Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,530 --> 00:01:12,740
The world's gonna die.
2
00:01:13,741 --> 00:01:15,326
I can feel it coming.
3
00:01:17,119 --> 00:01:19,247
We knew this would happen,
4
00:01:19,330 --> 00:01:23,584
that sooner or later, man's reckless
behavior would catch up with us.
5
00:01:24,669 --> 00:01:28,631
Eight years since the last drop of rain,
and no one knows what to do,
6
00:01:28,714 --> 00:01:31,092
except raise the price of water.
7
00:01:32,260 --> 00:01:36,681
The wells dried up. We can't grow
our own food anymore.
8
00:01:36,764 --> 00:01:39,809
It's gotten harder for us
to stay in hiding.
9
00:01:41,185 --> 00:01:42,895
And I think about Ruth.
10
00:01:43,896 --> 00:01:46,816
I always think about Ruth.
11
00:01:46,899 --> 00:01:50,778
How did she survive out there
on her own as broken as she is?
12
00:01:52,113 --> 00:01:53,739
I wish she'd never left.
13
00:01:53,823 --> 00:01:57,201
I wish I could have helped her, fixed her.
14
00:01:57,285 --> 00:01:59,829
But I can't let myself think that.
15
00:01:59,912 --> 00:02:02,581
I know better than anyone.
16
00:02:02,665 --> 00:02:04,166
If something's broken...
17
00:02:05,167 --> 00:02:07,378
it stays broken.
18
00:03:30,878 --> 00:03:32,254
Anyone else?
19
00:03:32,338 --> 00:03:33,923
Just me.
20
00:03:34,006 --> 00:03:36,884
- Nights?
- One.
21
00:03:36,967 --> 00:03:39,095
Thirty-five for the room. Water?
22
00:03:40,429 --> 00:03:42,556
Half is 26, full is 50.
23
00:03:43,891 --> 00:03:44,892
Half.
24
00:03:53,818 --> 00:03:56,946
- What-- What's the name of this town?
- View Park.
25
00:03:58,447 --> 00:04:00,157
- All right, that'll be-
26
00:04:01,575 --> 00:04:04,120
Sorry, I-- Just a second.
27
00:04:11,377 --> 00:04:14,255
Hi, sorry, what was I--
28
00:04:14,338 --> 00:04:17,675
Right. That'll be...
29
00:04:19,260 --> 00:04:20,678
Seventy-two, with tax.
30
00:04:21,679 --> 00:04:24,515
- I wanna play.
- I understand.
31
00:04:24,598 --> 00:04:26,350
What did I tell you?
32
00:04:26,434 --> 00:04:28,936
- Angela will wait.
- Wait.
33
00:04:40,364 --> 00:04:43,492
It's okay.
34
00:04:43,576 --> 00:04:45,578
Thank you. Thanks.
35
00:07:04,091 --> 00:07:05,467
Hello.
36
00:07:05,551 --> 00:07:07,469
Take your daughter
and get under the desk.
37
00:07:07,553 --> 00:07:10,264
- What are you talking about?
- Stay away from the windows.
38
00:07:11,473 --> 00:07:12,558
And cover her head.
39
00:07:13,600 --> 00:07:15,686
Hello?
40
00:07:15,769 --> 00:07:18,314
Are you there? What's going on?
Are you okay?
41
00:07:53,474 --> 00:07:56,143
We're okay. It's okay.
42
00:08:05,778 --> 00:08:08,447
- She said this room called the office?
- Yeah.
43
00:08:09,448 --> 00:08:12,326
- Just one woman?
- That's what the owner said.
44
00:08:13,452 --> 00:08:14,787
I'll check the back.
45
00:08:58,414 --> 00:09:00,499
This is the emergency
broadcast system.
46
00:09:00,582 --> 00:09:04,086
Please stand by for further information
about water conservation.
47
00:09:34,074 --> 00:09:35,868
Expecting someone?
48
00:09:44,168 --> 00:09:49,006
Wow, this stuff is terrible, huh?
49
00:09:49,089 --> 00:09:52,426
I don't even remember what a, uh,
a proper cup of coffee tastes like.
50
00:09:53,594 --> 00:09:55,387
- If...
51
00:09:57,973 --> 00:09:59,975
Uh, miss, can I...
52
00:10:02,227 --> 00:10:03,896
- What? Oh, no.
- Oh, come on.
53
00:10:03,979 --> 00:10:06,148
Uh, I couldn't.
54
00:10:06,231 --> 00:10:09,735
I'm on a business trip.
Not like I'm paying for it.
55
00:10:09,818 --> 00:10:11,445
Here you go, honey.
56
00:10:13,238 --> 00:10:14,656
Thank you.
57
00:10:16,825 --> 00:10:18,744
- Thank you.
- All right.
58
00:10:34,635 --> 00:10:37,513
I shouldn't have complained about it.
59
00:10:37,596 --> 00:10:39,139
Uh--
60
00:10:39,223 --> 00:10:40,224
No, you're right,
61
00:10:40,307 --> 00:10:45,187
- It's terrible but so good.
- Mm-hmm.
62
00:10:47,648 --> 00:10:48,649
Where you headed?
63
00:10:50,692 --> 00:10:53,946
Oh, uh, I'm just going.
64
00:10:54,947 --> 00:10:58,033
What does, uh--
what does that mean?
65
00:11:00,786 --> 00:11:04,581
- Figuring some things out.
- Hmm. I remember those days.
66
00:11:05,666 --> 00:11:08,585
I'm married.
Nine years, two kids.
67
00:11:08,669 --> 00:11:12,214
So, my things
are pretty much figured.
68
00:11:14,383 --> 00:11:18,095
Oh, speaking of which, I should--
I should probably get going here.
69
00:11:19,096 --> 00:11:22,558
Well... it was nice talking to you.
70
00:11:23,767 --> 00:11:27,771
Take care, and, uh, and good luck.
71
00:11:27,854 --> 00:11:31,024
- Thanks.
- Oh, I'm-- I'm Bill.
72
00:11:32,442 --> 00:11:33,777
Thanks, Bill.
73
00:11:35,779 --> 00:11:37,531
All right. Thank you.
74
00:12:15,068 --> 00:12:16,069
Honey?
75
00:12:17,362 --> 00:12:18,614
I'm over here.
76
00:12:26,580 --> 00:12:28,165
What did you dd?
77
00:12:28,248 --> 00:12:30,542
If you don't mind me asking.
78
00:12:30,626 --> 00:12:33,420
Really, you can just pull over here
79
00:12:33,503 --> 00:12:34,838
- And I'll...
- Look, um...
80
00:12:35,839 --> 00:12:38,967
my life is pretty boring.
81
00:12:40,469 --> 00:12:43,597
Let me help you, all right?
82
00:12:43,680 --> 00:12:44,973
Let me make my wife proud.
83
00:12:52,147 --> 00:12:57,527
There should be a town
about 20 miles from here.
84
00:12:59,404 --> 00:13:03,784
If you drop me there, you can tell
your wife you saved someone's life today.
85
00:13:04,826 --> 00:13:07,287
- That's it?
- That's it.
86
00:13:08,789 --> 00:13:09,831
Okay.
87
00:13:15,671 --> 00:13:17,547
It's just crazy, right? I mean...
88
00:13:17,631 --> 00:13:19,966
Here we are, in the middle of nowhere,
89
00:13:20,050 --> 00:13:23,929
and a cop shows up and heads right
for your car just as you're walking out.
90
00:13:27,307 --> 00:13:28,433
Yeah.
91
00:13:28,517 --> 00:13:32,604
The world is a strange place
these days, isn't it?
92
00:13:33,980 --> 00:13:36,566
But I guess...
93
00:13:36,650 --> 00:13:39,653
everyone always thinks
they're living the end of the world.
94
00:13:40,737 --> 00:13:44,783
I remember my, um,
my grandmother...
95
00:13:44,866 --> 00:13:47,828
Telling me about, uh,
getting under her desk
96
00:13:47,911 --> 00:13:50,664
When they thought the bomb
was gonna drop.
97
00:13:50,747 --> 00:13:53,834
And we're still here.
98
00:14:00,298 --> 00:14:03,343
Did you know there was an earthquake
in View Park last night?
99
00:14:05,095 --> 00:14:08,849
Since when are there
earthquakes in this part of the country?
100
00:14:10,517 --> 00:14:13,061
Heard about it on the radio.
Headed this way.
101
00:14:14,855 --> 00:14:18,817
Stopped at, uh, the motel there
and talked to a little girl.
102
00:14:19,818 --> 00:14:21,611
Heard all about this woman
103
00:14:21,695 --> 00:14:28,201
who told her and her mother to seek cover
right before the earthquake started.
104
00:14:31,955 --> 00:14:34,291
You really thought that cop
just showed up out of nowhere?
105
00:14:35,876 --> 00:14:37,335
Who do you think called them?
106
00:14:38,670 --> 00:14:39,671
Ruth?
107
00:14:49,473 --> 00:14:51,892
Ruth... please.
108
00:14:53,059 --> 00:14:56,646
Don't be scared. I'm a scientist.
109
00:14:56,730 --> 00:15:02,027
I work for the government, and we've been
looking for you for a very long time.
110
00:15:03,570 --> 00:15:06,823
When-- when Joe called
and he said he finally found you...
111
00:15:08,200 --> 00:15:11,036
I didn't quite believe him, but, uh...
112
00:15:12,245 --> 00:15:14,664
He said he saw it
with his own eyes and...
113
00:15:15,874 --> 00:15:17,375
I needed to see it, too.
114
00:15:18,376 --> 00:15:22,422
But, by the time I got there,
you were gone.
115
00:15:22,506 --> 00:15:24,966
And Joe was, uh...
116
00:15:26,343 --> 00:15:29,054
You're hurting people, Ruth.
117
00:15:29,137 --> 00:15:32,224
Is that really what you want?
We can help you.
118
00:15:33,225 --> 00:15:34,726
There are tests we can run.
119
00:15:34,810 --> 00:15:37,229
- Procedures.
120
00:15:37,312 --> 00:15:39,272
So...
121
00:15:39,356 --> 00:15:41,775
Why don't you just...
122
00:15:43,068 --> 00:15:45,070
- Fuck! Fuck!
123
00:16:46,172 --> 00:16:47,173
Twelve.
124
00:16:53,597 --> 00:16:55,265
- Can I get the key to the--
- It's open.
125
00:19:35,884 --> 00:19:38,678
- Where am I?
- A gas station.
126
00:19:38,762 --> 00:19:41,056
- What town?
- Garrison.
127
00:19:41,139 --> 00:19:42,849
About three miles west
and you'll hit it.
128
00:19:44,100 --> 00:19:45,268
Are you all right?
129
00:19:46,770 --> 00:19:47,771
Yeah, I'm, uh...
130
00:19:51,816 --> 00:19:53,068
Have you seen a woman?
131
00:20:08,291 --> 00:20:09,417
Hey!
132
00:20:10,960 --> 00:20:11,961
Hey!
133
00:20:13,046 --> 00:20:15,298
You serve food?
134
00:20:15,381 --> 00:20:18,093
Yeah. What do you want?
135
00:20:18,176 --> 00:20:20,929
I don't have any money.
136
00:20:22,722 --> 00:20:26,559
I can do the dishes and clean up
whatever you need in the back.
137
00:20:28,311 --> 00:20:30,105
It's just you here?
138
00:22:07,076 --> 00:22:10,914
A sandwich, some water.
Washed clothes.
139
00:22:16,878 --> 00:22:17,962
He's gone.
140
00:22:21,049 --> 00:22:22,050
Not gone...
141
00:22:23,259 --> 00:22:24,469
Grown up.
142
00:22:26,930 --> 00:22:27,972
Where do people stay?
143
00:22:29,015 --> 00:22:31,684
Valleys look shut down.
144
00:22:31,768 --> 00:22:32,894
Are you from here?
145
00:22:38,566 --> 00:22:40,109
Owners couldn't afford the upkeep.
146
00:22:41,110 --> 00:22:43,154
You can still stay there, though.
147
00:22:43,238 --> 00:22:45,490
Can't beat the price. Just...
148
00:22:48,868 --> 00:22:50,828
Make sure you find a room
that still has a door.
149
00:24:10,241 --> 00:24:12,910
Lila, come back in here
and help me.
150
00:24:15,288 --> 00:24:16,831
Be right there.
151
00:25:15,848 --> 00:25:18,518
- You fixed the record player?
- Come on, I'll show you.
152
00:25:19,519 --> 00:25:21,687
You can finish cleaning up first.
153
00:25:22,897 --> 00:25:23,981
How'd you do it?
154
00:25:24,065 --> 00:25:25,400
Some of the screws were stripped,
155
00:25:25,483 --> 00:25:28,528
But I found a bigger screwdriver,
so I was able to get them loose.
156
00:25:28,611 --> 00:25:32,698
Inside, two of the wires were burnt
so I had to replace them.
157
00:25:32,782 --> 00:25:34,659
But it was much easier than a toaster.
158
00:25:34,742 --> 00:25:38,621
It wasn't easier. You just got better.
159
00:25:39,997 --> 00:25:43,793
Do you think--
do you think I could try the truck next?
160
00:25:43,876 --> 00:25:45,628
We can discuss it.
161
00:25:46,796 --> 00:25:48,631
Can I take a bath tonight, Bo?
162
00:25:48,714 --> 00:25:51,843
You took one last night.
Did you finish your reading?
163
00:25:51,926 --> 00:25:53,803
Yes.
164
00:25:53,886 --> 00:25:56,431
Can I at least have enough
to go to the bathroom?
165
00:26:02,186 --> 00:26:03,980
- My teeth, too?
- Lila...
166
00:26:05,523 --> 00:26:10,153
- That's enough for both.
- You are very proud.
167
00:26:10,236 --> 00:26:11,654
Very.
168
00:26:13,698 --> 00:26:14,699
Up.
169
00:27:15,885 --> 00:27:18,471
Son of a bitch.
170
00:28:46,559 --> 00:28:48,769
- You shouldn't smoke.
- Shit!
171
00:29:17,340 --> 00:29:18,591
Hi, Ruth.
172
00:29:20,301 --> 00:29:21,385
Hi, Mom.
173
00:30:03,886 --> 00:30:05,179
Look, I know you're angry.
174
00:30:05,262 --> 00:30:06,555
Angry?
175
00:30:06,639 --> 00:30:10,142
You told me to pretend
you were dead.
176
00:30:10,226 --> 00:30:11,727
There's nowhere else for me to go.
177
00:30:11,811 --> 00:30:13,479
What is that supposed to mean?
178
00:30:16,941 --> 00:30:17,942
I'm sober.
179
00:30:19,443 --> 00:30:20,861
Eleven months.
180
00:30:22,071 --> 00:30:25,950
I knew getting sober meant the seizures
might come back.
181
00:30:30,579 --> 00:30:32,289
I didn't think it could ever get worse.
182
00:30:33,541 --> 00:30:36,085
The other night, I even had two.
183
00:30:37,086 --> 00:30:39,755
- Who knows about you?
- What?
184
00:30:39,839 --> 00:30:44,093
You had two in one night, Ruth.
Someone must know.
185
00:30:45,761 --> 00:30:47,346
- I don't know.
- You don't know?
186
00:30:47,430 --> 00:30:49,890
If I leave, I won't survive.
187
00:30:53,227 --> 00:30:55,730
You're not putting her
in danger again, Ruth.
188
00:31:06,490 --> 00:31:07,950
How is she?
189
00:31:10,119 --> 00:31:13,748
Healthy and smart, and nothing like you.
190
00:31:16,876 --> 00:31:19,044
So what is it that you want from me?
191
00:31:22,381 --> 00:31:24,425
I want us to try again.
192
00:31:41,525 --> 00:31:43,402
Your old clothes.
193
00:31:44,487 --> 00:31:45,696
Thank you.
194
00:31:45,780 --> 00:31:47,448
Do you need some ties?
195
00:31:48,449 --> 00:31:50,117
I'm all right.
196
00:31:51,327 --> 00:31:53,412
That was always the hardest part.
197
00:31:54,413 --> 00:31:56,248
Tying you up.
198
00:32:01,837 --> 00:32:03,464
- Do you need some salve?
- No.
199
00:32:04,465 --> 00:32:05,841
Thank you.
200
00:32:05,925 --> 00:32:07,176
Are you sure?
201
00:32:07,259 --> 00:32:09,762
It looks worse than usual,
I can get you so--
202
00:32:15,809 --> 00:32:16,852
Does she...
203
00:32:18,938 --> 00:32:20,481
have...
204
00:32:20,564 --> 00:32:21,607
Not like yours.
205
00:32:24,568 --> 00:32:28,906
More like mine.
You know, parlor tricks.
206
00:32:34,954 --> 00:32:38,290
The Weavers are still
the closest house, yeah?
207
00:32:38,374 --> 00:32:40,668
They left a few years back.
208
00:32:40,751 --> 00:32:44,421
As far as I know,
there's no one around for miles.
209
00:32:50,678 --> 00:32:52,137
So she'll feel it?
210
00:32:53,889 --> 00:32:56,183
- A little.
- A little? What does a little mean?
211
00:32:56,267 --> 00:32:58,227
It doesn't matter
what I say, you're just--
212
00:32:58,310 --> 00:33:00,729
- I'm sorry if my concern offends you--
- Are you gonna help me
213
00:33:00,813 --> 00:33:03,857
or are we just gonna keep doing the same
thing to each other all over again?
214
00:35:29,211 --> 00:35:31,255
- Bo!
- Lila!
215
00:35:31,338 --> 00:35:32,339
Bo!
216
00:35:42,182 --> 00:35:43,434
Wait here.
217
00:36:06,331 --> 00:36:07,583
Bo?
218
00:36:27,436 --> 00:36:28,437
Lila.
219
00:36:29,688 --> 00:36:32,483
This is your mother. Ruth.
220
00:37:23,700 --> 00:37:24,910
Let's go.
221
00:38:34,479 --> 00:38:35,606
Breakfast!
222
00:38:52,080 --> 00:38:53,081
Can I...
223
00:40:09,032 --> 00:40:10,283
That's my bowl.
224
00:40:12,452 --> 00:40:14,955
I broke that bowl.
225
00:40:16,248 --> 00:40:20,335
I remember I wanted to use my abilities
to fix it, but...
226
00:40:20,419 --> 00:40:23,672
- our abilities can't fix things.
- We can only take things apart.
227
00:40:23,755 --> 00:40:25,841
And put them back together
the way they were.
228
00:40:25,924 --> 00:40:28,802
- If something's broken, it stays broken.
- If something's broken, it stays broken.
229
00:40:28,885 --> 00:40:30,637
Eat up now.
230
00:40:31,763 --> 00:40:33,807
All we needed was a little glue.
231
00:40:36,852 --> 00:40:38,687
So you can like we can?
232
00:40:40,689 --> 00:40:41,857
I can't.
233
00:40:43,692 --> 00:40:44,901
I should.
234
00:40:46,528 --> 00:40:47,946
I did a long time ago.
235
00:40:49,865 --> 00:40:50,866
What happened?
236
00:40:56,538 --> 00:40:59,416
- What?
- You've never told her?
237
00:40:59,499 --> 00:41:02,794
- Tell me what?
- Your mother was different.
238
00:41:03,837 --> 00:41:04,838
How?
239
00:41:07,924 --> 00:41:12,095
When she used her abilities,
strange things would happen.
240
00:41:17,392 --> 00:41:19,186
And no matter how hard I tried...
241
00:41:20,187 --> 00:41:21,897
I couldn't figure out why.
242
00:41:23,273 --> 00:41:24,691
I didn't know what to do with her.
243
00:41:25,692 --> 00:41:28,028
I just didn't know how to nurture it.
244
00:41:29,279 --> 00:41:31,406
And that's when the seizures started.
245
00:41:36,995 --> 00:41:39,247
And when they did...
246
00:41:40,248 --> 00:41:43,960
I couldn't use my abilities anymore.
247
00:41:44,044 --> 00:41:46,129
So what did you do?
248
00:41:47,339 --> 00:41:48,340
I left.
249
00:41:49,341 --> 00:41:50,926
You just left?
250
00:41:51,009 --> 00:41:53,845
I did some things
I shouldn't have done.
251
00:41:54,846 --> 00:41:58,225
Spent time with people
I shouldn't have been with.
252
00:41:58,308 --> 00:41:59,935
What do you mean?
253
00:42:00,018 --> 00:42:02,395
I was...
254
00:42:04,064 --> 00:42:05,315
sick...
255
00:42:06,441 --> 00:42:07,859
for a long time.
256
00:42:07,943 --> 00:42:10,028
Did you make her some medicine?
257
00:42:10,111 --> 00:42:12,989
I did, honey, but it didn't work.
258
00:42:13,073 --> 00:42:14,866
What did you have?
259
00:42:14,950 --> 00:42:17,118
It's not that kind of sick.
260
00:42:17,202 --> 00:42:20,580
Um, I can't really explain it, but, um--
261
00:42:21,623 --> 00:42:23,708
When I was...
262
00:42:24,709 --> 00:42:25,794
sick...
263
00:42:26,962 --> 00:42:29,214
the seizures went away.
264
00:42:29,297 --> 00:42:31,508
And did your abilities come back?
265
00:42:34,553 --> 00:42:36,054
They never did.
266
00:42:37,514 --> 00:42:41,560
I knew the back of your mother's head
better than I knew her face.
267
00:42:43,562 --> 00:42:47,816
- If you left, then how did I--
- I came back.
268
00:42:47,899 --> 00:42:49,401
With you.
269
00:42:49,484 --> 00:42:52,320
I was so messed up by that point...
270
00:42:53,488 --> 00:42:55,156
I couldn't stay.
271
00:42:56,157 --> 00:42:58,201
So why is it okay now?
272
00:43:02,330 --> 00:43:04,332
Your mother needs our help.
273
00:43:07,043 --> 00:43:12,340
I think if Bo can help me
with my abilities...
274
00:43:13,341 --> 00:43:15,176
The seizures might go away.
275
00:43:20,599 --> 00:43:22,434
Why don't you show your mother
what you can do?
276
00:43:22,517 --> 00:43:24,477
Huh?
277
00:43:24,561 --> 00:43:27,355
Go on. Show her.
278
00:44:52,983 --> 00:44:56,027
- You can see them?
- She can.
279
00:44:56,111 --> 00:44:58,196
And she still finds it interesting.
280
00:44:59,447 --> 00:45:01,074
You don't?
281
00:45:01,157 --> 00:45:03,660
I've been seeing the colors for 52 years.
282
00:45:12,168 --> 00:45:13,253
What do they look like?
283
00:45:15,672 --> 00:45:16,965
You don't know?
284
00:45:18,675 --> 00:45:20,427
I've never seen them.
285
00:45:21,970 --> 00:45:23,221
Why not?
286
00:45:26,057 --> 00:45:29,602
I don't know. I just...
287
00:45:30,854 --> 00:45:32,313
can't.
288
00:45:32,397 --> 00:45:34,107
Hasn't Bo told you what they look like?
289
00:45:36,109 --> 00:45:38,236
I think she wants to hear it from you.
290
00:45:39,988 --> 00:45:40,989
Um...
291
00:45:42,699 --> 00:45:46,411
After you put back together
whatever it is you took apart,
292
00:45:46,494 --> 00:45:50,623
everyone sees this object,
but you see the colors.
293
00:45:50,707 --> 00:45:54,711
It's like an after-effect. An echo.
294
00:45:56,046 --> 00:45:58,506
Suddenly, there are all these colors.
295
00:45:59,966 --> 00:46:02,260
Moving over everything.
296
00:46:03,261 --> 00:46:04,846
Fast, like a race.
297
00:46:05,847 --> 00:46:07,474
How does it feel?
298
00:46:09,017 --> 00:46:10,393
Really warm.
299
00:46:11,394 --> 00:46:13,855
It's like when you're about to cry,
but you're happy.
300
00:46:16,149 --> 00:46:19,235
Bo says if you do something really big...
301
00:46:20,236 --> 00:46:22,238
The colors can last a long time.
302
00:46:23,615 --> 00:46:25,366
But just when you forget where you are...
303
00:46:26,993 --> 00:46:27,994
They're gone.
304
00:46:29,621 --> 00:46:32,123
Everything's just normal again.
305
00:47:07,367 --> 00:47:08,910
Sheila.
306
00:47:08,993 --> 00:47:11,913
Has the analysis of the evidence
not come back yet?
307
00:47:11,996 --> 00:47:14,999
- You didn't hear?
- No. Didn't hear what?
308
00:47:15,083 --> 00:47:18,169
These other men, they said
they were taking it over.
309
00:47:18,253 --> 00:47:21,131
W-What other men? W-What the hell
are you talking about?
310
00:47:23,049 --> 00:47:24,968
You should call the lab.
311
00:47:25,051 --> 00:47:27,846
Yeah, that's precisely why
we take care of our own business.
312
00:47:27,929 --> 00:47:31,391
Well, times have changed and we 're
not able to do anything about that.
313
00:47:31,474 --> 00:47:35,395
I mean, I-- I understand that,
but there needs to be some...
314
00:47:35,478 --> 00:47:38,565
Some semblance of order, right?
You can't just...
315
00:47:38,648 --> 00:47:40,066
Well, they took the samples.
316
00:47:40,150 --> 00:47:42,360
There's nothing you can do
about it now, all right?
317
00:47:42,443 --> 00:47:45,864
Well, you do know that those samples
were the only evidence we had.
318
00:48:31,492 --> 00:48:32,827
Don't forget to breathe.
319
00:48:34,287 --> 00:48:36,080
See the bucket in your mind.
320
00:48:37,332 --> 00:48:38,791
Inhale slowly.
321
00:48:39,959 --> 00:48:42,212
Just feel your connection
to everything.
322
00:48:43,254 --> 00:48:46,883
Feel how everything is tied together.
323
00:48:47,926 --> 00:48:49,677
When you exhale, release the ties.
324
00:48:59,687 --> 00:49:02,649
- I'm so--
- It's okay, just breathe.
325
00:49:02,732 --> 00:49:04,651
Breathe. That's enough for now.
326
00:49:09,614 --> 00:49:11,241
"Extraordinary discovery.
327
00:49:12,283 --> 00:49:17,455
My daughter, Martha, can also disintegrate
objects and put them back together again.
328
00:49:17,538 --> 00:49:20,458
Do these abilities run in our family?
329
00:49:20,541 --> 00:49:24,671
I wish my mother were alive
so I could ask if she could do this, too.
330
00:49:25,672 --> 00:49:29,467
If she could, I don't know why
she never told me."
331
00:49:31,010 --> 00:49:34,222
- Whose writing is that?
- My great-grandmother.
332
00:49:35,348 --> 00:49:38,685
All the women in our family
write in this book.
333
00:49:38,768 --> 00:49:42,772
I don't know, I thought maybe there would
be something in here to help guide us.
334
00:49:51,197 --> 00:49:54,284
"This land is so beautiful.
335
00:49:54,367 --> 00:49:57,078
Martha wants to plant flowers
along the path.
336
00:49:58,496 --> 00:50:00,665
I already feel that we are safer.
337
00:50:02,625 --> 00:50:05,795
It was too dangerous after what happened
with Martha at school.
338
00:50:07,005 --> 00:50:08,631
I couldn't bear the fear.
339
00:50:10,300 --> 00:50:13,761
Here, we can live our lives in peace
and no one will know our secret."
340
00:50:18,433 --> 00:50:22,270
I knew this was Grandma's house,
but I didn't realize...
341
00:50:22,353 --> 00:50:26,232
The women in our family
have lived here for generations.
342
00:50:28,026 --> 00:50:31,112
Oh. Why didn't you ever tell me
any of this?
343
00:50:31,195 --> 00:50:33,281
You weren't that big on history.
344
00:50:34,282 --> 00:50:35,950
- I have an idea.
345
00:50:36,951 --> 00:50:39,954
- Yes?
- What if, instead of the bucket,
346
00:50:40,038 --> 00:50:41,789
you just thought about
when I took the bowl apart?
347
00:50:42,790 --> 00:50:46,044
Instead of having to imagine,
you could just remember.
348
00:51:11,361 --> 00:51:12,612
- What the--
- I don't--
349
00:51:12,695 --> 00:51:13,696
I'll go look.
350
00:51:22,038 --> 00:51:23,873
- What happened?
- I don't know.
351
00:51:27,293 --> 00:51:31,964
There's nothing. Nothing hit it.
Just a bunch of broken glass.
352
00:51:38,221 --> 00:51:40,723
Yours are different, right?
353
00:51:42,058 --> 00:51:43,059
Yeah.
354
00:51:46,854 --> 00:51:47,939
Did you do this?
355
00:51:51,567 --> 00:51:52,568
I don't know.
356
00:51:55,154 --> 00:51:59,492
I've been so disconnected from them
for such a long time,
357
00:51:59,575 --> 00:52:03,496
I don't remember what it's like
to actually do something.
358
00:52:09,127 --> 00:52:10,169
Are there others?
359
00:52:12,213 --> 00:52:14,799
- Other...
- Women.
360
00:52:14,882 --> 00:52:15,967
Like us.
361
00:52:16,050 --> 00:52:17,301
I don't think so.
362
00:52:21,472 --> 00:52:23,850
But isn't that narciss--
363
00:52:24,851 --> 00:52:28,354
- narcissistic?
364
00:52:29,355 --> 00:52:32,400
Uh... Yeah, it is.
365
00:52:34,110 --> 00:52:36,654
I mean, if we've always been hiding...
366
00:52:37,780 --> 00:52:38,781
How do we know?
367
00:52:46,122 --> 00:52:49,542
Did Bo ever tell you about Simona?
368
00:52:49,625 --> 00:52:51,752
- Who?
- Don't get excited.
369
00:52:53,129 --> 00:52:54,172
Bo made her up.
370
00:52:55,173 --> 00:52:58,801
She lived in Europe, I think.
371
00:52:58,885 --> 00:53:01,929
And she could do things we couldn't do.
372
00:53:02,013 --> 00:53:04,265
Like, she could take apart the sky.
373
00:53:06,225 --> 00:53:08,811
I think Bo did it to help me.
374
00:53:09,896 --> 00:53:14,650
Like, if someone else had
different abilities like me,
375
00:53:15,651 --> 00:53:18,279
Maybe I would feel more okay?
376
00:53:21,657 --> 00:53:24,660
Bo even had me write a letter to her once.
377
00:53:24,744 --> 00:53:27,288
Like some freak girl's Santa Claus.
378
00:53:29,040 --> 00:53:33,211
But eventually,
she told me she wasn't real.
379
00:53:39,050 --> 00:53:40,092
Well...
380
00:53:42,345 --> 00:53:44,805
Bo said there's cardboard in the shed.
381
00:53:44,889 --> 00:53:47,099
And I should probably vacuum, too.
382
00:53:49,268 --> 00:53:50,269
What if...
383
00:53:52,104 --> 00:53:54,857
instead of cardboard, you...
384
00:53:55,900 --> 00:53:57,526
Tried to put the glass back?
385
00:53:59,153 --> 00:54:00,488
It won't work.
386
00:54:02,073 --> 00:54:03,824
Why not at least try?
387
00:54:03,908 --> 00:54:06,410
Because, if something's
broken, it stays--
388
00:54:13,209 --> 00:54:14,669
This isn't gonna work.
389
00:54:16,170 --> 00:54:17,922
But What if it did?
390
00:54:52,915 --> 00:54:53,916
Told you.
391
00:55:28,701 --> 00:55:30,578
You wouldn't happen
to know anything about the car
392
00:55:30,661 --> 00:55:35,041
that was found abandoned on the road
about ten miles or so from here?
393
00:55:35,124 --> 00:55:38,002
Heard about it on the radio.
Am I in trouble?
394
00:55:39,545 --> 00:55:41,172
Why would you be in trouble?
395
00:55:41,255 --> 00:55:43,549
Well, there was a man
and a woman that came in here.
396
00:55:43,632 --> 00:55:45,634
Did they have something to do with it?
397
00:55:46,635 --> 00:55:50,765
I don't know. Uh...
W-What can you tell me about 'em?
398
00:55:55,561 --> 00:55:58,856
- What happened right before?
- When the window broke?
399
00:55:59,940 --> 00:56:01,567
Yes. What were you thinking?
400
00:56:04,153 --> 00:56:05,905
I was...
401
00:56:08,282 --> 00:56:09,825
I don't know.
402
00:56:09,909 --> 00:56:11,285
Were you thinking about the bowl?
403
00:56:12,286 --> 00:56:13,371
No.
404
00:56:14,622 --> 00:56:16,582
Were you trying to remember it'?
405
00:56:16,665 --> 00:56:18,459
No, I was...
406
00:56:25,132 --> 00:56:28,803
I really think if I could just get
a few things, I can make it run.
407
00:56:28,886 --> 00:56:31,472
Can we go? Please, Bo. Please?
408
00:56:34,934 --> 00:56:36,310
Well...
409
00:56:38,771 --> 00:56:43,192
with Ruth being here,
we could use a little extra water.
410
00:57:15,015 --> 00:57:17,393
- What can I get you, Officer?
- Nothing, thanks.
411
00:57:17,476 --> 00:57:20,187
Uh, I just have a few questions.
412
00:58:09,904 --> 00:58:12,281
Please leave
a message after the tone.
413
00:58:26,086 --> 00:58:28,130
Go. I'm gonna say hey to Miss Nancy.
414
00:58:29,673 --> 00:58:32,092
- How you doing?
- I'm good. How is it going?
415
00:58:32,176 --> 00:58:33,636
You look good, you look good.
416
00:58:53,906 --> 00:58:56,116
- Got a shipment, huh?
- Yeah, yeah.
417
00:58:56,200 --> 00:58:58,202
It still gets me, I swear to God.
418
00:58:58,285 --> 00:58:59,828
That's good. That's good.
419
00:59:15,553 --> 00:59:17,763
- Is that all you need?
- Yeah.
420
00:59:17,846 --> 00:59:18,847
Okay.
421
00:59:21,475 --> 00:59:24,436
God, grant me the serenity
to accept the things I cannot change...
422
00:59:25,437 --> 00:59:28,274
the courage to change
the things I can,
423
00:59:28,357 --> 00:59:30,192
And the wisdom
to know the difference.
424
00:59:34,280 --> 00:59:36,365
Keep coming back.
It works if you work it.
425
00:59:38,200 --> 00:59:39,702
And you're worth it.
426
01:00:22,620 --> 01:00:23,621
Ruth?
427
01:00:24,747 --> 01:00:26,624
Can you come help us?
428
01:01:44,159 --> 01:01:47,162
"Ruth wanted to go down
to the pond today.
429
01:01:47,246 --> 01:01:50,332
I was afraid
after what happened last time.
430
01:01:50,416 --> 01:01:52,126
But there's not much water left in it,
431
01:01:52,209 --> 01:01:54,712
so I figured there wouldn't be
any people, either.
432
01:01:56,213 --> 01:01:58,674
There's been so little rain this summer.
433
01:01:58,757 --> 01:02:02,136
Ruth threw a fit
that there wasn't enough for a swim.
434
01:02:03,887 --> 01:02:05,806
She tried to take apart the water.
435
01:02:06,807 --> 01:02:09,017
She told me she wanted to make more."
436
01:02:19,862 --> 01:02:21,655
Lila's never even been swimming.
437
01:02:31,498 --> 01:02:36,003
Oh. The-- the phone rang
when you were out.
438
01:02:37,087 --> 01:02:38,797
Oh?
439
01:02:38,881 --> 01:02:41,925
The answering machine came on,
they didn't leave a message.
440
01:02:54,229 --> 01:02:56,857
You have one new message.
441
01:02:58,817 --> 01:03:02,654
One, two, three...
442
01:03:03,655 --> 01:03:06,784
Four, five.
443
01:03:14,249 --> 01:03:16,668
Hey, I found some of my old stuff.
444
01:03:16,752 --> 01:03:18,295
- Can I...
-Yeah, come in.
445
01:03:22,591 --> 01:03:23,842
Do you wanna see these?
446
01:03:25,594 --> 01:03:30,098
Now, Lauryn Hill
got pregnant when she was 22.
447
01:03:30,182 --> 01:03:32,643
Lots of people told her
it would ruin her career.
448
01:03:32,726 --> 01:03:34,853
But it only made her better.
449
01:03:34,937 --> 01:03:36,772
She made this.
450
01:03:36,855 --> 01:03:39,024
And the best song on there
is about her kid.
451
01:03:43,111 --> 01:03:44,947
Hey, that's one of Bo's records.
452
01:03:45,030 --> 01:03:47,324
No matter what kind of music
you like, you like Nina.
453
01:03:47,407 --> 01:03:48,826
- That's the rule.
454
01:03:51,787 --> 01:03:53,747
And last but not least...
455
01:03:53,831 --> 01:03:56,124
X-Ray Spex.
456
01:03:56,208 --> 01:03:58,126
The lead singer was Poly Styrene.
457
01:03:58,210 --> 01:04:03,465
And after seeing the Sex Pistols live,
she decided to form her own group.
458
01:04:03,549 --> 01:04:06,343
She put an ad in the paper that just read,
459
01:04:06,426 --> 01:04:08,720
"Looking for young punks
who wanna stick it together."
460
01:04:08,804 --> 01:04:12,349
- Hey! You wrote that in the truck.
- What?
461
01:04:12,432 --> 01:04:14,852
You wrote that in the back of the truck.
462
01:04:15,853 --> 01:04:19,106
Oh. Shit. Yeah.
463
01:04:19,189 --> 01:04:20,566
That was yours, right?
464
01:04:22,860 --> 01:04:24,278
It was.
465
01:04:28,949 --> 01:04:33,787
Bo doesn't know this,
but I'm fixing it so I can leave.
466
01:04:35,372 --> 01:04:37,916
She thinks I just like fixing things.
467
01:04:38,000 --> 01:04:39,877
I mean, I do.
468
01:04:40,878 --> 01:04:43,338
But... I wanna see what's out there.
469
01:04:44,548 --> 01:04:47,551
Didn't you ever wonder if our abilities
meant something?
470
01:04:48,552 --> 01:04:52,472
Like, we could really do something_
471
01:04:52,556 --> 01:04:56,018
We're not superheroes, Lila.
We're just trying to get by.
472
01:04:56,101 --> 01:04:58,979
- But what if there's more?
- Trust me. There's not.
473
01:04:59,062 --> 01:05:00,772
But what if there is
and you just can't see it?
474
01:05:00,856 --> 01:05:02,482
Don't be in such a hurry to leave, okay?
475
01:05:02,566 --> 01:05:04,109
Why not? You did.
476
01:05:05,527 --> 01:05:06,862
Exactly.
477
01:05:09,573 --> 01:05:11,074
Okay.
478
01:05:12,117 --> 01:05:13,118
Bedtime.
479
01:05:25,088 --> 01:05:27,591
- Good night.
- Good night.
480
01:06:10,592 --> 01:06:11,885
Hi, Bonnie.
481
01:06:23,021 --> 01:06:26,274
What made you use our old signal?
482
01:06:26,358 --> 01:06:27,442
Ruth.
483
01:06:29,653 --> 01:06:31,321
She's here, you know.
484
01:06:32,739 --> 01:06:35,909
Oh, I knew it. Oh, I knew it!
485
01:06:37,202 --> 01:06:38,787
She's at the house.
486
01:06:41,415 --> 01:06:44,960
- I-i-is she okay?
- She's working on it.
487
01:06:45,961 --> 01:06:46,962
We're...
488
01:06:48,380 --> 01:06:49,881
Working on it.
489
01:07:16,992 --> 01:07:20,495
Um... has she told you anything?
490
01:07:21,496 --> 01:07:24,332
- What do you mean?
- About a car or--
491
01:07:24,416 --> 01:07:27,210
uh, there was a car on the side
of the road, out by Jimo's,
492
01:07:27,294 --> 01:07:29,087
out on the old highway.
493
01:07:29,171 --> 01:07:30,922
Well, you know me, I--
494
01:07:31,006 --> 01:07:33,508
I can never let a thing go
and I'm just trying to figure out--
495
01:07:33,592 --> 01:07:35,260
What the hell are you talking about, Dean?
496
01:07:36,470 --> 01:07:39,389
I already told you, he attacked me
and I defended myself!
497
01:07:39,473 --> 01:07:42,434
I told you, you cannot be putting her
in danger again.
498
01:07:42,517 --> 01:07:45,103
- You think I don't know that?
- I don't believe you actually do!
499
01:07:45,187 --> 01:07:46,772
What's going on?
500
01:07:48,857 --> 01:07:51,026
Are you leaving?
501
01:07:59,367 --> 01:08:01,870
I'm not leaving, all right?
502
01:08:03,538 --> 01:08:04,748
I'm not leaving.
503
01:08:26,520 --> 01:08:28,605
We saw a girl in town.
504
01:08:28,688 --> 01:08:30,941
It looked just like her. I think, uh...
505
01:08:31,024 --> 01:08:33,693
I think it's her family.
I think that's why she's here.
506
01:08:33,777 --> 01:08:36,154
- Now, my men--
- They're not happy.
507
01:08:36,238 --> 01:08:37,781
I just need a little more time.
508
01:08:37,864 --> 01:08:40,909
You left a car with blood and bullet holes
by the side of the road.
509
01:08:40,992 --> 01:08:43,954
Well, I couldn't just drive
a crime scene into town.
510
01:08:44,037 --> 01:08:45,580
So you just left it there
for them to find?
511
01:08:45,664 --> 01:08:50,043
I'm a scientist, okay? I sit in a room
all day. I'm collecting data.
512
01:08:50,127 --> 01:08:51,962
Getting her was supposed
to be Joe's job, not mine.
513
01:08:52,045 --> 01:08:55,090
Yeah, well, see, Bill,
that's precisely the point.
514
01:08:56,842 --> 01:08:59,010
- You had her and you lost her.
515
01:09:00,595 --> 01:09:01,805
They're running out of patience.
516
01:09:01,888 --> 01:09:05,517
We have never been this close before.
You have to make them understand.
517
01:09:06,518 --> 01:09:08,603
You-- you saw our research, right?
518
01:09:08,687 --> 01:09:11,565
This woman can cause
tectonic plates to shift,
519
01:09:11,648 --> 01:09:14,943
plates that have never moved before.
Do you realize what that means?
520
01:09:15,944 --> 01:09:18,405
She can affect the energy of the Earth.
521
01:09:19,406 --> 01:09:22,033
And they're running out of patience
because I needed backup?
522
01:10:46,493 --> 01:10:51,873
The first time I left this house
I met your father.
523
01:10:56,419 --> 01:11:00,715
My mother wouldn't even take me to town
with her when she went.
524
01:11:01,716 --> 01:11:02,968
So...
525
01:11:04,719 --> 01:11:06,721
one day, I snuck out.
526
01:11:08,223 --> 01:11:10,475
Got as far as the edge of Garrison...
527
01:11:11,726 --> 01:11:13,937
and stopped at the candy store.
528
01:11:16,523 --> 01:11:22,112
I could not believe that there was a room
somewhere in the world
529
01:11:22,195 --> 01:11:25,282
That was full of candy.
530
01:11:27,450 --> 01:11:31,705
I just stood there, staring in the window.
531
01:11:31,788 --> 01:11:33,915
He was across the street
with his father, you know,
532
01:11:33,999 --> 01:11:36,918
Where the old hardware store used to be.
533
01:11:37,002 --> 01:11:38,253
Came over.
534
01:11:39,629 --> 01:11:43,091
Bought me a piece of blueberry taffy.
535
01:11:43,174 --> 01:11:47,053
- And he walked with me just for a little.
536
01:11:48,054 --> 01:11:52,392
We did that almost
every Saturday for a year...
537
01:11:53,476 --> 01:11:55,353
until my mother found out.
538
01:11:57,731 --> 01:11:59,274
When she did...
539
01:12:00,567 --> 01:12:03,194
Even this front yard was off limits.
540
01:12:05,905 --> 01:12:09,409
But enough time went by
and she lowered her guard.
541
01:12:12,037 --> 01:12:13,621
I saw him again.
542
01:12:14,748 --> 01:12:17,000
We came up with a secret signal.
543
01:12:18,376 --> 01:12:22,714
We'd meet at the high school track
in the middle of the night.
544
01:12:31,139 --> 01:12:34,309
By the time mother caught on again...
545
01:12:36,978 --> 01:12:38,980
I was pregnant with you.
546
01:12:49,199 --> 01:12:51,326
I don't wanna mess it up this time.
547
01:12:52,994 --> 01:12:54,371
I...
548
01:12:54,454 --> 01:12:58,166
We're all just doing the same thing
over and over again,
549
01:12:58,249 --> 01:13:02,212
Hoping that someone will get it right.
550
01:13:09,344 --> 01:13:13,848
Oh, my... You did it!
551
01:13:13,932 --> 01:13:18,395
Oh, my God. I can't--
Let me see that.
552
01:13:19,521 --> 01:13:21,106
Well...
553
01:13:22,690 --> 01:13:24,859
I told you if you did it,
you could have it.
554
01:13:26,069 --> 01:13:28,113
I am so proud of you.
555
01:13:28,196 --> 01:13:30,990
- Come here.
- Technically, it's my truck.
556
01:13:34,953 --> 01:13:36,788
So I'm the only one
who can give it to you.
557
01:13:38,540 --> 01:13:40,917
And... I guess you can have it.
558
01:13:45,630 --> 01:13:47,132
What're those?
559
01:13:48,133 --> 01:13:51,344
- Tools.
- Yes, I'm aware of that.
560
01:13:51,428 --> 01:13:54,389
But where'd they come from?
561
01:13:54,472 --> 01:13:56,474
I found them.
562
01:13:56,558 --> 01:13:59,978
- Where?
- In the shed.
563
01:14:00,061 --> 01:14:02,063
Those tools are new, Lila.
564
01:14:03,857 --> 01:14:05,358
You've never lied to me.
565
01:14:07,777 --> 01:14:09,779
How'd you get them out of the store?
566
01:14:12,490 --> 01:14:13,491
Lila?
567
01:14:15,994 --> 01:14:18,288
Did you have something
to do with this?
568
01:14:18,371 --> 01:14:20,582
- What? No.
- She didn't do anything.
569
01:14:24,335 --> 01:14:26,463
This is not what our abilities are for.
570
01:14:26,546 --> 01:14:30,383
Then what are they for?
What's the fucking point?
571
01:14:34,971 --> 01:14:37,474
Go inside now. Both of you. Now.
572
01:14:54,699 --> 01:14:57,827
What's going on?
What are you doing here, Dean?
573
01:14:57,911 --> 01:14:59,579
Don't worry, Bonnie,
I'm not here to take her in.
574
01:15:03,458 --> 01:15:06,336
If you're not here to take her in,
then why are you here?
575
01:15:06,419 --> 01:15:08,796
There's a lot more to it
than I told you last night.
576
01:15:11,299 --> 01:15:14,594
They know, Bonnie. They know.
577
01:15:14,677 --> 01:15:17,013
They've been following her for months.
578
01:15:17,096 --> 01:15:19,307
It's something about doing tests on you.
579
01:15:19,390 --> 01:15:21,476
They've tracked you to town.
580
01:15:21,559 --> 01:15:23,519
You need to go.
There's not much time.
581
01:15:28,399 --> 01:15:30,818
If I'd have told you,
would you have let me stay?
582
01:15:33,196 --> 01:15:34,197
Hey.
583
01:15:35,573 --> 01:15:36,824
Why are you helping us?
584
01:15:39,535 --> 01:15:40,578
She doesn't know?
585
01:15:45,792 --> 01:15:49,796
Lila... this is my dad.
Your grandfather.
586
01:15:55,635 --> 01:16:00,014
Hey, you, uh, you know about
your mom's seizures, right?
587
01:16:01,891 --> 01:16:07,355
Well, wh-when they started, it was
dangerous for all of us to live in town.
588
01:16:08,523 --> 01:16:13,820
So your Bo decided it was best
that she and your morn move out here,
589
01:16:13,903 --> 01:16:17,198
Back to the house that Bo grew up in.
590
01:16:17,282 --> 01:16:19,117
That's why we haven't been together.
591
01:16:26,291 --> 01:16:27,292
Go.
592
01:16:35,967 --> 01:16:37,719
- Take me with you.
- Lila.
593
01:16:37,802 --> 01:16:39,012
- Please!
- Lila.
594
01:16:39,095 --> 01:16:40,722
Please! Please!
595
01:16:40,805 --> 01:16:43,266
You know how I told you I was sick?
596
01:16:43,349 --> 01:16:45,643
I'm a drug addict, Lila.
597
01:16:45,727 --> 01:16:50,398
I was so messed up,
I don't even know who your father is.
598
01:16:50,481 --> 01:16:51,983
I got sober when you were born,
599
01:16:52,066 --> 01:16:55,403
And... for a while the seizures
didn't happen,
600
01:16:55,486 --> 01:16:58,990
and I thought maybe... you'd fixed me.
601
01:17:00,658 --> 01:17:01,701
But then...
602
01:17:02,744 --> 01:17:03,995
One morning...
603
01:17:05,705 --> 01:17:07,373
It came back.
604
01:17:07,457 --> 01:17:09,292
So you left me. Now you're just
gonna leave me again?
605
01:17:09,375 --> 01:17:11,627
Our abilities mean shit, Lila! All right?
606
01:17:12,628 --> 01:17:14,964
There is nothing out there!
607
01:17:15,048 --> 01:17:17,216
It's just a horrible place
full of horrible people!
608
01:17:20,553 --> 01:17:22,180
Come here, sweetheart.
Come here.
609
01:17:22,263 --> 01:17:25,641
Just go! All of you!
610
01:18:11,187 --> 01:18:13,689
Shit, shit, shit.
611
01:23:00,101 --> 01:23:01,185
Mom!
612
01:23:06,982 --> 01:23:08,150
Lila?
613
01:23:11,362 --> 01:23:12,613
Lila!
614
01:23:14,115 --> 01:23:15,366
Mom!
615
01:23:21,956 --> 01:23:23,582
- Where are they?
- Ruth, what are you doing here?
616
01:23:23,666 --> 01:23:25,418
- You should be gone.
- Where are they?
617
01:23:25,501 --> 01:23:27,336
- Your mother's on her way here.
- And Lila?
618
01:23:28,879 --> 01:23:30,715
Those men came to the house
looking for you.
619
01:23:30,798 --> 01:23:32,675
Where's Lila?
620
01:23:32,758 --> 01:23:35,594
- They took her to the station.
- What?
621
01:23:35,678 --> 01:23:38,431
When they came to the house,
she used her abilities.
622
01:23:39,432 --> 01:23:41,392
Why?
623
01:23:41,475 --> 01:23:44,812
She thought she could make them
stop looking for you.
624
01:23:46,230 --> 01:23:49,066
You can't go, Ruth.
They've taken it over.
625
01:23:49,150 --> 01:23:53,571
Your mother's there now. She will be here
soon, and we just have to wait.
626
01:23:56,657 --> 01:23:58,367
You know,
in case you're wondering, um...
627
01:23:59,368 --> 01:24:02,288
You know, after you left,
I sold the body shop.
628
01:24:03,873 --> 01:24:05,499
And I became a sheriff.
629
01:24:07,710 --> 01:24:09,462
I figured it was
the best way to...
630
01:24:10,463 --> 01:24:11,839
Take care of you all and...
631
01:24:13,299 --> 01:24:14,717
maybe even find you.
632
01:24:19,847 --> 01:24:21,682
Whenever there was a case
of a woman gone missing,
633
01:24:21,765 --> 01:24:24,018
It's... it's always you.
634
01:24:27,396 --> 01:24:30,900
I've been doing it for so long,
I can't remember when it started.
635
01:24:34,820 --> 01:24:37,448
How did you know it was me this time?
636
01:24:37,531 --> 01:24:40,117
A bartender,
out at the place near Valley's.
637
01:24:42,411 --> 01:24:43,662
She said you were sober.
638
01:24:45,164 --> 01:24:46,624
Is that right?
639
01:24:48,959 --> 01:24:50,586
- Dean, you gotta get--
- Morn.
640
01:24:50,669 --> 01:24:52,463
Ruth, what are you doing here?
641
01:24:52,546 --> 01:24:54,465
- Where's Lila?
- They won't let me see her.
642
01:24:54,548 --> 01:24:56,300
- You've gotta go.
- I can't.
643
01:24:56,383 --> 01:24:57,426
- Ruth?
- I saw the colors.
644
01:25:00,971 --> 01:25:03,557
- What?
- I did.
645
01:25:03,641 --> 01:25:06,560
I saw them. Right after I left.
646
01:25:08,521 --> 01:25:10,689
You were right that someone
could take apart the sky.
647
01:25:11,941 --> 01:25:13,609
But it's not Simona.
648
01:25:18,489 --> 01:25:19,657
I'm gonna get Lila.
649
01:25:19,740 --> 01:25:21,116
- No. No.
- It's okay. Mom, it's okay.
650
01:25:21,200 --> 01:25:23,160
It's okay. I'm in control.
651
01:25:24,620 --> 01:25:26,872
I started to have a seizure,
but I stopped it.
652
01:25:28,749 --> 01:25:30,376
I'm in control now.
653
01:25:34,421 --> 01:25:37,049
For so long, I was haunted
by the pipes breaking,
654
01:25:37,132 --> 01:25:38,884
And the walls and the water, but...
655
01:25:40,928 --> 01:25:42,888
I couldn't remember her face.
656
01:25:46,850 --> 01:25:48,852
I'm not scared anymore.
657
01:26:01,782 --> 01:26:03,367
Bonnie, we gotta go after her.
658
01:26:06,662 --> 01:26:09,123
I know you think we might
not be able to stop those men,
659
01:26:09,206 --> 01:26:11,250
- but we gotta try.
- You don't understand.
660
01:26:13,544 --> 01:26:15,212
All these years of hiding...
661
01:26:16,422 --> 01:26:18,591
Wasn't just because of Ruth.
662
01:26:20,467 --> 01:26:23,470
I'm not afraid
that I can't stop these men.
663
01:26:26,056 --> 01:26:27,641
I'm afraid I can.
664
01:30:10,989 --> 01:30:12,658
- Holy shit!
665
01:30:21,750 --> 01:30:23,794
What have we got?
What's going on?
666
01:30:24,962 --> 01:30:26,588
- It's her.
- Hands in the air!
667
01:30:26,672 --> 01:30:27,673
- Okay, give me a minute here.
- Put your hands up.
668
01:30:27,756 --> 01:30:28,757
- Give me a minute.
- Don't move.
669
01:30:28,841 --> 01:30:31,009
- Can we just...
- Let us handle this, sir.
670
01:30:31,093 --> 01:30:32,427
She doesn't have a weapon.
671
01:30:32,511 --> 01:30:34,596
Please, ma'am,
I don't want these men to...
672
01:30:34,680 --> 01:30:36,682
What're you doing, Bill?
673
01:30:36,765 --> 01:30:38,475
What're we waiting for?
674
01:30:38,559 --> 01:30:40,727
It will be better for you
if you cooperate.
675
01:30:41,728 --> 01:30:43,397
- Hey!
- Don't move. Don't move.
676
01:31:11,508 --> 01:31:15,262
- The hell's going on?
- I don't know, man.
677
01:31:15,345 --> 01:31:18,390
It will be better for you
if you cooperate.
678
01:31:19,641 --> 01:31:21,810
They're children. You don't want them.
679
01:31:23,103 --> 01:31:24,438
Take me instead.
680
01:31:24,521 --> 01:31:26,315
Bonnie, that's not what we planned.
681
01:31:26,398 --> 01:31:29,484
No, I know, but they'll just keep
coming after us.
682
01:31:29,568 --> 01:31:31,320
They'll always come after us, I'm...
683
01:31:32,654 --> 01:31:33,864
I'm done hiding.
684
01:31:37,200 --> 01:31:38,911
You're going to let them go.
685
01:31:38,994 --> 01:31:43,123
I'm going to stay here with you.
686
01:31:43,206 --> 01:31:46,376
And if you listen,
I'll tell you everything.
687
01:31:49,755 --> 01:31:51,423
I have a gift.
688
01:31:51,506 --> 01:31:55,677
It was passed down to me by my mother,
and her mother before her.
689
01:31:57,971 --> 01:32:01,725
We've stayed hidden because anytime
we came into the light,
690
01:32:01,808 --> 01:32:04,811
someone tried to take us, to hurt us.
691
01:32:04,895 --> 01:32:07,898
But that time is over now.
692
01:32:09,232 --> 01:32:13,528
You're scared because the world is dying
and you don't know how to stop it.
693
01:32:14,571 --> 01:32:15,906
But I do.
694
01:32:25,415 --> 01:32:27,834
A new world is coming.
695
01:32:29,044 --> 01:32:31,588
This is only the beginning.
696
01:32:35,467 --> 01:32:36,468
Come.
697
01:32:56,321 --> 01:32:59,866
- Give this to your mother.
- She came back?
698
01:32:59,950 --> 01:33:00,993
For you.
699
01:33:06,498 --> 01:33:07,916
Hey...
700
01:33:09,042 --> 01:33:10,794
You're not coming.
701
01:33:10,877 --> 01:33:12,879
No, sweetheart, but don't worry.
702
01:33:13,880 --> 01:33:15,674
They can't hurt me now.
703
01:33:21,555 --> 01:33:24,266
- I love you, Bo.
- I love you, too.
704
01:33:26,768 --> 01:33:28,103
Go.
705
01:33:48,915 --> 01:33:49,916
Come on.
706
01:34:27,871 --> 01:34:28,955
I know.
707
01:34:32,167 --> 01:34:34,711
I understand. I understand you.
708
01:35:34,020 --> 01:35:35,313
Bo told me to--
709
01:36:02,924 --> 01:36:03,925
What?
710
01:36:05,093 --> 01:36:06,469
What is it?
51248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.