:22:19,781 --> 00:22:21,050
Okay. Just... just settle down.
127
00:22:21,183 --> 00:22:22,551
- Henry...
- I mean, let's not jump
128
00:22:22,685 --> 00:22:24,186
- to conclusions.
- ...you have to believe me.
129
00:22:24,320 --> 00:22:25,787
- Someone was in here.
- You... you had
130
00:22:25,921 --> 00:22:27,489
- a lot to drink.
- Someone was in here!
131
00:22:28,090 --> 00:22:30,092
And they... they...
they put this nightgown on me,
132
00:22:30,226 --> 00:22:33,429
and if they put me in this,
what else did they do to me?
133
00:22:33,596 --> 00:22:35,331
All right, all right.
Just... just breathe.
134
00:22:35,464 --> 00:22:36,864
Just breathe.
135
00:22:39,201 --> 00:22:40,936
Did you see someone
around here yesterday?
136
00:22:41,337 --> 00:22:42,304
No.
137
00:22:42,605 --> 00:22:44,006
I... I mean, I got the flowers
that you sent.
138
00:22:44,139 --> 00:22:45,140
I... I found them
on the front door.
139
00:22:45,274 --> 00:22:46,874
I didn't send any flowers.
140
00:22:49,378 --> 00:22:50,778
All right, let's call
the property manager.
141
00:22:51,746 --> 00:22:55,117
- Where's your phone?
- It... it was here.
142
00:22:56,585 --> 00:22:58,921
Mine's gone too.
143
00:23:01,457 --> 00:23:02,491
Those aren't my shoes.
144
00:23:06,428 --> 00:23:07,429
These aren't my clothes.
145
00:23:10,199 --> 00:23:12,901
Put something on.
Just grab anything.
146
00:23:20,842 --> 00:23:22,878
Come on. Come on.
147
00:23:30,352 --> 00:23:33,055
- I don't have the keys.
- What do you mean?
148
00:23:33,989 --> 00:23:35,190
Holy shit.
149
00:23:36,325 --> 00:23:38,260
- What do we do?
- I don't have the keys.
150
00:23:42,064 --> 00:23:43,432
There's someone out there.
151
00:23:45,734 --> 00:23:47,036
Get in the house.
152
00:23:51,507 --> 00:23:53,509
Henry, come with me.
153
00:23:54,276 --> 00:23:56,378
Find the keys. Lock that door.
154
00:23:57,646 --> 00:23:59,882
Emma, now!
155
00:24:24,707 --> 00:24:25,840
Oh, God.
156
00:24:25,974 --> 00:24:27,476
Obey us.
157
00:25:08,217 --> 00:25:09,651
Emma!
158
00:25:12,121 --> 00:25:13,922
Emma!
159
00:25:17,659 --> 00:25:20,262
Set the alarm.
160
00:25:20,396 --> 00:25:23,432
- What happened?
- Set the alarm.
161
00:25:27,469 --> 00:25:30,339
- Talk to me.
- Someone jumped me.
162
00:25:30,739 --> 00:25:33,308
- I didn't see who it was.
- Henry, you're bleeding.
163
00:25:33,509 --> 00:25:35,177
I got hit in the back
of the head.
164
00:25:35,711 --> 00:25:36,912
Are you okay?
165
00:25:39,047 --> 00:25:40,315
What the hell is this?
166
00:26:01,303 --> 00:26:03,839
That was on the floor
a minute ago.
167
00:26:24,793 --> 00:26:27,196
You will not leave
the house again.
168
00:26:28,697 --> 00:26:32,601
There are rules.
You must obey us.
169
00:26:33,502 --> 00:26:36,004
Disobedience has consequences.
170
00:26:36,138 --> 00:26:37,372
Us?
171
00:26:38,507 --> 00:26:39,274
Who is this?
172
00:26:39,775 --> 00:26:43,947
Mr. Barrett, Mrs. Barrett.
You must obey.
173
00:26:44,246 --> 00:26:47,115
If you obey,
you will be safe here.
174
00:26:47,382 --> 00:26:50,486
If you obey, we will
let you go.
175
00:26:50,719 --> 00:26:51,753
What do you want?
176
00:26:54,156 --> 00:26:57,759
We know everything you did.
177
00:26:59,795 --> 00:27:00,829
What does that mean?
178
00:27:01,830 --> 00:27:04,533
- I... I don't know.
- You must obey.
179
00:27:04,766 --> 00:27:07,870
You must obey. You must obey.
180
00:27:08,036 --> 00:27:10,506
You must obey. You must...
181
00:27:11,607 --> 00:27:12,574
Come on.
182
00:28:01,390 --> 00:28:05,394
Dammit!
183
00:28:08,830 --> 00:28:10,065
Stay here.
184
00:28:12,001 --> 00:28:13,168
Henry...
185
00:28:13,468 --> 00:28:14,303
It's all locked.
186
00:28:15,004 --> 00:28:17,472
Everything's locked back here.
187
00:28:19,374 --> 00:28:22,744
Henry!
188
00:28:32,055 --> 00:28:33,322
Try the sliding glass door.
189
00:28:57,646 --> 00:29:00,083
Hey, hey, what's wrong?
What's wrong?
190
00:29:00,382 --> 00:29:04,186
Let me see. Let me see.
191
00:29:09,458 --> 00:29:10,692
What is that?
192
00:29:11,293 --> 00:29:12,427
There's something
under your skin.
193
00:29:12,728 --> 00:29:14,863
You were told not to leave.
194
00:29:15,497 --> 00:29:18,266
Disobedience has consequences.
195
00:29:19,035 --> 00:29:20,168
What the hell is this?
196
00:29:20,402 --> 00:29:22,704
You brought this
on yourselves.
197
00:29:23,171 --> 00:29:24,941
We don't want to hurt you.
198
00:29:25,407 --> 00:29:28,143
If you obey,
you will be safe here.
199
00:29:28,276 --> 00:29:29,444
Oh, bullshit!
200
00:29:30,345 --> 00:29:33,248
We are watching over you.
201
00:29:35,317 --> 00:29:38,054
Do not touch the cameras.
202
00:29:38,220 --> 00:29:40,689
Henry!
203
00:29:44,192 --> 00:29:46,628
Henry.
204
00:29:57,372 --> 00:30:01,309
While you are here,
you will do as you are told.
205
00:30:01,978 --> 00:30:03,311
You will obey.
206
00:30:03,512 --> 00:30:06,248
Obedience is the root
of all happiness.
207
00:30:06,715 --> 00:30:10,119
Without a strong foundation,
the tree cannot grow,
208
00:30:10,519 --> 00:30:13,990
cannot blossom,
cannot become beautiful.
209
00:30:14,656 --> 00:30:17,826
Now, go to the bedroom.
210
00:30:37,345 --> 00:30:38,580
Stop.
211
00:30:39,781 --> 00:30:43,618
A man should open the door
for his wife.
212
00:30:57,466 --> 00:30:58,633
Mrs. Barrett...
213
00:31:00,002 --> 00:31:02,604
smile and thank your husband.
214
00:31:11,214 --> 00:31:12,314
Thank you.
215
00:31:26,129 --> 00:31:27,496
Clean yourselves.
216
00:31:28,296 --> 00:31:32,367
Mrs. Barrett, we left makeup
for you in the vanity.
217
00:31:42,811 --> 00:31:45,647
- How's your head?
- It's fine.
218
00:31:46,883 --> 00:31:47,783
How's yours?
219
00:31:49,751 --> 00:31:52,821
Mr. Barrett, a husband
should be giving.
220
00:31:53,256 --> 00:31:56,525
There is a gift in the drawer,
give it to your wife.
221
00:32:38,034 --> 00:32:41,603
- What is that?
- It's by Thomas Wyatt.
222
00:32:42,771 --> 00:32:44,673
From the poetry book
I have at home.
223
00:32:45,807 --> 00:32:47,109
Emma, how would they know that?
224
00:32:47,944 --> 00:32:51,546
Mr. Barrett,
put the perfume on her.
225
00:32:59,688 --> 00:33:00,822
Bruising's spreading.
226
00:33:06,896 --> 00:33:09,065
I'm gonna get us
out of here, I promise you.
227
00:33:09,932 --> 00:33:11,600
- We just... we gotta...
- Both of you
228
00:33:11,766 --> 00:33:13,202
will go to the kitchen.
229
00:33:13,768 --> 00:33:15,071
And, Mrs. Barrett,
230
00:33:15,271 --> 00:33:17,974
you will prepare dinner
for your husband.
231
00:33:27,250 --> 00:33:31,954
No! A man should open
the door for his wife.
232
00:33:47,937 --> 00:33:49,005
Thank you.
233
00:33:57,512 --> 00:34:00,715
Mrs. Barrett,
we left an apron for you.
234
00:34:03,252 --> 00:34:05,687
Mr. Barrett, go to the foyer.
235
00:34:06,122 --> 00:34:08,991
You will find a laptop
behind the books.
236
00:34:09,791 --> 00:34:11,193
Bring it to the kitchen.
237
00:34:13,896 --> 00:34:15,131
It's all right. Be right back.
238
00:34:35,817 --> 00:34:38,120
- You all right?
- Yeah.
239
00:34:47,462 --> 00:34:48,797
There's no Wi-Fi.
240
00:34:50,732 --> 00:34:52,201
Return to your cooking.
241
00:34:54,303 --> 00:34:56,638
Open the folder, Mr. Barrett.
242
00:35:15,157 --> 00:35:17,792
Henry, what is it?
243
00:35:21,663 --> 00:35:24,967
Read it to Mrs. Barrett.
244
00:35:33,009 --> 00:35:35,510
"Every time I lay my eyes
upon you,
245
00:35:36,412 --> 00:35:37,947
I fall more deeply in love."
246
00:35:46,521 --> 00:35:47,655
Um...
247
00:35:51,360 --> 00:35:52,761
"It's been four days since
I saw you,
248
00:35:52,895 --> 00:35:54,729
yet it seems like an eternity."
249
00:36:01,303 --> 00:36:04,206
"I can still smell your perfume
on my sheets."
250
00:36:05,874 --> 00:36:08,177
"I can't imagine anything
greater than...
251
00:36:10,112 --> 00:36:13,115
lying in bed together with
my arms wrapped around you."
252
00:36:14,984 --> 00:36:18,020
"To smell your hair and...
253
00:36:19,021 --> 00:36:21,223
gently kiss your neck and...
254
00:36:23,025 --> 00:36:26,962
Continue cooking,
keep reading.
255
00:36:32,867 --> 00:36:34,937
"I love you.
I love everything about you."
256
00:36:45,981 --> 00:36:48,583
Emma, please say
this isn't what it looks like.
257
00:36:51,487 --> 00:36:53,255
Love
258
00:36:53,588 --> 00:36:55,757
does not delight in evil,
259
00:36:56,591 --> 00:36:58,793
but rejoices in the truth.
260
00:36:58,928 --> 00:37:01,130
The truth may be
difficult to hear.
261
00:37:01,363 --> 00:37:04,100
But the truth will purify
your marriage.
262
00:37:04,799 --> 00:37:06,768
So I know you're a little
indisposed at the moment,
263
00:37:06,902 --> 00:37:10,839
- but I did hire the paparazzi.
- No. No.
264
00:37:11,240 --> 00:37:12,874
A little Q&A.
I invited the media...
265
00:37:13,008 --> 00:37:14,609
- No, Ryan!
- ...to come hang out with us...
266
00:37:14,742 --> 00:37:19,081
No, no, no. Oh my God! No, no.
267
00:37:19,681 --> 00:37:22,118
- Stay here tonight.
- You know I can't.
268
00:37:22,284 --> 00:37:24,120
- You can't?
- No.
269
00:37:30,092 --> 00:37:31,360
You still taste like wine.
270
00:37:33,195 --> 00:37:36,565
Stop!
271
00:37:37,399 --> 00:37:40,035
You will have dinner
together tonight.
272
00:37:41,504 --> 00:37:43,105
It's your anniversary.
273
00:37:44,373 --> 00:37:46,208
A sweet anniversary...
274
00:37:47,409 --> 00:37:52,714
that you will spend together
as husband and wife.
275
00:38:18,541 --> 00:38:22,344
Mr. Barrett,
compliment your wife's cooking.
276
00:38:30,653 --> 00:38:31,819
It's good.
277
00:38:38,594 --> 00:38:39,861
I recognized him.
278
00:38:44,233 --> 00:38:46,302
- It's over.
- Who was it?
279
00:38:49,538 --> 00:38:52,274
Emma... Hey.
280
00:38:55,411 --> 00:38:57,313
Hey, look at me, okay?
281
00:38:58,247 --> 00:38:59,882
Because I have a right to know
who my wife
282
00:39:00,015 --> 00:39:01,716
has been sleeping with.
283
00:39:05,421 --> 00:39:08,991
It's Ryan...
...Ryan Sullivan.
284
00:39:22,104 --> 00:39:23,738
You've been lying to me.
285
00:39:24,872 --> 00:39:26,008
And um...
286
00:39:26,976 --> 00:39:30,845
over and over.
For... for how long?
287
00:39:32,581 --> 00:39:34,049
Henry, it's over.
288
00:39:34,782 --> 00:39:36,352
- I swear...
- How long, Emma?
289
00:39:43,158 --> 00:39:45,827
It started at the Jacobsons'
Halloween party.
290
00:39:48,063 --> 00:39:49,298
Henry, please, I swear
it's over.
291
00:39:49,431 --> 00:39:51,166
I mean, does he...
does he love you?
292
00:39:54,103 --> 00:39:56,205
I... I don't know.
293
00:39:56,705 --> 00:39:59,942
Don't lie to him,
Mrs. Barrett.
294
00:40:03,078 --> 00:40:06,282
He's been calling, texting.
295
00:40:06,781 --> 00:40:09,218
Henry, Henry, it was a mistake.
296
00:40:09,351 --> 00:40:11,453
It doesn't look like a mistake,
Emma!
297
00:40:13,522 --> 00:40:15,624
Come on, man,
it looks like you guys...
298
00:40:16,425 --> 00:40:18,694
- It looked like...
- I swear it's over.
299
00:40:18,826 --> 00:40:20,729
It's not over for him though,
is it?
300
00:40:20,929 --> 00:40:22,197
Henry, I'm sorry.
301
00:40:22,331 --> 00:40:23,666
- You're gonna leave me?
- No.
302
00:40:23,798 --> 00:40:25,000
Were you gonna
leave me?
303
00:40:25,167 --> 00:40:26,635
God, no, Henry,
I was not gonna leave you.
304
00:40:26,834 --> 00:40:28,537
- Emma, don't you lie to me.
- It's over I ended it with him.
305
00:40:28,671 --> 00:40:29,871
I swear.
306
00:40:30,406 --> 00:40:32,041
- Please, I am here with you.
- Does he... does he love you?
307
00:40:32,174 --> 00:40:34,143
- I am here with you.
- You're not over here with me!
308
00:40:34,276 --> 00:40:37,012
You're not here with me.
309
00:40:37,446 --> 00:40:40,848
You always push me away.
310
00:40:41,183 --> 00:40:44,353
Is it because of him?
311
00:40:44,987 --> 00:40:46,255
You're not here with me.
312
00:40:47,122 --> 00:40:49,325
I'm sorry. Please, just...
313
00:40:49,692 --> 00:40:53,429
please, let's just talk
about it, please. I'm so sorry.
314
00:41:57,993 --> 00:42:02,931
Dance with your wife.
315
00:42:10,439 --> 00:42:11,373
No.
316
00:42:13,142 --> 00:42:15,210
You must obey.
317
00:42:16,044 --> 00:42:17,212
No.
318
00:42:21,383 --> 00:42:24,653
Disobedience has consequences.
319
00:42:30,492 --> 00:42:33,195
Dance with your wife,
Mr. Barrett.
320
00:42:58,854 --> 00:43:00,155
- Henry.
- Don't.
321
00:43:04,059 --> 00:43:05,961
Kiss your wife.
322
00:43:27,749 --> 00:43:29,818
Go to your wife
323
00:43:29,953 --> 00:43:31,253
and kiss her.
324
00:43:41,965 --> 00:43:43,265
Good.
325
00:43:46,869 --> 00:43:49,705
Now, take off her dress.
326
00:44:04,219 --> 00:44:05,521
Do it.
327
00:44:29,012 --> 00:44:30,445
Remove his shirt.
328
00:44:41,891 --> 00:44:44,126
Say you love him.
329
00:44:47,796 --> 00:44:48,797
I love you.
330
00:44:49,464 --> 00:44:52,768
Look at him and tell him
you love him.
331
00:45:00,175 --> 00:45:01,343
I love you.
332
00:45:07,516 --> 00:45:08,850
Mr. Barrett...
333
00:45:09,986 --> 00:45:11,687
make love to your wife.
334
00:45:20,262 --> 00:45:22,464
Lay on the bed, Mrs. Barrett.
335
00:45:40,382 --> 00:45:42,284
Go to her.
336
00:45:56,331 --> 00:46:00,602
Close your eyes
and kiss your wife.
337
00:46:21,490 --> 00:46:23,458
You know I want you, don't you?
338
00:46:27,529 --> 00:46:30,265
Say you want him too.
339
00:46:34,736 --> 00:46:35,804
I want you.
340
00:46:51,520 --> 00:46:52,989
If you want me to stop...
341
00:47:22,417 --> 00:47:25,587
- No. I'm not gonna do this.
- No.
342
00:47:25,721 --> 00:47:27,422
- Not like this!
- Just do what they want.
343
00:47:28,991 --> 00:47:32,360
Henry! No. No. Stop! Stop!
344
00:47:32,728 --> 00:47:35,898
He'll do what you want!
Stop!
345
00:47:36,832 --> 00:47:38,901
Henry. Henry.
346
00:47:42,004 --> 00:47:43,238
Henry.
347
00:47:43,371 --> 00:47:47,509
Henry. Are you okay?
348
00:47:47,642 --> 00:47:51,513
- I'm okay.
- Oh, my God.
349
00:48:04,292 --> 00:48:05,627
How bad is it?
350
00:48:07,163 --> 00:48:08,797
It isn't bleeding anymore.
351
00:48:14,836 --> 00:48:18,507
- Henry, I'm... so...
- Hey...
352
00:48:20,977 --> 00:48:21,944
I'm...
353
00:48:23,578 --> 00:48:24,981
I'm the one that's sorry.
354
00:48:29,317 --> 00:48:31,286
I know I... I haven't been...
355
00:48:37,692 --> 00:48:39,628
Just lately I've felt like...
356
00:48:42,297 --> 00:48:44,366
I'm... I'm losing control...
357
00:48:46,903 --> 00:48:48,637
work, Graham.
358
00:48:51,439 --> 00:48:53,910
I lost Emily,
and now I'm losing you.
359
00:48:55,377 --> 00:48:59,882
No, you're not. I'm right here.
360
00:49:06,555 --> 00:49:07,856
Why didn't you tell me to stop?
361
00:49:15,164 --> 00:49:16,098
I don't know.
362
00:49:17,532 --> 00:49:19,701
I just froze.
363
00:49:25,540 --> 00:49:26,808
I didn't scream.
364
00:49:29,811 --> 00:49:31,914
I didn't try to fight him off.
365
00:49:34,783 --> 00:49:36,252
I just let it happen.
366
00:49:44,593 --> 00:49:45,995
That wasn't your fault.
367
00:49:47,863 --> 00:49:51,067
I replay that night
over and over.
368
00:49:53,169 --> 00:49:54,469
I wish I'd...
369
00:49:59,308 --> 00:50:04,713
Nothing like that will ever
happen to you again.
370
00:50:06,315 --> 00:50:08,850
And I will do whatever it takes
to make sure it doesn't.
371
00:50:10,219 --> 00:50:11,453
You hear me?
372
00:50:25,533 --> 00:50:27,836
Willing obedience brings joy.
373
00:50:28,470 --> 00:50:32,108
Willing obedience is an act
of faith in your marriage,
374
00:50:32,474 --> 00:50:35,644
the root of your union.
The foundation of your...
375
00:50:44,287 --> 00:50:46,488
Hello? Hello.
376
00:50:48,391 --> 00:50:49,658
Mrs. Barrett?
377
00:50:50,960 --> 00:50:54,964
Mrs. Barrett, it's Joe.
I drove you here.
378
00:50:56,198 --> 00:50:57,465
Oh, my God.
379
00:51:01,037 --> 00:51:03,672
I found your notebook
in my car.
380
00:51:05,074 --> 00:51:07,742
- Are you home?
- Hey, hey, hey, over here.
381
00:51:07,876 --> 00:51:09,145
I'll leave your notebook here.
382
00:51:09,278 --> 00:51:12,248
- Hey, hey!
- God, it's Joe.
383
00:51:12,781 --> 00:51:16,352
It's Joe. Joe. Joe!
384
00:51:16,584 --> 00:51:18,120
- I wanted to apologize.
- Joe!
385
00:51:18,853 --> 00:51:20,522
- Joe! Come on! I'm in here!
- I shouldn't have
386
00:51:20,655 --> 00:51:21,790
asked you for the tip.
387
00:51:23,893 --> 00:51:27,163
- He can't hear us.
- Hey! Hey! Hey, over here!
388
00:51:27,330 --> 00:51:28,563
Over here!
389
00:51:28,763 --> 00:51:31,901
My daughter...
she's in hospital and...
390
00:51:32,867 --> 00:51:34,736
- the bills.
- Help us!
391
00:51:34,904 --> 00:51:36,771
- Help us!
- Here, here, here.
392
00:51:37,672 --> 00:51:38,908
What are you doing?
393
00:51:39,375 --> 00:51:40,910
Okay, I'll leave you.
394
00:51:46,048 --> 00:51:47,682
- Please, please.
- Hey! Hey, look over here.
395
00:51:47,816 --> 00:51:49,185
Come on. Look over here, Joe.
396
00:51:54,290 --> 00:51:56,292
Over here, Joe.
397
00:51:57,059 --> 00:51:59,295
Joe!
398
00:51:59,728 --> 00:52:03,232
Joe!
399
00:52:03,865 --> 00:52:05,201
Joe!
Joe, over here!
400
00:52:08,037 --> 00:52:10,839
Mrs. Barrett, I'm coming!
401
00:52:14,243 --> 00:52:16,946
- Henry. Henry, look!
- Yeah.
402
00:52:19,048 --> 00:52:21,884
He's coming. He's coming.
He's coming!
403
00:52:22,018 --> 00:52:24,552
Yes! Over here! He's coming.
404
00:52:27,756 --> 00:52:31,793
No, no.
405
00:52:32,461 --> 00:52:36,298
No, no, no.
406
00:52:36,831 --> 00:52:38,300
What happen...
what happened? Hey!
407
00:52:40,702 --> 00:52:42,972
No! No!
408
00:52:45,640 --> 00:52:48,444
We see you.
409
00:52:48,643 --> 00:52:51,280
Hey, it's okay.
410
00:52:51,746 --> 00:52:53,149
It's okay. Hey.
411
00:52:54,383 --> 00:52:57,353
It's okay. It's all right.
412
00:52:57,520 --> 00:53:00,489
Hey, I'm gonna
take care of you. Okay?
413
00:53:00,990 --> 00:53:03,225
Come here. Come here.
414
00:53:03,893 --> 00:53:07,263
Oh, you're safe.
415
00:53:11,666 --> 00:53:15,037
He's gone for now.
416
00:53:33,522 --> 00:53:38,194
Henry, it's just been one person
talking to us, right?
417
00:53:40,762 --> 00:53:42,164
Well, we... we don't know that.
418
00:53:42,831 --> 00:53:46,102
But maybe.
And if he's outside...
419
00:53:47,369 --> 00:53:49,004
Hey. No, wait.
420
00:53:50,172 --> 00:53:51,840
Emma, stop it. Hey, hey, wait.
Hang on.
421
00:53:51,974 --> 00:53:54,176
Listen, they could be back
any time. No, listen.
422
00:53:54,510 --> 00:53:55,710
Hey, look. What if this...
423
00:53:55,844 --> 00:53:57,246
what if this is a test
or something?
424
00:53:57,379 --> 00:53:59,081
- You know? Maybe we should...
- Come on.
425
00:53:59,215 --> 00:54:00,316
I don't know if we should be
doing this, you know?
426
00:54:18,934 --> 00:54:20,069
I don't think anyone's watching.
427
00:54:20,202 --> 00:54:21,537
- We don't know that.
- Henry.
428
00:54:21,703 --> 00:54:22,837
Henry, I saw something
here that...
429
00:54:23,239 --> 00:54:24,873
I... I spilled some wine
the other night. I...
430
00:54:25,007 --> 00:54:26,808
- What are you doing?
- I think there could be
431
00:54:26,942 --> 00:54:30,079
a crawl space under here.
Come on, Henry, help me.
432
00:54:33,282 --> 00:54:34,183
Okay.
433
00:54:38,020 --> 00:54:40,422
Emma, hey.
434
00:54:41,823 --> 00:54:43,658
Honey, I don't think
this is a good idea.
435
00:54:45,261 --> 00:54:46,362
We have to try.
436
00:54:48,464 --> 00:54:52,301
All right. Just... be careful,
please.
437
00:55:11,620 --> 00:55:12,754
Emma.
438
00:55:27,369 --> 00:55:30,606
Emma, I think there's someone
at the front door. Emma?
439
00:55:31,207 --> 00:55:33,708
Emma, Emma,
440
00:55:33,909 --> 00:55:35,743
get out. Someone's here, Emma.
441
00:55:50,492 --> 00:55:51,493
Henry!
442
00:57:30,125 --> 00:57:31,994
Someone's in the house.
443
00:57:36,198 --> 00:57:38,100
Who is that?
444
00:58:10,099 --> 00:58:12,534
Ryan.
445
00:58:23,846 --> 00:58:25,514
- Hey.
- No, Mrs. Barrett.
446
00:58:25,681 --> 00:58:26,682
He's watching us.
447
00:58:27,182 --> 00:58:29,017
Do not touch him.
448
00:58:45,000 --> 00:58:46,101
Emma?
449
00:58:47,903 --> 00:58:50,038
Hey. Hey.
450
00:58:50,172 --> 00:58:52,541
You will not untie him.
451
00:58:53,642 --> 00:58:54,943
Who is that?
452
00:58:56,979 --> 00:58:59,314
No, Emma. Don't.
453
00:59:01,885 --> 00:59:03,051
Henry...
454
00:59:05,621 --> 00:59:08,190
What's going on, huh?
455
00:59:15,063 --> 00:59:16,331
What's going on here?
456
00:59:18,133 --> 00:59:20,769
Emma.
457
00:59:21,570 --> 00:59:23,907
- Em... Emma, untie me.
- I can't.
458
00:59:24,440 --> 00:59:26,742
What?
459
00:59:27,176 --> 00:59:29,211
- Emma.
- What the hell do you want?
460
00:59:30,712 --> 00:59:32,181
Why'd you bring him here?
461
00:59:32,448 --> 00:59:36,185
There are consequences
to your actions, Mrs. Barrett.
462
00:59:36,418 --> 00:59:40,122
- Emma. Emma, untie me.
- She can't.
463
00:59:41,723 --> 00:59:44,393
Henry, untie me, please!
464
00:59:45,994 --> 00:59:47,596
You've been screwing my wife.
465
00:59:49,198 --> 00:59:51,266
- Why should I help you?
- Henry.
466
00:59:51,600 --> 00:59:53,435
- Please.
- Don't look at her.
467
00:59:54,670 --> 00:59:57,907
Calm down, all right.
It's all over.
468
00:59:58,040 --> 01:00:00,042
I'm sorry, okay.
But she ended it.
469
01:00:00,175 --> 01:00:01,276
You're gonna make this better?
470
01:00:01,677 --> 01:00:03,947
- It's over.
- That's my wife!
471
01:00:04,179 --> 01:00:05,347
Did you even think
for a second,
472
01:00:05,481 --> 01:00:06,849
- what you were doing?
- Stop it.
473
01:00:06,982 --> 01:00:09,084
- Henry, no, no, please.
- We had a good marriage,
474
01:00:09,351 --> 01:00:10,419
and we were happy.
475
01:00:10,686 --> 01:00:12,154
If you were
so happy together,
476
01:00:12,287 --> 01:00:13,655
why did she end up in bed
with me, huh?
477
01:00:13,789 --> 01:00:15,123
- Please, stop.
- Huh?
478
01:00:15,257 --> 01:00:16,792
Don't do this. No!
479
01:00:17,626 --> 01:00:20,729
- No.
- Stop! Henry, stop!
480
01:00:26,335 --> 01:00:28,670
Give the knife to Mrs. Barrett.
481
01:00:33,375 --> 01:00:37,012
She must kill him.
482
01:00:37,246 --> 01:00:39,081
- No.
- No.
483
01:00:39,448 --> 01:00:41,416
No, no, no, no!
Emma, listen,
484
01:00:41,617 --> 01:00:43,585
- this is insane.
- No, please.
485
01:00:43,719 --> 01:00:45,721
- No, I can't.
- Okay?
486
01:00:45,854 --> 01:00:49,558
You will kill Ryan,
or we will kill your husband.
487
01:00:51,961 --> 01:00:55,097
No!
488
01:01:01,537 --> 01:01:03,105
Make a decision,
Mrs. Barrett.
489
01:01:03,238 --> 01:01:06,074
No!
490
01:01:06,208 --> 01:01:08,210
Or he will die!
491
01:01:09,111 --> 01:01:13,849
Emma, no!
492
01:01:14,082 --> 01:01:14,984
Emma, no.
493
01:01:15,317 --> 01:01:16,385
- Emma!
- You know
494
01:01:16,518 --> 01:01:18,053
what must be done.
495
01:01:19,288 --> 01:01:21,189
Don't do it.
496
01:01:21,356 --> 01:01:23,759
You must cleanse
your marriage.
497
01:01:24,493 --> 01:01:27,030
Emma, listen. Listen to me.
Okay?
498
01:01:27,162 --> 01:01:29,498
- Rid it of this stain.
- It's me. All right?
499
01:01:29,631 --> 01:01:31,133
Just untie me.
500
01:01:31,266 --> 01:01:32,534
Will you let
your husband die?
501
01:01:32,668 --> 01:01:34,069
I swear to God, I'll get us out
of here, Emma.
502
01:01:34,202 --> 01:01:35,137
Emma!
503
01:01:35,270 --> 01:01:36,705
You don't have to do this.
504
01:01:36,940 --> 01:01:39,474
There is only one way
to save your husband.
505
01:01:40,576 --> 01:01:42,544
- Emma!
- You must cleanse
506
01:01:42,678 --> 01:01:45,314
your marriage, Mrs. Barrett.
507
01:01:46,148 --> 01:01:47,849
One of them will die.
508
01:01:48,017 --> 01:01:51,253
- Listen. I love you. Okay.
- He doesn't love you.
509
01:01:51,553 --> 01:01:52,922
He carved up your marriage.
510
01:01:53,056 --> 01:01:54,156
Please.
511
01:01:54,289 --> 01:01:55,892
- You must obey.
- No.
512
01:01:56,025 --> 01:01:57,626
- You must obey.
- Emma!
513
01:01:57,759 --> 01:02:00,395
You must obey!
514
01:02:12,107 --> 01:02:14,376
Ryan, Ryan, I'm sorry.
515
01:02:14,978 --> 01:02:17,746
I'm so sorry, Ryan. Oh, my God.
516
01:02:18,081 --> 01:02:19,615
No, no.
517
01:02:20,917 --> 01:02:25,821
No, no, no, no, no.
518
01:02:26,755 --> 01:02:31,560
Oh my God!
519
01:02:31,827 --> 01:02:33,997
It's all right.
It's okay.
520
01:02:34,262 --> 01:02:38,034
It's okay. It's okay.
521
01:02:38,233 --> 01:02:39,434
All right.
522
01:02:40,402 --> 01:02:44,007
It's okay.
523
01:02:44,272 --> 01:02:47,342
All right.
524
01:03:47,502 --> 01:03:48,603
Hey, Em...
525
01:04:05,154 --> 01:04:06,122
I don't know how...
526
01:04:06,254 --> 01:04:07,422
What could you have done?
527
01:04:11,727 --> 01:04:13,495
Well, you could've let him
kill me.
528
01:04:14,763 --> 01:04:15,731
No.
529
01:04:22,604 --> 01:04:24,473
I don't know what I'd do
without you.
530
01:04:34,984 --> 01:04:36,085
I'm gonna keep you safe.
531
01:04:37,086 --> 01:04:39,989
No one could blame you
for what happened.
532
01:04:41,190 --> 01:04:42,824
You did what you had to do.
533
01:04:43,658 --> 01:04:46,661
I promise. We're together.
534
01:04:48,898 --> 01:04:52,801
And no matter what happens,
we're getting out of here...
535
01:04:53,802 --> 01:04:54,803
together.
536
01:04:58,473 --> 01:04:59,641
I love you.
537
01:05:04,180 --> 01:05:05,313
I love you.
538
01:05:10,652 --> 01:05:12,587
All right. Hey, um...
539
01:05:14,223 --> 01:05:15,524
get some rest, okay?
540
01:05:38,847 --> 01:05:43,052
Here, this'll help.
541
01:05:46,688 --> 01:05:48,157
Hey, I want you to stay in here.
542
01:05:48,291 --> 01:05:49,926
Okay? I'm gonna go in there
and clean everything up.
543
01:05:50,927 --> 01:05:52,828
You never have to see him
like that ever again.
544
01:06:20,455 --> 01:06:21,656
Henry...
545
01:09:09,657 --> 01:09:10,792
Henry...
546
01:10:44,120 --> 01:10:45,321
How was your day, dear?
547
01:10:45,488 --> 01:10:47,189
Just one hell of a day,
Jane.
548
01:10:47,323 --> 01:10:49,291
- Signed two new accounts.
- Oh, Nathan,
549
01:10:49,525 --> 01:10:50,792
that's wonderful!
550
01:10:51,427 --> 01:10:53,028
What's for dinner,
sweetheart?
551
01:10:53,229 --> 01:10:55,397
All of your
favorites, of course.
552
01:10:55,531 --> 01:10:56,831
Ah, Jane,
553
01:10:57,066 --> 01:10:58,400
you'd do anything for me,
wouldn't you?
554
01:10:58,633 --> 01:11:00,269
Anything at all, my love.
555
01:11:04,672 --> 01:11:06,641
Isn't that Heaven on Earth?
556
01:11:07,409 --> 01:11:08,710
It's the way
a marriage should be.
557
01:11:09,111 --> 01:11:11,514
Before feminism
and political correctness
558
01:11:11,646 --> 01:11:12,915
muddied the waters.
559
01:11:13,681 --> 01:11:15,683
Simpler, better times.
560
01:11:16,218 --> 01:11:19,421
Make no mistake,
marriage is hard work. But...
561
01:11:20,523 --> 01:11:21,789
what if I told you
562
01:11:22,491 --> 01:11:25,127
there was a way to get
that spark back
563
01:11:25,427 --> 01:11:29,098
and reestablish order
in your house?
564
01:11:30,399 --> 01:11:32,902
There is a way.
Welcome to The Eden Group.
565
01:11:33,636 --> 01:11:36,738
Spanning 63 countries,
our state-of-the-art facilities
566
01:11:36,871 --> 01:11:38,107
provide
a romantic destination...
567
01:11:38,574 --> 01:11:40,109
safe and secure... world where
chivalry is alive and...
568
01:11:40,242 --> 01:11:42,111
process of team-building
exercises,
569
01:11:42,244 --> 01:11:44,046
you and your wife will be
brought closer together...
570
01:11:44,180 --> 01:11:46,916
All thoroughly monitored
and humanely controlled
571
01:11:47,049 --> 01:11:49,285
with a dedicated host present
at all times
572
01:11:49,451 --> 01:11:52,955
to ensure a quality experience.
Sound too good to be true?
573
01:11:53,088 --> 01:11:55,024
The Eden Group sounded
too good to be true.
574
01:11:55,157 --> 01:11:57,159
After having a couple kids,
575
01:11:57,326 --> 01:11:59,028
my wife had really
let herself go.
576
01:11:59,295 --> 01:12:00,963
After our time
at The Eden Group,
577
01:12:01,397 --> 01:12:03,232
she's back to being the woman
I married.
578
01:12:03,532 --> 01:12:04,799
And then some.
579
01:12:05,000 --> 01:12:06,402
Instead of coming home
to a decent meal,
580
01:12:06,535 --> 01:12:08,237
it was just a lot of yelling
and screaming.
581
01:12:08,437 --> 01:12:11,473
Our weekend with The Eden
Group, saved our marriage.
582
01:12:11,640 --> 01:12:12,908
Isn't that right, honey?
583
01:12:13,808 --> 01:12:14,809
Yes, dear.
584
01:12:15,511 --> 01:12:18,247
And rest assured,
all problems of infidelity
585
01:12:18,380 --> 01:12:21,317
will be handled discreetly
and at no extra charge.
586
01:12:22,952 --> 01:12:24,153
So happy.
587
01:12:25,254 --> 01:12:27,623
You can never truly be happy
unless you know your place
588
01:12:27,789 --> 01:12:28,891
in this world.
589
01:12:29,425 --> 01:12:32,228
And a woman's place
is at her husband's side.
590
01:12:35,097 --> 01:12:37,032
From all of us here
at The Eden Group,
591
01:12:37,666 --> 01:12:42,304
join us. Take back control
of your marriage.
592
01:15:50,159 --> 01:15:53,295
Stop. Blood.
593
01:15:57,399 --> 01:15:59,301
I could've used more
on my hands.
594
01:16:00,269 --> 01:16:03,272
Your wife murdered him.
You witnessed it.
595
01:16:03,639 --> 01:16:05,441
You have all the footage
you need right here.
596
01:16:05,574 --> 01:16:08,577
I know. But one of your guys
said I could do it.
597
01:16:09,545 --> 01:16:12,414
Now you have complete control
over your wife...
598
01:16:13,749 --> 01:16:15,083
as promised.
599
01:16:16,652 --> 01:16:19,087
You'll be able to hold this
over her head forever.
600
01:16:34,203 --> 01:16:35,504
You know,
that thing hurt like hell.
601
01:16:36,205 --> 01:16:38,707
Had to be high enough
for there to be blood, Henry.
602
01:16:39,308 --> 01:16:41,310
You wanna know what
your wife's was set to?
603
01:16:56,391 --> 01:16:58,060
There we go.
604
01:17:09,204 --> 01:17:10,405
It's okay, baby.
605
01:17:12,441 --> 01:17:14,543
It'll all be over soon.
606
01:17:47,911 --> 01:17:49,678
So, you're all set,
Mr. Barrett.
607
01:17:50,879 --> 01:17:52,814
It's been a pleasure
doing business with you.
608
01:17:53,515 --> 01:17:54,816
These aren't my keys.
609
01:18:04,426 --> 01:18:05,594
My apologies.
610
01:20:00,409 --> 01:20:03,112
No, no, no.
611
01:20:03,378 --> 01:20:05,681
No, no, no.
612
01:20:06,481 --> 01:20:07,950
No, no!
613
01:21:21,023 --> 01:21:25,494
We have ways, Mrs. Barrett,
ways of keeping you quiet.
614
01:21:28,030 --> 01:21:29,431
And under control.
615
01:21:37,572 --> 01:21:39,976
You belong to your husband,
Mrs. Barrett.
616
01:21:41,443 --> 01:21:42,811
You must obey him.
617
01:21:45,781 --> 01:21:48,784
Just like Eve was created
from Adam.
618
01:21:49,952 --> 01:21:52,821
The very root of all truth...
619
01:22:34,197 --> 01:22:35,530
Emma.
620
01:22:51,346 --> 01:22:54,283
Henry...
Henry, you're all right.
621
01:22:54,516 --> 01:22:56,219
I was so worried about you.
622
01:22:56,618 --> 01:22:57,987
I woke up in the car.
623
01:22:58,420 --> 01:22:59,922
I didn't know
what happened to you.
624
01:23:00,589 --> 01:23:03,859
- Are you okay?
- Yeah.
625
01:23:05,294 --> 01:23:07,196
Yeah, yeah. What happened?
626
01:23:08,363 --> 01:23:11,533
He attacked me in the car,
I got away and...
627
01:23:12,201 --> 01:23:14,937
Henry, I think he was the voice
in the house.
628
01:23:15,204 --> 01:23:17,405
I found these in his pocket.
629
01:23:18,074 --> 01:23:19,441
We can go home now.
630
01:23:20,343 --> 01:23:21,509
Henry...
631
01:23:22,444 --> 01:23:23,745
you were right.
632
01:23:24,846 --> 01:23:27,449
We are getting out of here...
633
01:23:30,652 --> 01:23:31,786
together.
634
01:23:37,159 --> 01:23:40,562
Yeah. Yeah, we are.
635
01:23:42,464 --> 01:23:43,632
Let's go.
636
01:24:06,255 --> 01:24:08,590
We should get our...
our stuff out of there.
637
01:24:09,791 --> 01:24:11,093
I don't want to go back
in there.
638
01:24:11,227 --> 01:24:13,662
They have our things.
Our... our cell phones.
639
01:24:17,632 --> 01:24:19,734
I'll wait out here
in case the doors lock.
640
01:24:19,868 --> 01:24:21,703
- I can let you out.
- No, there... there might be
641
01:24:21,836 --> 01:24:24,839
more than one guy out here.
He could be watching you.
642
01:24:26,008 --> 01:24:27,575
You're gonna be safer with me.
643
01:24:30,012 --> 01:24:31,613
Okay. We'll... we'll put
something in the door,
644
01:24:31,746 --> 01:24:34,050
and we'll... we'll block it
from closing, okay?
645
01:24:36,385 --> 01:24:37,786
Emma, come on.
646
01:24:40,089 --> 01:24:40,990
Come on.
647
01:25:02,711 --> 01:25:04,246
Aren't you gonna
open the door for me?
648
01:25:29,138 --> 01:25:30,139
After you.
649
01:25:33,541 --> 01:25:34,676
Thank you.
650
01:25:39,982 --> 01:25:41,850
What should we use
for the doorway?
651
01:26:09,211 --> 01:26:11,579
No!
652
01:26:11,914 --> 01:26:13,015
- No, no.
- Settle down.
653
01:26:13,149 --> 01:26:14,582
- Henry, no!
- Settle down.
654
01:26:14,716 --> 01:26:17,153
Let me...
655
01:26:22,590 --> 01:26:24,726
Hey. I don't want you
to leave me.
656
01:26:24,859 --> 01:26:26,295
I thought you were gonna
leave me. I couldn't...
657
01:26:26,429 --> 01:26:28,064
it's 'cause I love you. Okay?
No one's gonna love you
658
01:26:28,197 --> 01:26:29,899
as much as I do.
I'm your husband.
659
01:26:30,032 --> 01:26:31,866
Okay? I'm your husband, okay.
660
01:26:32,001 --> 01:26:35,137
So, you give me a kiss right now
and you tell me you love me.
661
01:27:18,180 --> 01:27:21,850
Emma?
662
01:27:22,717 --> 01:27:23,919
Emma!
663
01:27:53,082 --> 01:27:56,152
Hey, baby, what do you think
you're doing to me?
664
01:28:02,391 --> 01:28:04,826
No! No,
don't, please.
665
01:28:13,801 --> 01:28:14,970
It wasn't supposed
to be like this.
666
01:28:15,104 --> 01:28:16,438
Emma.
667
01:28:16,771 --> 01:28:19,942
I did all of this for you.
668
01:28:21,010 --> 01:28:24,446
It's just... I did...
I did all this for us.
669
01:28:27,049 --> 01:28:29,218
I... I loved you.
You belong to me!
670
01:28:29,351 --> 01:28:30,818
You're my wife!
671
01:28:31,086 --> 01:28:33,289
You do what I say!
672
01:28:35,857 --> 01:28:37,159
Now I gotta kill you.
673
01:28:39,595 --> 01:28:40,828
Now I gotta kill you.
674
01:28:54,076 --> 01:28:57,947
I'm sorry! Henry, I'm sorry.
675
01:28:59,682 --> 01:29:01,951
I was wrong.
676
01:29:03,152 --> 01:29:05,020
I know my place now.
677
01:29:05,888 --> 01:29:08,157
I belong to you.
678
01:29:10,125 --> 01:29:13,495
- Emma, we... we...
- I love you, Henry.
679
01:29:14,230 --> 01:29:15,631
Emma,
are you saying that you...
680
01:29:15,763 --> 01:29:17,266
I don't want anyone
but you.
681
01:29:17,399 --> 01:29:19,935
- Emma, are you...
- Just let me look at you...
682
01:29:20,936 --> 01:29:22,504
and tell you...
683
01:29:24,739 --> 01:29:26,075
Are you saying that you...
684
01:29:27,276 --> 01:29:28,776
...I loved you!
685
01:29:52,534 --> 01:29:56,905
You bitch!
686
01:31:08,811 --> 01:31:10,579
Many thanks, Mrs. Barrett.
687
01:31:15,417 --> 01:31:16,385
Emma.
688
01:31:18,087 --> 01:31:19,488
Just Emma.
689
01:31:29,333 --> 01:31:34,333
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
48171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.