All language subtitles for Fast.Color.2018.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,530 --> 00:01:12,740 The world's gonna die. 2 00:01:13,741 --> 00:01:15,326 I can feel it coming. 3 00:01:17,119 --> 00:01:19,247 We knew this would happen, 4 00:01:19,330 --> 00:01:23,584 that sooner or later, man's reckless behavior would catch up with us. 5 00:01:24,669 --> 00:01:28,631 Eight years since the last drop of rain, and no one knows what to do, 6 00:01:28,714 --> 00:01:31,092 except raise the price of water. 7 00:01:32,260 --> 00:01:36,681 The wells dried up. We can't grow our own food anymore. 8 00:01:36,764 --> 00:01:39,809 It's gotten harder for us to stay in hiding. 9 00:01:41,185 --> 00:01:42,895 And I think about Ruth. 10 00:01:43,896 --> 00:01:46,816 I always think about Ruth. 11 00:01:46,899 --> 00:01:50,778 How did she survive out there on her own as broken as she is? 12 00:01:52,113 --> 00:01:53,739 I wish she'd never left. 13 00:01:53,823 --> 00:01:57,201 I wish I could have helped her, fixed her. 14 00:01:57,285 --> 00:01:59,829 But I can't let myself think that. 15 00:01:59,912 --> 00:02:02,581 I know better than anyone. 16 00:02:02,665 --> 00:02:04,166 If something's broken... 17 00:02:05,167 --> 00:02:07,378 it stays broken. 18 00:03:30,878 --> 00:03:32,254 Anyone else? 19 00:03:32,338 --> 00:03:33,923 Just me. 20 00:03:34,006 --> 00:03:36,884 - Nights? - One. 21 00:03:36,967 --> 00:03:39,095 Thirty-five for the room. Water? 22 00:03:40,429 --> 00:03:42,556 Half is 26, full is 50. 23 00:03:43,891 --> 00:03:44,892 Half. 24 00:03:53,818 --> 00:03:56,946 - What-- What's the name of this town? - View Park. 25 00:03:58,447 --> 00:04:00,157 - All right, that'll be- 26 00:04:01,575 --> 00:04:04,120 Sorry, I-- Just a second. 27 00:04:11,377 --> 00:04:14,255 Hi, sorry, what was I-- 28 00:04:14,338 --> 00:04:17,675 Right. That'll be... 29 00:04:19,260 --> 00:04:20,678 Seventy-two, with tax. 30 00:04:21,679 --> 00:04:24,515 - I wanna play. - I understand. 31 00:04:24,598 --> 00:04:26,350 What did I tell you? 32 00:04:26,434 --> 00:04:28,936 - Angela will wait. - Wait. 33 00:04:40,364 --> 00:04:43,492 It's okay. 34 00:04:43,576 --> 00:04:45,578 Thank you. Thanks. 35 00:07:04,091 --> 00:07:05,467 Hello. 36 00:07:05,551 --> 00:07:07,469 Take your daughter and get under the desk. 37 00:07:07,553 --> 00:07:10,264 - What are you talking about? - Stay away from the windows. 38 00:07:11,473 --> 00:07:12,558 And cover her head. 39 00:07:13,600 --> 00:07:15,686 Hello? 40 00:07:15,769 --> 00:07:18,314 Are you there? What's going on? Are you okay? 41 00:07:53,474 --> 00:07:56,143 We're okay. It's okay. 42 00:08:05,778 --> 00:08:08,447 - She said this room called the office? - Yeah. 43 00:08:09,448 --> 00:08:12,326 - Just one woman? - That's what the owner said. 44 00:08:13,452 --> 00:08:14,787 I'll check the back. 45 00:08:58,414 --> 00:09:00,499 This is the emergency broadcast system. 46 00:09:00,582 --> 00:09:04,086 Please stand by for further information about water conservation. 47 00:09:34,074 --> 00:09:35,868 Expecting someone? 48 00:09:44,168 --> 00:09:49,006 Wow, this stuff is terrible, huh? 49 00:09:49,089 --> 00:09:52,426 I don't even remember what a, uh, a proper cup of coffee tastes like. 50 00:09:53,594 --> 00:09:55,387 - If... 51 00:09:57,973 --> 00:09:59,975 Uh, miss, can I... 52 00:10:02,227 --> 00:10:03,896 - What? Oh, no. - Oh, come on. 53 00:10:03,979 --> 00:10:06,148 Uh, I couldn't. 54 00:10:06,231 --> 00:10:09,735 I'm on a business trip. Not like I'm paying for it. 55 00:10:09,818 --> 00:10:11,445 Here you go, honey. 56 00:10:13,238 --> 00:10:14,656 Thank you. 57 00:10:16,825 --> 00:10:18,744 - Thank you. - All right. 58 00:10:34,635 --> 00:10:37,513 I shouldn't have complained about it. 59 00:10:37,596 --> 00:10:39,139 Uh-- 60 00:10:39,223 --> 00:10:40,224 No, you're right, 61 00:10:40,307 --> 00:10:45,187 - It's terrible but so good. - Mm-hmm. 62 00:10:47,648 --> 00:10:48,649 Where you headed? 63 00:10:50,692 --> 00:10:53,946 Oh, uh, I'm just going. 64 00:10:54,947 --> 00:10:58,033 What does, uh-- what does that mean? 65 00:11:00,786 --> 00:11:04,581 - Figuring some things out. - Hmm. I remember those days. 66 00:11:05,666 --> 00:11:08,585 I'm married. Nine years, two kids. 67 00:11:08,669 --> 00:11:12,214 So, my things are pretty much figured. 68 00:11:14,383 --> 00:11:18,095 Oh, speaking of which, I should-- I should probably get going here. 69 00:11:19,096 --> 00:11:22,558 Well... it was nice talking to you. 70 00:11:23,767 --> 00:11:27,771 Take care, and, uh, and good luck. 71 00:11:27,854 --> 00:11:31,024 - Thanks. - Oh, I'm-- I'm Bill. 72 00:11:32,442 --> 00:11:33,777 Thanks, Bill. 73 00:11:35,779 --> 00:11:37,531 All right. Thank you. 74 00:12:15,068 --> 00:12:16,069 Honey? 75 00:12:17,362 --> 00:12:18,614 I'm over here. 76 00:12:26,580 --> 00:12:28,165 What did you dd? 77 00:12:28,248 --> 00:12:30,542 If you don't mind me asking. 78 00:12:30,626 --> 00:12:33,420 Really, you can just pull over here 79 00:12:33,503 --> 00:12:34,838 - And I'll... - Look, um... 80 00:12:35,839 --> 00:12:38,967 my life is pretty boring. 81 00:12:40,469 --> 00:12:43,597 Let me help you, all right? 82 00:12:43,680 --> 00:12:44,973 Let me make my wife proud. 83 00:12:52,147 --> 00:12:57,527 There should be a town about 20 miles from here. 84 00:12:59,404 --> 00:13:03,784 If you drop me there, you can tell your wife you saved someone's life today. 85 00:13:04,826 --> 00:13:07,287 - That's it? - That's it. 86 00:13:08,789 --> 00:13:09,831 Okay. 87 00:13:15,671 --> 00:13:17,547 It's just crazy, right? I mean... 88 00:13:17,631 --> 00:13:19,966 Here we are, in the middle of nowhere, 89 00:13:20,050 --> 00:13:23,929 and a cop shows up and heads right for your car just as you're walking out. 90 00:13:27,307 --> 00:13:28,433 Yeah. 91 00:13:28,517 --> 00:13:32,604 The world is a strange place these days, isn't it? 92 00:13:33,980 --> 00:13:36,566 But I guess... 93 00:13:36,650 --> 00:13:39,653 everyone always thinks they're living the end of the world. 94 00:13:40,737 --> 00:13:44,783 I remember my, um, my grandmother... 95 00:13:44,866 --> 00:13:47,828 Telling me about, uh, getting under her desk 96 00:13:47,911 --> 00:13:50,664 When they thought the bomb was gonna drop. 97 00:13:50,747 --> 00:13:53,834 And we're still here. 98 00:14:00,298 --> 00:14:03,343 Did you know there was an earthquake in View Park last night? 99 00:14:05,095 --> 00:14:08,849 Since when are there earthquakes in this part of the country? 100 00:14:10,517 --> 00:14:13,061 Heard about it on the radio. Headed this way. 101 00:14:14,855 --> 00:14:18,817 Stopped at, uh, the motel there and talked to a little girl. 102 00:14:19,818 --> 00:14:21,611 Heard all about this woman 103 00:14:21,695 --> 00:14:28,201 who told her and her mother to seek cover right before the earthquake started. 104 00:14:31,955 --> 00:14:34,291 You really thought that cop just showed up out of nowhere? 105 00:14:35,876 --> 00:14:37,335 Who do you think called them? 106 00:14:38,670 --> 00:14:39,671 Ruth? 107 00:14:49,473 --> 00:14:51,892 Ruth... please. 108 00:14:53,059 --> 00:14:56,646 Don't be scared. I'm a scientist. 109 00:14:56,730 --> 00:15:02,027 I work for the government, and we've been looking for you for a very long time. 110 00:15:03,570 --> 00:15:06,823 When-- when Joe called and he said he finally found you... 111 00:15:08,200 --> 00:15:11,036 I didn't quite believe him, but, uh... 112 00:15:12,245 --> 00:15:14,664 He said he saw it with his own eyes and... 113 00:15:15,874 --> 00:15:17,375 I needed to see it, too. 114 00:15:18,376 --> 00:15:22,422 But, by the time I got there, you were gone. 115 00:15:22,506 --> 00:15:24,966 And Joe was, uh... 116 00:15:26,343 --> 00:15:29,054 You're hurting people, Ruth. 117 00:15:29,137 --> 00:15:32,224 Is that really what you want? We can help you. 118 00:15:33,225 --> 00:15:34,726 There are tests we can run. 119 00:15:34,810 --> 00:15:37,229 - Procedures. 120 00:15:37,312 --> 00:15:39,272 So... 121 00:15:39,356 --> 00:15:41,775 Why don't you just... 122 00:15:43,068 --> 00:15:45,070 - Fuck! Fuck! 123 00:16:46,172 --> 00:16:47,173 Twelve. 124 00:16:53,597 --> 00:16:55,265 - Can I get the key to the-- - It's open. 125 00:19:35,884 --> 00:19:38,678 - Where am I? - A gas station. 126 00:19:38,762 --> 00:19:41,056 - What town? - Garrison. 127 00:19:41,139 --> 00:19:42,849 About three miles west and you'll hit it. 128 00:19:44,100 --> 00:19:45,268 Are you all right? 129 00:19:46,770 --> 00:19:47,771 Yeah, I'm, uh... 130 00:19:51,816 --> 00:19:53,068 Have you seen a woman? 131 00:20:08,291 --> 00:20:09,417 Hey! 132 00:20:10,960 --> 00:20:11,961 Hey! 133 00:20:13,046 --> 00:20:15,298 You serve food? 134 00:20:15,381 --> 00:20:18,093 Yeah. What do you want? 135 00:20:18,176 --> 00:20:20,929 I don't have any money. 136 00:20:22,722 --> 00:20:26,559 I can do the dishes and clean up whatever you need in the back. 137 00:20:28,311 --> 00:20:30,105 It's just you here? 138 00:22:07,076 --> 00:22:10,914 A sandwich, some water. Washed clothes. 139 00:22:16,878 --> 00:22:17,962 He's gone. 140 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 Not gone... 141 00:22:23,259 --> 00:22:24,469 Grown up. 142 00:22:26,930 --> 00:22:27,972 Where do people stay? 143 00:22:29,015 --> 00:22:31,684 Valleys look shut down. 144 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 Are you from here? 145 00:22:38,566 --> 00:22:40,109 Owners couldn't afford the upkeep. 146 00:22:41,110 --> 00:22:43,154 You can still stay there, though. 147 00:22:43,238 --> 00:22:45,490 Can't beat the price. Just... 148 00:22:48,868 --> 00:22:50,828 Make sure you find a room that still has a door. 149 00:24:10,241 --> 00:24:12,910 Lila, come back in here and help me. 150 00:24:15,288 --> 00:24:16,831 Be right there. 151 00:25:15,848 --> 00:25:18,518 - You fixed the record player? - Come on, I'll show you. 152 00:25:19,519 --> 00:25:21,687 You can finish cleaning up first. 153 00:25:22,897 --> 00:25:23,981 How'd you do it? 154 00:25:24,065 --> 00:25:25,400 Some of the screws were stripped, 155 00:25:25,483 --> 00:25:28,528 But I found a bigger screwdriver, so I was able to get them loose. 156 00:25:28,611 --> 00:25:32,698 Inside, two of the wires were burnt so I had to replace them. 157 00:25:32,782 --> 00:25:34,659 But it was much easier than a toaster. 158 00:25:34,742 --> 00:25:38,621 It wasn't easier. You just got better. 159 00:25:39,997 --> 00:25:43,793 Do you think-- do you think I could try the truck next? 160 00:25:43,876 --> 00:25:45,628 We can discuss it. 161 00:25:46,796 --> 00:25:48,631 Can I take a bath tonight, Bo? 162 00:25:48,714 --> 00:25:51,843 You took one last night. Did you finish your reading? 163 00:25:51,926 --> 00:25:53,803 Yes. 164 00:25:53,886 --> 00:25:56,431 Can I at least have enough to go to the bathroom? 165 00:26:02,186 --> 00:26:03,980 - My teeth, too? - Lila... 166 00:26:05,523 --> 00:26:10,153 - That's enough for both. - You are very proud. 167 00:26:10,236 --> 00:26:11,654 Very. 168 00:26:13,698 --> 00:26:14,699 Up. 169 00:27:15,885 --> 00:27:18,471 Son of a bitch. 170 00:28:46,559 --> 00:28:48,769 - You shouldn't smoke. - Shit! 171 00:29:17,340 --> 00:29:18,591 Hi, Ruth. 172 00:29:20,301 --> 00:29:21,385 Hi, Mom. 173 00:30:03,886 --> 00:30:05,179 Look, I know you're angry. 174 00:30:05,262 --> 00:30:06,555 Angry? 175 00:30:06,639 --> 00:30:10,142 You told me to pretend you were dead. 176 00:30:10,226 --> 00:30:11,727 There's nowhere else for me to go. 177 00:30:11,811 --> 00:30:13,479 What is that supposed to mean? 178 00:30:16,941 --> 00:30:17,942 I'm sober. 179 00:30:19,443 --> 00:30:20,861 Eleven months. 180 00:30:22,071 --> 00:30:25,950 I knew getting sober meant the seizures might come back. 181 00:30:30,579 --> 00:30:32,289 I didn't think it could ever get worse. 182 00:30:33,541 --> 00:30:36,085 The other night, I even had two. 183 00:30:37,086 --> 00:30:39,755 - Who knows about you? - What? 184 00:30:39,839 --> 00:30:44,093 You had two in one night, Ruth. Someone must know. 185 00:30:45,761 --> 00:30:47,346 - I don't know. - You don't know? 186 00:30:47,430 --> 00:30:49,890 If I leave, I won't survive. 187 00:30:53,227 --> 00:30:55,730 You're not putting her in danger again, Ruth. 188 00:31:06,490 --> 00:31:07,950 How is she? 189 00:31:10,119 --> 00:31:13,748 Healthy and smart, and nothing like you. 190 00:31:16,876 --> 00:31:19,044 So what is it that you want from me? 191 00:31:22,381 --> 00:31:24,425 I want us to try again. 192 00:31:41,525 --> 00:31:43,402 Your old clothes. 193 00:31:44,487 --> 00:31:45,696 Thank you. 194 00:31:45,780 --> 00:31:47,448 Do you need some ties? 195 00:31:48,449 --> 00:31:50,117 I'm all right. 196 00:31:51,327 --> 00:31:53,412 That was always the hardest part. 197 00:31:54,413 --> 00:31:56,248 Tying you up. 198 00:32:01,837 --> 00:32:03,464 - Do you need some salve? - No. 199 00:32:04,465 --> 00:32:05,841 Thank you. 200 00:32:05,925 --> 00:32:07,176 Are you sure? 201 00:32:07,259 --> 00:32:09,762 It looks worse than usual, I can get you so-- 202 00:32:15,809 --> 00:32:16,852 Does she... 203 00:32:18,938 --> 00:32:20,481 have... 204 00:32:20,564 --> 00:32:21,607 Not like yours. 205 00:32:24,568 --> 00:32:28,906 More like mine. You know, parlor tricks. 206 00:32:34,954 --> 00:32:38,290 The Weavers are still the closest house, yeah? 207 00:32:38,374 --> 00:32:40,668 They left a few years back. 208 00:32:40,751 --> 00:32:44,421 As far as I know, there's no one around for miles. 209 00:32:50,678 --> 00:32:52,137 So she'll feel it? 210 00:32:53,889 --> 00:32:56,183 - A little. - A little? What does a little mean? 211 00:32:56,267 --> 00:32:58,227 It doesn't matter what I say, you're just-- 212 00:32:58,310 --> 00:33:00,729 - I'm sorry if my concern offends you-- - Are you gonna help me 213 00:33:00,813 --> 00:33:03,857 or are we just gonna keep doing the same thing to each other all over again? 214 00:35:29,211 --> 00:35:31,255 - Bo! - Lila! 215 00:35:31,338 --> 00:35:32,339 Bo! 216 00:35:42,182 --> 00:35:43,434 Wait here. 217 00:36:06,331 --> 00:36:07,583 Bo? 218 00:36:27,436 --> 00:36:28,437 Lila. 219 00:36:29,688 --> 00:36:32,483 This is your mother. Ruth. 220 00:37:23,700 --> 00:37:24,910 Let's go. 221 00:38:34,479 --> 00:38:35,606 Breakfast! 222 00:38:52,080 --> 00:38:53,081 Can I... 223 00:40:09,032 --> 00:40:10,283 That's my bowl. 224 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 I broke that bowl. 225 00:40:16,248 --> 00:40:20,335 I remember I wanted to use my abilities to fix it, but... 226 00:40:20,419 --> 00:40:23,672 - our abilities can't fix things. - We can only take things apart. 227 00:40:23,755 --> 00:40:25,841 And put them back together the way they were. 228 00:40:25,924 --> 00:40:28,802 - If something's broken, it stays broken. - If something's broken, it stays broken. 229 00:40:28,885 --> 00:40:30,637 Eat up now. 230 00:40:31,763 --> 00:40:33,807 All we needed was a little glue. 231 00:40:36,852 --> 00:40:38,687 So you can like we can? 232 00:40:40,689 --> 00:40:41,857 I can't. 233 00:40:43,692 --> 00:40:44,901 I should. 234 00:40:46,528 --> 00:40:47,946 I did a long time ago. 235 00:40:49,865 --> 00:40:50,866 What happened? 236 00:40:56,538 --> 00:40:59,416 - What? - You've never told her? 237 00:40:59,499 --> 00:41:02,794 - Tell me what? - Your mother was different. 238 00:41:03,837 --> 00:41:04,838 How? 239 00:41:07,924 --> 00:41:12,095 When she used her abilities, strange things would happen. 240 00:41:17,392 --> 00:41:19,186 And no matter how hard I tried... 241 00:41:20,187 --> 00:41:21,897 I couldn't figure out why. 242 00:41:23,273 --> 00:41:24,691 I didn't know what to do with her. 243 00:41:25,692 --> 00:41:28,028 I just didn't know how to nurture it. 244 00:41:29,279 --> 00:41:31,406 And that's when the seizures started. 245 00:41:36,995 --> 00:41:39,247 And when they did... 246 00:41:40,248 --> 00:41:43,960 I couldn't use my abilities anymore. 247 00:41:44,044 --> 00:41:46,129 So what did you do? 248 00:41:47,339 --> 00:41:48,340 I left. 249 00:41:49,341 --> 00:41:50,926 You just left? 250 00:41:51,009 --> 00:41:53,845 I did some things I shouldn't have done. 251 00:41:54,846 --> 00:41:58,225 Spent time with people I shouldn't have been with. 252 00:41:58,308 --> 00:41:59,935 What do you mean? 253 00:42:00,018 --> 00:42:02,395 I was... 254 00:42:04,064 --> 00:42:05,315 sick... 255 00:42:06,441 --> 00:42:07,859 for a long time. 256 00:42:07,943 --> 00:42:10,028 Did you make her some medicine? 257 00:42:10,111 --> 00:42:12,989 I did, honey, but it didn't work. 258 00:42:13,073 --> 00:42:14,866 What did you have? 259 00:42:14,950 --> 00:42:17,118 It's not that kind of sick. 260 00:42:17,202 --> 00:42:20,580 Um, I can't really explain it, but, um-- 261 00:42:21,623 --> 00:42:23,708 When I was... 262 00:42:24,709 --> 00:42:25,794 sick... 263 00:42:26,962 --> 00:42:29,214 the seizures went away. 264 00:42:29,297 --> 00:42:31,508 And did your abilities come back? 265 00:42:34,553 --> 00:42:36,054 They never did. 266 00:42:37,514 --> 00:42:41,560 I knew the back of your mother's head better than I knew her face. 267 00:42:43,562 --> 00:42:47,816 - If you left, then how did I-- - I came back. 268 00:42:47,899 --> 00:42:49,401 With you. 269 00:42:49,484 --> 00:42:52,320 I was so messed up by that point... 270 00:42:53,488 --> 00:42:55,156 I couldn't stay. 271 00:42:56,157 --> 00:42:58,201 So why is it okay now? 272 00:43:02,330 --> 00:43:04,332 Your mother needs our help. 273 00:43:07,043 --> 00:43:12,340 I think if Bo can help me with my abilities... 274 00:43:13,341 --> 00:43:15,176 The seizures might go away. 275 00:43:20,599 --> 00:43:22,434 Why don't you show your mother what you can do? 276 00:43:22,517 --> 00:43:24,477 Huh? 277 00:43:24,561 --> 00:43:27,355 Go on. Show her. 278 00:44:52,983 --> 00:44:56,027 - You can see them? - She can. 279 00:44:56,111 --> 00:44:58,196 And she still finds it interesting. 280 00:44:59,447 --> 00:45:01,074 You don't? 281 00:45:01,157 --> 00:45:03,660 I've been seeing the colors for 52 years. 282 00:45:12,168 --> 00:45:13,253 What do they look like? 283 00:45:15,672 --> 00:45:16,965 You don't know? 284 00:45:18,675 --> 00:45:20,427 I've never seen them. 285 00:45:21,970 --> 00:45:23,221 Why not? 286 00:45:26,057 --> 00:45:29,602 I don't know. I just... 287 00:45:30,854 --> 00:45:32,313 can't. 288 00:45:32,397 --> 00:45:34,107 Hasn't Bo told you what they look like? 289 00:45:36,109 --> 00:45:38,236 I think she wants to hear it from you. 290 00:45:39,988 --> 00:45:40,989 Um... 291 00:45:42,699 --> 00:45:46,411 After you put back together whatever it is you took apart, 292 00:45:46,494 --> 00:45:50,623 everyone sees this object, but you see the colors. 293 00:45:50,707 --> 00:45:54,711 It's like an after-effect. An echo. 294 00:45:56,046 --> 00:45:58,506 Suddenly, there are all these colors. 295 00:45:59,966 --> 00:46:02,260 Moving over everything. 296 00:46:03,261 --> 00:46:04,846 Fast, like a race. 297 00:46:05,847 --> 00:46:07,474 How does it feel? 298 00:46:09,017 --> 00:46:10,393 Really warm. 299 00:46:11,394 --> 00:46:13,855 It's like when you're about to cry, but you're happy. 300 00:46:16,149 --> 00:46:19,235 Bo says if you do something really big... 301 00:46:20,236 --> 00:46:22,238 The colors can last a long time. 302 00:46:23,615 --> 00:46:25,366 But just when you forget where you are... 303 00:46:26,993 --> 00:46:27,994 They're gone. 304 00:46:29,621 --> 00:46:32,123 Everything's just normal again. 305 00:47:07,367 --> 00:47:08,910 Sheila. 306 00:47:08,993 --> 00:47:11,913 Has the analysis of the evidence not come back yet? 307 00:47:11,996 --> 00:47:14,999 - You didn't hear? - No. Didn't hear what? 308 00:47:15,083 --> 00:47:18,169 These other men, they said they were taking it over. 309 00:47:18,253 --> 00:47:21,131 W-What other men? W-What the hell are you talking about? 310 00:47:23,049 --> 00:47:24,968 You should call the lab. 311 00:47:25,051 --> 00:47:27,846 Yeah, that's precisely why we take care of our own business. 312 00:47:27,929 --> 00:47:31,391 Well, times have changed and we 're not able to do anything about that. 313 00:47:31,474 --> 00:47:35,395 I mean, I-- I understand that, but there needs to be some... 314 00:47:35,478 --> 00:47:38,565 Some semblance of order, right? You can't just... 315 00:47:38,648 --> 00:47:40,066 Well, they took the samples. 316 00:47:40,150 --> 00:47:42,360 There's nothing you can do about it now, all right? 317 00:47:42,443 --> 00:47:45,864 Well, you do know that those samples were the only evidence we had. 318 00:48:31,492 --> 00:48:32,827 Don't forget to breathe. 319 00:48:34,287 --> 00:48:36,080 See the bucket in your mind. 320 00:48:37,332 --> 00:48:38,791 Inhale slowly. 321 00:48:39,959 --> 00:48:42,212 Just feel your connection to everything. 322 00:48:43,254 --> 00:48:46,883 Feel how everything is tied together. 323 00:48:47,926 --> 00:48:49,677 When you exhale, release the ties. 324 00:48:59,687 --> 00:49:02,649 - I'm so-- - It's okay, just breathe. 325 00:49:02,732 --> 00:49:04,651 Breathe. That's enough for now. 326 00:49:09,614 --> 00:49:11,241 "Extraordinary discovery. 327 00:49:12,283 --> 00:49:17,455 My daughter, Martha, can also disintegrate objects and put them back together again. 328 00:49:17,538 --> 00:49:20,458 Do these abilities run in our family? 329 00:49:20,541 --> 00:49:24,671 I wish my mother were alive so I could ask if she could do this, too. 330 00:49:25,672 --> 00:49:29,467 If she could, I don't know why she never told me." 331 00:49:31,010 --> 00:49:34,222 - Whose writing is that? - My great-grandmother. 332 00:49:35,348 --> 00:49:38,685 All the women in our family write in this book. 333 00:49:38,768 --> 00:49:42,772 I don't know, I thought maybe there would be something in here to help guide us. 334 00:49:51,197 --> 00:49:54,284 "This land is so beautiful. 335 00:49:54,367 --> 00:49:57,078 Martha wants to plant flowers along the path. 336 00:49:58,496 --> 00:50:00,665 I already feel that we are safer. 337 00:50:02,625 --> 00:50:05,795 It was too dangerous after what happened with Martha at school. 338 00:50:07,005 --> 00:50:08,631 I couldn't bear the fear. 339 00:50:10,300 --> 00:50:13,761 Here, we can live our lives in peace and no one will know our secret." 340 00:50:18,433 --> 00:50:22,270 I knew this was Grandma's house, but I didn't realize... 341 00:50:22,353 --> 00:50:26,232 The women in our family have lived here for generations. 342 00:50:28,026 --> 00:50:31,112 Oh. Why didn't you ever tell me any of this? 343 00:50:31,195 --> 00:50:33,281 You weren't that big on history. 344 00:50:34,282 --> 00:50:35,950 - I have an idea. 345 00:50:36,951 --> 00:50:39,954 - Yes? - What if, instead of the bucket, 346 00:50:40,038 --> 00:50:41,789 you just thought about when I took the bowl apart? 347 00:50:42,790 --> 00:50:46,044 Instead of having to imagine, you could just remember. 348 00:51:11,361 --> 00:51:12,612 - What the-- - I don't-- 349 00:51:12,695 --> 00:51:13,696 I'll go look. 350 00:51:22,038 --> 00:51:23,873 - What happened? - I don't know. 351 00:51:27,293 --> 00:51:31,964 There's nothing. Nothing hit it. Just a bunch of broken glass. 352 00:51:38,221 --> 00:51:40,723 Yours are different, right? 353 00:51:42,058 --> 00:51:43,059 Yeah. 354 00:51:46,854 --> 00:51:47,939 Did you do this? 355 00:51:51,567 --> 00:51:52,568 I don't know. 356 00:51:55,154 --> 00:51:59,492 I've been so disconnected from them for such a long time, 357 00:51:59,575 --> 00:52:03,496 I don't remember what it's like to actually do something. 358 00:52:09,127 --> 00:52:10,169 Are there others? 359 00:52:12,213 --> 00:52:14,799 - Other... - Women. 360 00:52:14,882 --> 00:52:15,967 Like us. 361 00:52:16,050 --> 00:52:17,301 I don't think so. 362 00:52:21,472 --> 00:52:23,850 But isn't that narciss-- 363 00:52:24,851 --> 00:52:28,354 - narcissistic? 364 00:52:29,355 --> 00:52:32,400 Uh... Yeah, it is. 365 00:52:34,110 --> 00:52:36,654 I mean, if we've always been hiding... 366 00:52:37,780 --> 00:52:38,781 How do we know? 367 00:52:46,122 --> 00:52:49,542 Did Bo ever tell you about Simona? 368 00:52:49,625 --> 00:52:51,752 - Who? - Don't get excited. 369 00:52:53,129 --> 00:52:54,172 Bo made her up. 370 00:52:55,173 --> 00:52:58,801 She lived in Europe, I think. 371 00:52:58,885 --> 00:53:01,929 And she could do things we couldn't do. 372 00:53:02,013 --> 00:53:04,265 Like, she could take apart the sky. 373 00:53:06,225 --> 00:53:08,811 I think Bo did it to help me. 374 00:53:09,896 --> 00:53:14,650 Like, if someone else had different abilities like me, 375 00:53:15,651 --> 00:53:18,279 Maybe I would feel more okay? 376 00:53:21,657 --> 00:53:24,660 Bo even had me write a letter to her once. 377 00:53:24,744 --> 00:53:27,288 Like some freak girl's Santa Claus. 378 00:53:29,040 --> 00:53:33,211 But eventually, she told me she wasn't real. 379 00:53:39,050 --> 00:53:40,092 Well... 380 00:53:42,345 --> 00:53:44,805 Bo said there's cardboard in the shed. 381 00:53:44,889 --> 00:53:47,099 And I should probably vacuum, too. 382 00:53:49,268 --> 00:53:50,269 What if... 383 00:53:52,104 --> 00:53:54,857 instead of cardboard, you... 384 00:53:55,900 --> 00:53:57,526 Tried to put the glass back? 385 00:53:59,153 --> 00:54:00,488 It won't work. 386 00:54:02,073 --> 00:54:03,824 Why not at least try? 387 00:54:03,908 --> 00:54:06,410 Because, if something's broken, it stays-- 388 00:54:13,209 --> 00:54:14,669 This isn't gonna work. 389 00:54:16,170 --> 00:54:17,922 But What if it did? 390 00:54:52,915 --> 00:54:53,916 Told you. 391 00:55:28,701 --> 00:55:30,578 You wouldn't happen to know anything about the car 392 00:55:30,661 --> 00:55:35,041 that was found abandoned on the road about ten miles or so from here? 393 00:55:35,124 --> 00:55:38,002 Heard about it on the radio. Am I in trouble? 394 00:55:39,545 --> 00:55:41,172 Why would you be in trouble? 395 00:55:41,255 --> 00:55:43,549 Well, there was a man and a woman that came in here. 396 00:55:43,632 --> 00:55:45,634 Did they have something to do with it? 397 00:55:46,635 --> 00:55:50,765 I don't know. Uh... W-What can you tell me about 'em? 398 00:55:55,561 --> 00:55:58,856 - What happened right before? - When the window broke? 399 00:55:59,940 --> 00:56:01,567 Yes. What were you thinking? 400 00:56:04,153 --> 00:56:05,905 I was... 401 00:56:08,282 --> 00:56:09,825 I don't know. 402 00:56:09,909 --> 00:56:11,285 Were you thinking about the bowl? 403 00:56:12,286 --> 00:56:13,371 No. 404 00:56:14,622 --> 00:56:16,582 Were you trying to remember it'? 405 00:56:16,665 --> 00:56:18,459 No, I was... 406 00:56:25,132 --> 00:56:28,803 I really think if I could just get a few things, I can make it run. 407 00:56:28,886 --> 00:56:31,472 Can we go? Please, Bo. Please? 408 00:56:34,934 --> 00:56:36,310 Well... 409 00:56:38,771 --> 00:56:43,192 with Ruth being here, we could use a little extra water. 410 00:57:15,015 --> 00:57:17,393 - What can I get you, Officer? - Nothing, thanks. 411 00:57:17,476 --> 00:57:20,187 Uh, I just have a few questions. 412 00:58:09,904 --> 00:58:12,281 Please leave a message after the tone. 413 00:58:26,086 --> 00:58:28,130 Go. I'm gonna say hey to Miss Nancy. 414 00:58:29,673 --> 00:58:32,092 - How you doing? - I'm good. How is it going? 415 00:58:32,176 --> 00:58:33,636 You look good, you look good. 416 00:58:53,906 --> 00:58:56,116 - Got a shipment, huh? - Yeah, yeah. 417 00:58:56,200 --> 00:58:58,202 It still gets me, I swear to God. 418 00:58:58,285 --> 00:58:59,828 That's good. That's good. 419 00:59:15,553 --> 00:59:17,763 - Is that all you need? - Yeah. 420 00:59:17,846 --> 00:59:18,847 Okay. 421 00:59:21,475 --> 00:59:24,436 God, grant me the serenity to accept the things I cannot change... 422 00:59:25,437 --> 00:59:28,274 the courage to change the things I can, 423 00:59:28,357 --> 00:59:30,192 And the wisdom to know the difference. 424 00:59:34,280 --> 00:59:36,365 Keep coming back. It works if you work it. 425 00:59:38,200 --> 00:59:39,702 And you're worth it. 426 01:00:22,620 --> 01:00:23,621 Ruth? 427 01:00:24,747 --> 01:00:26,624 Can you come help us? 428 01:01:44,159 --> 01:01:47,162 "Ruth wanted to go down to the pond today. 429 01:01:47,246 --> 01:01:50,332 I was afraid after what happened last time. 430 01:01:50,416 --> 01:01:52,126 But there's not much water left in it, 431 01:01:52,209 --> 01:01:54,712 so I figured there wouldn't be any people, either. 432 01:01:56,213 --> 01:01:58,674 There's been so little rain this summer. 433 01:01:58,757 --> 01:02:02,136 Ruth threw a fit that there wasn't enough for a swim. 434 01:02:03,887 --> 01:02:05,806 She tried to take apart the water. 435 01:02:06,807 --> 01:02:09,017 She told me she wanted to make more." 436 01:02:19,862 --> 01:02:21,655 Lila's never even been swimming. 437 01:02:31,498 --> 01:02:36,003 Oh. The-- the phone rang when you were out. 438 01:02:37,087 --> 01:02:38,797 Oh? 439 01:02:38,881 --> 01:02:41,925 The answering machine came on, they didn't leave a message. 440 01:02:54,229 --> 01:02:56,857 You have one new message. 441 01:02:58,817 --> 01:03:02,654 One, two, three... 442 01:03:03,655 --> 01:03:06,784 Four, five. 443 01:03:14,249 --> 01:03:16,668 Hey, I found some of my old stuff. 444 01:03:16,752 --> 01:03:18,295 - Can I... -Yeah, come in. 445 01:03:22,591 --> 01:03:23,842 Do you wanna see these? 446 01:03:25,594 --> 01:03:30,098 Now, Lauryn Hill got pregnant when she was 22. 447 01:03:30,182 --> 01:03:32,643 Lots of people told her it would ruin her career. 448 01:03:32,726 --> 01:03:34,853 But it only made her better. 449 01:03:34,937 --> 01:03:36,772 She made this. 450 01:03:36,855 --> 01:03:39,024 And the best song on there is about her kid. 451 01:03:43,111 --> 01:03:44,947 Hey, that's one of Bo's records. 452 01:03:45,030 --> 01:03:47,324 No matter what kind of music you like, you like Nina. 453 01:03:47,407 --> 01:03:48,826 - That's the rule. 454 01:03:51,787 --> 01:03:53,747 And last but not least... 455 01:03:53,831 --> 01:03:56,124 X-Ray Spex. 456 01:03:56,208 --> 01:03:58,126 The lead singer was Poly Styrene. 457 01:03:58,210 --> 01:04:03,465 And after seeing the Sex Pistols live, she decided to form her own group. 458 01:04:03,549 --> 01:04:06,343 She put an ad in the paper that just read, 459 01:04:06,426 --> 01:04:08,720 "Looking for young punks who wanna stick it together." 460 01:04:08,804 --> 01:04:12,349 - Hey! You wrote that in the truck. - What? 461 01:04:12,432 --> 01:04:14,852 You wrote that in the back of the truck. 462 01:04:15,853 --> 01:04:19,106 Oh. Shit. Yeah. 463 01:04:19,189 --> 01:04:20,566 That was yours, right? 464 01:04:22,860 --> 01:04:24,278 It was. 465 01:04:28,949 --> 01:04:33,787 Bo doesn't know this, but I'm fixing it so I can leave. 466 01:04:35,372 --> 01:04:37,916 She thinks I just like fixing things. 467 01:04:38,000 --> 01:04:39,877 I mean, I do. 468 01:04:40,878 --> 01:04:43,338 But... I wanna see what's out there. 469 01:04:44,548 --> 01:04:47,551 Didn't you ever wonder if our abilities meant something? 470 01:04:48,552 --> 01:04:52,472 Like, we could really do something_ 471 01:04:52,556 --> 01:04:56,018 We're not superheroes, Lila. We're just trying to get by. 472 01:04:56,101 --> 01:04:58,979 - But what if there's more? - Trust me. There's not. 473 01:04:59,062 --> 01:05:00,772 But what if there is and you just can't see it? 474 01:05:00,856 --> 01:05:02,482 Don't be in such a hurry to leave, okay? 475 01:05:02,566 --> 01:05:04,109 Why not? You did. 476 01:05:05,527 --> 01:05:06,862 Exactly. 477 01:05:09,573 --> 01:05:11,074 Okay. 478 01:05:12,117 --> 01:05:13,118 Bedtime. 479 01:05:25,088 --> 01:05:27,591 - Good night. - Good night. 480 01:06:10,592 --> 01:06:11,885 Hi, Bonnie. 481 01:06:23,021 --> 01:06:26,274 What made you use our old signal? 482 01:06:26,358 --> 01:06:27,442 Ruth. 483 01:06:29,653 --> 01:06:31,321 She's here, you know. 484 01:06:32,739 --> 01:06:35,909 Oh, I knew it. Oh, I knew it! 485 01:06:37,202 --> 01:06:38,787 She's at the house. 486 01:06:41,415 --> 01:06:44,960 - I-i-is she okay? - She's working on it. 487 01:06:45,961 --> 01:06:46,962 We're... 488 01:06:48,380 --> 01:06:49,881 Working on it. 489 01:07:16,992 --> 01:07:20,495 Um... has she told you anything? 490 01:07:21,496 --> 01:07:24,332 - What do you mean? - About a car or-- 491 01:07:24,416 --> 01:07:27,210 uh, there was a car on the side of the road, out by Jimo's, 492 01:07:27,294 --> 01:07:29,087 out on the old highway. 493 01:07:29,171 --> 01:07:30,922 Well, you know me, I-- 494 01:07:31,006 --> 01:07:33,508 I can never let a thing go and I'm just trying to figure out-- 495 01:07:33,592 --> 01:07:35,260 What the hell are you talking about, Dean? 496 01:07:36,470 --> 01:07:39,389 I already told you, he attacked me and I defended myself! 497 01:07:39,473 --> 01:07:42,434 I told you, you cannot be putting her in danger again. 498 01:07:42,517 --> 01:07:45,103 - You think I don't know that? - I don't believe you actually do! 499 01:07:45,187 --> 01:07:46,772 What's going on? 500 01:07:48,857 --> 01:07:51,026 Are you leaving? 501 01:07:59,367 --> 01:08:01,870 I'm not leaving, all right? 502 01:08:03,538 --> 01:08:04,748 I'm not leaving. 503 01:08:26,520 --> 01:08:28,605 We saw a girl in town. 504 01:08:28,688 --> 01:08:30,941 It looked just like her. I think, uh... 505 01:08:31,024 --> 01:08:33,693 I think it's her family. I think that's why she's here. 506 01:08:33,777 --> 01:08:36,154 - Now, my men-- - They're not happy. 507 01:08:36,238 --> 01:08:37,781 I just need a little more time. 508 01:08:37,864 --> 01:08:40,909 You left a car with blood and bullet holes by the side of the road. 509 01:08:40,992 --> 01:08:43,954 Well, I couldn't just drive a crime scene into town. 510 01:08:44,037 --> 01:08:45,580 So you just left it there for them to find? 511 01:08:45,664 --> 01:08:50,043 I'm a scientist, okay? I sit in a room all day. I'm collecting data. 512 01:08:50,127 --> 01:08:51,962 Getting her was supposed to be Joe's job, not mine. 513 01:08:52,045 --> 01:08:55,090 Yeah, well, see, Bill, that's precisely the point. 514 01:08:56,842 --> 01:08:59,010 - You had her and you lost her. 515 01:09:00,595 --> 01:09:01,805 They're running out of patience. 516 01:09:01,888 --> 01:09:05,517 We have never been this close before. You have to make them understand. 517 01:09:06,518 --> 01:09:08,603 You-- you saw our research, right? 518 01:09:08,687 --> 01:09:11,565 This woman can cause tectonic plates to shift, 519 01:09:11,648 --> 01:09:14,943 plates that have never moved before. Do you realize what that means? 520 01:09:15,944 --> 01:09:18,405 She can affect the energy of the Earth. 521 01:09:19,406 --> 01:09:22,033 And they're running out of patience because I needed backup? 522 01:10:46,493 --> 01:10:51,873 The first time I left this house I met your father. 523 01:10:56,419 --> 01:11:00,715 My mother wouldn't even take me to town with her when she went. 524 01:11:01,716 --> 01:11:02,968 So... 525 01:11:04,719 --> 01:11:06,721 one day, I snuck out. 526 01:11:08,223 --> 01:11:10,475 Got as far as the edge of Garrison... 527 01:11:11,726 --> 01:11:13,937 and stopped at the candy store. 528 01:11:16,523 --> 01:11:22,112 I could not believe that there was a room somewhere in the world 529 01:11:22,195 --> 01:11:25,282 That was full of candy. 530 01:11:27,450 --> 01:11:31,705 I just stood there, staring in the window. 531 01:11:31,788 --> 01:11:33,915 He was across the street with his father, you know, 532 01:11:33,999 --> 01:11:36,918 Where the old hardware store used to be. 533 01:11:37,002 --> 01:11:38,253 Came over. 534 01:11:39,629 --> 01:11:43,091 Bought me a piece of blueberry taffy. 535 01:11:43,174 --> 01:11:47,053 - And he walked with me just for a little. 536 01:11:48,054 --> 01:11:52,392 We did that almost every Saturday for a year... 537 01:11:53,476 --> 01:11:55,353 until my mother found out. 538 01:11:57,731 --> 01:11:59,274 When she did... 539 01:12:00,567 --> 01:12:03,194 Even this front yard was off limits. 540 01:12:05,905 --> 01:12:09,409 But enough time went by and she lowered her guard. 541 01:12:12,037 --> 01:12:13,621 I saw him again. 542 01:12:14,748 --> 01:12:17,000 We came up with a secret signal. 543 01:12:18,376 --> 01:12:22,714 We'd meet at the high school track in the middle of the night. 544 01:12:31,139 --> 01:12:34,309 By the time mother caught on again... 545 01:12:36,978 --> 01:12:38,980 I was pregnant with you. 546 01:12:49,199 --> 01:12:51,326 I don't wanna mess it up this time. 547 01:12:52,994 --> 01:12:54,371 I... 548 01:12:54,454 --> 01:12:58,166 We're all just doing the same thing over and over again, 549 01:12:58,249 --> 01:13:02,212 Hoping that someone will get it right. 550 01:13:09,344 --> 01:13:13,848 Oh, my... You did it! 551 01:13:13,932 --> 01:13:18,395 Oh, my God. I can't-- Let me see that. 552 01:13:19,521 --> 01:13:21,106 Well... 553 01:13:22,690 --> 01:13:24,859 I told you if you did it, you could have it. 554 01:13:26,069 --> 01:13:28,113 I am so proud of you. 555 01:13:28,196 --> 01:13:30,990 - Come here. - Technically, it's my truck. 556 01:13:34,953 --> 01:13:36,788 So I'm the only one who can give it to you. 557 01:13:38,540 --> 01:13:40,917 And... I guess you can have it. 558 01:13:45,630 --> 01:13:47,132 What're those? 559 01:13:48,133 --> 01:13:51,344 - Tools. - Yes, I'm aware of that. 560 01:13:51,428 --> 01:13:54,389 But where'd they come from? 561 01:13:54,472 --> 01:13:56,474 I found them. 562 01:13:56,558 --> 01:13:59,978 - Where? - In the shed. 563 01:14:00,061 --> 01:14:02,063 Those tools are new, Lila. 564 01:14:03,857 --> 01:14:05,358 You've never lied to me. 565 01:14:07,777 --> 01:14:09,779 How'd you get them out of the store? 566 01:14:12,490 --> 01:14:13,491 Lila? 567 01:14:15,994 --> 01:14:18,288 Did you have something to do with this? 568 01:14:18,371 --> 01:14:20,582 - What? No. - She didn't do anything. 569 01:14:24,335 --> 01:14:26,463 This is not what our abilities are for. 570 01:14:26,546 --> 01:14:30,383 Then what are they for? What's the fucking point? 571 01:14:34,971 --> 01:14:37,474 Go inside now. Both of you. Now. 572 01:14:54,699 --> 01:14:57,827 What's going on? What are you doing here, Dean? 573 01:14:57,911 --> 01:14:59,579 Don't worry, Bonnie, I'm not here to take her in. 574 01:15:03,458 --> 01:15:06,336 If you're not here to take her in, then why are you here? 575 01:15:06,419 --> 01:15:08,796 There's a lot more to it than I told you last night. 576 01:15:11,299 --> 01:15:14,594 They know, Bonnie. They know. 577 01:15:14,677 --> 01:15:17,013 They've been following her for months. 578 01:15:17,096 --> 01:15:19,307 It's something about doing tests on you. 579 01:15:19,390 --> 01:15:21,476 They've tracked you to town. 580 01:15:21,559 --> 01:15:23,519 You need to go. There's not much time. 581 01:15:28,399 --> 01:15:30,818 If I'd have told you, would you have let me stay? 582 01:15:33,196 --> 01:15:34,197 Hey. 583 01:15:35,573 --> 01:15:36,824 Why are you helping us? 584 01:15:39,535 --> 01:15:40,578 She doesn't know? 585 01:15:45,792 --> 01:15:49,796 Lila... this is my dad. Your grandfather. 586 01:15:55,635 --> 01:16:00,014 Hey, you, uh, you know about your mom's seizures, right? 587 01:16:01,891 --> 01:16:07,355 Well, wh-when they started, it was dangerous for all of us to live in town. 588 01:16:08,523 --> 01:16:13,820 So your Bo decided it was best that she and your morn move out here, 589 01:16:13,903 --> 01:16:17,198 Back to the house that Bo grew up in. 590 01:16:17,282 --> 01:16:19,117 That's why we haven't been together. 591 01:16:26,291 --> 01:16:27,292 Go. 592 01:16:35,967 --> 01:16:37,719 - Take me with you. - Lila. 593 01:16:37,802 --> 01:16:39,012 - Please! - Lila. 594 01:16:39,095 --> 01:16:40,722 Please! Please! 595 01:16:40,805 --> 01:16:43,266 You know how I told you I was sick? 596 01:16:43,349 --> 01:16:45,643 I'm a drug addict, Lila. 597 01:16:45,727 --> 01:16:50,398 I was so messed up, I don't even know who your father is. 598 01:16:50,481 --> 01:16:51,983 I got sober when you were born, 599 01:16:52,066 --> 01:16:55,403 And... for a while the seizures didn't happen, 600 01:16:55,486 --> 01:16:58,990 and I thought maybe... you'd fixed me. 601 01:17:00,658 --> 01:17:01,701 But then... 602 01:17:02,744 --> 01:17:03,995 One morning... 603 01:17:05,705 --> 01:17:07,373 It came back. 604 01:17:07,457 --> 01:17:09,292 So you left me. Now you're just gonna leave me again? 605 01:17:09,375 --> 01:17:11,627 Our abilities mean shit, Lila! All right? 606 01:17:12,628 --> 01:17:14,964 There is nothing out there! 607 01:17:15,048 --> 01:17:17,216 It's just a horrible place full of horrible people! 608 01:17:20,553 --> 01:17:22,180 Come here, sweetheart. Come here. 609 01:17:22,263 --> 01:17:25,641 Just go! All of you! 610 01:18:11,187 --> 01:18:13,689 Shit, shit, shit. 611 01:23:00,101 --> 01:23:01,185 Mom! 612 01:23:06,982 --> 01:23:08,150 Lila? 613 01:23:11,362 --> 01:23:12,613 Lila! 614 01:23:14,115 --> 01:23:15,366 Mom! 615 01:23:21,956 --> 01:23:23,582 - Where are they? - Ruth, what are you doing here? 616 01:23:23,666 --> 01:23:25,418 - You should be gone. - Where are they? 617 01:23:25,501 --> 01:23:27,336 - Your mother's on her way here. - And Lila? 618 01:23:28,879 --> 01:23:30,715 Those men came to the house looking for you. 619 01:23:30,798 --> 01:23:32,675 Where's Lila? 620 01:23:32,758 --> 01:23:35,594 - They took her to the station. - What? 621 01:23:35,678 --> 01:23:38,431 When they came to the house, she used her abilities. 622 01:23:39,432 --> 01:23:41,392 Why? 623 01:23:41,475 --> 01:23:44,812 She thought she could make them stop looking for you. 624 01:23:46,230 --> 01:23:49,066 You can't go, Ruth. They've taken it over. 625 01:23:49,150 --> 01:23:53,571 Your mother's there now. She will be here soon, and we just have to wait. 626 01:23:56,657 --> 01:23:58,367 You know, in case you're wondering, um... 627 01:23:59,368 --> 01:24:02,288 You know, after you left, I sold the body shop. 628 01:24:03,873 --> 01:24:05,499 And I became a sheriff. 629 01:24:07,710 --> 01:24:09,462 I figured it was the best way to... 630 01:24:10,463 --> 01:24:11,839 Take care of you all and... 631 01:24:13,299 --> 01:24:14,717 maybe even find you. 632 01:24:19,847 --> 01:24:21,682 Whenever there was a case of a woman gone missing, 633 01:24:21,765 --> 01:24:24,018 It's... it's always you. 634 01:24:27,396 --> 01:24:30,900 I've been doing it for so long, I can't remember when it started. 635 01:24:34,820 --> 01:24:37,448 How did you know it was me this time? 636 01:24:37,531 --> 01:24:40,117 A bartender, out at the place near Valley's. 637 01:24:42,411 --> 01:24:43,662 She said you were sober. 638 01:24:45,164 --> 01:24:46,624 Is that right? 639 01:24:48,959 --> 01:24:50,586 - Dean, you gotta get-- - Morn. 640 01:24:50,669 --> 01:24:52,463 Ruth, what are you doing here? 641 01:24:52,546 --> 01:24:54,465 - Where's Lila? - They won't let me see her. 642 01:24:54,548 --> 01:24:56,300 - You've gotta go. - I can't. 643 01:24:56,383 --> 01:24:57,426 - Ruth? - I saw the colors. 644 01:25:00,971 --> 01:25:03,557 - What? - I did. 645 01:25:03,641 --> 01:25:06,560 I saw them. Right after I left. 646 01:25:08,521 --> 01:25:10,689 You were right that someone could take apart the sky. 647 01:25:11,941 --> 01:25:13,609 But it's not Simona. 648 01:25:18,489 --> 01:25:19,657 I'm gonna get Lila. 649 01:25:19,740 --> 01:25:21,116 - No. No. - It's okay. Mom, it's okay. 650 01:25:21,200 --> 01:25:23,160 It's okay. I'm in control. 651 01:25:24,620 --> 01:25:26,872 I started to have a seizure, but I stopped it. 652 01:25:28,749 --> 01:25:30,376 I'm in control now. 653 01:25:34,421 --> 01:25:37,049 For so long, I was haunted by the pipes breaking, 654 01:25:37,132 --> 01:25:38,884 And the walls and the water, but... 655 01:25:40,928 --> 01:25:42,888 I couldn't remember her face. 656 01:25:46,850 --> 01:25:48,852 I'm not scared anymore. 657 01:26:01,782 --> 01:26:03,367 Bonnie, we gotta go after her. 658 01:26:06,662 --> 01:26:09,123 I know you think we might not be able to stop those men, 659 01:26:09,206 --> 01:26:11,250 - but we gotta try. - You don't understand. 660 01:26:13,544 --> 01:26:15,212 All these years of hiding... 661 01:26:16,422 --> 01:26:18,591 Wasn't just because of Ruth. 662 01:26:20,467 --> 01:26:23,470 I'm not afraid that I can't stop these men. 663 01:26:26,056 --> 01:26:27,641 I'm afraid I can. 664 01:30:10,989 --> 01:30:12,658 - Holy shit! 665 01:30:21,750 --> 01:30:23,794 What have we got? What's going on? 666 01:30:24,962 --> 01:30:26,588 - It's her. - Hands in the air! 667 01:30:26,672 --> 01:30:27,673 - Okay, give me a minute here. - Put your hands up. 668 01:30:27,756 --> 01:30:28,757 - Give me a minute. - Don't move. 669 01:30:28,841 --> 01:30:31,009 - Can we just... - Let us handle this, sir. 670 01:30:31,093 --> 01:30:32,427 She doesn't have a weapon. 671 01:30:32,511 --> 01:30:34,596 Please, ma'am, I don't want these men to... 672 01:30:34,680 --> 01:30:36,682 What're you doing, Bill? 673 01:30:36,765 --> 01:30:38,475 What're we waiting for? 674 01:30:38,559 --> 01:30:40,727 It will be better for you if you cooperate. 675 01:30:41,728 --> 01:30:43,397 - Hey! - Don't move. Don't move. 676 01:31:11,508 --> 01:31:15,262 - The hell's going on? - I don't know, man. 677 01:31:15,345 --> 01:31:18,390 It will be better for you if you cooperate. 678 01:31:19,641 --> 01:31:21,810 They're children. You don't want them. 679 01:31:23,103 --> 01:31:24,438 Take me instead. 680 01:31:24,521 --> 01:31:26,315 Bonnie, that's not what we planned. 681 01:31:26,398 --> 01:31:29,484 No, I know, but they'll just keep coming after us. 682 01:31:29,568 --> 01:31:31,320 They'll always come after us, I'm... 683 01:31:32,654 --> 01:31:33,864 I'm done hiding. 684 01:31:37,200 --> 01:31:38,911 You're going to let them go. 685 01:31:38,994 --> 01:31:43,123 I'm going to stay here with you. 686 01:31:43,206 --> 01:31:46,376 And if you listen, I'll tell you everything. 687 01:31:49,755 --> 01:31:51,423 I have a gift. 688 01:31:51,506 --> 01:31:55,677 It was passed down to me by my mother, and her mother before her. 689 01:31:57,971 --> 01:32:01,725 We've stayed hidden because anytime we came into the light, 690 01:32:01,808 --> 01:32:04,811 someone tried to take us, to hurt us. 691 01:32:04,895 --> 01:32:07,898 But that time is over now. 692 01:32:09,232 --> 01:32:13,528 You're scared because the world is dying and you don't know how to stop it. 693 01:32:14,571 --> 01:32:15,906 But I do. 694 01:32:25,415 --> 01:32:27,834 A new world is coming. 695 01:32:29,044 --> 01:32:31,588 This is only the beginning. 696 01:32:35,467 --> 01:32:36,468 Come. 697 01:32:56,321 --> 01:32:59,866 - Give this to your mother. - She came back? 698 01:32:59,950 --> 01:33:00,993 For you. 699 01:33:06,498 --> 01:33:07,916 Hey... 700 01:33:09,042 --> 01:33:10,794 You're not coming. 701 01:33:10,877 --> 01:33:12,879 No, sweetheart, but don't worry. 702 01:33:13,880 --> 01:33:15,674 They can't hurt me now. 703 01:33:21,555 --> 01:33:24,266 - I love you, Bo. - I love you, too. 704 01:33:26,768 --> 01:33:28,103 Go. 705 01:33:48,915 --> 01:33:49,916 Come on. 706 01:34:27,871 --> 01:34:28,955 I know. 707 01:34:32,167 --> 01:34:34,711 I understand. I understand you. 708 01:35:34,020 --> 01:35:35,313 Bo told me to-- 709 01:36:02,924 --> 01:36:03,925 What? 710 01:36:05,093 --> 01:36:06,469 What is it? 51248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.