All language subtitles for Fit.to.Kill.1993.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_English-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,825 --> 00:04:02,825 Yes. 2 00:04:05,203 --> 00:04:06,203 Dang it! 3 00:04:25,348 --> 00:04:26,588 You two are hopeless. 4 00:04:26,892 --> 00:04:29,224 That's three games in a row you guys have lost. 5 00:04:29,519 --> 00:04:30,999 We'll see you at Lucas' checkpoint. 6 00:04:35,734 --> 00:04:37,895 We're scheduled for target practice. 7 00:04:38,195 --> 00:04:39,856 Too little, too late. 8 00:04:57,214 --> 00:04:59,125 Do you hear a chopper? 9 00:05:03,345 --> 00:05:04,785 Hey, this isn't part of the drill! 10 00:05:04,971 --> 00:05:06,211 Run for cover! 11 00:05:28,703 --> 00:05:29,703 Not bad 12 00:05:30,664 --> 00:05:31,664 watch this 13 00:05:46,096 --> 00:05:47,096 It was the wind. 14 00:05:48,306 --> 00:05:49,637 Gotta adjust for that. 15 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 Wow! 16 00:06:02,654 --> 00:06:05,942 This baby's more powerful than I thought. 17 00:06:06,241 --> 00:06:08,482 All agents, return to checkpoint. 18 00:06:14,958 --> 00:06:17,119 All agents, return to checkpoint immediately. 19 00:06:23,425 --> 00:06:24,665 Yeah, right there, Emerson. 20 00:06:24,968 --> 00:06:25,968 Okay, Lucas. 21 00:06:27,262 --> 00:06:28,262 That's fine. 22 00:06:29,139 --> 00:06:30,139 Very impressive. 23 00:06:33,184 --> 00:06:34,594 Come on, move it. - Okay. 24 00:06:36,187 --> 00:06:37,393 Get in here. 25 00:06:37,689 --> 00:06:38,849 What is going on? 26 00:06:40,066 --> 00:06:42,432 You're supposed to be alert at all times. 27 00:06:42,736 --> 00:06:44,422 The games aren't over until I give the command. 28 00:06:44,446 --> 00:06:45,446 This is the protocol. 29 00:06:45,739 --> 00:06:46,739 This 1s not new 30 00:06:49,200 --> 00:06:50,520 just because you two nailed Bruce 31 00:06:50,660 --> 00:06:53,652 and Shane doesn't mean the exercise is complete. 32 00:06:53,955 --> 00:06:55,275 You're both in a relaxed attitude 33 00:06:55,332 --> 00:06:57,493 you behave that way in the field, and you're dead. 34 00:06:57,792 --> 00:06:59,532 If you don't treat this exercise seriously, 35 00:06:59,836 --> 00:07:01,701 you're wasting my time and yours. 36 00:07:02,005 --> 00:07:03,005 Do you read me? 37 00:07:03,965 --> 00:07:05,125 - Yes, sir. - Nicole? 38 00:07:06,384 --> 00:07:07,384 Yes, sir. 39 00:07:09,429 --> 00:07:10,989 So this is what you attacked us with? 40 00:07:11,264 --> 00:07:13,255 I'll let Dr. Emerson tell you about it. 41 00:07:14,309 --> 00:07:17,426 This scale-model helicopter is our latest lethal weapon. 42 00:07:17,729 --> 00:07:20,186 It could've easily eliminated all of you. 43 00:07:21,358 --> 00:07:23,474 It has a great deal of firepower. 44 00:07:23,777 --> 00:07:26,393 It can carry four rockets many times more powerful 45 00:07:26,696 --> 00:07:28,732 than the ones we used in today's war games. 46 00:07:29,032 --> 00:07:31,193 And better still, it has a camera installed 47 00:07:31,493 --> 00:07:33,074 in its nose cone right here. 48 00:07:33,370 --> 00:07:35,130 The picture is transmitted to a video monitor 49 00:07:35,372 --> 00:07:37,158 so the ground operator can see exactly 50 00:07:37,457 --> 00:07:38,497 where the copter is going. 51 00:07:40,835 --> 00:07:41,835 The controls are here. 52 00:07:41,878 --> 00:07:43,439 Emerson will brief you in their operation. 53 00:07:43,463 --> 00:07:46,626 After that, get cleaned up and meet me at ksxy studio 54 00:07:47,801 --> 00:07:48,801 dismissed 55 00:07:50,011 --> 00:07:51,155 good afternoon. 56 00:07:51,179 --> 00:07:55,263 This is ksxy radio, molokai, Hawaii, 57 00:07:55,558 --> 00:07:58,300 the hottest music under the sun 58 00:07:58,603 --> 00:08:00,764 this 1s Ava, your moonlight mistress, 59 00:08:01,064 --> 00:08:04,306 on ksxy radio, 60 00:08:04,609 --> 00:08:07,021 with my lovely assistant, Sandy. 61 00:08:07,320 --> 00:08:10,107 You guys don't know what you're missing. 62 00:08:10,407 --> 00:08:14,070 And now, more music and the beat goes on. 63 00:08:14,369 --> 00:08:15,369 Right. 64 00:08:16,997 --> 00:08:19,329 The exercises are over, and Lucas called a meeting. 65 00:08:19,624 --> 00:08:20,624 They'll be here soon. 66 00:08:22,210 --> 00:08:24,826 Well, looks like we're gonna need more coffee. 67 00:08:25,839 --> 00:08:27,921 Okay. > Say ooh, la, la j» 68 00:08:28,216 --> 00:08:33,085 dd I ast time we shared a dream j 69 00:08:34,764 --> 00:08:38,757 > not like any other that I knew j 70 00:09:19,893 --> 00:09:22,134 Hi, darling, I had a great day today. 71 00:09:28,860 --> 00:09:29,860 How do you like this? 72 00:09:36,534 --> 00:09:38,115 This is for Mr. Chang's party. 73 00:09:40,872 --> 00:09:42,282 You have exquisite taste. 74 00:09:42,582 --> 00:09:43,582 What else did you buy? 75 00:09:45,752 --> 00:09:47,162 This is for after the party. 76 00:09:53,510 --> 00:09:54,510 A gift? 77 00:09:56,471 --> 00:09:58,007 Ooh, beautiful. 78 00:10:00,308 --> 00:10:02,219 This will accent the outfit perfectly. 79 00:10:08,149 --> 00:10:10,140 It is my purpose in life 80 00:10:10,443 --> 00:10:13,185 to live elegantly, to the limit 81 00:10:13,488 --> 00:10:15,149 and for you to share in my worldly goods, 82 00:10:16,741 --> 00:10:18,732 to a certain degree of course. 83 00:12:54,732 --> 00:12:55,732 Room service. 84 00:13:49,662 --> 00:13:50,902 That won't be necessary. 85 00:13:52,749 --> 00:13:54,114 Hold it right there. 86 00:14:00,381 --> 00:14:02,292 Now, if you allow me a moment to get dressed, 87 00:14:02,592 --> 00:14:05,550 perhaps you'll join me for dinner, strictly business. 88 00:14:27,533 --> 00:14:28,147 Morning. 89 00:14:28,451 --> 00:14:28,985 - Morning. - Good morning. 90 00:14:29,285 --> 00:14:30,637 - Morning, sir. - Good morning, sir. 91 00:14:30,661 --> 00:14:31,661 At ease. 92 00:14:33,873 --> 00:14:34,873 Where's that party? 93 00:14:35,083 --> 00:14:36,994 Hello, yes, no, answers? 94 00:14:37,293 --> 00:14:38,293 Where's edy? 95 00:14:44,675 --> 00:14:45,835 Nice of you to drop by. 96 00:14:48,262 --> 00:14:50,093 Uh, I had a little car trouble. 97 00:14:50,390 --> 00:14:52,972 Try a chair, agent stark. 98 00:15:02,318 --> 00:15:03,318 My shoe. 99 00:15:07,407 --> 00:15:08,407 Organized? 100 00:15:11,536 --> 00:15:12,571 Let's get started then. 101 00:15:14,163 --> 00:15:16,745 A very wealthy and powerful Chinese businessman 102 00:15:17,041 --> 00:15:19,748 by the name of Harris Chang is giving a party 103 00:15:20,044 --> 00:15:22,786 at his house on Maui, in two days time. 104 00:15:23,089 --> 00:15:25,956 Mr. Chang has an extremely important announcement to make. 105 00:15:26,259 --> 00:15:28,466 The event will have global implications. 106 00:15:28,761 --> 00:15:30,501 Mikael Petrov, a diplomat 107 00:15:30,805 --> 00:15:32,525 from the commonwealth of independent states, 108 00:15:32,557 --> 00:15:34,237 and his assistant are arriving in Honolulu 109 00:15:34,517 --> 00:15:36,382 on an air force jet now. 110 00:15:36,686 --> 00:15:38,566 Tomorrow, they fly to Maui on a commuter flight. 111 00:15:38,729 --> 00:15:39,844 Ava will meet them there. 112 00:15:40,982 --> 00:15:43,894 Petrov will be the main focus of the reception. 113 00:15:44,193 --> 00:15:46,255 Mr. Chang, through the state department, has requested 114 00:15:46,279 --> 00:15:47,279 that we attend this party 115 00:15:47,405 --> 00:15:48,986 to help check the security measures 116 00:15:49,282 --> 00:15:50,522 and offer any assistance we can 117 00:15:50,616 --> 00:15:52,447 to help the evening run smoothly. 118 00:15:52,743 --> 00:15:54,449 Donna, you, Nicole, Bruce 119 00:15:54,745 --> 00:15:57,452 and Ava will fly by your plane to Maui tomorrow morning. 120 00:15:57,748 --> 00:15:59,158 The instructions are in here 121 00:15:59,459 --> 00:16:00,619 you go to Mr. Chang's estate. 122 00:16:00,710 --> 00:16:03,292 He'll fill you in personally on the details. 123 00:16:03,588 --> 00:16:04,794 Sounds simple enough. 124 00:16:07,049 --> 00:16:08,710 Shane, you and Sandy stay here 125 00:16:09,010 --> 00:16:10,625 and watch the fort at the radio station. 126 00:16:10,928 --> 00:16:13,510 We'll stay in touch on the ksxy security phone line. 127 00:16:13,806 --> 00:16:14,806 Okay, everybody? 128 00:16:15,475 --> 00:16:17,090 Well, we've all got places to go. 129 00:16:17,393 --> 00:16:19,224 Dismissed. 130 00:16:30,740 --> 00:16:32,901 No bodyguards, Mr. Kane? 131 00:16:33,201 --> 00:16:35,533 Aren't you afraid I might try and kill you again? 132 00:16:36,871 --> 00:16:38,736 The knife seems so obvious. 133 00:16:39,040 --> 00:16:41,622 Wouldn't it be more of a challenge to use a salad fork? 134 00:16:41,918 --> 00:16:44,000 It doesn't matter what I use. 135 00:16:44,295 --> 00:16:47,082 I could kill you with my bare hands. 136 00:16:47,965 --> 00:16:50,957 True, and such lovely hands, too. 137 00:16:52,261 --> 00:16:53,967 You should've known I'd be wearing a vest. 138 00:16:54,263 --> 00:16:55,383 Your caution is legendary. 139 00:16:55,640 --> 00:16:59,007 It's a mistake I won't make twice 140 00:16:59,310 --> 00:17:00,430 you are a legend yourself, 141 00:17:00,728 --> 00:17:02,309 a most dangerous assassin. 142 00:17:02,605 --> 00:17:04,266 Codenamed blu Steele, isn't it? 143 00:17:05,441 --> 00:17:07,102 My former associate, Mr. genghis po, 144 00:17:07,401 --> 00:17:08,766 hired you to kill me. 145 00:17:09,070 --> 00:17:12,813 Tell me, is he still masquerading as a red Chinese agent? 146 00:17:13,908 --> 00:17:15,944 When po stole the nuclear trigger control, 147 00:17:16,244 --> 00:17:18,030 known as the klystron relay, 148 00:17:18,329 --> 00:17:21,787 he smuggled it out of red China and delivered it to you. 149 00:17:22,083 --> 00:17:23,123 You were to then peddle it 150 00:17:23,334 --> 00:17:25,416 to certain factions in the middle east 151 00:17:26,379 --> 00:17:27,379 that never happened. 152 00:17:28,381 --> 00:17:29,871 We were so close. 153 00:17:30,174 --> 00:17:31,539 Oh, it's priceless. 154 00:17:31,842 --> 00:17:33,402 The gyrocopter pilot, raven, 155 00:17:33,553 --> 00:17:35,293 had the nuclear relay in his possession. 156 00:17:36,764 --> 00:17:38,049 It had been concealed in a fake 157 00:17:38,349 --> 00:17:40,340 green Jade Buddha. Thank you for the operation. 158 00:17:40,643 --> 00:17:42,133 I must leave you now. 159 00:17:42,436 --> 00:17:43,664 Raven had the device with him 160 00:17:43,688 --> 00:17:46,145 when he departed a small island in the south pacific. 161 00:17:47,149 --> 00:17:49,140 He was to deliver it to me on my yacht. 162 00:17:50,403 --> 00:17:52,815 However, we underestimated the resourcefulness 163 00:17:53,114 --> 00:17:56,402 of a certain federal agent, Donna Hamilton. 164 00:17:59,787 --> 00:18:00,787 My relay. 165 00:18:01,497 --> 00:18:04,489 The nuclear relay was irretrievably lost, 166 00:18:04,792 --> 00:18:06,578 a most unfortunate episode. 167 00:18:07,837 --> 00:18:11,250 I formulated a rather complex plan of revenge. 168 00:18:11,549 --> 00:18:14,336 I was counting on po to send you to eliminate me. 169 00:18:14,635 --> 00:18:16,671 It now enables me to solicit your help. 170 00:18:16,971 --> 00:18:19,587 You want my help? 171 00:18:19,890 --> 00:18:21,175 Why should I help you? 172 00:18:22,935 --> 00:18:25,051 My plan will disrupt the American secret service 173 00:18:25,354 --> 00:18:29,893 in Hawaii, humiliate what remains of Russian intelligence. 174 00:18:31,110 --> 00:18:32,441 And what's in it for me? 175 00:18:33,863 --> 00:18:35,228 Enormous financial gain is one 176 00:18:35,531 --> 00:18:37,112 of the side effects of the scheme. 177 00:18:38,200 --> 00:18:40,782 I will repay po for the lost device. 178 00:18:41,078 --> 00:18:43,911 You will repay po for failing to kill me. 179 00:18:45,625 --> 00:18:47,911 And what would you have me do, Mr. Kane? 180 00:18:49,754 --> 00:18:51,745 We will leave for Honolulu in two hours. 181 00:18:52,757 --> 00:18:55,089 From there, we will cruise to Maui on my yacht. 182 00:18:56,385 --> 00:18:58,546 That should give you ample time to read this. 183 00:20:00,783 --> 00:20:01,943 You guys okay back there? 184 00:20:02,243 --> 00:20:04,279 - Fine, let's go. - Mm-hmm. 185 00:20:10,918 --> 00:20:11,918 Clear. 186 00:20:43,075 --> 00:20:46,488 I'm gonna put her down on the grass strip. 187 00:21:03,179 --> 00:21:03,884 We're going in, to change. 188 00:21:04,180 --> 00:21:05,260 Oh, good, can I watch? 189 00:21:05,556 --> 00:21:06,762 Give it a rest, Bruce. 190 00:21:07,057 --> 00:21:08,137 I'l check in with base 191 00:21:08,434 --> 00:21:10,049 and [I'll go pick up the Russians. 192 00:21:26,076 --> 00:21:27,076 Ksxy 193 00:21:27,203 --> 00:21:28,203 Sandy, this is Bruce. 194 00:21:28,370 --> 00:21:30,201 I just wanted to check in. 195 00:21:30,498 --> 00:21:31,783 Comin' through loud and clear. 196 00:21:32,082 --> 00:21:33,538 The eagle has landed. 197 00:21:33,834 --> 00:21:34,834 We're off and running. 198 00:21:34,919 --> 00:21:36,705 Gotcha, eagle, good hunting. 199 00:22:28,347 --> 00:22:30,588 - Lookin' good. - Let's go. 200 00:22:36,689 --> 00:22:38,395 For an agent in training, 201 00:22:39,608 --> 00:22:40,723 you're very disarming. 202 00:22:41,652 --> 00:22:43,392 I'll show you how disarming I am. 203 00:22:48,117 --> 00:22:49,527 That was easy. 204 00:22:49,827 --> 00:22:51,283 Watch this 205 00:23:00,796 --> 00:23:02,787 Come on, give me a hand to fix this thing. 206 00:23:57,728 --> 00:23:59,343 Special agent Donna Hamilton. 207 00:23:59,647 --> 00:24:03,060 My colleagues, Nicole Justin and Bruce Christian. 208 00:24:03,359 --> 00:24:04,679 It's an honor to meet you, sir. 209 00:24:04,902 --> 00:24:07,143 The pleasure is mine. 210 00:24:07,446 --> 00:24:08,652 Please be seated. 211 00:24:08,948 --> 00:24:10,279 Thank you. 212 00:24:10,574 --> 00:24:13,111 I would like to say that I'm retiring next week 213 00:24:13,410 --> 00:24:17,028 from a life of hard work and service to my community. 214 00:24:17,331 --> 00:24:20,289 The event I have planned is of historical significance, 215 00:24:20,584 --> 00:24:23,792 another stitch in the weaving of international unity 216 00:24:24,088 --> 00:24:26,044 among the great powers of the world. 217 00:24:27,591 --> 00:24:31,550 If it is to be successful, I would need your help. 218 00:24:33,180 --> 00:24:35,216 We've been placed at your disposal, sir. 219 00:24:35,516 --> 00:24:36,551 What are your needs? 220 00:24:37,726 --> 00:24:40,763 Have you heard of the Alexa diamond? 221 00:24:41,063 --> 00:24:43,679 It is one of the most exquisite stones 222 00:24:43,983 --> 00:24:46,065 in all the world, one of the few treasures 223 00:24:46,360 --> 00:24:48,271 of the Russian diamond mines in Siberia. 224 00:24:48,570 --> 00:24:50,561 It was discovered at the turn of the century. 225 00:24:50,864 --> 00:24:55,107 And in 1914, baron smilovich presented it 226 00:24:55,411 --> 00:24:59,245 to czarina Alexandra, hence the name Alexa. 227 00:24:59,540 --> 00:25:02,998 Leningrad was the city chosen to house the Alexa diamond, 228 00:25:03,293 --> 00:25:05,329 after the fall of tsarist regime. 229 00:25:05,629 --> 00:25:08,086 25 years later, world war il began. 230 00:25:08,382 --> 00:25:10,213 On September the 6th, 1941, 231 00:25:10,509 --> 00:25:13,467 Leningrad was attacked by a massive German force. 232 00:25:18,350 --> 00:25:19,635 The Russians stood their ground, 233 00:25:19,935 --> 00:25:21,596 despite huge military losses. 234 00:25:21,895 --> 00:25:23,806 The Germans were slaughtering the Russians 235 00:25:24,106 --> 00:25:25,312 at a rate of 10 to one. 236 00:25:25,607 --> 00:25:26,687 This went on for two years. 237 00:25:26,859 --> 00:25:29,396 Fighting was at close quarters, hand-to-hand, 238 00:25:29,695 --> 00:25:31,356 and during one intense attack, 239 00:25:31,655 --> 00:25:34,897 the Germans penetrated the heavily guarded museum area 240 00:25:35,200 --> 00:25:36,610 where the Alexa diamond was kept. 241 00:25:36,910 --> 00:25:40,994 A German general, by the name of Heinrich rohr, 242 00:25:41,290 --> 00:25:42,871 personally went to the museum, 243 00:25:43,167 --> 00:25:46,034 to take command of this priceless treasure. 244 00:25:46,336 --> 00:25:48,016 It was to be given to Hitler in celebration 245 00:25:48,297 --> 00:25:49,958 of victory on the eastern front. 246 00:25:50,257 --> 00:25:52,293 But victory was not to be. 247 00:25:52,593 --> 00:25:54,800 It was now February, 1943. 248 00:25:55,095 --> 00:25:57,552 The German army had surrendered at stalingrad. 249 00:25:57,848 --> 00:26:01,306 Hitler demanded that his troops gain victory or die. 250 00:26:01,602 --> 00:26:04,139 General rohr was among the many generals 251 00:26:04,438 --> 00:26:06,850 who knew Hitler was militarily inept. 252 00:26:07,149 --> 00:26:09,356 They began plotting ways to eliminate him. 253 00:26:11,695 --> 00:26:14,277 Things went badly for the Germans in Leningrad. 254 00:26:14,573 --> 00:26:17,440 In January 1944, in the freezing weather conditions, 255 00:26:17,743 --> 00:26:19,483 the Russian counterattack began. 256 00:26:19,787 --> 00:26:22,199 The Germans entered Leningrad not as Victors, 257 00:26:22,498 --> 00:26:23,498 but as prisoners. 258 00:26:23,707 --> 00:26:26,995 On July 20, 1944, Hitler was trying in vain 259 00:26:27,294 --> 00:26:28,334 to stem the tide of defeat 260 00:26:28,420 --> 00:26:29,910 a bomb was placed 261 00:26:30,214 --> 00:26:32,876 in his bunker, in an attempt to kill him. 262 00:26:33,175 --> 00:26:35,131 Hitler managed to survive the explosion 263 00:26:35,427 --> 00:26:38,385 and hundreds of officers were put on trial and put to death. 264 00:26:38,680 --> 00:26:40,295 General rohr fled to Germany. 265 00:26:40,599 --> 00:26:42,555 He escaped to south America, where we met, 266 00:26:42,851 --> 00:26:45,388 and he entrusted me with the diamond before he died. 267 00:26:45,687 --> 00:26:48,975 Finally, he had escaped the purge of Hitler. 268 00:26:49,858 --> 00:26:50,973 Shiwan? 269 00:27:01,662 --> 00:27:03,072 It's exquisite. 270 00:27:03,372 --> 00:27:05,533 Why are you coming forward now? 271 00:27:05,833 --> 00:27:08,870 I want to give this diamond to the Russian people 272 00:27:09,169 --> 00:27:10,830 in their hour of freedom 273 00:27:14,591 --> 00:27:15,922 I'm grateful for your presence. 274 00:27:16,218 --> 00:27:18,379 If there are any other questions, 275 00:27:18,679 --> 00:27:20,215 shiwan will answer them for you. 276 00:27:21,473 --> 00:27:22,963 Do you have a guest list? 277 00:27:24,268 --> 00:27:25,633 Thanks. 278 00:27:25,936 --> 00:27:27,142 Anyone interesting? 279 00:27:29,648 --> 00:27:31,513 Martin Kane 1s on this list 280 00:27:33,152 --> 00:27:35,032 Mr. Chang's business ventures have brought him 281 00:27:35,154 --> 00:27:37,896 into contact with all kinds of people. 282 00:27:38,198 --> 00:27:40,735 After all, Martin Kane is a major entrepreneur 283 00:27:41,034 --> 00:27:42,444 in this part of the world. 284 00:27:42,744 --> 00:27:43,744 Kane? 285 00:27:44,496 --> 00:27:46,452 That bastard tried to have us killed. 286 00:27:47,583 --> 00:27:50,199 I can't wait for a chance to meet him face to face. 287 00:27:50,502 --> 00:27:51,867 He won't be hard to find. 288 00:27:52,171 --> 00:27:53,411 The necklace that silk gave him 289 00:27:53,589 --> 00:27:55,329 has a tracking device attached. 290 00:27:55,632 --> 00:27:57,042 All he has to do is wear it 291 00:27:57,342 --> 00:27:59,754 we'll know precisely where he is. 292 00:28:33,629 --> 00:28:37,542 Blu, today, you will demonstrate your commitment to me. 293 00:28:37,841 --> 00:28:40,082 Joe will drive you to a location, here on Maui. 294 00:28:42,638 --> 00:28:43,718 Very well, Mr. Kane. 295 00:28:55,943 --> 00:28:57,399 Emerson? - Blu? 296 00:28:58,445 --> 00:28:59,445 Do you have the goods? 297 00:29:00,948 --> 00:29:01,948 I was born with 'em 298 00:29:03,075 --> 00:29:04,190 oh, yeah? 299 00:29:04,493 --> 00:29:05,493 I et's see. 300 00:29:10,582 --> 00:29:11,582 Open it. 301 00:29:17,506 --> 00:29:20,339 That's quite a piece of machinery you have there, flyboy. 302 00:29:21,301 --> 00:29:22,301 It's long. 303 00:29:23,428 --> 00:29:24,428 It's quick. 304 00:29:25,472 --> 00:29:26,472 It's hard 305 00:29:27,307 --> 00:29:28,422 it's dangerous. 306 00:29:29,518 --> 00:29:30,518 It's aggressive. 307 00:29:31,812 --> 00:29:32,812 It's deadly. 308 00:29:34,356 --> 00:29:35,356 You got my money? 309 00:29:40,737 --> 00:29:43,649 Almost everything you want is right here. 310 00:29:48,954 --> 00:29:49,954 Almost. 311 00:29:57,963 --> 00:29:58,963 Catch you later. 312 00:29:59,840 --> 00:30:01,330 Drive carefully. 313 00:32:28,071 --> 00:32:29,106 Yeah, gotcha! 314 00:33:37,599 --> 00:33:38,714 You must Ava 315 00:33:39,017 --> 00:33:40,598 permit me to introduce myself. 316 00:33:40,894 --> 00:33:42,634 I am mikael Petrov, special envoy 317 00:33:42,938 --> 00:33:45,020 from the congress of people's deputies. 318 00:33:45,315 --> 00:33:46,725 My assistant, Gregor. 319 00:33:49,027 --> 00:33:50,267 Welcome to the United States 320 00:33:50,570 --> 00:33:51,104 thank you. 321 00:33:51,404 --> 00:33:52,894 Now we go to the hotel. 322 00:33:53,198 --> 00:33:54,198 I ike hotels 323 00:33:54,366 --> 00:33:56,277 oh, you'll have plenty of time to freshen up 324 00:33:56,576 --> 00:33:58,441 and change, before tonight's reception. 325 00:33:58,745 --> 00:34:00,861 An American mustang convertible, 326 00:34:02,082 --> 00:34:04,038 five-liter, v-8 engine. 327 00:34:04,334 --> 00:34:06,495 What a beautiful automobile. 328 00:34:07,629 --> 00:34:09,290 I must to drive it, please? 329 00:34:09,589 --> 00:34:10,589 Is it possible? 330 00:34:12,717 --> 00:34:15,254 In America, anything is possible. 331 00:34:17,013 --> 00:34:18,013 Is good to know. 332 00:34:21,726 --> 00:34:23,466 Excuse me, Ava, permit me. 333 00:34:44,624 --> 00:34:45,989 Thank you very much. 334 00:34:46,293 --> 00:34:47,293 Have fun. 335 00:34:49,713 --> 00:34:51,044 How do you do? 336 00:34:51,339 --> 00:34:52,339 Welcome 337 00:34:56,469 --> 00:34:57,174 good evening, sir. 338 00:34:57,470 --> 00:34:58,470 Good evening. 339 00:35:05,228 --> 00:35:06,228 Shall we? 340 00:35:16,156 --> 00:35:17,156 Good evening, sir. 341 00:35:18,658 --> 00:35:20,364 Duke devontre and party. 342 00:35:20,660 --> 00:35:21,775 Thank you, sir. 343 00:35:23,830 --> 00:35:24,830 Have a nice time. 344 00:35:32,964 --> 00:35:33,964 Chang's over there. 345 00:35:35,967 --> 00:35:37,236 I'll be outside if you need me. 346 00:35:37,260 --> 00:35:38,260 Okay. 347 00:35:38,470 --> 00:35:39,550 So far, so good. 348 00:35:45,977 --> 00:35:50,892 - Thank you. - Thanks. 349 00:35:51,358 --> 00:35:52,438 Martin Kane. 350 00:36:05,497 --> 00:36:08,079 - Excuse me. - Quite all right. 351 00:36:08,375 --> 00:36:09,660 Martin Kane. 352 00:36:09,959 --> 00:36:11,824 Why, miss Hamilton, good evening. 353 00:36:12,128 --> 00:36:14,289 You're as lovely in person as I had imagined. 354 00:36:14,589 --> 00:36:16,204 I'm not letting you out of my sight. 355 00:36:16,508 --> 00:36:18,419 Excellent, shall we dance? 356 00:36:18,718 --> 00:36:19,924 You've got to be kidding. 357 00:36:20,845 --> 00:36:22,176 Donna, may I call you Donna? 358 00:36:22,472 --> 00:36:23,006 No 359 00:36:23,306 --> 00:36:25,046 Donna, you mustn't disappoint me. 360 00:36:26,309 --> 00:36:28,675 You'll be disappointed the day I see you hang. 361 00:36:30,647 --> 00:36:31,647 As a condemned man, 362 00:36:31,815 --> 00:36:33,555 you have to accede to my last request. 363 00:36:35,151 --> 00:36:38,609 > The night is falling softly now j» 364 00:36:38,905 --> 00:36:42,739 > there's twilight in the air j» 365 00:36:43,034 --> 00:36:47,903 > see the magic dancing in your eyes j 366 00:36:50,542 --> 00:36:54,126 dpd you look across a crowded room j 367 00:36:54,421 --> 00:36:57,959 > I'm locked into your stare j 368 00:36:58,258 --> 00:37:03,127 j» I can't help melting though I know the price j 369 00:37:09,602 --> 00:37:12,685 > That you really are falling j» 370 00:37:18,153 --> 00:37:19,633 What are you doing after the party? 371 00:37:20,947 --> 00:37:23,484 Please, mikael, you are a diplomat. 372 00:37:23,783 --> 00:37:25,739 I only date tough guys. 373 00:37:28,747 --> 00:37:30,908 J» oh, I loved the dream j 374 00:37:31,207 --> 00:37:35,291 d but I can't make believe j 375 00:37:35,587 --> 00:37:36,587 come in, Bruce. 376 00:37:38,131 --> 00:37:38,540 Bruce, here. 377 00:37:38,840 --> 00:37:41,297 Everybody's dancing but us. 378 00:37:41,593 --> 00:37:43,003 Life's a bitch. 379 00:37:43,303 --> 00:37:45,544 How's it going out there? 380 00:37:45,847 --> 00:37:46,847 All's quiet. 381 00:37:47,891 --> 00:37:50,177 Good, I'll check back in fifteen, out. 382 00:37:52,937 --> 00:37:54,302 I'm not gonna dance with you. 383 00:37:55,315 --> 00:37:56,395 It's not about dancing. 384 00:37:56,691 --> 00:37:58,397 Have you been keeping your eye on them? 385 00:38:15,543 --> 00:38:18,580 > That you really are falling j» 386 00:38:23,760 --> 00:38:26,297 > That you won't deceive me j 387 00:38:31,309 --> 00:38:34,346 > That destiny's calling » 388 00:38:34,646 --> 00:38:36,762 j» oh, I loved the dream j 389 00:38:37,065 --> 00:38:40,557 d but I can't make believe j 390 00:38:59,254 --> 00:39:01,666 Thank you for the dance. 391 00:39:01,965 --> 00:39:04,627 That dance had nothing to do with music. 392 00:39:04,926 --> 00:39:06,632 Ladies and gentlemen, please. 393 00:39:08,221 --> 00:39:10,633 I hate to take the microphone from the lovely Ms. stark, 394 00:39:10,932 --> 00:39:15,141 but it's time to reveal to you the reason for our gathering. 395 00:39:15,436 --> 00:39:18,644 You all know me, my contributions to the financial history 396 00:39:18,940 --> 00:39:20,555 of this beautiful state of Hawaii. 397 00:39:20,859 --> 00:39:23,441 Station one, all quiet up here, Bruce. 398 00:39:23,736 --> 00:39:25,897 But first, I must tell you that I'm retiring. 399 00:39:26,197 --> 00:39:30,031 To begin, I must tell you the story of the Alexa diamond. 400 00:39:30,994 --> 00:39:34,486 The Alexa diamond was given to czarina Alexandra. 401 00:39:37,166 --> 00:39:39,077 Excuse me, miss, can I help you? 402 00:39:39,377 --> 00:39:40,977 I'm just looking for the ladies' room. 403 00:39:41,170 --> 00:39:42,535 Uh, that would be right here. 404 00:39:42,839 --> 00:39:44,124 Why, thank you. 405 00:39:49,178 --> 00:39:51,339 During the revolution of 1917, 406 00:39:51,639 --> 00:39:53,300 the bolsheviks confiscated it 407 00:39:53,600 --> 00:39:55,841 and later put it on display at a museum. 408 00:40:20,251 --> 00:40:21,371 I'd hoped you'd follow me. 409 00:40:21,628 --> 00:40:23,414 What are you doing up here? 410 00:40:23,713 --> 00:40:27,547 I assure you my intentions are strictly honorable. 411 00:40:27,842 --> 00:40:28,842 Donna, you don't know me. 412 00:40:28,885 --> 00:40:30,125 You know nothing about me, 413 00:40:30,428 --> 00:40:33,920 save for the few times we've been at cross purposes. 414 00:40:34,223 --> 00:40:35,383 Cross purposes? 415 00:40:36,893 --> 00:40:37,973 Donna, it is my intention 416 00:40:38,061 --> 00:40:39,926 to legitimize all my business dealings. 417 00:40:40,229 --> 00:40:43,847 I cannot go straight without a little cooperation. 418 00:40:45,485 --> 00:40:47,817 I have reasons for the life I've led up till now. 419 00:40:49,906 --> 00:40:51,817 What could I do to gain your trust? 420 00:40:53,576 --> 00:40:56,409 Apprise us of all your smuggling operations, 421 00:40:56,704 --> 00:40:58,319 give us the names of your contacts, 422 00:40:58,623 --> 00:40:59,863 surrender, right now. 423 00:41:01,459 --> 00:41:02,459 I surrender. 424 00:41:18,351 --> 00:41:20,512 I'm tired of your games, Mr. Kane. 425 00:41:28,611 --> 00:41:29,646 Sweet dreams, Donna. 426 00:41:55,054 --> 00:41:56,054 Fxcellent work 427 00:41:58,016 --> 00:41:59,677 all right, I believe it's my turn. 428 00:42:00,810 --> 00:42:01,850 See you back on the yacht. 429 00:42:01,936 --> 00:42:03,551 Sweet dreams, Casanova. 430 00:42:27,253 --> 00:42:29,915 Tonight, I will be fulfilling a pledge I made 431 00:42:30,214 --> 00:42:34,548 to my beloved friend, Mr. Heinrich rohr, on his deathbed. 432 00:42:34,844 --> 00:42:38,086 I will present the Alexa diamond to the people's deputy, 433 00:42:38,389 --> 00:42:41,631 Mr. mikael Petrov, on behalf of the freedom 434 00:42:41,934 --> 00:42:42,934 of the Russian people. 435 00:42:45,229 --> 00:42:47,060 Bring up the Duke devontre's car, please. 436 00:42:47,356 --> 00:42:50,348 Uh, shiwan, would you please get the diamond? 437 00:42:56,657 --> 00:42:57,897 The diamond's been stolen! 438 00:42:59,077 --> 00:43:00,197 - Oh no. - Just out the door. 439 00:43:00,495 --> 00:43:01,722 - Call the police. - Let's do that first 440 00:43:01,746 --> 00:43:03,156 deputy Petrov, the diamond! 441 00:43:03,456 --> 00:43:04,070 It 1s stolen 442 00:43:04,373 --> 00:43:06,079 no, no, don't worry, we'll get it back. 443 00:43:13,424 --> 00:43:15,005 Take it away, Joe. 444 00:43:18,304 --> 00:43:20,841 Bruce, get in here right away. 445 00:43:28,689 --> 00:43:30,850 All the guests are clean. 446 00:43:31,818 --> 00:43:33,854 Only a few people have left. 447 00:43:34,153 --> 00:43:35,313 Who was it that left? 448 00:43:35,613 --> 00:43:37,649 The Duke devontre and his party. 449 00:43:37,949 --> 00:43:38,949 That is impossible. 450 00:43:39,117 --> 00:43:42,405 I know the Duke, and he was definitely not here tonight. 451 00:44:01,055 --> 00:44:02,716 I et me handle this 452 00:44:12,567 --> 00:44:16,310 Silk, be a sweetheart and get the diamond, would you? 453 00:44:39,093 --> 00:44:40,773 Where'd your people go with the diamond? 454 00:44:41,971 --> 00:44:42,971 My people? 455 00:44:43,055 --> 00:44:44,761 To whom would you be referring? 456 00:44:46,184 --> 00:44:47,824 One of your people assumed the identity 457 00:44:47,852 --> 00:44:50,013 of the Duke devontre and crashed the party. 458 00:44:50,938 --> 00:44:53,395 Really, Mr. Lucas, you've quite an imagination. 459 00:44:54,400 --> 00:44:56,982 Ms. Hamilton can account for my whereabouts all evening. 460 00:44:57,278 --> 00:44:59,398 I can't account for anything after I was knocked out 461 00:44:59,697 --> 00:45:00,732 Donna, please? 462 00:45:01,032 --> 00:45:03,392 For the last time, I came here, danced with miss Hamilton. 463 00:45:03,534 --> 00:45:05,399 We went upstairs for a chat. 464 00:45:05,703 --> 00:45:07,614 The next thing I knew, shiwan was waking me. 465 00:45:07,914 --> 00:45:08,914 As from his Hamilton, 466 00:45:09,207 --> 00:45:10,976 I can only presume she was knocked out as well 467 00:45:11,000 --> 00:45:11,705 now, I'm tired. 468 00:45:12,001 --> 00:45:13,001 I'd like to leave 469 00:45:13,252 --> 00:45:14,412 I've had a very long evening. 470 00:45:14,712 --> 00:45:16,248 You're a suspect, Mr. Kane. 471 00:45:17,298 --> 00:45:19,334 I advise you to stay right here on Maui. 472 00:45:19,634 --> 00:45:21,716 You take that boat of yours out into open waters, 473 00:45:22,011 --> 00:45:23,971 I'll board you so fast, it'll make your head spin. 474 00:45:24,138 --> 00:45:25,658 If I decide to leave, I'll make sure 475 00:45:25,848 --> 00:45:27,368 to invite you both along for a cruise. 476 00:45:31,395 --> 00:45:33,477 That's all from here, Bruce, over and out. 477 00:45:35,399 --> 00:45:38,516 Well, our Russian friend is a little disappointed, 478 00:45:38,819 --> 00:45:41,811 considering he came all this way for nothing. 479 00:45:42,114 --> 00:45:43,217 You should take the Russians back 480 00:45:43,241 --> 00:45:44,651 to molokai, outta the way. 481 00:45:44,951 --> 00:45:46,428 The rest of us will stay here on Maui 482 00:45:46,452 --> 00:45:47,658 and try and dig something up. 483 00:45:47,954 --> 00:45:48,954 Okay. 484 00:45:52,458 --> 00:45:53,618 Gentlemen, follow me. 485 00:45:55,962 --> 00:45:56,962 There! 486 00:45:57,088 --> 00:45:58,088 Give it to me. 487 00:46:02,635 --> 00:46:05,001 With one stroke, I humiliate the Americans, 488 00:46:05,304 --> 00:46:08,011 the Russians and that bastard, Chang, 489 00:46:09,725 --> 00:46:10,725 a great victory. 490 00:46:11,519 --> 00:46:13,601 Congratulations, Kane. 491 00:46:13,896 --> 00:46:15,181 Thank you, my dear. 492 00:46:15,481 --> 00:46:17,187 It would have been impossible without you. 493 00:46:18,526 --> 00:46:19,891 What happens now? 494 00:46:20,194 --> 00:46:21,434 What do you think? 495 00:46:21,737 --> 00:46:22,737 We celebrate 496 00:46:37,545 --> 00:46:38,545 Enjoy yourselves. 497 00:46:43,217 --> 00:46:45,378 This leaves just you and me, captain Burke. 498 00:46:46,304 --> 00:46:47,419 You can call me John 499 00:46:48,764 --> 00:46:50,971 and you can call me whatever you like. 500 00:46:51,267 --> 00:46:52,598 Really? 501 00:46:52,893 --> 00:46:53,893 I will 502 00:46:55,146 --> 00:46:57,011 let's get the celebration underway. 503 00:48:07,760 --> 00:48:08,760 Oh, baby. 504 00:48:58,352 --> 00:48:59,352 Oh, baby! 505 00:49:00,312 --> 00:49:01,312 Yeah, mm. 506 00:49:08,946 --> 00:49:13,781 Captain Burke, you naughty nautical boy. 507 00:49:18,706 --> 00:49:20,242 Anchor's away! 508 00:49:37,641 --> 00:49:40,257 Now let me get this straight, you are? 509 00:49:41,437 --> 00:49:42,437 Evel, sir. 510 00:49:42,730 --> 00:49:43,730 And you? 511 00:49:44,356 --> 00:49:45,391 Kenevil, sir. 512 00:49:47,485 --> 00:49:49,316 Evel and kenevil? 513 00:49:49,612 --> 00:49:51,022 They're code names. 514 00:49:51,322 --> 00:49:53,438 Not our real names 515 00:49:56,577 --> 00:49:57,657 not our real names 516 00:49:58,704 --> 00:49:59,989 of course. 517 00:50:00,289 --> 00:50:02,120 It's been a while since we've seen each other. 518 00:50:02,416 --> 00:50:03,416 Yes, sir, it has. 519 00:50:03,542 --> 00:50:04,952 Yeah, we haven't been around. 520 00:50:05,252 --> 00:50:07,117 We've been in the state pen. 521 00:50:07,421 --> 00:50:08,421 Penn state. 522 00:50:09,590 --> 00:50:11,581 We've been at penn state. 523 00:50:12,885 --> 00:50:14,750 Fresh outta college. 524 00:50:15,054 --> 00:50:16,840 Rah, rah. 525 00:50:17,139 --> 00:50:19,380 This is a photograph of special agent Lucas 526 00:50:19,683 --> 00:50:22,095 and federal agent edy stark. 527 00:50:22,394 --> 00:50:23,474 They are your targets. 528 00:50:23,771 --> 00:50:25,307 Wow, some target. 529 00:50:30,110 --> 00:50:31,145 We'll kill 'em 530 00:50:32,029 --> 00:50:33,064 no problem. 531 00:50:33,989 --> 00:50:35,525 Now, listen very carefully, 532 00:50:37,117 --> 00:50:38,948 you are to wait until they are alone. 533 00:50:39,954 --> 00:50:41,114 Do you understand? 534 00:50:41,413 --> 00:50:43,950 Alone, no other agents, 535 00:50:44,250 --> 00:50:47,287 no fishermen, no innocent bystanders, 536 00:50:47,586 --> 00:50:49,247 no animals, alone. 537 00:50:50,548 --> 00:50:51,708 Then you kill them. 538 00:50:53,884 --> 00:50:55,465 It's as good as done, Mr. Kane. 539 00:50:57,137 --> 00:51:00,254 Say, that's a beautiful pendant, Mr. Kane. 540 00:51:01,183 --> 00:51:01,763 Why, thank you. 541 00:51:02,059 --> 00:51:03,219 It was a gift from lady silk. 542 00:51:11,569 --> 00:51:13,150 Whoops. 543 00:51:13,445 --> 00:51:14,480 Ildiot! 544 00:51:14,780 --> 00:51:15,780 Gimme that! 545 00:51:16,615 --> 00:51:18,526 Do you see what you've done? 546 00:51:18,826 --> 00:51:21,192 Oh jeez, I'm sorry, Mr. Kane. 547 00:51:21,495 --> 00:51:22,495 That's quite all right. 548 00:51:23,497 --> 00:51:24,683 What, are you both still here? 549 00:51:24,707 --> 00:51:26,288 Come on, let's go. 550 00:51:31,130 --> 00:51:32,916 Morons, morons, morons. 551 00:51:33,215 --> 00:51:34,921 Sir, why do you use those chimps? 552 00:51:36,051 --> 00:51:38,542 Their assaults are incredibly messy. 553 00:51:39,847 --> 00:51:41,553 They tend to distract my enemies. 554 00:51:43,517 --> 00:51:46,179 I think I should take this into town and have it repaired. 555 00:51:46,478 --> 00:51:48,218 No, my dear, too dangerous. 556 00:51:48,522 --> 00:51:49,762 I'll send captain Burke. 557 00:52:01,619 --> 00:52:03,325 Some days, I hate my job. 558 00:52:04,288 --> 00:52:06,745 Kane has damaged Donna's credibility. 559 00:52:07,041 --> 00:52:09,748 Donna can take care of herself. 560 00:52:10,044 --> 00:52:12,251 And I'm here to take care of you. 561 00:52:12,546 --> 00:52:13,706 - Oh, really? - Really. 562 00:53:56,275 --> 00:53:57,890 What are we doing in a toy store? 563 00:53:58,193 --> 00:54:00,980 This time, we're gonna do it scientifically. 564 00:54:02,698 --> 00:54:03,983 Can I help you, gentlemen? 565 00:54:05,909 --> 00:54:06,909 Uh, yeah. 566 00:54:06,994 --> 00:54:10,111 What can you tell me about this remote-control motorcycle? 567 00:54:12,166 --> 00:54:12,746 Well, what do you want to know 568 00:54:13,041 --> 00:54:15,032 about this remote-control motorcycle? 569 00:54:16,420 --> 00:54:18,126 Does it come with remote control? 570 00:54:20,132 --> 00:54:21,463 Of course, it does. 571 00:54:22,968 --> 00:54:23,968 Doesn't it? 572 00:54:25,554 --> 00:54:27,590 It not only comes with remote control. 573 00:54:30,809 --> 00:54:31,809 It's cordless. 574 00:54:33,270 --> 00:54:36,182 So tell me, are the instructions easy to follow? 575 00:54:36,482 --> 00:54:40,976 Oh, yeah, easy, lots of diagrams, pictures. 576 00:54:43,614 --> 00:54:46,026 Are the pictures in english? 577 00:54:46,325 --> 00:54:47,690 'Cause we only buy American. 578 00:54:49,912 --> 00:54:50,912 Zimmy? 579 00:54:53,916 --> 00:54:56,658 In that case, we better go yamaha. 580 00:54:58,837 --> 00:55:00,247 That doesn't sound American 581 00:55:01,298 --> 00:55:01,878 sure, it is. 582 00:55:02,174 --> 00:55:03,664 It's made in yamaha, Oklahoma. 583 00:55:04,760 --> 00:55:08,048 Well, what's the difference between this one and that one? 584 00:55:08,347 --> 00:55:11,635 Well, with this one, when you visit Oklahoma, 585 00:55:11,934 --> 00:55:13,470 you get a complimentary beverage. 586 00:55:15,103 --> 00:55:16,103 We'll take it 587 00:55:16,188 --> 00:55:17,803 uh-uh, are batteries included? 588 00:55:19,817 --> 00:55:20,817 For you guys, 589 00:55:21,109 --> 00:55:23,350 I'll take the batteries out of the smoke alarm. 590 00:55:24,363 --> 00:55:25,398 You see? 591 00:55:25,697 --> 00:55:28,063 You just got to know how to bargain with these people. 592 00:55:37,167 --> 00:55:38,452 Well, there are no clues here. 593 00:55:38,752 --> 00:55:41,118 All the other guests check out clean as a whistle. 594 00:55:42,840 --> 00:55:44,546 I know it was Kane 595 00:55:44,842 --> 00:55:46,842 there's no way that he can sell the Alexa diamond 596 00:55:46,885 --> 00:55:49,501 without breaking it up and then greatly devaluing it. 597 00:55:50,430 --> 00:55:53,172 No, we're missing something. 598 00:55:53,475 --> 00:55:54,009 You must admit, 599 00:55:54,309 --> 00:55:55,954 pulling off a diamond heist is a little out 600 00:55:55,978 --> 00:55:56,978 of character for Kane. 601 00:55:59,439 --> 00:56:01,646 I only wish we could get in touch with silk. 602 00:56:05,404 --> 00:56:06,404 Bruce Christian. 603 00:56:07,030 --> 00:56:08,395 Bad news, Bruce. 604 00:56:08,699 --> 00:56:11,156 The explosion two days ago at the base of haleakala, 605 00:56:12,327 --> 00:56:14,659 the body was identified by dental records. 606 00:56:15,998 --> 00:56:17,078 It was dr Emerson 607 00:56:19,126 --> 00:56:22,038 that black model helicopter I saw last night at Chang's, 608 00:56:23,255 --> 00:56:24,745 it looked like one of Emerson's. 609 00:56:26,174 --> 00:56:27,664 Shane, look! 610 00:56:27,968 --> 00:56:29,833 Kane's tracer is moving. 611 00:56:30,137 --> 00:56:32,378 He's no longer at his house or on a yacht. 612 00:56:34,099 --> 00:56:36,636 He's ashore on Maui and heading for paia. 613 00:56:37,936 --> 00:56:38,516 Thanks, Ava. 614 00:56:38,812 --> 00:56:39,812 We'll get right on it. 615 00:56:40,647 --> 00:56:41,967 Someone should watch Kane's boat. 616 00:56:42,232 --> 00:56:43,972 He may be acting as his own decoy. 617 00:56:45,986 --> 00:56:47,021 I'l watch the boat 618 00:56:47,321 --> 00:56:49,903 why don't you and Bruce follow the tracer? 619 00:56:50,198 --> 00:56:51,779 All right, come on. 620 00:56:55,370 --> 00:56:56,370 You frisk him. 621 00:56:56,538 --> 00:56:57,948 Get the cash, nice and easy. 622 00:57:04,671 --> 00:57:05,911 Hey you, freeze. 623 00:57:06,214 --> 00:57:07,579 Come on over here, slowly. 624 00:57:07,883 --> 00:57:10,420 What'd you got in that bag? 625 00:57:10,719 --> 00:57:11,925 Face down. 626 00:57:12,220 --> 00:57:13,220 Cover him. 627 00:57:17,559 --> 00:57:19,720 All right, get the watches. 628 00:57:27,319 --> 00:57:28,809 Hey, Phil, I can't find the, uh... 629 00:57:29,112 --> 00:57:30,602 Hold it, stop right there! 630 00:57:33,492 --> 00:57:34,492 You want to live? 631 00:57:35,619 --> 00:57:37,701 Don't move and don't follow us. 632 00:57:37,996 --> 00:57:39,236 You understand? 633 00:57:39,539 --> 00:57:40,904 Come on, let's go. 634 00:57:51,301 --> 00:57:52,837 Come on, get in. 635 00:58:02,688 --> 00:58:03,688 Damn 636 00:58:17,244 --> 00:58:18,734 Come on, come on! 637 00:58:38,432 --> 00:58:40,514 Hold on, he's changing direction. 638 00:58:40,809 --> 00:58:42,845 He's definitely in a car and moving fast. 639 00:58:52,779 --> 00:58:53,985 What a heist. 640 00:59:00,620 --> 00:59:02,201 - We did it. - Ah, yeah we did. 641 00:59:03,999 --> 00:59:05,785 This calls for a celebration. 642 00:59:06,084 --> 00:59:09,167 I want some black coffee and lots of jelly donuts. 643 00:59:09,463 --> 00:59:10,122 You got 'em, chief. 644 00:59:10,422 --> 00:59:11,002 And don't forget the beer. 645 00:59:11,298 --> 00:59:12,333 Won't forget the beer. 646 00:59:40,202 --> 00:59:42,409 There's no necklace 647 00:59:42,704 --> 00:59:44,569 I hope Kane hasn't find out about silk. 648 00:59:49,252 --> 00:59:50,252 Hi 649 00:59:58,762 --> 00:59:59,922 Any news? 650 01:00:00,222 --> 01:00:00,756 Not much 651 01:00:01,056 --> 01:00:02,592 Ava tells me that Donna, Nicole 652 01:00:02,891 --> 01:00:05,883 and Bruce are keeping track of Kane. 653 01:00:06,186 --> 01:00:07,186 Good. 654 01:00:07,229 --> 01:00:08,229 Yeah 655 01:00:14,111 --> 01:00:18,980 Smile. 656 01:01:19,634 --> 01:01:20,919 Nothin' like a little bubbly 657 01:01:21,219 --> 01:01:23,005 to take your mind off your troubles. 658 01:01:25,724 --> 01:01:29,592 Look, all I'm sayin' is homer Simpson is a better actor. 659 01:01:29,895 --> 01:01:31,305 What are you talking about? 660 01:01:31,605 --> 01:01:34,688 Fred flintstone is an icon of American culture. 661 01:01:34,983 --> 01:01:36,894 Homer is just another flash in the pan. 662 01:01:37,194 --> 01:01:39,901 Oh yeah, remember when he lost his dog? 663 01:01:40,197 --> 01:01:42,062 He cried like a baby. 664 01:01:42,365 --> 01:01:44,947 And those were real tears, man. 665 01:01:45,243 --> 01:01:46,824 Ah, come on, we got a job to do. 666 01:02:04,596 --> 01:02:05,596 Oh! 667 01:02:06,723 --> 01:02:08,463 Oh, I'm in love. 668 01:02:09,893 --> 01:02:10,552 You'll get over it, 669 01:02:10,852 --> 01:02:11,852 after she's dead. 670 01:02:13,063 --> 01:02:16,601 How can I kill such a beautiful creature? 671 01:02:16,900 --> 01:02:18,060 Just think of the money. 672 01:02:19,486 --> 01:02:20,646 Right. 673 01:02:24,532 --> 01:02:25,532 Come on. 674 01:02:44,636 --> 01:02:46,342 Hey, what's with the dune buggy? 675 01:02:46,638 --> 01:02:49,471 It's backup, and it's made 676 01:02:49,766 --> 01:02:51,973 in Honda, Massachusetts. 677 01:02:52,269 --> 01:02:54,601 But what about our complimentary beverage? 678 01:02:54,896 --> 01:02:59,014 With this, we get a weekend with miss Cape Cod. 679 01:02:59,317 --> 01:03:02,400 Oh, I love those sand dunes. 680 01:03:02,696 --> 01:03:04,436 Now, what exactly does this thing do? 681 01:03:04,739 --> 01:03:05,739 This is foolproof. 682 01:03:05,949 --> 01:03:07,359 - Foolproof? - Yeah 683 01:03:07,659 --> 01:03:10,776 it rides up to 'em, looks perfectly innocent, 684 01:03:11,079 --> 01:03:13,070 and then, ba-boom! 685 01:03:15,083 --> 01:03:16,573 So let's do it. - Wait! 686 01:03:16,876 --> 01:03:17,410 They're not alone. 687 01:03:17,711 --> 01:03:19,622 Mr. Kane wanted us to be sure they were alone. 688 01:03:19,921 --> 01:03:22,537 They're almost alone, stop worryin'. 689 01:03:22,841 --> 01:03:25,674 Now, watch this motorcycle fly. 690 01:03:37,272 --> 01:03:39,058 Danielle, hand me the shortwave radio. 691 01:03:39,357 --> 01:03:41,037 This Hawaiian music isn't doing it for me. 692 01:03:41,109 --> 01:03:43,020 I'm going to try and find something else. 693 01:03:56,833 --> 01:04:01,247 Turn it around, quick. 694 01:04:01,546 --> 01:04:03,582 I can't, not enough juice in the batteries. 695 01:04:03,882 --> 01:04:04,917 Great. 696 01:04:07,552 --> 01:04:08,211 What now? 697 01:04:08,511 --> 01:04:09,546 Well, keep calm. 698 01:04:09,846 --> 01:04:10,961 This 1s no time to panic. 699 01:04:11,264 --> 01:04:11,798 Oh, really? 700 01:04:12,098 --> 01:04:14,760 Well, just let me know when, okay? 701 01:04:19,356 --> 01:04:21,062 You can panic now. 702 01:04:29,074 --> 01:04:31,531 Let's go. 703 01:04:38,041 --> 01:04:39,041 Foolproof? 704 01:04:39,876 --> 01:04:40,956 I don't understand it 705 01:04:41,252 --> 01:04:43,163 the controls jammed. 706 01:04:43,463 --> 01:04:45,579 I'm never buying American product again. 707 01:04:45,882 --> 01:04:46,882 Right. 708 01:04:47,133 --> 01:04:49,215 Next time, we buy Italian. 709 01:05:06,736 --> 01:05:07,736 This 1s kinda cute, 710 01:05:07,904 --> 01:05:09,519 but I don't think it's worth anything. 711 01:05:09,823 --> 01:05:11,233 I'll just keep it for a souvenir. 712 01:05:17,455 --> 01:05:18,786 The tracker's stationary. 713 01:05:19,082 --> 01:05:20,618 Now according to this, 714 01:05:20,917 --> 01:05:22,999 they're somewhere out there in that brush area. 715 01:05:49,404 --> 01:05:50,860 I don't know about this 716 01:05:51,156 --> 01:05:52,646 what's Kane doin' in there? 717 01:05:52,949 --> 01:05:54,655 I don't know, but we got to check it out. 718 01:06:04,627 --> 01:06:05,627 The grenade? 719 01:06:06,504 --> 01:06:07,504 You never know 720 01:06:09,215 --> 01:06:10,215 Terminator 721 01:06:16,431 --> 01:06:17,431 Who is it? 722 01:06:17,640 --> 01:06:19,926 Candy gram. 723 01:06:36,576 --> 01:06:38,692 These guys don't look like they work for Kane. 724 01:06:38,995 --> 01:06:39,995 They don't. 725 01:06:40,955 --> 01:06:42,035 Congratulations. 726 01:06:43,416 --> 01:06:44,997 We just solved the jewelry hold-up. 727 01:06:47,545 --> 01:06:48,545 Damn 728 01:06:57,055 --> 01:06:58,090 I'll notify the police. 729 01:06:58,389 --> 01:06:59,389 Okay. 730 01:07:24,749 --> 01:07:25,955 Yeah 731 01:07:55,029 --> 01:07:57,862 Shh. 732 01:08:07,375 --> 01:08:08,490 I better check on that. 733 01:08:13,172 --> 01:08:15,709 Ah! 734 01:08:19,804 --> 01:08:21,544 Just relax, Mr. Kane. 735 01:08:39,490 --> 01:08:42,197 Why, my dear, po, what's the occasion? 736 01:08:42,493 --> 01:08:44,233 Good afternoon, Mr. Kane. 737 01:08:44,537 --> 01:08:46,307 I've looked forward to meeting you face-to-face, 738 01:08:46,331 --> 01:08:47,331 for a long time. 739 01:08:49,292 --> 01:08:50,561 I assume this is the lovely silk 740 01:08:50,585 --> 01:08:52,121 you've told me so much about. 741 01:08:52,420 --> 01:08:55,253 Yes, a trifle impulsive, 742 01:08:55,548 --> 01:08:57,163 but a delightful girl, nevertheless. 743 01:08:57,467 --> 01:08:58,547 May I see the diamond? 744 01:09:19,697 --> 01:09:21,028 Clearly, your famous intelligence 745 01:09:21,324 --> 01:09:23,906 and expertise does not extend to the field of jewelry. 746 01:09:25,953 --> 01:09:26,953 A fake? 747 01:09:28,331 --> 01:09:30,743 Good, but definitely not the real thing. 748 01:09:32,418 --> 01:09:33,954 It was all some sort of setup. 749 01:09:35,088 --> 01:09:37,066 You must have known I was wearing a bulletproof vest 750 01:09:37,090 --> 01:09:39,172 when you came to my room in Las Vegas. 751 01:09:39,467 --> 01:09:41,207 Your caution is infamous. 752 01:09:43,346 --> 01:09:45,007 Mia has brought a surprise. 753 01:09:45,306 --> 01:09:49,219 Donna Hamilton, you just can't stay away, can you? 754 01:09:49,519 --> 01:09:51,805 I'm getting really sick of you, Mr. Kane. 755 01:09:52,105 --> 01:09:55,597 Donna Hamilton, a great prize indeed. 756 01:09:56,693 --> 01:09:58,308 My mother always thought so. 757 01:09:58,611 --> 01:10:01,444 This does save us the trouble of picking you up. 758 01:10:01,739 --> 01:10:02,939 She's no trouble to pick up. 759 01:10:03,157 --> 01:10:07,116 You rotten... 760 01:10:07,412 --> 01:10:08,412 Tie them up. 761 01:10:35,231 --> 01:10:37,313 No, Donna hasn't checked in yet. 762 01:10:37,608 --> 01:10:38,893 The coastal patrol reported 763 01:10:39,193 --> 01:10:41,559 that Kane's yacht has gone past kapalua 764 01:10:41,863 --> 01:10:43,694 around the north end of Maui. 765 01:10:43,990 --> 01:10:45,150 He's hugging the shore. 766 01:10:45,450 --> 01:10:47,782 I hope Donna's all right. 767 01:10:48,077 --> 01:10:48,691 We'll hit the coast road 768 01:10:48,995 --> 01:10:50,701 and shadow the yacht as best we can. 769 01:10:52,123 --> 01:10:54,364 Ava, contact Lucas and let him know what we're up to. 770 01:10:54,667 --> 01:10:59,536 Okay. 771 01:11:04,177 --> 01:11:05,377 And that's it for me, folks. 772 01:11:05,553 --> 01:11:08,260 And here's, Ava, your lovely midnight mistress, 773 01:11:08,556 --> 01:11:10,421 to caress you through the night. 774 01:11:12,852 --> 01:11:15,013 Boy, you guys look fit to kill. 775 01:11:15,313 --> 01:11:16,723 Dance contest tonight at edy's. 776 01:11:17,023 --> 01:11:18,138 And we plan to win. 777 01:11:19,984 --> 01:11:23,442 This is ksxy radio, molokai, Hawaii 778 01:11:24,947 --> 01:11:29,065 aloha, Hawaii, it's "Ava's loveline." 779 01:11:29,368 --> 01:11:32,326 Call me for your sex-trology forecast. 780 01:11:32,622 --> 01:11:36,956 Tonight, the solar end of the full moon places a focus 781 01:11:37,251 --> 01:11:39,492 on love and desire 782 01:11:40,797 --> 01:11:44,255 fire signs will blend freely with air. 783 01:11:44,550 --> 01:11:48,884 So if you're a libra, gemini, or aquarius, 784 01:11:49,180 --> 01:11:51,842 be prepared for the flames of passion 785 01:11:52,141 --> 01:11:55,474 to envelop your mind and your body. 786 01:11:56,604 --> 01:12:00,017 Call me, your moonlight mistress, 787 01:12:00,316 --> 01:12:03,353 for more alluring sex-trology forecasts. 788 01:12:04,987 --> 01:12:08,400 And the number is 555-ksxy_ 789 01:12:10,993 --> 01:12:15,953 Now the sensuous music continues on ksxy radio, 790 01:12:16,249 --> 01:12:18,456 the voice of the friendly isle. 791 01:12:40,314 --> 01:12:41,314 Aval 792 01:13:17,852 --> 01:13:19,763 Who was that man? 793 01:13:20,062 --> 01:13:21,062 I don't know 794 01:13:22,607 --> 01:13:24,347 thanks for dropping by, though. 795 01:13:24,650 --> 01:13:25,765 It 1s nothing, really. 796 01:13:27,111 --> 01:13:28,111 I had no idea 797 01:13:28,362 --> 01:13:30,122 that people's deputies are trained in combat. 798 01:13:30,156 --> 01:13:31,896 Why, yes. 799 01:13:32,199 --> 01:13:34,315 We're being trained in almost everything now. 800 01:13:38,539 --> 01:13:41,656 Is it possible that this changes your feelings about me? 801 01:13:43,544 --> 01:13:46,126 In America, anything is possible. 802 01:13:48,007 --> 01:13:49,007 Is good to know. 803 01:14:34,887 --> 01:14:37,003 Hello, "Ava's loveline." 804 01:14:37,306 --> 01:14:39,388 Hi, Ava, I'm a gemini, 805 01:14:39,684 --> 01:14:41,265 and I'm having problems connecting. 806 01:14:41,560 --> 01:14:43,801 Yes, I'm a gemini, too. 807 01:14:44,814 --> 01:14:45,814 Ooh! 808 01:14:46,107 --> 01:14:47,847 The stars predict that, tonight, 809 01:14:48,150 --> 01:14:50,061 all your fantasies can come true. 810 01:14:52,238 --> 01:14:54,024 Don't stop. 811 01:14:54,323 --> 01:14:57,190 I mean, don't delay. 812 01:14:57,493 --> 01:14:59,199 The time for loving is now. 813 01:15:00,913 --> 01:15:03,950 Here's a little something to get us in the mood. 814 01:15:20,057 --> 01:15:21,843 Do you know where they're taking us? 815 01:15:23,477 --> 01:15:25,468 To the estate of Chang, I'd imagine, 816 01:15:25,771 --> 01:15:27,102 to get the real diamond. 817 01:15:29,191 --> 01:15:30,977 They set you up to steal a fake. 818 01:15:32,528 --> 01:15:34,393 Chang gets to make his gesture 819 01:15:34,697 --> 01:15:36,938 without actually giving up the real diamond. 820 01:15:37,241 --> 01:15:39,072 I see where it's all headed now 821 01:15:39,368 --> 01:15:40,733 it's actually quite brilliant. 822 01:15:41,871 --> 01:15:43,577 I get killed resisting arrest. 823 01:15:44,749 --> 01:15:46,080 They never find the diamond. 824 01:15:47,334 --> 01:15:50,201 The diamond then goes to my former partner, po. 825 01:15:50,504 --> 01:15:52,244 What's more, they embarrass the Russians 826 01:15:52,548 --> 01:15:54,834 and humiliate the American secret service. 827 01:15:56,135 --> 01:15:58,091 The secret service has been humiliated enough, 828 01:15:58,387 --> 01:16:01,754 for one week. 829 01:16:02,058 --> 01:16:03,969 Why are you so interested in the diamond? 830 01:16:06,520 --> 01:16:08,431 Do you remember the name of the German officer 831 01:16:08,731 --> 01:16:10,471 who stole the diamond from stalingrad? 832 01:16:12,526 --> 01:16:13,526 Rohr, wasn't it? 833 01:16:13,694 --> 01:16:14,979 That's right. 834 01:16:15,279 --> 01:16:17,235 , Ms. Hamilton? 835 01:16:18,407 --> 01:16:19,407 A little 836 01:16:21,869 --> 01:16:24,281 rohr is German for walking stick, 837 01:16:26,499 --> 01:16:29,832 cane. 838 01:16:30,127 --> 01:16:31,242 Kane, he was your father? 839 01:16:32,922 --> 01:16:35,413 My father met Chang in south America. 840 01:16:35,716 --> 01:16:37,627 Chang was an exiled Chinese warlord, 841 01:16:38,803 --> 01:16:40,714 my father, an exiled German officer. 842 01:16:42,723 --> 01:16:43,723 They became friends. 843 01:16:46,185 --> 01:16:49,222 My father made the mistake of confiding in Chang 844 01:16:49,522 --> 01:16:52,355 about the fabulous diamond he had stolen from the Russians. 845 01:16:55,528 --> 01:16:58,065 Chang murdered my father and mother 846 01:16:59,949 --> 01:17:00,949 and stole the diamond 847 01:17:02,701 --> 01:17:04,612 so you wanted revenge on Chang. 848 01:17:06,622 --> 01:17:08,032 That's all I've ever wanted 849 01:17:09,208 --> 01:17:10,948 Chang is rich and powerful. 850 01:17:13,671 --> 01:17:15,286 I had to become rich and powerful. 851 01:17:17,258 --> 01:17:20,295 It would seem, however, that was all for nothing. 852 01:17:23,681 --> 01:17:26,093 Donna, if we're going to survive, 853 01:17:26,392 --> 01:17:27,882 we're gonna have to aid one another. 854 01:17:38,112 --> 01:17:40,444 Deputy Petrov, committee chairman 855 01:17:40,739 --> 01:17:42,695 on the phone for you, sir. 856 01:17:42,992 --> 01:17:43,992 It's urgent. 857 01:17:44,869 --> 01:17:45,869 Gregor. 858 01:17:46,537 --> 01:17:50,029 You beat up on poor Gregor just to impress me? 859 01:17:50,332 --> 01:17:52,072 You told me you liked tough guys. 860 01:17:54,420 --> 01:17:56,251 This 1s not possible. 861 01:17:57,882 --> 01:18:00,715 In America, anything is possible. 862 01:20:08,804 --> 01:20:10,840 This could be a very unpleasant day. 863 01:20:11,140 --> 01:20:12,471 We can't give up just yet. 864 01:20:14,018 --> 01:20:16,384 You always managed to escape my traps. 865 01:20:16,687 --> 01:20:18,447 I'd appreciate it if you'd see your way clear 866 01:20:18,689 --> 01:20:20,930 of escaping this one. 867 01:20:21,233 --> 01:20:23,315 We'll get Chang and his jokers, 868 01:20:23,610 --> 01:20:25,976 but then, I come after you. 869 01:20:27,406 --> 01:20:29,112 I'll be disappointed if you don't. 870 01:20:30,784 --> 01:20:31,784 Untie them. 871 01:20:43,255 --> 01:20:44,255 Move along, Donna. 872 01:20:57,478 --> 01:20:58,478 Okay. 873 01:21:00,105 --> 01:21:02,061 Ah, the great po. 874 01:21:03,067 --> 01:21:05,683 I see you bring gifts to trade. 875 01:21:06,570 --> 01:21:07,730 Greetings, Chang. 876 01:21:09,698 --> 01:21:11,154 You have the diamond, as arranged. 877 01:21:11,450 --> 01:21:16,035 Of course, and after our business is concluded, 878 01:21:16,330 --> 01:21:18,662 you and Ms. Hamilton will be returned 879 01:21:18,957 --> 01:21:21,198 to your yacht, to die. 880 01:21:22,419 --> 01:21:24,330 I knew you were the son of Heinrich rohr, 881 01:21:24,630 --> 01:21:26,837 the first moment I laid my eyes on you. 882 01:21:28,926 --> 01:21:32,043 I have something for you to look at. 883 01:21:32,346 --> 01:21:33,346 Uh, shiwan! 884 01:21:43,774 --> 01:21:44,354 You missed your calling. 885 01:21:44,650 --> 01:21:46,010 You should've been a photographer. 886 01:21:46,110 --> 01:21:47,316 Why, thank you. 887 01:21:47,611 --> 01:21:49,476 Can you see the headlines? 888 01:21:49,780 --> 01:21:52,692 Federal agent and notorious arms dealer 889 01:21:52,991 --> 01:21:55,198 found dead on a luxury yacht love nest. 890 01:21:56,829 --> 01:21:59,286 Apparently, you killed each other over the diamond. 891 01:21:59,581 --> 01:22:02,243 Finally, I will be rid of you, Kane. 892 01:22:04,211 --> 01:22:07,374 I only regret that I overlooked you 893 01:22:07,673 --> 01:22:09,709 when I killed your parents. 894 01:22:12,344 --> 01:22:14,710 My only satisfaction is that I see you die a fool. 895 01:22:17,349 --> 01:22:19,180 This man is a former associate of mine, 896 01:22:19,476 --> 01:22:20,886 a smuggler and an arms dealer. 897 01:22:21,186 --> 01:22:22,186 He's no more an emissary 898 01:22:22,229 --> 01:22:24,220 of the Chinese government than I am. 899 01:22:24,523 --> 01:22:26,935 The ravings of a condemned man carry no truth. 900 01:22:28,485 --> 01:22:30,646 You have seen my credentials. 901 01:22:30,946 --> 01:22:31,946 I've seen them, too, 902 01:22:32,030 --> 01:22:33,315 exquisite forgeries, really, 903 01:22:34,491 --> 01:22:36,027 made in Hong Kong, I believe. 904 01:22:36,326 --> 01:22:38,408 Think about it, Mr. Chang. 905 01:22:38,704 --> 01:22:40,786 Would red Chinese agents on a covert mission 906 01:22:41,081 --> 01:22:42,946 in the United States run around 907 01:22:43,250 --> 01:22:44,865 with red stars on their uniform? 908 01:22:55,387 --> 01:22:56,502 Treachery, traitor! 909 01:23:01,059 --> 01:23:03,015 I only wish I could have pulled the trigger. 910 01:23:03,937 --> 01:23:06,349 Fool, you're next. 911 01:23:06,648 --> 01:23:07,648 Get the diamond. 912 01:23:27,377 --> 01:23:30,210 Let's go. 913 01:23:37,221 --> 01:23:38,677 Blu, the diamond! 914 01:23:40,557 --> 01:23:41,557 Let's go! 915 01:24:24,560 --> 01:24:27,142 Cover me, I'll pilot this craft. 916 01:24:41,493 --> 01:24:42,858 Here, take this. 917 01:24:55,716 --> 01:24:57,047 Screw you. 918 01:24:59,886 --> 01:25:01,342 Donna! 919 01:25:05,642 --> 01:25:07,303 Your timing was perfect. 920 01:25:07,603 --> 01:25:08,683 How'd you know where I was? 921 01:25:08,895 --> 01:25:11,261 The coastal patrol tailed Kane's yacht for us. 922 01:25:11,565 --> 01:25:13,430 What happened to the diamond? 923 01:25:16,612 --> 01:25:17,852 Oh, that's a relief. 924 01:26:36,066 --> 01:26:38,523 (Rocket whizzes 925 01:27:02,134 --> 01:27:03,374 Come on, come on. 926 01:27:12,394 --> 01:27:13,394 Yeas! 927 01:27:28,243 --> 01:27:29,358 Ah, cover me. 928 01:27:30,787 --> 01:27:31,822 Okay. 929 01:27:32,122 --> 01:27:35,580 Not like that. 930 01:28:26,468 --> 01:28:27,468 My yacht! 931 01:28:32,974 --> 01:28:33,974 Yes. 932 01:28:42,984 --> 01:28:43,984 Good shooting. 933 01:28:48,365 --> 01:28:49,571 My work is done here. 934 01:28:58,708 --> 01:29:00,448 Norm will fly you to Honolulu in time 935 01:29:00,752 --> 01:29:02,663 for you to catch your flight to Moscow. 936 01:29:10,387 --> 01:29:12,218 I never thought I would see it. 937 01:29:12,514 --> 01:29:13,514 It's all yours now. 938 01:29:13,640 --> 01:29:14,971 A thousand thanks 939 01:29:16,351 --> 01:29:17,466 goodbye, sweet Ava. 940 01:29:19,145 --> 01:29:21,386 Is it possible that I will see you again? 941 01:29:23,024 --> 01:29:25,515 In America, anything is possible. 942 01:30:05,817 --> 01:30:07,478 Kane's still out there somewhere 943 01:30:08,862 --> 01:30:10,853 silk will put the tracer back on him. 944 01:30:11,156 --> 01:30:13,863 If he starts anything, we'll know about it. 945 01:30:15,201 --> 01:30:17,613 I have a feeling he won't be giving us any trouble. 946 01:30:17,913 --> 01:30:19,153 Really, why? 947 01:30:19,456 --> 01:30:20,975 Well, now that he's avenged his family, 948 01:30:20,999 --> 01:30:22,039 I think he'll go straight. 949 01:30:22,292 --> 01:30:23,953 You're a real romantic. 950 01:30:24,252 --> 01:30:25,287 I guess so. 951 01:30:25,587 --> 01:30:29,000 Donna, this just came for you. 952 01:30:35,931 --> 01:30:37,717 Next time, Donna Hamilton. 953 01:30:39,100 --> 01:30:40,510 Next time, Mr. Kane. 954 01:30:47,025 --> 01:30:48,811 I've managed to retrieve this for you. 955 01:30:49,110 --> 01:30:50,225 Oh, you're so good to me. 956 01:30:50,528 --> 01:30:51,528 Thank you. 957 01:30:53,448 --> 01:30:54,062 It's amazing. 958 01:30:54,366 --> 01:30:56,652 I've lost everything, my reputation, 959 01:30:56,952 --> 01:30:58,817 my diamond, my yacht, 960 01:31:00,246 --> 01:31:03,113 and there's a balloon payment due on my house next Tuesday. 961 01:31:05,001 --> 01:31:06,662 Now that I have nothing, 962 01:31:06,962 --> 01:31:07,997 will you still love me? 963 01:31:09,339 --> 01:31:10,954 Of course, I'll still love you. 964 01:31:12,968 --> 01:31:15,380 I'll miss you, but I'll still love you. 965 01:31:28,858 --> 01:31:30,189 - There she is. - Guys. 966 01:31:30,485 --> 01:31:32,441 - Donna, all right. - Hi, Donna. 967 01:31:32,737 --> 01:31:34,898 Congratulations on a job well done, everybody. 968 01:31:35,198 --> 01:31:36,198 Cheers. 969 01:31:36,449 --> 01:31:37,564 - Yes! - Cheers. 970 01:31:47,419 --> 01:31:48,625 - Cheers. - Cheers. 66941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.