All language subtitles for Drought.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,288 --> 00:00:05,871 (gentle music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,265 --> 00:00:15,098 (thunder rolling) 5 00:01:00,213 --> 00:01:03,213 (dishes clattering) 6 00:01:05,597 --> 00:01:08,597 (microwave beeping) 7 00:01:29,741 --> 00:01:30,574 - Mm-mm. 8 00:01:33,140 --> 00:01:34,730 - Mom, just let him eat. 9 00:01:34,730 --> 00:01:36,090 - It's getting late. 10 00:01:36,090 --> 00:01:38,540 - You're gonna wait, and you're gonna wait quiet. 11 00:01:45,220 --> 00:01:47,990 - Hey, you need to learn how to wait, okay? 12 00:01:47,990 --> 00:01:48,823 - It's time for dinner 13 00:01:48,823 --> 00:01:49,656 - I know. 14 00:02:02,060 --> 00:02:02,893 - What? 15 00:02:02,893 --> 00:02:05,600 - Fix your hair. - [Sam] Why? 16 00:02:05,600 --> 00:02:06,980 - Just pull it down. 17 00:02:06,980 --> 00:02:08,503 It looks thrown away. 18 00:02:17,350 --> 00:02:18,263 - [Brandon] Damn it. 19 00:02:28,009 --> 00:02:30,426 - [Lorraine] Hey, baby! - Hey. 20 00:02:32,680 --> 00:02:34,373 - You're a little late. 21 00:02:34,373 --> 00:02:35,931 - I know that. 22 00:02:35,931 --> 00:02:37,764 I was runnin' errands. 23 00:02:38,836 --> 00:02:43,836 (beer bottles clanking) (refrigerator closing) 24 00:02:44,630 --> 00:02:46,183 - Well, let's eat. 25 00:02:49,980 --> 00:02:51,260 - Pass me some bread. 26 00:02:51,260 --> 00:02:54,110 - Well, Samantha, what did you do today? 27 00:02:54,110 --> 00:02:55,393 - Nothing really. 28 00:02:56,885 --> 00:02:58,840 - Well, you must've done somethin'. 29 00:02:58,840 --> 00:03:00,840 - We did a little somethin' this morning, didn't we? 30 00:03:00,840 --> 00:03:02,465 - [Lorraine] You stop it. 31 00:03:02,465 --> 00:03:03,469 (Brandon and Lorraine whispering) 32 00:03:03,469 --> 00:03:05,019 - I helped you clean the house. 33 00:03:09,910 --> 00:03:11,920 - Carl, baby, what about you? 34 00:03:11,920 --> 00:03:14,501 - [Sam] He was with us all day. 35 00:03:16,776 --> 00:03:18,950 - I was talking to your brother. 36 00:03:18,950 --> 00:03:19,783 Carl? 37 00:03:23,570 --> 00:03:26,120 I guess it's a good thing I made his favorite meal. 38 00:03:27,340 --> 00:03:29,050 - You did not technically make this. 39 00:03:29,050 --> 00:03:31,740 You just heated it up in the microwave. 40 00:03:31,740 --> 00:03:33,490 And this is not my favorite meal. 41 00:03:33,490 --> 00:03:37,623 But it is Friday, and on Fridays, we eat meatloaf. 42 00:03:43,799 --> 00:03:47,310 And to answer your question, I took field notes. 43 00:03:47,310 --> 00:03:48,450 We are in the middle of a drought, 44 00:03:48,450 --> 00:03:50,710 which is technically hard to define. 45 00:03:50,710 --> 00:03:52,310 You never know when you are in a drought 46 00:03:52,310 --> 00:03:53,320 unless one's occurring, 47 00:03:53,320 --> 00:03:54,590 - Carl? - which we are now, and- 48 00:03:54,590 --> 00:03:57,033 - Look at me in the eye when you talk to me, son. 49 00:04:01,860 --> 00:04:03,070 - According to the Farmer's Almanac, 50 00:04:03,070 --> 00:04:04,860 they're calling for a low pressure system 51 00:04:04,860 --> 00:04:07,090 to hit in the next five days from the west. 52 00:04:07,090 --> 00:04:08,856 I mean, this could mean a supercell- 53 00:04:08,856 --> 00:04:11,106 - Okay, that's enough weather talk for today. 54 00:04:12,620 --> 00:04:15,313 - Hey, you listenin' to your mama? 55 00:04:16,410 --> 00:04:17,243 Look at her. 56 00:04:18,144 --> 00:04:19,194 - Why does it matter? 57 00:04:20,100 --> 00:04:22,380 - Because your mama had told him to, that's why. 58 00:04:22,380 --> 00:04:23,480 And because the only people 59 00:04:23,480 --> 00:04:24,313 that don't look you in the eye 60 00:04:24,313 --> 00:04:27,583 when you're talkin', criminals, psychopaths. 61 00:04:27,583 --> 00:04:28,954 - Why are you lookin' at me in the eye? 62 00:04:28,954 --> 00:04:31,754 - Because I ain't no criminal or psychopath, that's why. 63 00:04:39,450 --> 00:04:40,563 - May I be excused? 64 00:04:42,580 --> 00:04:43,413 - Yeah. 65 00:04:44,280 --> 00:04:46,080 - It's not for you to say, Samantha. 66 00:04:47,460 --> 00:04:49,093 But yes, you may be excused. 67 00:04:58,620 --> 00:05:00,780 So my beautician course requires me 68 00:05:00,780 --> 00:05:03,070 to cut hair on a live model. 69 00:05:03,070 --> 00:05:05,470 And I asked Samantha, but she ain't gonna let me 70 00:05:05,470 --> 00:05:06,350 touch that mop of hers. 71 00:05:06,350 --> 00:05:07,833 So- - Why not? 72 00:05:11,050 --> 00:05:14,070 - Well, I told her it would look good, but... 73 00:05:14,070 --> 00:05:14,903 How about you, baby? 74 00:05:14,903 --> 00:05:16,460 I mean maybe I could just- 75 00:05:16,460 --> 00:05:18,963 - Don't. (laughs) Nah, I'm good. Thanks. 76 00:05:19,926 --> 00:05:21,149 You know what though? 77 00:05:21,149 --> 00:05:24,450 What about, uh, Sam's weird friend there, uh? 78 00:05:24,450 --> 00:05:26,160 He could use a haircut. 79 00:05:26,160 --> 00:05:30,423 - Lewis? (Brandon and Lorraine laugh) 80 00:05:31,932 --> 00:05:32,898 (Sam laughs) 81 00:05:34,148 --> 00:05:35,770 - But, he's not that weird. (laughs) 82 00:05:35,770 --> 00:05:37,830 - [Lorraine] Well, he is not normal. 83 00:05:37,830 --> 00:05:40,090 And I wish you and Carl 84 00:05:40,090 --> 00:05:41,660 would start hanging out with somebody else, 85 00:05:41,660 --> 00:05:43,120 'cause his weird's startin' to rub off 86 00:05:43,120 --> 00:05:45,531 on y'all a little bit. (laughing) 87 00:05:48,472 --> 00:05:49,913 [Lorraine] God, Lewis. 88 00:05:49,913 --> 00:05:51,163 - Will you pass the salt? 89 00:05:54,240 --> 00:05:55,073 Thank you. 90 00:06:16,010 --> 00:06:17,520 - So you're not gonna eat now? 91 00:06:17,520 --> 00:06:19,150 - Uh, I'm not that hungry. 92 00:06:19,150 --> 00:06:22,580 I think I'm gonna go to my room and read or something. 93 00:06:22,580 --> 00:06:24,540 - Oh, don't be rude. 94 00:06:24,540 --> 00:06:26,823 At least say goodnight to your guest. 95 00:06:29,200 --> 00:06:31,500 - Brandon, it's always so great to see you. 96 00:06:31,500 --> 00:06:32,758 - Well, you too, Sam. 97 00:06:36,230 --> 00:06:38,523 - Better put that in the fridge before you go to bed. 98 00:06:42,266 --> 00:06:43,913 - (sighs) They're so weird. 99 00:06:45,546 --> 00:06:48,129 (gentle music) 100 00:07:02,380 --> 00:07:05,053 - A low pressure system coming in from the west. 101 00:07:32,033 --> 00:07:34,306 - [Andy] Mom, please don't. He'll talk forever. 102 00:07:34,306 --> 00:07:36,058 - [Mrs. Carter] Stop it! 103 00:07:36,058 --> 00:07:37,320 Hi there, Carl. 104 00:07:37,320 --> 00:07:39,130 - Hi, Ms. Carter. Hi, Andy. 105 00:07:39,130 --> 00:07:40,730 - [Mrs. Carter] Lovely day, isn't it? 106 00:07:40,730 --> 00:07:41,850 - I suppose it's lovely. 107 00:07:41,850 --> 00:07:45,420 If you would like to call a 105 degrees index lovely. 108 00:07:45,420 --> 00:07:46,600 We are in the middle of a drought you know, and- 109 00:07:46,600 --> 00:07:47,433 - [Mrs. Carter] Well, that is true, Carl. 110 00:07:47,433 --> 00:07:48,380 - In this decade alone, there've been 111 00:07:48,380 --> 00:07:50,230 up to 11 million people who have died 112 00:07:50,230 --> 00:07:52,458 due to the effects of the drought. 113 00:07:52,458 --> 00:07:54,218 - Oh, I'm so sorry to hear that. 114 00:07:54,218 --> 00:07:55,450 - There's no need to apologize. 115 00:07:55,450 --> 00:07:56,283 I didn't know them. 116 00:07:57,733 --> 00:07:59,108 (country music) 117 00:08:04,790 --> 00:08:06,100 [Carl] I believe there's a low pressure system 118 00:08:06,100 --> 00:08:06,977 coming in from the west. 119 00:08:06,977 --> 00:08:09,677 So, I'm thinkin' with the humidity in the East that- 120 00:08:10,870 --> 00:08:12,276 I have to go. 121 00:08:12,276 --> 00:08:14,778 (shopping cart clattering) 122 00:08:14,778 --> 00:08:16,320 - Hi, Carl. - Uh, hi, Donna. 123 00:08:16,320 --> 00:08:17,390 You can't have this cart. 124 00:08:17,390 --> 00:08:18,387 It hasn't been put up yet. - Oh that's-- 125 00:08:18,387 --> 00:08:19,860 - You need to grab one from the bin. 126 00:08:19,860 --> 00:08:20,693 - No, it's okay. I can just take this one. 127 00:08:20,693 --> 00:08:22,090 It's no big deal. - But that's not 128 00:08:22,090 --> 00:08:22,923 the way it works. 129 00:08:22,923 --> 00:08:23,870 You can't have this. 130 00:08:23,870 --> 00:08:24,720 It's not ready yet. 131 00:08:24,720 --> 00:08:25,880 - Carl, I'm in a big hurry, 132 00:08:25,880 --> 00:08:27,200 so I'm just gonna take this one, okay? 133 00:08:27,200 --> 00:08:29,467 Now you have one less cart to put away. (laughs) 134 00:08:29,467 --> 00:08:30,300 Thank you. 135 00:08:31,938 --> 00:08:33,713 - No, she can't do that. 136 00:08:34,730 --> 00:08:36,057 Donna, you cannot take that. 137 00:08:36,057 --> 00:08:37,913 - Carl, you need to calm down. 138 00:08:38,750 --> 00:08:40,520 - I'm supposed to put the carts in the bin. 139 00:08:40,520 --> 00:08:42,460 You're supposed to take the carts out of the bin. 140 00:08:42,460 --> 00:08:43,720 I'm not done with this cart. 141 00:08:43,720 --> 00:08:45,000 - Carl, stop it! 142 00:08:45,000 --> 00:08:46,315 You're embarrassing yourself! (cart clattering) 143 00:08:46,315 --> 00:08:48,120 (Donna thuds, cart crashing) [Sam] Oh! 144 00:08:48,120 --> 00:08:48,953 - I'm sorry, he's just really- 145 00:08:48,953 --> 00:08:50,403 - I'm fine, it's fine. 146 00:08:51,610 --> 00:08:53,853 Just please control your brother. 147 00:08:56,210 --> 00:08:58,877 - Donna, I'm sorry. I'm sorry. 148 00:08:58,877 --> 00:09:01,480 I'm sorry, I'm sorry, It's just I'm stupid- 149 00:09:01,480 --> 00:09:03,090 - Hey, Carl no. Stop! Hey! 150 00:09:03,090 --> 00:09:04,500 Stop! She is fine. 151 00:09:04,500 --> 00:09:05,450 Take a deep breath. 152 00:09:06,480 --> 00:09:07,313 [Mr. Lurchman] Sam! 153 00:09:09,510 --> 00:09:11,560 Can I see you in the office for a minute? 154 00:09:16,310 --> 00:09:17,473 - Stay there, okay? 155 00:09:19,123 --> 00:09:20,089 (customers whispering) 156 00:09:22,970 --> 00:09:24,238 Thanks. - Yep. 157 00:09:29,870 --> 00:09:32,170 - Here, take this and read on the bench, okay? 158 00:09:34,318 --> 00:09:36,901 (gentle music) 159 00:09:44,300 --> 00:09:45,500 - [Mr. Lurchman] Sam, Donna Patacki 160 00:09:45,500 --> 00:09:47,340 is one of our best customers. 161 00:09:47,340 --> 00:09:49,750 - You saw her. She was being ridiculous. 162 00:09:49,750 --> 00:09:50,860 - And her family has more money 163 00:09:50,860 --> 00:09:51,950 than they know what to do with 164 00:09:51,950 --> 00:09:54,030 since they bought Larson's hog farm last year. 165 00:09:54,030 --> 00:09:56,083 - I know. - He can't work here anymore. 166 00:09:57,480 --> 00:09:58,313 - What? 167 00:09:58,313 --> 00:10:00,883 - I said he can't work here anymore, I'm sorry. 168 00:10:04,340 --> 00:10:06,660 - Uh, Mr. Lurchman, I can't leave him at home. 169 00:10:06,660 --> 00:10:08,240 My mom works and I work here- 170 00:10:08,240 --> 00:10:09,520 - Hey there, Glenwood! 171 00:10:09,520 --> 00:10:12,060 - Oh, hi, sug. How are you doing today? 172 00:10:12,060 --> 00:10:14,210 - Staying cool. Is that Samantha? 173 00:10:14,210 --> 00:10:15,830 - Hey, Ms. Thigpen. - Hey baby. 174 00:10:15,830 --> 00:10:17,790 You make any more of that sausage this week? 175 00:10:17,790 --> 00:10:19,410 - [Mr. Lurchman] Having some made today. 176 00:10:19,410 --> 00:10:21,520 - How about holding me out 10 pounds? 177 00:10:21,520 --> 00:10:24,170 - Will do. - [Mrs. Thigpen] Thank you. 178 00:10:24,170 --> 00:10:27,810 - Um, what if he sat in the break room 179 00:10:27,810 --> 00:10:28,880 and he read his book? 180 00:10:28,880 --> 00:10:30,180 - I can't let him do that. 181 00:10:32,060 --> 00:10:35,800 - Okay, what if he sat outside on the bench, 182 00:10:35,800 --> 00:10:37,440 and he just took his field notes- 183 00:10:37,440 --> 00:10:40,623 - Sam! He's scaring the customers. 184 00:10:41,520 --> 00:10:43,660 You can, of course, keep your job, 185 00:10:43,660 --> 00:10:47,260 but Carl can not work here anymore. 186 00:10:47,260 --> 00:10:49,960 Can't even be on the premises unless he's shopping. 187 00:10:50,800 --> 00:10:51,703 Understood? 188 00:10:53,819 --> 00:10:54,652 - Mm-hmm. 189 00:10:57,810 --> 00:11:00,003 - Do you wanna tell him or do you want me to? 190 00:11:01,490 --> 00:11:02,790 - I'll tell him. - Great. 191 00:11:03,940 --> 00:11:06,040 You can both take the rest of the day off. 192 00:11:08,400 --> 00:11:09,233 Sam? 193 00:11:11,340 --> 00:11:13,783 If you wanna tell him after you leave, 194 00:11:14,660 --> 00:11:16,160 that would be preferable. 195 00:11:19,329 --> 00:11:21,996 (gentle music) 196 00:11:33,619 --> 00:11:34,702 - [Sam] Hey, we need to talk 197 00:11:34,702 --> 00:11:35,870 about what happened later, okay? 198 00:11:35,870 --> 00:11:38,887 - [Carl] Okay. - [Sam] Okay. 199 00:11:38,887 --> 00:11:41,470 (gentle music) 200 00:12:27,808 --> 00:12:29,225 - [Carl] Drought! 201 00:12:31,269 --> 00:12:32,102 Drought! 202 00:12:33,430 --> 00:12:34,680 The water! - Oh. 203 00:12:48,008 --> 00:12:50,449 - You were wasting the water. 204 00:12:50,449 --> 00:12:51,282 - I know. 205 00:12:57,030 --> 00:12:58,229 Whaley's is not a very- 206 00:12:58,229 --> 00:12:59,396 - Where's Mom? 207 00:13:01,022 --> 00:13:03,122 - Uh, probably stayed at Brandon's last night. 208 00:13:05,180 --> 00:13:06,630 - I'm gonna be late for work. 209 00:13:08,690 --> 00:13:10,383 - Hold on, we need to talk about that. 210 00:13:16,205 --> 00:13:18,705 (light music) 211 00:13:37,180 --> 00:13:38,453 - Can you open the door? 212 00:13:40,400 --> 00:13:41,673 Hi. - Hi. 213 00:13:42,590 --> 00:13:43,423 - Gosh! 214 00:13:46,060 --> 00:13:47,763 You have gotten so tall. (laughs) 215 00:13:49,470 --> 00:13:50,303 Carl? 216 00:13:51,140 --> 00:13:51,973 - What are you doing here? 217 00:13:51,973 --> 00:13:53,543 - Well, you've gotten so big. 218 00:13:55,048 --> 00:13:57,010 - I- I have to go to work. 219 00:13:57,010 --> 00:13:58,910 - Hold on, we need to talk about that. 220 00:14:00,130 --> 00:14:02,230 Why are you here? (laughs) 221 00:14:02,230 --> 00:14:03,633 - Have you not told Carl? 222 00:14:06,140 --> 00:14:06,973 - Told him what? 223 00:14:08,270 --> 00:14:09,103 - About Mom? 224 00:14:10,110 --> 00:14:11,013 - What about Mom? 225 00:14:11,870 --> 00:14:13,070 - You really don't know. 226 00:14:13,960 --> 00:14:14,793 - Know what? 227 00:14:21,057 --> 00:14:22,730 (answering machine beeps) 228 00:14:22,730 --> 00:14:25,350 - [Lorraine] Um, son of a bitch! 229 00:14:25,350 --> 00:14:26,463 Is this thing working? 230 00:14:27,310 --> 00:14:29,353 Oh there it goes, okay. 231 00:14:29,353 --> 00:14:31,780 Hey, baby! It's, it's me. 232 00:14:31,780 --> 00:14:34,870 Um, it seems like I've been caught 233 00:14:34,870 --> 00:14:36,833 in a little bit of a- a predicament. 234 00:14:37,995 --> 00:14:42,830 Um, Brandon and I were, were caught selling paraphernalia 235 00:14:42,830 --> 00:14:44,840 out of the truck, ya know, the ice cream truck. 236 00:14:44,840 --> 00:14:48,370 And... We were selling pot out of the ice cream truck. 237 00:14:48,370 --> 00:14:50,760 So I'm bein' held in jail for a bit, 238 00:14:50,760 --> 00:14:52,390 but don't worry. 239 00:14:52,390 --> 00:14:54,720 I called Lillian, and she should be up in there 240 00:14:54,720 --> 00:14:57,120 in the mornin', she should be up there in the mornin' 241 00:14:57,120 --> 00:14:58,987 to watch after y'all. 242 00:14:58,987 --> 00:15:00,454 Um. 243 00:15:00,454 --> 00:15:04,313 I, I got two phone calls 'cause of my sweet talk. (laughs) 244 00:15:04,313 --> 00:15:07,280 So, it's just gonna be for a bit. 245 00:15:07,280 --> 00:15:11,796 But y'all mind Lillian, okay. Bye, baby. 246 00:15:11,796 --> 00:15:14,676 (phone clicks) (answering machine beeps) 247 00:15:14,676 --> 00:15:17,789 - (laughs) Is this a joke? 248 00:15:17,789 --> 00:15:19,289 - It's not a joke. 249 00:15:21,260 --> 00:15:22,210 - Why are you here? 250 00:15:24,140 --> 00:15:26,830 To watch you and Carl, and make sure you don't 251 00:15:26,830 --> 00:15:27,840 burn down the- - We don't really 252 00:15:27,840 --> 00:15:29,940 need you here, and we don't want you here. 253 00:15:31,170 --> 00:15:32,953 - Well, I'm here, so deal with it. 254 00:15:33,850 --> 00:15:35,343 - Carl, do you want her here? 255 00:15:36,930 --> 00:15:37,763 Carl? 256 00:15:38,700 --> 00:15:39,533 - He left. 257 00:15:43,020 --> 00:15:43,970 - When did he leave? 258 00:15:43,970 --> 00:15:44,908 - I don't know. 259 00:15:44,908 --> 00:15:46,290 But he's fine though. He's- 260 00:15:46,290 --> 00:15:48,023 - He was fired yesterday. 261 00:15:48,940 --> 00:15:49,773 - Wait, then... 262 00:15:50,690 --> 00:15:51,857 Why is he headed to work? 263 00:15:51,857 --> 00:15:52,690 - I was supposed to tell him. 264 00:15:52,690 --> 00:15:55,650 I was gonna tell him, and then you showed up. (laughs) 265 00:15:55,650 --> 00:15:56,803 - No, calm down! 266 00:15:57,673 --> 00:15:58,790 - He's gonna freak out, Lillian. 267 00:15:58,790 --> 00:16:01,350 - But, he'll be okay. 268 00:16:01,350 --> 00:16:03,480 How is he even old enough to go to work? 269 00:16:03,480 --> 00:16:05,210 - He's 17. 270 00:16:05,210 --> 00:16:06,310 Are you coming or not? 271 00:16:08,977 --> 00:16:11,644 (gentle music) 272 00:16:16,748 --> 00:16:19,194 - [Lillian] If...you're gonna be fine. 273 00:16:21,427 --> 00:16:23,880 - No, just stay here. You'll only make it worse. 274 00:16:23,880 --> 00:16:25,033 - [Lillian] No, I can help you. 275 00:16:25,033 --> 00:16:27,025 - [Sam] No, ugh, be right back! 276 00:16:27,025 --> 00:16:29,692 (engine idling) 277 00:16:38,097 --> 00:16:39,790 Mr. Lurchman, please just wait. 278 00:16:39,790 --> 00:16:41,360 - He's not supposed to be here. 279 00:16:41,360 --> 00:16:43,810 - Yes I am. I'm on the schedule for 9:15. 280 00:16:43,810 --> 00:16:45,530 - We need to talk about that. Okay, Carl? 281 00:16:45,530 --> 00:16:47,890 - Not now, Sam. I, I am, I'm supposed to be working. 282 00:16:47,890 --> 00:16:49,360 - Sam, you said you were gonna tell him. 283 00:16:49,360 --> 00:16:51,450 - Well, I was gonna tell him- - Tell me what? 284 00:16:51,450 --> 00:16:54,093 - [Carol] Glenwood? Glenwood? 285 00:17:01,280 --> 00:17:02,113 - Come with me. 286 00:17:05,410 --> 00:17:06,750 Carl, you can't work here anymore. 287 00:17:06,750 --> 00:17:10,040 - What? But, I follow all the rules. 288 00:17:10,040 --> 00:17:10,950 - I know you do. 289 00:17:10,950 --> 00:17:13,340 - If I follow all the rules, I can't be fired. 290 00:17:13,340 --> 00:17:14,873 - Well, it doesn't always work that way. 291 00:17:14,873 --> 00:17:15,880 - Yes, it does. 292 00:17:15,880 --> 00:17:16,713 - Well, I wish it did. 293 00:17:16,713 --> 00:17:17,930 - Yes, it does! It works that way! 294 00:17:17,930 --> 00:17:19,142 It works that... - Hey. 295 00:17:19,142 --> 00:17:20,100 - It works that way... - Hey, hey, hey... 296 00:17:20,100 --> 00:17:20,990 - That's how it works! 297 00:17:20,990 --> 00:17:21,823 - Hey, I wish... - It should work that way! 298 00:17:21,823 --> 00:17:23,126 - I know it- - Why it doesn't... 299 00:17:23,126 --> 00:17:23,959 It's not fair! 300 00:17:23,959 --> 00:17:27,050 It's just...(indistinct) - Hey! Hey! Hey. 301 00:17:27,050 --> 00:17:29,730 - Hey, I'm sorry. I'm so, so sorry. 302 00:17:29,730 --> 00:17:31,480 What can I do to make it up to you? 303 00:17:34,060 --> 00:17:34,893 I'm sorry. 304 00:17:42,410 --> 00:17:43,483 - Chase the storm. 305 00:17:44,436 --> 00:17:45,519 - What storm? 306 00:17:47,556 --> 00:17:49,660 - The supercell I am predicting. 307 00:17:51,670 --> 00:17:53,320 - Are you serious? 308 00:17:53,320 --> 00:17:54,153 - Yes. 309 00:18:03,890 --> 00:18:06,550 - Okay, mm-hmm. 310 00:18:06,550 --> 00:18:08,100 But don't tell Lillian. 311 00:18:08,100 --> 00:18:10,613 - Okay! - Okay! (laughs) 312 00:18:19,100 --> 00:18:20,823 Suck my farts, Lurchman! 313 00:18:22,527 --> 00:18:25,360 (people laughing) 314 00:18:26,196 --> 00:18:30,160 (Mr. Lurchman clears his throat) 315 00:18:30,160 --> 00:18:32,560 - Everybody, check out the ribeye special today! 316 00:18:37,708 --> 00:18:38,648 - Go pack your stuff. 317 00:18:38,648 --> 00:18:39,815 - Yeah! - Okay. 318 00:18:40,700 --> 00:18:44,023 - Maybe we could all go make dinner tonight. 319 00:19:23,999 --> 00:19:26,666 (Lewis humming) 320 00:19:30,990 --> 00:19:34,740 (Lewis making sound effects) 321 00:20:11,844 --> 00:20:12,677 (Lewis knocking) 322 00:20:12,677 --> 00:20:13,510 - Sammo, what is up? 323 00:20:13,510 --> 00:20:15,053 - [Sam] Close the door! - Okay. 324 00:20:15,053 --> 00:20:19,260 - No, I mean come in here and close the door. (laughs) 325 00:20:19,260 --> 00:20:20,180 Come in here and close the door. 326 00:20:20,180 --> 00:20:23,033 - I thought you were like changing or something. 327 00:20:26,235 --> 00:20:28,735 (Lewis sighs) 328 00:20:29,844 --> 00:20:31,150 - (laughs) Didn't you give blood? 329 00:20:31,150 --> 00:20:33,800 - Plasma, actually. I needed the extra cash. 330 00:20:33,800 --> 00:20:36,150 - Well, do you need something to eat? 331 00:20:36,150 --> 00:20:38,820 - Probably. They said something about sugar. 332 00:20:38,820 --> 00:20:40,240 - I'm ready, Sam. I'm... 333 00:20:40,240 --> 00:20:41,073 Oh, hi, Lewis. 334 00:20:41,073 --> 00:20:42,770 - Hey, what's up Carlito? 335 00:20:42,770 --> 00:20:45,620 - [Carl] The sky. Are you comin' too? 336 00:20:45,620 --> 00:20:46,720 - Yeah, man. For sure. 337 00:20:48,850 --> 00:20:50,370 Alright. Cool, we got it? 338 00:20:50,370 --> 00:20:51,790 - Yeah. - Alright. 339 00:20:51,790 --> 00:20:52,623 Where we goin'? 340 00:20:52,623 --> 00:20:53,580 - Okay, pay attention. 341 00:20:53,580 --> 00:20:55,000 - Cool. - Mom's in jail. 342 00:20:55,000 --> 00:20:56,275 - Gangster. - Carl was fired. 343 00:20:56,275 --> 00:20:57,130 - Oh, Lurchman! 344 00:20:57,130 --> 00:20:58,630 - We're chasing the storm. - Cool. 345 00:20:58,630 --> 00:20:59,463 - Don't tell Lillian. 346 00:20:59,463 --> 00:21:01,760 - Wait, wait. Lillian is like here. 347 00:21:01,760 --> 00:21:02,727 - Lewis. 348 00:21:02,727 --> 00:21:05,480 - Hey, Lily! 349 00:21:05,480 --> 00:21:07,816 Oh my God. Or uh, hi! 350 00:21:07,816 --> 00:21:08,790 - Hi. 351 00:21:08,790 --> 00:21:09,870 - Hi, it's Lewis. 352 00:21:09,870 --> 00:21:11,300 - Ah, right, I knew that. 353 00:21:11,300 --> 00:21:12,133 - I'm an adult now. 354 00:21:12,133 --> 00:21:13,680 I just, you know, it's been awhile. 355 00:21:13,680 --> 00:21:14,513 - Cool. 356 00:21:14,513 --> 00:21:17,230 - Yeah, no I'm, I'm doin' pretty well actually. 357 00:21:17,230 --> 00:21:19,720 You know, we're workin' at the grocery store, 358 00:21:19,720 --> 00:21:20,553 and you know, that's only, 359 00:21:20,553 --> 00:21:22,050 that only goes up, you know. - He's doin' a great job. 360 00:21:22,050 --> 00:21:23,250 - That's, that's a big ladder, so... 361 00:21:23,250 --> 00:21:24,620 - Cool! - It's great to see you! 362 00:21:24,620 --> 00:21:25,800 How...Oh! 363 00:21:25,800 --> 00:21:27,593 - Wait, where are you guys going? 364 00:21:29,150 --> 00:21:32,090 Where are you guys goin'? (laughs) 365 00:21:32,090 --> 00:21:35,320 - We're going to get ice cream, 366 00:21:35,320 --> 00:21:36,720 because Lewis gave blood. 367 00:21:36,720 --> 00:21:37,980 - Yeah, plasma actually. 368 00:21:37,980 --> 00:21:39,850 It's sort of a lot more intense. 369 00:21:39,850 --> 00:21:41,130 So you know it's, ooh. 370 00:21:43,590 --> 00:21:45,433 - [Sam] Mm-hmm - [Lewis] Yeah! 371 00:21:46,610 --> 00:21:48,340 - Why can't you just get ice cream from the truck? 372 00:21:48,340 --> 00:21:50,313 It's free and... (laughs) 373 00:21:50,313 --> 00:21:51,470 - [Lewis] Ugh! 374 00:21:51,470 --> 00:21:52,405 Yuk, right? - (laughs) Nah! 375 00:21:52,405 --> 00:21:53,843 - Yeah. 376 00:21:53,843 --> 00:21:55,880 - No, um, it's like really gross, totally freezer burned. 377 00:21:55,880 --> 00:21:57,060 - Freezer burned. 378 00:21:57,060 --> 00:21:59,510 So that's why we're gonna head over to the Dairy Barn. 379 00:21:59,510 --> 00:22:00,540 - Yeah. 380 00:22:00,540 --> 00:22:03,010 - No way. I'll come with you guys. 381 00:22:03,010 --> 00:22:05,270 I haven't been there in forever. 382 00:22:05,270 --> 00:22:07,020 - Oh. - Yeah. 383 00:22:07,020 --> 00:22:08,570 You know what, no. You just relax. 384 00:22:08,570 --> 00:22:09,440 We'll bring you back some. 385 00:22:09,440 --> 00:22:11,510 - No, I wanna go. 386 00:22:11,510 --> 00:22:13,380 - [Lewis] Are you sure? 387 00:22:13,380 --> 00:22:14,953 You're not tired? 388 00:22:14,953 --> 00:22:15,940 - I'm, I'm good guys. 389 00:22:15,940 --> 00:22:16,773 - [Lewis] Okay! 390 00:22:16,773 --> 00:22:17,606 - Okay! - [Lewis] Oh, okay. 391 00:22:17,606 --> 00:22:18,439 - Okay! - [Lewis] Oh, okay. 392 00:22:18,439 --> 00:22:19,272 - Yes, okay! - [Lewis] Oh, okay, 393 00:22:19,272 --> 00:22:20,105 you're comin'. - Yeah. 394 00:22:20,105 --> 00:22:21,109 I'll just grab my purse. 395 00:22:21,109 --> 00:22:22,600 - Okay. Alright. 396 00:22:22,600 --> 00:22:23,950 Okay, what are we gonna do? 397 00:22:26,672 --> 00:22:29,422 (truck rattling) 398 00:22:38,420 --> 00:22:40,830 - Why'd you bring your backpacks? 399 00:22:40,830 --> 00:22:41,663 - What do you mean? 400 00:22:41,663 --> 00:22:44,783 - I mean, why'd you bring them and your camcorder? 401 00:22:48,210 --> 00:22:50,313 Sam? - I'm trying to drive. 402 00:22:56,490 --> 00:22:58,020 - [Lillian] Sam? - [Sam] What? 403 00:22:58,020 --> 00:23:00,180 - [Lillian] You passed the Dairy Barn. 404 00:23:00,180 --> 00:23:02,340 - We're not goin' to the Dairy Barn. 405 00:23:02,340 --> 00:23:04,090 - [Lillian] Uh, where are we going? 406 00:23:04,090 --> 00:23:06,720 - I do not know. 407 00:23:06,720 --> 00:23:08,823 - Yes you do. What are you doing? 408 00:23:14,270 --> 00:23:16,260 - We're going to chase a storm. Yes... 409 00:23:25,240 --> 00:23:26,490 - Do you know about this? 410 00:23:28,151 --> 00:23:29,840 - What? - Did you know we're 411 00:23:29,840 --> 00:23:31,400 going to chase a storm? 412 00:23:31,400 --> 00:23:33,177 - I can't hear you. It's too... 413 00:23:33,177 --> 00:23:34,172 - [Lillian] Okay, - It's loud. 414 00:23:34,172 --> 00:23:35,049 - [Lillian] You didn't know. 415 00:23:35,049 --> 00:23:36,049 - Ah! Sorry. 416 00:23:37,480 --> 00:23:38,313 - Sam? 417 00:23:38,313 --> 00:23:40,410 - I tried to get you to stay at home. 418 00:23:40,410 --> 00:23:41,726 - [Lillian] Turn the truck around. 419 00:23:41,726 --> 00:23:43,810 - [Sam And Lewis] No! 420 00:23:43,810 --> 00:23:46,140 - Oh, okay. Now can hear? 421 00:23:46,140 --> 00:23:48,600 This is exactly why I came. 422 00:23:48,600 --> 00:23:51,103 You have no idea what you're doing. 423 00:23:52,580 --> 00:23:53,460 - I have a plan. 424 00:23:53,460 --> 00:23:55,210 - [Lillian] Oh, so we're just gonna follow Carl's plan. 425 00:23:55,210 --> 00:23:56,043 - Yeah, we are. - [Carl] Yeah. 426 00:23:56,043 --> 00:23:58,490 - Oh, well, yeah. Yeah, yeah. 427 00:23:58,490 --> 00:23:59,795 While you film everything. 428 00:23:59,795 --> 00:24:02,276 This is ridiculous. (tires screeching) 429 00:24:06,550 --> 00:24:07,383 - Get out! 430 00:24:07,383 --> 00:24:08,216 - Oh, shit. 431 00:24:11,010 --> 00:24:12,315 - Are you serious? 432 00:24:12,315 --> 00:24:13,148 - This is an unnecessary stop. 433 00:24:13,148 --> 00:24:14,040 We have to keep going. 434 00:24:14,040 --> 00:24:16,060 - We'll keep going as soon as Lillian gets out. 435 00:24:16,060 --> 00:24:16,893 - Lillian, get out. 436 00:24:16,893 --> 00:24:18,323 - I'm not getting out. 437 00:24:19,330 --> 00:24:20,500 - Then you're coming with us. 438 00:24:20,500 --> 00:24:21,770 Those are the only two options. 439 00:24:21,770 --> 00:24:23,630 - Um, I'm in charge here. 440 00:24:23,630 --> 00:24:26,385 So you're gonna turn this truck around. 441 00:24:26,385 --> 00:24:27,380 - (laughs) You're in charge? 442 00:24:27,380 --> 00:24:28,213 - [Lillian] Yeah. 443 00:24:28,213 --> 00:24:29,650 - Okay. Let's turn the truck around. 444 00:24:29,650 --> 00:24:31,230 That sounds like a great idea. 445 00:24:31,230 --> 00:24:33,050 Lewis and I can go back to working at Whaley's, 446 00:24:33,050 --> 00:24:35,040 and Carl can sit at home alone. 447 00:24:35,040 --> 00:24:38,980 And you can do, who knows what, with your spare time, 448 00:24:38,980 --> 00:24:40,830 in the town that you absolutely hate. 449 00:24:42,433 --> 00:24:43,508 (fly buzzes) 450 00:24:50,870 --> 00:24:52,170 - We don't have any money. 451 00:24:53,550 --> 00:24:55,450 - Oh no, actually we got that covered. 452 00:24:56,460 --> 00:24:58,160 Thank you, plasma! 453 00:24:58,160 --> 00:24:59,330 - I thank you, plasma. 454 00:24:59,330 --> 00:25:01,480 - Oh, and plasma is very welcome. 455 00:25:01,480 --> 00:25:03,330 - You know, plasma can't talk, right? 456 00:25:05,410 --> 00:25:07,993 (truck idling) 457 00:25:15,273 --> 00:25:16,836 - Okay. 458 00:25:16,836 --> 00:25:18,105 - Okay? 459 00:25:18,105 --> 00:25:19,200 - Okay! 460 00:25:19,200 --> 00:25:21,833 - But no lawbreaking or anything like that. 461 00:25:22,770 --> 00:25:24,623 - Totally no lawbreaking whatsoever. 462 00:25:26,364 --> 00:25:27,390 - Well, let's go. 463 00:25:27,390 --> 00:25:29,023 We're heading west. Let's go. 464 00:25:32,530 --> 00:25:34,493 - Good bye, town! 465 00:25:35,825 --> 00:25:40,825 - [Carl] Good bye! (name tag hitting the ground) 466 00:25:44,042 --> 00:25:47,292 (peaceful banjo music) 467 00:26:05,547 --> 00:26:07,440 - Alright, let me list four things that are at this party. 468 00:26:07,440 --> 00:26:08,920 One, two clowns. 469 00:26:08,920 --> 00:26:11,700 A man dressed up like Wolverine with real knives 470 00:26:11,700 --> 00:26:13,660 on his hands! - No way, I'm not doing that. 471 00:26:13,660 --> 00:26:15,500 - Come on, you guys gotta come with me. 472 00:26:15,500 --> 00:26:16,460 If I show up alone, 473 00:26:16,460 --> 00:26:18,087 I'm gonna look like a freakin loser! 474 00:26:18,087 --> 00:26:20,630 - (laughs) And you think me and Carl coming with you 475 00:26:20,630 --> 00:26:21,620 will make it better? 476 00:26:21,620 --> 00:26:23,878 - Yeah, 'cause Jessica Ramirez is gonna be there. 477 00:26:23,878 --> 00:26:24,718 - Oh gosh. 478 00:26:24,718 --> 00:26:27,283 - Well, who is Jessica Ramirez? 479 00:26:27,283 --> 00:26:30,960 - Ah, she's, she's the love of my life. 480 00:26:30,960 --> 00:26:32,320 I mean, besides you, of course. 481 00:26:32,320 --> 00:26:34,253 But like with her, it's like, I don't know. 482 00:26:34,253 --> 00:26:35,095 - That's enough... 483 00:26:35,095 --> 00:26:36,700 - I just, I see the galaxy in her eyes, 484 00:26:36,700 --> 00:26:38,020 and I just wanna explore. 485 00:26:38,020 --> 00:26:40,170 - Okay, she has a boyfriend, Lew. 486 00:26:40,170 --> 00:26:42,510 - Actually, they're kind of on the rocks now. 487 00:26:42,510 --> 00:26:44,930 Rumor has it that her and Jake M. 488 00:26:44,930 --> 00:26:48,400 are takin' a break this summer. 489 00:26:48,400 --> 00:26:49,480 And you know what a break means. 490 00:26:49,480 --> 00:26:50,830 - I know what a break means. - It means Lewis can hang out- 491 00:26:50,830 --> 00:26:54,290 - Why don't you tell me, whose party is it? Oh gosh. 492 00:26:54,290 --> 00:26:58,310 - Uh, it is at Molly and Polly Thompson's house. 493 00:26:58,310 --> 00:27:00,060 So, those people. 494 00:27:00,060 --> 00:27:01,990 - The Thompson twins. - The Thompson twins. 495 00:27:01,990 --> 00:27:02,823 - No way. Mm-mm. 496 00:27:04,165 --> 00:27:08,390 - No? I know that you have a little hairy history with them, 497 00:27:08,390 --> 00:27:12,100 but that whole hair fiasco happened ages ago, Sam. 498 00:27:12,100 --> 00:27:14,006 - Oh my gosh, it was six months ago. 499 00:27:14,006 --> 00:27:14,839 - Yeah, ages. 500 00:27:14,839 --> 00:27:15,810 - Now everyone can tell them apart 501 00:27:15,810 --> 00:27:18,693 because Molly looks like a Chia Pet. 502 00:27:20,398 --> 00:27:21,970 - No, oh, it was Polly, Polly - [Sam and Lewis] Polly, Polly 503 00:27:21,970 --> 00:27:23,040 looks like a Chia Pet 504 00:27:23,950 --> 00:27:25,153 - Wait, what happened? 505 00:27:27,230 --> 00:27:29,966 - My gum fell in her hair during dodge ball. 506 00:27:29,966 --> 00:27:32,810 - Fell, fell. But she deserved it. 507 00:27:32,810 --> 00:27:34,541 I mean, no one, 508 00:27:34,541 --> 00:27:36,278 no one makes fun of Carlito, right? 509 00:27:36,278 --> 00:27:38,537 No one makes fun of Carlito, am I right? 510 00:27:38,537 --> 00:27:40,240 - A lot of people make fun of me. 511 00:27:40,240 --> 00:27:42,463 - Well, me too. 512 00:27:43,300 --> 00:27:44,723 - So was that an accident? 513 00:27:46,310 --> 00:27:48,033 - Of course it was an accident. 514 00:27:57,890 --> 00:27:58,940 - We missed our exit! 515 00:28:00,140 --> 00:28:01,707 - What? 516 00:28:01,707 --> 00:28:05,267 - No, no, we're supposed to turn up here, on exit 103. 517 00:28:05,267 --> 00:28:06,100 - No, you're wrong. 518 00:28:06,100 --> 00:28:08,030 We were supposed to turn on exit 309. 519 00:28:08,030 --> 00:28:09,320 We missed our turn. - 309? 520 00:28:09,320 --> 00:28:11,580 That was like two hours ago. 521 00:28:11,580 --> 00:28:12,920 - Yeah. No way. 522 00:28:12,920 --> 00:28:15,950 - [Carl] Lillian, you were supposed to look at the map. 523 00:28:15,950 --> 00:28:17,510 - I was looking at the map. 524 00:28:17,510 --> 00:28:19,370 You told me the wrong exit. 525 00:28:19,370 --> 00:28:21,500 - He did not tell you the wrong exit. 526 00:28:21,500 --> 00:28:22,333 - Oh, really? 527 00:28:22,333 --> 00:28:23,970 - You just weren't listening to him. 528 00:28:23,970 --> 00:28:25,281 - Okay, we don't have to fight, guys. 529 00:28:25,281 --> 00:28:26,347 - Okay, we're not fighting. 530 00:28:26,347 --> 00:28:27,380 - [Sam] You don't drive very well 531 00:28:27,380 --> 00:28:29,410 and you definitely can't navigate. 532 00:28:29,410 --> 00:28:31,150 So, I don't know why you're complaining. 533 00:28:31,150 --> 00:28:32,972 - Okay, why don't you navigate from the driver's seat? 534 00:28:32,972 --> 00:28:33,805 - You know what? 535 00:28:33,805 --> 00:28:34,930 We'd probably have better luck that way. 536 00:28:34,930 --> 00:28:36,629 - I can hold that- 537 00:28:36,629 --> 00:28:37,852 - You're running off the road. 538 00:28:37,852 --> 00:28:39,880 - Okay, okay, we're all fine. We're alive. 539 00:28:39,880 --> 00:28:41,430 - [Sam] Let's just take a look. 540 00:28:43,085 --> 00:28:44,502 Well, here we go. 541 00:28:45,389 --> 00:28:46,841 We'll take a look. 542 00:28:46,841 --> 00:28:49,249 - [Lillian] I'm getting out! 543 00:28:49,249 --> 00:28:50,999 It's so freakin' hot! 544 00:28:54,540 --> 00:28:55,570 - [Carl] Move. 545 00:28:55,570 --> 00:28:56,810 - [Lewis] Oh, sorry. 546 00:28:56,810 --> 00:28:57,730 - [Carl] I don't know what they're doing. 547 00:28:57,730 --> 00:29:00,660 - Sorry. Yeah, no, you go ahead. 548 00:29:00,660 --> 00:29:03,550 I'll just, I'll just, uh... 549 00:29:05,253 --> 00:29:07,180 I'll hang here. 550 00:29:07,180 --> 00:29:08,270 - [Sam] Alright. - Alright! 551 00:29:08,270 --> 00:29:09,940 - Okay. - Let me show you. 552 00:29:09,940 --> 00:29:12,850 We are, here! 553 00:29:12,850 --> 00:29:15,220 - No, we, we're here. 554 00:29:15,220 --> 00:29:19,360 - No, Carl. I'm almost 100% sure we're here! 555 00:29:19,360 --> 00:29:20,500 - Well, I don't know where we are, 556 00:29:20,500 --> 00:29:22,440 but my bet is that Carl is right. 557 00:29:22,440 --> 00:29:25,050 - Okay, he wasn't even looking at the map. 558 00:29:25,050 --> 00:29:27,240 And you drive like a crazy person. 559 00:29:27,240 --> 00:29:29,620 So why don't you take the map and I'll drive? 560 00:29:29,620 --> 00:29:32,040 - Okay, how 'bout we actually give Carl the map 561 00:29:32,040 --> 00:29:33,010 and I will drive. 562 00:29:33,010 --> 00:29:35,650 - You can't drive forever. And I'm the oldest. 563 00:29:35,650 --> 00:29:37,009 Just give me the keys. - No way! 564 00:29:37,009 --> 00:29:37,842 - Give them to me! 565 00:29:37,842 --> 00:29:39,157 - You drive like freakin' Methuselah! 566 00:29:39,157 --> 00:29:40,660 I'm not letting you drive. 567 00:29:40,660 --> 00:29:44,023 - What does having snakes for hair have to do with anything? 568 00:29:44,890 --> 00:29:46,023 - Methuselah. 569 00:29:47,530 --> 00:29:49,833 The oldest man in the Bible. 570 00:29:51,920 --> 00:29:54,412 You drive like the oldest human that has ever lived! 571 00:29:54,412 --> 00:29:56,790 - (laughs) Well, they didn't even have cars back then. 572 00:29:56,790 --> 00:29:58,410 So give me the keys. 573 00:29:58,410 --> 00:30:00,299 - You have to get 'em from me first. 574 00:30:00,299 --> 00:30:03,299 (sisters screaming) 575 00:30:07,812 --> 00:30:10,831 - [Lillian] Give them to me! - [Sam] No! 576 00:30:10,831 --> 00:30:13,063 - [Lillian] Stop! Give 'em to me! 577 00:30:13,063 --> 00:30:16,096 - (screaming) Drop 'em! 578 00:30:16,096 --> 00:30:17,387 - Ow! No! 579 00:30:17,387 --> 00:30:18,390 (Sam preparing to spit) - Don't you do it! 580 00:30:18,390 --> 00:30:19,890 - I'll do it. 581 00:30:19,890 --> 00:30:21,058 - Okay, I'll give 'em to you. 582 00:30:21,058 --> 00:30:22,508 - Swear. - I swear, I swear. 583 00:30:24,339 --> 00:30:26,439 I swear. 584 00:30:26,439 --> 00:30:27,940 - Oh, my gosh! 585 00:30:27,940 --> 00:30:30,940 (sisters screaming) 586 00:30:33,540 --> 00:30:34,790 - [Lewis] Okay. 587 00:30:39,570 --> 00:30:41,599 (truck sputtering) 588 00:30:41,599 --> 00:30:44,516 - [Lillian] I can't get it cranked! 589 00:30:47,193 --> 00:30:49,776 (upbeat music) 590 00:31:08,438 --> 00:31:10,070 - It's time to eat. 591 00:31:10,070 --> 00:31:11,713 - We'll stop somewhere soon. 592 00:31:13,070 --> 00:31:14,420 - But no, we have to go now. 593 00:31:14,420 --> 00:31:16,870 The time is now. It's it's getting late, ya know? 594 00:31:18,520 --> 00:31:20,693 - Hey, Carl, how long until we hit the storm? 595 00:31:22,548 --> 00:31:24,950 - Well, I can't be the exact judge of that. 596 00:31:24,950 --> 00:31:27,140 Weather patterns have to run their course. 597 00:31:27,140 --> 00:31:28,743 - Okay well, like ballpark it. 598 00:31:28,743 --> 00:31:29,960 - What do you mean? 599 00:31:29,960 --> 00:31:31,710 - [Lewis] Like give me an estimation. 600 00:31:31,710 --> 00:31:33,770 - Why did you not just say estimation? 601 00:31:33,770 --> 00:31:34,603 - It's a saying. 602 00:31:35,470 --> 00:31:38,240 - Well, it doesn't make any sense, sorry but... 603 00:31:38,240 --> 00:31:40,400 My estimation is that a low pressure system 604 00:31:40,400 --> 00:31:42,500 will hit west of here in two days, 605 00:31:42,500 --> 00:31:44,310 in the late afternoon, due to the drought. 606 00:31:44,310 --> 00:31:47,030 And heavy winds coming in from the west. 607 00:31:47,030 --> 00:31:48,550 Now this however, is just an estimation, 608 00:31:48,550 --> 00:31:52,203 as 100% accuracy in meteorology is impossible. 609 00:31:53,814 --> 00:31:56,320 - (laughs) God, smart as hell! 610 00:31:56,320 --> 00:31:58,430 Hey Sam, how come all the brains went to Carl? 611 00:31:58,430 --> 00:32:00,010 - Look, who's talking. 612 00:32:00,010 --> 00:32:01,520 - [Lewis] Well, yeah. 613 00:32:01,520 --> 00:32:04,180 - Wait, did you say two days? 614 00:32:04,180 --> 00:32:06,833 - Oh yes, in two days the storm is set the hit. 615 00:32:08,236 --> 00:32:10,250 - Then why did we leave today? 616 00:32:10,250 --> 00:32:11,760 - Well, we need time. 617 00:32:11,760 --> 00:32:13,640 It's better to arrive early and wait. 618 00:32:13,640 --> 00:32:15,960 Like I said, weather patterns have to run their course. 619 00:32:15,960 --> 00:32:18,513 They are very unpredictable. - Unpredictable. 620 00:32:20,730 --> 00:32:21,690 - We need to eat. 621 00:32:21,690 --> 00:32:23,360 - [Sam] We know. Lillian's finding a place. 622 00:32:23,360 --> 00:32:24,687 - [Carl] We'll tell her to hurry up. 623 00:32:24,687 --> 00:32:26,220 - Tell her yourself. 624 00:32:26,220 --> 00:32:27,210 - Lillian, hurry! 625 00:32:27,210 --> 00:32:28,210 - I heard you, Carl. 626 00:32:28,210 --> 00:32:29,550 We'll stop in like 30 minutes. 627 00:32:29,550 --> 00:32:32,882 - But in 30 minutes, it'll be too late then. 628 00:32:32,882 --> 00:32:33,840 - [Lillian] Carl, it's just 30 minutes. (laughs) 629 00:32:33,840 --> 00:32:35,003 You can wait that long. 630 00:32:39,957 --> 00:32:44,957 - (moaning) Ah, oh, oh, oh, oh, oh, oh no! 631 00:32:45,240 --> 00:32:47,103 My stomach's not feeling too good! 632 00:32:49,241 --> 00:32:50,530 Ooh! 633 00:32:50,530 --> 00:32:51,643 - What's wrong with your eye? 634 00:32:51,643 --> 00:32:56,620 - Ooh, aah. (moans) I think I gave too much plasma, 635 00:32:56,620 --> 00:32:58,290 and didn't get any food or somethin'. 636 00:32:58,290 --> 00:33:00,630 Oh, my God! - Oh, my gosh. 637 00:33:00,630 --> 00:33:01,700 Lewis you're fine. 638 00:33:01,700 --> 00:33:05,060 - Uh, no, this is real. We gotta stop pronto. 639 00:33:05,060 --> 00:33:07,610 - Guys, can you please stop acting like babies? 640 00:33:07,610 --> 00:33:10,180 - I don't know, Lil. He looks really bad. 641 00:33:10,180 --> 00:33:11,120 - Ah, it's pretty bad, Lil. 642 00:33:11,120 --> 00:33:14,130 I may need like, gosh, mouth-to-mouth or somethin', 643 00:33:14,130 --> 00:33:16,850 from like the driver who know, ya know. 644 00:33:16,850 --> 00:33:18,977 - Do you know what mouth-to-mouth is for? 645 00:33:18,977 --> 00:33:21,223 - I don't, but we may need it for this. 646 00:33:22,060 --> 00:33:23,602 - Yeah, he really might. 647 00:33:23,602 --> 00:33:24,940 - Yeah, Lillian, he really might. (laughs) 648 00:33:24,940 --> 00:33:28,646 - Okay. I'm just gonna stop at the next place. 649 00:33:28,646 --> 00:33:31,120 - Ah, yay! But aah, still! 650 00:33:34,913 --> 00:33:37,663 (Lewis slurping) 651 00:33:38,777 --> 00:33:39,610 - He's doin' it. 652 00:33:39,610 --> 00:33:40,785 - He's really doin' it. 653 00:33:40,785 --> 00:33:42,956 - [Carl] You're drinkin', you're drinkin'. 654 00:33:42,956 --> 00:33:45,885 (Lewis slurping) - [Carl] Still drinkin'. 655 00:33:45,885 --> 00:33:47,142 - [Lewis] Done. 656 00:33:47,142 --> 00:33:47,975 - [Carl] Nice. 657 00:33:47,975 --> 00:33:49,463 - [Lewis] How fast, let's see how fast you can drink it. 658 00:33:49,463 --> 00:33:51,539 - [Carl] Depends. What kind of drink was it? 659 00:33:51,539 --> 00:33:54,920 - (whispering) Please don't come over here. 660 00:33:54,920 --> 00:33:57,210 Please don't come over here. 661 00:33:57,210 --> 00:33:58,480 - Hey! 662 00:33:58,480 --> 00:33:59,313 - Hey. 663 00:34:10,970 --> 00:34:12,270 - Lewis is feeling better. 664 00:34:17,470 --> 00:34:19,393 He (laughs) hasn't changed a bit. 665 00:34:21,180 --> 00:34:22,013 - Yeah? 666 00:34:34,110 --> 00:34:35,713 - So, what's his deal now? 667 00:34:37,510 --> 00:34:38,583 - What's his deal? 668 00:34:39,920 --> 00:34:40,823 - Yeah I mean, 669 00:34:43,720 --> 00:34:46,610 does he always hang out with you and Carl? 670 00:34:46,610 --> 00:34:47,643 - Yeah, pretty much. 671 00:34:56,300 --> 00:34:57,550 - What about his brother? 672 00:34:59,290 --> 00:35:01,090 Does he ever hang out with you guys? 673 00:35:02,450 --> 00:35:03,840 - Uh, not really. 674 00:35:03,840 --> 00:35:05,170 He kinda keeps a big distance 675 00:35:05,170 --> 00:35:06,520 between him and his family. 676 00:35:15,910 --> 00:35:17,560 - But they know he's here, right? 677 00:35:19,420 --> 00:35:20,970 - I don't know. It's up to him. 678 00:35:23,154 --> 00:35:24,420 - Yeah, but they're gonna be worried about him 679 00:35:24,420 --> 00:35:26,170 when he doesn't come home tonight. 680 00:35:26,170 --> 00:35:27,003 - I don't know. 681 00:35:28,650 --> 00:35:29,483 - What? 682 00:35:34,180 --> 00:35:35,960 - They kind of just let them do whatever. 683 00:35:35,960 --> 00:35:36,793 - Yeah, but that doesn't mean they don't- 684 00:35:36,793 --> 00:35:39,123 - Look, we don't talk about his family, okay? 685 00:35:41,210 --> 00:35:42,210 - Why? 686 00:35:42,210 --> 00:35:43,243 - Because they suck. 687 00:35:49,870 --> 00:35:51,500 It's a waste of time to talk 688 00:35:51,500 --> 00:35:52,580 about people who don't care. 689 00:35:52,580 --> 00:35:55,613 They don't care, so just leave it alone. 690 00:36:04,000 --> 00:36:05,200 - What were you filming? 691 00:36:08,210 --> 00:36:09,980 - I don't know. Just random stuff. 692 00:36:09,980 --> 00:36:11,680 - I'm surprised you still do that. 693 00:36:15,732 --> 00:36:17,270 - I don't really do it that much. 694 00:36:17,270 --> 00:36:19,673 I just film random stuff every now and then. 695 00:36:20,511 --> 00:36:21,920 Like it's not like a thing of mine anymore. 696 00:36:21,920 --> 00:36:23,870 I just brought it to document for Carl. 697 00:36:26,720 --> 00:36:29,493 - I think it's cool that you still use it. 698 00:36:33,219 --> 00:36:34,052 - [Lewis] From inside the gazebo. 699 00:36:34,052 --> 00:36:35,521 - [Carl] What, are you too afraid to leave the gazebo? 700 00:36:35,521 --> 00:36:37,240 - I don't know, maybe. 701 00:36:37,240 --> 00:36:38,750 Maybe I like the safe indoor, outdoors 702 00:36:38,750 --> 00:36:40,680 as opposed to just the outdoors. 703 00:36:40,680 --> 00:36:41,513 - Well, okay. 704 00:36:41,513 --> 00:36:42,677 - [Lillian] So, how is senior year? 705 00:36:45,390 --> 00:36:46,403 - Same as the rest. 706 00:36:47,820 --> 00:36:48,820 - How were the rest? 707 00:36:50,630 --> 00:36:51,463 - Sucky. 708 00:36:52,610 --> 00:36:53,660 - Sounds about right. 709 00:37:02,500 --> 00:37:04,343 - What about you, what have you been up to? 710 00:37:08,580 --> 00:37:09,830 - I don't know. 711 00:37:13,270 --> 00:37:16,743 I work at, I manage (laughs) at this restaurant. 712 00:37:18,660 --> 00:37:19,610 - That's cool. Do you like it? 713 00:37:19,610 --> 00:37:21,963 - I don't know. It's not bad. 714 00:37:24,600 --> 00:37:26,793 I mean, they are like nice people there. 715 00:37:29,440 --> 00:37:31,850 I have this friend, (laughs) Jennifer, 716 00:37:31,850 --> 00:37:33,163 and she works with me. 717 00:37:34,410 --> 00:37:37,320 But a lot of times we don't work the same shift 718 00:37:37,320 --> 00:37:38,480 'cause she has two kids. 719 00:37:38,480 --> 00:37:40,673 And so then I'll watch, 720 00:37:41,620 --> 00:37:42,500 I'll watch her kids. 721 00:37:42,500 --> 00:37:45,300 And so between working and watching her kids, 722 00:37:45,300 --> 00:37:47,353 I stay pretty busy. - That's great. 723 00:37:57,962 --> 00:37:59,140 - Yo, sisters! 724 00:37:59,140 --> 00:38:00,940 Let's go! I'll take the night shift. 725 00:38:02,593 --> 00:38:06,463 - (laughs) Cool. 726 00:38:07,600 --> 00:38:09,483 - I'm gonna take the front. 727 00:38:17,211 --> 00:38:18,523 - (whispers) I got more fries. 728 00:38:18,523 --> 00:38:19,753 - (whispers) Yes! 729 00:38:19,753 --> 00:38:21,473 Mm, that looks good. 730 00:38:21,473 --> 00:38:22,306 Yeah. 731 00:38:25,063 --> 00:38:27,563 (quiet music) 732 00:38:35,108 --> 00:38:35,941 - Hey, um... 733 00:38:35,941 --> 00:38:37,420 - [Lewis] I think I ran... Sorry, that was a pothole. 734 00:38:37,420 --> 00:38:38,393 - Please be careful. 735 00:38:41,830 --> 00:38:43,620 - [Lillian] So, you work at Whaley's with Sam and Carl? 736 00:38:43,620 --> 00:38:47,350 - Mm-hmm. Um, ah, sounds like it's just Sam now, but yeah. 737 00:38:48,700 --> 00:38:52,543 I just sort of stock milk and lift heavy stuff in general. 738 00:38:54,250 --> 00:38:55,400 Yeah. - [Lillian] Sounds like fun. 739 00:38:55,400 --> 00:38:56,580 - Explains why I'm so buff. 740 00:38:56,580 --> 00:38:59,830 - (laughs) Oh my gosh. 741 00:39:05,165 --> 00:39:06,623 (semi blowing horn) 742 00:39:11,500 --> 00:39:13,750 What about your brother? Is he still in town? 743 00:39:14,612 --> 00:39:15,445 - No. 744 00:39:19,406 --> 00:39:20,590 - (laughs) Did you know I had the biggest crush 745 00:39:20,590 --> 00:39:21,690 on him in high school? 746 00:39:26,260 --> 00:39:27,463 Where is he? 747 00:39:29,230 --> 00:39:30,063 Where's he now? 748 00:39:31,572 --> 00:39:34,520 - I, I don't know. 749 00:39:34,520 --> 00:39:36,963 Probably cruisin' in a, in a big city somewhere. 750 00:39:40,220 --> 00:39:41,620 - Do you think you'll leave? 751 00:39:42,683 --> 00:39:46,350 - I don't know. You are asking a lot of questions. 752 00:39:46,350 --> 00:39:48,130 Are you like flirting? 753 00:39:48,130 --> 00:39:51,126 'Cause I don't think this is the time nor the place. 754 00:39:51,126 --> 00:39:51,959 - [Lillian] Lewis! 755 00:39:51,959 --> 00:39:53,540 - Just this isn't romantic. It's not me. 756 00:39:53,540 --> 00:39:54,860 This is just a terrible setting 757 00:39:54,860 --> 00:39:56,150 - [Lillian] Lewis! - [Lewis] for our date. 758 00:39:56,150 --> 00:39:56,983 - Lew? 759 00:39:59,400 --> 00:40:00,233 - Sorry. 760 00:40:06,440 --> 00:40:09,503 - So Sam said your family's not the best. 761 00:40:12,540 --> 00:40:15,860 Hey, listen, there's no judgment here. 762 00:40:15,860 --> 00:40:18,401 I mean, our mom is in jail. 763 00:40:18,401 --> 00:40:20,710 - Yesh, she a gangsta', see? 764 00:40:20,710 --> 00:40:21,633 - It's not funny. 765 00:40:30,670 --> 00:40:32,320 I didn't have a plan when I left. 766 00:40:33,710 --> 00:40:37,743 I just wanted to leave. 767 00:40:41,680 --> 00:40:44,500 - So when you made a rash, emotional decision, 768 00:40:44,500 --> 00:40:46,600 you had no plan? 769 00:40:46,600 --> 00:40:49,083 Wow, that's really surprising. 770 00:40:50,670 --> 00:40:52,570 - I shouldn't have left the way I did. 771 00:40:53,640 --> 00:40:57,570 So I'm just saying like, if you're gonna leave, 772 00:40:57,570 --> 00:41:00,393 think about what you're doing before you go. 773 00:41:01,290 --> 00:41:05,283 And if, if you do leave, you don't like have to. 774 00:41:07,330 --> 00:41:08,430 - Why'd you come back? 775 00:41:14,961 --> 00:41:18,380 - To take care of Sam and Carl. Really. 776 00:41:18,380 --> 00:41:20,820 - You are a little late to that party. 777 00:41:20,820 --> 00:41:22,480 - Yeah. - A little. 778 00:41:22,480 --> 00:41:26,280 - Yeah, everyone's made that quite apparent. 779 00:41:26,280 --> 00:41:29,213 - But, yeah, you're, 780 00:41:30,360 --> 00:41:31,960 you're back now, so that's cool. 781 00:41:33,160 --> 00:41:35,373 - Hey, I'm really trying. 782 00:41:39,780 --> 00:41:41,623 - You just gotta give it time, you know? 783 00:41:42,480 --> 00:41:43,313 Sammo's tough. 784 00:41:44,428 --> 00:41:45,328 - (laughs) No lie. 785 00:41:52,570 --> 00:41:53,720 - Do you wanna jam out? 786 00:41:55,200 --> 00:41:56,350 - Well, they're asleep. 787 00:41:58,900 --> 00:42:01,072 - Can have a silent dance party. 788 00:42:01,072 --> 00:42:03,815 - (laughs) What? - Yeah, silent dance party. 789 00:42:03,815 --> 00:42:05,690 (mimicking music) 790 00:42:05,690 --> 00:42:07,487 There's no music, but there's dance. 791 00:42:07,487 --> 00:42:08,470 ♪ There's no music ♪ 792 00:42:08,470 --> 00:42:09,428 ♪ But there's dance ♪ 793 00:42:09,428 --> 00:42:10,261 ♪ There's no music ♪ 794 00:42:10,261 --> 00:42:11,719 ♪ But there's dan, dan, dan ♪ 795 00:42:11,719 --> 00:42:13,890 ♪ Shoulder, shoulder, shoulder, shoulder, shoulder ♪ 796 00:42:13,890 --> 00:42:15,278 ♪ Head around ♪ 797 00:42:15,278 --> 00:42:16,840 ♪ Head around ♪ 798 00:42:16,840 --> 00:42:17,673 - (laughs) And I don't think you should do that. 799 00:42:17,673 --> 00:42:19,846 - It's okay. I'm amazing at driving. 800 00:42:19,846 --> 00:42:20,679 - (laughs) Okay. 801 00:42:20,679 --> 00:42:22,604 (engine hissing) - [Sam] What happened? 802 00:42:22,604 --> 00:42:23,437 - I don't know. 803 00:42:23,437 --> 00:42:25,113 I drove all night and it was fine. 804 00:42:25,113 --> 00:42:26,030 - We have to get back on the road. 805 00:42:26,030 --> 00:42:27,340 We're gonna miss the storm. 806 00:42:27,340 --> 00:42:29,840 - Look, let's ask him for help! All good. 807 00:42:29,840 --> 00:42:31,494 Excuse me, sir. 808 00:42:31,494 --> 00:42:32,670 - [Lewis] Hey, excuse me! 809 00:42:32,670 --> 00:42:34,677 - [Lillian] I don't think he can hear you. 810 00:42:35,909 --> 00:42:38,909 (speed metal music) 811 00:42:44,330 --> 00:42:45,163 - Bad A! 812 00:42:51,230 --> 00:42:52,490 - We're gonna be late, Sam. 813 00:42:52,490 --> 00:42:54,690 - We're fine. We're running early. 814 00:42:54,690 --> 00:42:55,990 Who should I ask for help? 815 00:42:59,140 --> 00:43:00,973 - Uh, let's ask him. 816 00:43:02,120 --> 00:43:04,470 - Oh, the guy who just whooped that guy's butt. 817 00:43:05,705 --> 00:43:06,780 I think I'm good actually. 818 00:43:06,780 --> 00:43:08,490 - Well, he's in a better mood 819 00:43:08,490 --> 00:43:10,090 than the guy that lost, so- 820 00:43:10,090 --> 00:43:11,641 - Then you talk to him then. 821 00:43:11,641 --> 00:43:13,490 - Will somebody ask someone? 822 00:43:13,490 --> 00:43:15,470 - I will. - Ooh, you know what? 823 00:43:15,470 --> 00:43:18,080 You should give him one of these. 824 00:43:18,080 --> 00:43:20,070 - Since when do you smoke? - [Lewis] As a peace offering. 825 00:43:20,070 --> 00:43:20,903 Oh, I don't. 826 00:43:20,903 --> 00:43:22,060 I just, I stole 'em out of your mom's purse. 827 00:43:22,060 --> 00:43:24,060 'Cause I thought we could like, I dunno. 828 00:43:24,060 --> 00:43:25,180 I thought when we find the storm, 829 00:43:25,180 --> 00:43:27,430 we could have a couple of celebration cigs! 830 00:43:27,430 --> 00:43:30,157 Here, just hand it to him and go, 831 00:43:30,157 --> 00:43:31,935 "Do you wanna light?" 832 00:43:31,935 --> 00:43:33,290 - Lewis, that doesn't make any sense. (laughs) 833 00:43:33,290 --> 00:43:35,570 - It actually does, because my sister's, 834 00:43:35,570 --> 00:43:37,060 well, step sister's boyfriend, 835 00:43:37,060 --> 00:43:38,040 used to be a boxer, 836 00:43:38,040 --> 00:43:40,035 and he loves smoking- - Okay! 837 00:43:40,035 --> 00:43:43,160 Well, if you know how it's done, why don't you go do it? 838 00:43:43,160 --> 00:43:46,423 - Alright, fun. Watch and learn. 839 00:43:52,697 --> 00:43:56,114 (Lewis thuds) - Oh. Okay. 840 00:44:01,870 --> 00:44:03,020 - What is he doing? 841 00:44:03,020 --> 00:44:04,660 - I don't know. Lewis stuff. 842 00:44:04,660 --> 00:44:06,023 Supposedly asking for help. 843 00:44:07,140 --> 00:44:08,415 - Are you filming this? 844 00:44:08,415 --> 00:44:10,423 - (laughs) Heck yes, I'm filming this. 845 00:44:12,490 --> 00:44:15,644 - Hey man, you wanna light? 846 00:44:15,644 --> 00:44:17,023 - Do I wanna what? 847 00:44:17,023 --> 00:44:17,856 - [Lewis] You wanna light? 848 00:44:17,856 --> 00:44:19,230 - You wanna fight? 849 00:44:19,230 --> 00:44:21,535 Just put on the gloves. - No, no, no, no, no. 850 00:44:21,535 --> 00:44:22,493 I mean like (mumbling). Oh, my gosh! 851 00:44:24,490 --> 00:44:26,070 - No mouthpiece? - Uh... 852 00:44:26,070 --> 00:44:26,903 - You ready? 853 00:44:28,074 --> 00:44:29,394 - [Lewis] Yeah. What? 854 00:44:29,394 --> 00:44:30,815 Yeah! 855 00:44:30,815 --> 00:44:33,482 (intense music) 856 00:44:47,299 --> 00:44:48,773 Aah! 857 00:44:48,773 --> 00:44:50,392 (Billy hits Lewis) 858 00:44:50,392 --> 00:44:52,362 Oow! (thuds) 859 00:44:52,362 --> 00:44:53,195 Oh! 860 00:44:53,195 --> 00:44:54,028 - Lewis got hit. 861 00:44:56,053 --> 00:44:58,410 - What the actual hell, man? 862 00:44:58,410 --> 00:44:59,970 - Shit, man, you said you were ready. (laughs) 863 00:44:59,970 --> 00:45:01,050 I thought you wanted to fight. 864 00:45:01,050 --> 00:45:04,603 - No, I said a light, like a, like a cigarette, man. 865 00:45:04,603 --> 00:45:05,670 - What the hell would I wanna light for? 866 00:45:05,670 --> 00:45:07,680 - [Lewis] I don't know, (crying) it was Sam's idea. 867 00:45:07,680 --> 00:45:09,130 - Who? - No, it wasn't. 868 00:45:09,130 --> 00:45:11,110 - [Lewis] Oh, my God! Oh, okay. 869 00:45:11,110 --> 00:45:12,320 I think I'm gonna throw up. 870 00:45:12,320 --> 00:45:13,883 - Jimmy, bring me a bucket, please! 871 00:45:13,883 --> 00:45:15,552 I'm sorry. - You okay? 872 00:45:15,552 --> 00:45:16,563 - [Lewis] Are you kiddin' me? 873 00:45:16,563 --> 00:45:18,897 He's so lucky I did... Ooh! 874 00:45:18,897 --> 00:45:19,940 - Ah, very lucky. 875 00:45:19,940 --> 00:45:20,773 - [Jimmy] Here's your bucket, boss. 876 00:45:20,773 --> 00:45:23,250 - [Lewis] Thank you. (throwing up) 877 00:45:23,250 --> 00:45:24,083 - I'm sorry. 878 00:45:24,083 --> 00:45:25,120 I just get a little crazy sometimes, 879 00:45:25,120 --> 00:45:26,997 and he, he challenged me, so I... 880 00:45:26,997 --> 00:45:29,000 - Uh, we're actually in a really big hurry. 881 00:45:29,000 --> 00:45:30,670 Do you know where the closest mechanic is? 882 00:45:30,670 --> 00:45:32,970 Or do you have a phone we can use? 883 00:45:32,970 --> 00:45:35,643 Our ice cream truck broke down and we're kind of in a hurry. 884 00:45:35,643 --> 00:45:36,476 - Well, it isn't actually 885 00:45:36,476 --> 00:45:38,810 an ice cream truck, ice cream truck. 886 00:45:38,810 --> 00:45:41,270 I don't totally agree with what these guys are doin'. 887 00:45:41,270 --> 00:45:43,790 And I'm, I'm like their guardian. 888 00:45:43,790 --> 00:45:47,990 And so I'm...Ah, kids, am I right? (laughs) 889 00:45:47,990 --> 00:45:49,060 - Where are you goin'? 890 00:45:49,060 --> 00:45:50,280 - We're chasing a storm. 891 00:45:50,280 --> 00:45:52,780 Specifically an LP supercell. 892 00:45:52,780 --> 00:45:53,950 Do you know what an LP supercell is? 893 00:45:53,950 --> 00:45:55,740 It's when a low pressure system- 894 00:45:55,740 --> 00:45:56,573 - Whoa, whoa, whoa, pal. 895 00:45:56,573 --> 00:45:57,540 I'm not followin' that. 896 00:45:57,540 --> 00:46:00,010 What are you guys, like storm chasers, or something? 897 00:46:00,010 --> 00:46:01,570 - Yes, and we're gonna be late 898 00:46:01,570 --> 00:46:03,080 if we don't get back on the road. 899 00:46:03,080 --> 00:46:05,980 - You think you can help us out? 900 00:46:05,980 --> 00:46:06,933 - Storm chasers? 901 00:46:08,280 --> 00:46:11,170 Wow, you kids are pretty bad ass. 902 00:46:11,170 --> 00:46:12,540 Jimmy got your tools? 903 00:46:12,540 --> 00:46:14,391 Help 'em out? - I think, boss, yeah. 904 00:46:14,391 --> 00:46:15,437 Right this way, ladies. 905 00:46:15,437 --> 00:46:16,574 - You heard the man. 906 00:46:16,574 --> 00:46:17,407 - Thank you! 907 00:46:17,407 --> 00:46:18,240 - Go chase your storm. 908 00:46:18,240 --> 00:46:19,205 - Okay. - Thank you! 909 00:46:19,205 --> 00:46:20,038 - Yeah. 910 00:46:20,038 --> 00:46:20,871 - [Lewis] Thank you, sir. 911 00:46:20,871 --> 00:46:21,770 - You got it. Keep that bucket. 912 00:46:21,770 --> 00:46:23,063 I don't, I don't want it. 913 00:46:25,210 --> 00:46:26,043 - Appreciate it. 914 00:46:26,043 --> 00:46:26,876 - Don't sue me, okay? 915 00:46:26,876 --> 00:46:27,709 - [Lewis] Of course not. 916 00:46:27,709 --> 00:46:28,690 He taught us so many lessons. 917 00:46:28,690 --> 00:46:29,803 - Thank you. 918 00:46:29,803 --> 00:46:32,803 (semi blowing horn) 919 00:46:45,894 --> 00:46:47,150 (Lillian sneezes) 920 00:46:47,150 --> 00:46:48,601 Bless you. 921 00:46:48,601 --> 00:46:49,601 - Thank you. 922 00:46:50,960 --> 00:46:52,400 - It's the Wilson sisters' RV, look! 923 00:46:52,400 --> 00:46:53,983 - Carl, you've gotta stop scaring me like that. 924 00:46:53,983 --> 00:46:55,090 - It's there, right there. 925 00:46:55,090 --> 00:46:56,410 Pull in here right now, quick! 926 00:46:56,410 --> 00:46:57,243 - [Sam] Let's do it, let's do it! 927 00:46:57,243 --> 00:46:59,300 - [Lewis] Alright, who are the Wilson sisters? 928 00:46:59,300 --> 00:47:00,250 - Storm chasers! 929 00:47:00,250 --> 00:47:01,083 - [Lewis] Alright! 930 00:47:02,990 --> 00:47:05,660 - Are we seriously staying here? 931 00:47:05,660 --> 00:47:07,032 - [Sam] Looks like it. 932 00:47:07,032 --> 00:47:09,100 - [Lewis] Heck yeah! 933 00:47:09,100 --> 00:47:11,776 Guys, that means it's celebration station time! 934 00:47:11,776 --> 00:47:12,609 Whoo! (Lewis turns on music) 935 00:47:12,609 --> 00:47:14,243 - Lewis, Lewis, Lewis, no! 936 00:47:14,243 --> 00:47:16,645 (ice cream truck music playing) 937 00:47:16,645 --> 00:47:21,483 - [Lillian] How do you turn it off? Wait, ah, Sam, Sam! 938 00:47:21,483 --> 00:47:22,883 - Left button. 939 00:47:22,883 --> 00:47:23,716 - I pressed the left. 940 00:47:28,591 --> 00:47:32,758 (loud, whimsical music, animal sounds) 941 00:47:32,758 --> 00:47:35,249 Someone help me, please. 942 00:47:35,249 --> 00:47:36,317 - My left. 943 00:47:36,317 --> 00:47:38,484 - I'm sorry, I'm so sorry! 944 00:47:41,092 --> 00:47:42,675 - Okay, okay, okay. 945 00:47:49,028 --> 00:47:50,230 Cool. 946 00:47:50,230 --> 00:47:52,663 - Guys, that was so not funny. 947 00:47:53,980 --> 00:47:54,970 - [Lewis] She's right, guys. 948 00:47:54,970 --> 00:47:56,401 - Not funny. 949 00:47:56,401 --> 00:47:58,140 (rooster crow noise) 950 00:47:58,140 --> 00:47:59,945 I'm getting out. (all laughing) 951 00:48:03,240 --> 00:48:04,710 - You kids are disrupting my guests 952 00:48:04,710 --> 00:48:06,260 with your damn ice cream truck. 953 00:48:07,260 --> 00:48:09,690 - I am so sorry about that. 954 00:48:09,690 --> 00:48:12,500 We, I mean, we, it's the first time 955 00:48:12,500 --> 00:48:14,640 we've driven it, and so... 956 00:48:14,640 --> 00:48:16,492 - First time you've driven it. 957 00:48:16,492 --> 00:48:17,325 - Okay. 958 00:48:20,010 --> 00:48:20,860 - We need a room. 959 00:48:22,740 --> 00:48:24,793 - What do you want, one room for all four of you? 960 00:48:25,860 --> 00:48:27,980 - Yeah, with two double beds. 961 00:48:27,980 --> 00:48:29,350 - Don't have it. 962 00:48:29,350 --> 00:48:31,380 - You don't have a room with two double beds? 963 00:48:31,380 --> 00:48:32,943 - Each room has one double bed. 964 00:48:34,450 --> 00:48:35,873 That's it, that's all you get. 965 00:48:36,890 --> 00:48:39,750 - Dang, am I gonna have to sleep on the floor? 966 00:48:39,750 --> 00:48:42,383 - No, two people per room. Policy. 967 00:48:45,290 --> 00:48:47,923 - [Lewis] I um, guess we're sharin' a bed, Lil. 968 00:48:49,830 --> 00:48:51,050 - [Sam] Listen. 969 00:48:51,050 --> 00:48:52,010 - No! 970 00:48:52,010 --> 00:48:53,260 - I heard what you heard. 971 00:48:54,100 --> 00:48:55,750 - Listen, ma'am... 972 00:48:55,750 --> 00:48:56,583 - Janet. 973 00:48:57,750 --> 00:48:58,863 - Janet. 974 00:48:59,790 --> 00:49:01,650 You, uh, obvious... 975 00:49:01,650 --> 00:49:02,730 - [Janet] Don't. 976 00:49:02,730 --> 00:49:03,950 You run this place. 977 00:49:03,950 --> 00:49:07,070 And, ya know, 978 00:49:07,070 --> 00:49:08,880 can't you just make an exception? 979 00:49:08,880 --> 00:49:11,406 Two of us can sleep on the floor. We don't care. 980 00:49:12,500 --> 00:49:13,333 - Nope. 981 00:49:15,623 --> 00:49:17,260 - Well, I am definitely not sleeping 982 00:49:17,260 --> 00:49:20,623 in the same room with you, and certainly not with Lewis. 983 00:49:20,623 --> 00:49:21,710 - Yeah, I don't want her either, 984 00:49:21,710 --> 00:49:23,760 but it's motel policy, right? 985 00:49:23,760 --> 00:49:25,460 - Well, I'm not leaving him alone. 986 00:49:27,220 --> 00:49:28,440 - Carl? He's fine. 987 00:49:28,440 --> 00:49:30,140 - Well, with you, highly doubtful. 988 00:49:30,140 --> 00:49:31,240 - [Janet] What's wrong with him? 989 00:49:31,240 --> 00:49:32,073 - Nothing. 990 00:49:33,990 --> 00:49:35,343 We'll take two rooms. 991 00:49:40,880 --> 00:49:41,713 - 50 bucks. 992 00:49:43,823 --> 00:49:46,843 - (laughs) Come on! What is this, the Ritz? 993 00:49:48,630 --> 00:49:49,780 - You know it, sweetie. 994 00:49:51,240 --> 00:49:53,330 Nope? - [Sam] Okay, plasma money. 995 00:49:53,330 --> 00:49:54,163 - Yeah. 996 00:49:56,842 --> 00:50:00,750 ♪ Got it ♪ 997 00:50:00,750 --> 00:50:02,161 ♪ Findin' it ♪ 998 00:50:02,161 --> 00:50:03,910 ♪ Cause I don't believe in wallets ♪ 999 00:50:03,910 --> 00:50:05,053 Yo! Found it. 1000 00:50:07,290 --> 00:50:09,340 - That's all you got for plasma? 1001 00:50:09,340 --> 00:50:11,370 - No, I spent half of it wining and dining you guys 1002 00:50:11,370 --> 00:50:12,780 last night at that burger shack. 1003 00:50:12,780 --> 00:50:14,690 So, um... 1004 00:50:14,690 --> 00:50:16,480 - All we have is 50, 1005 00:50:16,480 --> 00:50:18,230 and we need money to get back home. 1006 00:50:18,230 --> 00:50:19,063 So do you think you can- 1007 00:50:19,063 --> 00:50:19,896 - Fine, 40. 1008 00:50:20,910 --> 00:50:21,743 - 25. 1009 00:50:25,300 --> 00:50:27,090 - 30, that's final. 1010 00:50:27,090 --> 00:50:28,233 - Done. Lewis. 1011 00:50:33,110 --> 00:50:34,160 - Check out is at 10. 1012 00:50:36,090 --> 00:50:37,473 - Thanks. - Enjoy. 1013 00:50:40,131 --> 00:50:40,964 - Alright! 1014 00:50:53,995 --> 00:50:57,100 I mean, I can sleep on the floor. 1015 00:50:57,100 --> 00:50:58,233 - Don't be an idiot. 1016 00:51:03,370 --> 00:51:05,100 - [Lewis] Nice! 1017 00:51:05,100 --> 00:51:05,933 Nice! 1018 00:51:09,332 --> 00:51:10,776 Oh my gosh, I'm so tired. 1019 00:51:10,776 --> 00:51:12,653 - Me too. (sighs) 1020 00:51:16,967 --> 00:51:19,467 (Lewis farts) 1021 00:51:20,527 --> 00:51:23,277 - (laughs) what? 1022 00:51:24,197 --> 00:51:25,946 - [Lewis] Sorry, I was holdin' that all day. 1023 00:51:25,946 --> 00:51:27,650 - And you decide to let it out now! 1024 00:51:27,650 --> 00:51:30,000 - Well, yeah, I'm not gonna fart in the van with Lillian. 1025 00:51:30,000 --> 00:51:32,770 - Oh, okay. Are you even a human being? 1026 00:51:32,770 --> 00:51:35,712 - Nah, I'm just a guy, Sammo. (laughs) 1027 00:51:35,712 --> 00:51:37,640 Just a guy full of farts. 1028 00:51:37,640 --> 00:51:39,730 (Sam laughs) 1029 00:51:39,730 --> 00:51:42,170 I'm gonna go to bed. 1030 00:51:42,170 --> 00:51:43,003 - Me too. 1031 00:51:55,400 --> 00:51:56,890 - So what ya readin'? 1032 00:52:00,520 --> 00:52:01,353 Carl? 1033 00:52:04,430 --> 00:52:05,310 You know, it's gettin' late. 1034 00:52:05,310 --> 00:52:07,443 I think we should probably go to sleep. 1035 00:52:21,682 --> 00:52:23,352 - (mumbling) Hey, can you not move around? 1036 00:52:23,352 --> 00:52:25,050 I didn't know if you already moved around. 1037 00:52:25,050 --> 00:52:25,883 - Sorry. 1038 00:52:28,533 --> 00:52:30,450 - It's okay, it's okay. 1039 00:52:35,107 --> 00:52:40,107 - It's kind of interesting that the Wilson sisters are here 1040 00:52:43,190 --> 00:52:44,293 with their RV. 1041 00:52:48,442 --> 00:52:50,423 It's kind of an interesting motel. 1042 00:52:51,340 --> 00:52:52,173 Don't you think? 1043 00:52:54,440 --> 00:52:55,273 Lewis? 1044 00:52:58,059 --> 00:52:58,892 - Uh, hm-hmm. 1045 00:52:59,800 --> 00:53:01,283 - It's an interesting motel. 1046 00:53:03,270 --> 00:53:04,103 Don't ya think? 1047 00:53:04,103 --> 00:53:05,140 - Yeah. 1048 00:53:05,140 --> 00:53:06,600 Yeah, it's an interesting motel. 1049 00:53:06,600 --> 00:53:08,983 - Do you think that we're in a sketchy part of town? 1050 00:53:10,783 --> 00:53:13,173 - I don't know. I didn't see much of a town. 1051 00:53:15,920 --> 00:53:19,483 - Maybe I should check on Carl and Lillian. 1052 00:53:21,330 --> 00:53:24,960 - Mm. Maybe, maybe you shouldn't do that. 1053 00:53:24,960 --> 00:53:26,971 I think they're fine. 1054 00:53:26,971 --> 00:53:28,718 - Well, you don't know that. 1055 00:53:28,718 --> 00:53:32,433 - Well, I do know that they don't need to be checked on. 1056 00:53:37,090 --> 00:53:40,593 - Looks like pajamas, tooth brush. 1057 00:53:41,550 --> 00:53:44,113 Hey, Carl, can you brush your teeth and get changed? 1058 00:53:45,720 --> 00:53:46,553 Carl. 1059 00:53:50,441 --> 00:53:52,700 I'm asking you a question. 1060 00:53:52,700 --> 00:53:54,610 - Lillian, I'm reading! 1061 00:53:54,610 --> 00:53:57,870 - Well, I've asked you if he could get ready for- 1062 00:53:57,870 --> 00:54:00,073 - It was a very important part. 1063 00:54:00,073 --> 00:54:00,906 - It's not important. 1064 00:54:00,906 --> 00:54:02,443 You need to get ready for bed. 1065 00:54:02,443 --> 00:54:03,503 - I like reading before going to bed. 1066 00:54:03,503 --> 00:54:05,610 - I know, I will let you read too, 1067 00:54:05,610 --> 00:54:08,735 if you just put on your pajamas and brush your teeth. It's - 1068 00:54:09,690 --> 00:54:11,290 Just get ready for bed. 1069 00:54:12,348 --> 00:54:13,181 Okay? 1070 00:54:18,797 --> 00:54:20,615 (door slams) 1071 00:54:21,590 --> 00:54:24,220 - Well it's normal for families 1072 00:54:24,220 --> 00:54:25,810 to be worried about each other. 1073 00:54:25,810 --> 00:54:29,850 - Mm-hmm, but, you know, maybe not this much. 1074 00:54:29,850 --> 00:54:32,010 Maybe you can, you don't have to have 1075 00:54:32,010 --> 00:54:33,397 such a (laughs) tight grip on everything. 1076 00:54:33,397 --> 00:54:36,780 - I don't have a tight grip on everything! 1077 00:54:36,780 --> 00:54:39,263 - Yeah, (laughs) yeah, you do. 1078 00:54:40,310 --> 00:54:43,340 Especially how you said that it sounds like you were... 1079 00:54:43,340 --> 00:54:46,530 - Well, does your mom know you're here, 1080 00:54:46,530 --> 00:54:48,440 'cause she's probably really worried. 1081 00:54:48,440 --> 00:54:50,333 - Yeah, she, she knows I'm with you guys. 1082 00:54:50,333 --> 00:54:51,166 It's okay. 1083 00:54:53,330 --> 00:54:55,090 I don't know, maybe you should just go. 1084 00:54:55,090 --> 00:54:58,280 Maybe you should go to just check on Carl or somethin'. 1085 00:54:58,280 --> 00:55:00,220 - I thought you said I shouldn't worry so much. 1086 00:55:00,220 --> 00:55:01,053 - Alright, well, maybe you should. 1087 00:55:01,053 --> 00:55:02,430 Maybe you should check on Carl, 1088 00:55:02,430 --> 00:55:06,313 and do whatever you have to do or just go. 1089 00:55:15,900 --> 00:55:18,733 (unzips backpack) 1090 00:55:22,248 --> 00:55:24,748 (door closes) 1091 00:55:33,120 --> 00:55:34,333 - No, my God. 1092 00:55:35,990 --> 00:55:36,963 It's fine. 1093 00:55:42,030 --> 00:55:43,963 No! He's totally and completely fine! 1094 00:55:46,730 --> 00:55:48,380 - Can I help you? 1095 00:55:48,380 --> 00:55:49,213 - Hi. 1096 00:55:50,180 --> 00:55:51,470 - I don't need any towels. 1097 00:55:51,470 --> 00:55:52,913 Or I'm... Yeah. 1098 00:55:55,830 --> 00:55:57,983 - Oh, you think I'm the maid. I'm not. 1099 00:55:59,090 --> 00:56:01,233 - So you're just standin' outside my room? 1100 00:56:02,810 --> 00:56:06,253 - Well it looks that way, but I am not. 1101 00:56:09,283 --> 00:56:10,116 - Are you okay? 1102 00:56:11,020 --> 00:56:12,530 - Uh me? I'm fine. 1103 00:56:12,530 --> 00:56:13,660 Are you fine? You look fine. 1104 00:56:13,660 --> 00:56:14,610 I mean, good. 1105 00:56:14,610 --> 00:56:16,723 Like you look, like I feel good, 1106 00:56:16,723 --> 00:56:18,793 and I hope you feel good as well. 1107 00:56:22,920 --> 00:56:23,940 - I'm Nicholas. 1108 00:56:23,940 --> 00:56:25,462 - Nicholas. 1109 00:56:25,462 --> 00:56:26,810 - I don't know why I said that. 1110 00:56:26,810 --> 00:56:28,070 I hate my full name. 1111 00:56:28,070 --> 00:56:29,810 I'm, I go by Nick. 1112 00:56:29,810 --> 00:56:30,643 - Me too. 1113 00:56:32,043 --> 00:56:35,640 I mean, I hate my full name too. (laughs) 1114 00:56:35,640 --> 00:56:37,140 - Yeah. 1115 00:56:37,140 --> 00:56:38,340 Well, what is your name? 1116 00:56:39,310 --> 00:56:40,693 - Sam. - Sam. 1117 00:56:41,660 --> 00:56:43,160 So can I help you with anything? 1118 00:56:43,160 --> 00:56:43,993 - Oh, no. 1119 00:56:45,670 --> 00:56:46,640 I'm going back to my- 1120 00:56:46,640 --> 00:56:47,873 - Sam? - What? 1121 00:56:49,600 --> 00:56:51,200 - What are you doing? 1122 00:56:51,200 --> 00:56:53,963 - I was, nothing. I was just talking to Nick. 1123 00:56:55,550 --> 00:56:56,660 - Nick. - Nicholas. 1124 00:56:56,660 --> 00:56:58,100 I mean, yeah. - Nick, yeah. 1125 00:56:58,100 --> 00:56:58,933 - Sorry, Nick. 1126 00:56:59,800 --> 00:57:01,413 - Who is Nick, Nicholas, Nick? 1127 00:57:02,320 --> 00:57:04,680 - Hi, um, I'm Nick, um... 1128 00:57:12,550 --> 00:57:14,740 Well, I'm gonna go get some ice. 1129 00:57:14,740 --> 00:57:15,990 Excuse me. - [Sam] Okay. 1130 00:57:18,154 --> 00:57:20,393 - What are you doing talking to him? 1131 00:57:20,393 --> 00:57:21,543 - He was talking to me. 1132 00:57:23,070 --> 00:57:24,253 He was! 1133 00:57:26,010 --> 00:57:27,270 - What are you doing out here? 1134 00:57:27,270 --> 00:57:29,810 - I'm getting some fresh air. 1135 00:57:29,810 --> 00:57:31,020 - In the middle of the hall? 1136 00:57:31,020 --> 00:57:32,620 - Yeah, it's called walking. 1137 00:57:32,620 --> 00:57:34,870 - Yeah, walking to our room to check on Carl. 1138 00:57:35,960 --> 00:57:38,870 - No, to give you this shirt. You smell. 1139 00:57:38,870 --> 00:57:39,956 - Really? 1140 00:57:39,956 --> 00:57:40,789 - (laughs) Yeah. 1141 00:57:41,830 --> 00:57:43,590 - I don't even know (laughs) why I'm arguing with you 1142 00:57:43,590 --> 00:57:46,190 about this, because I can totally tell you're lying. 1143 00:57:47,150 --> 00:57:48,200 - I have the shirt. 1144 00:57:48,200 --> 00:57:49,763 - The shirt is an excuse. 1145 00:57:51,320 --> 00:57:52,640 - Please. 1146 00:57:52,640 --> 00:57:53,600 - You're the worst liar in the world, 1147 00:57:53,600 --> 00:57:56,470 because you do that thing with your face. 1148 00:57:56,470 --> 00:57:57,840 - What thing with my face? 1149 00:57:57,840 --> 00:57:59,283 - That right there. 1150 00:58:01,105 --> 00:58:02,040 - A smile? 1151 00:58:02,040 --> 00:58:03,550 - Yeah, it's as if you're, 1152 00:58:03,550 --> 00:58:06,080 you're really saying I am lying, 1153 00:58:06,080 --> 00:58:08,060 and I know it and I love it. 1154 00:58:08,060 --> 00:58:10,320 - Okay, I was gonna go check on Carl 1155 00:58:10,320 --> 00:58:13,720 but only because you don't know what to do with him. 1156 00:58:13,720 --> 00:58:15,970 - Please, I can interact with my own brother. 1157 00:58:17,050 --> 00:58:19,500 - You don't know anything about him, 1158 00:58:19,500 --> 00:58:21,210 and you don't know how to take care of him. 1159 00:58:21,210 --> 00:58:22,320 - Well, maybe he doesn't need you 1160 00:58:22,320 --> 00:58:24,610 as much as you think, Sam. 1161 00:58:24,610 --> 00:58:25,603 - Excuse me. 1162 00:58:30,367 --> 00:58:31,415 Good night. 1163 00:58:31,415 --> 00:58:32,498 - Good night. 1164 00:58:35,535 --> 00:58:36,500 - Good night. 1165 00:58:36,500 --> 00:58:37,610 - Shut up. 1166 00:58:37,610 --> 00:58:40,080 - Someone has a crush on the mysterious motel guy. (laughs) 1167 00:58:40,080 --> 00:58:42,270 - Stop! I was replying to his reply. 1168 00:58:42,270 --> 00:58:43,810 - Replying to his reply? 1169 00:58:43,810 --> 00:58:45,363 - Yes! So what's the deal? 1170 00:58:46,330 --> 00:58:47,490 - What deal? 1171 00:58:47,490 --> 00:58:48,323 - With Carl. 1172 00:58:50,420 --> 00:58:51,490 - What about him? 1173 00:58:51,490 --> 00:58:53,160 - Well, has he brushed his- 1174 00:58:53,160 --> 00:58:54,023 - Teeth? Yeah. 1175 00:58:57,170 --> 00:58:59,150 - Well he likes to- - read before falling asleep. 1176 00:58:59,150 --> 00:58:59,983 I know. 1177 00:59:01,575 --> 00:59:03,460 - So he's in bed reading. 1178 00:59:03,460 --> 00:59:04,310 - He's fine, Sam. 1179 00:59:06,916 --> 00:59:10,300 (gentle music) 1180 00:59:10,300 --> 00:59:12,610 - Okay, here's your shirt. (Lillian laughs) 1181 00:59:12,610 --> 00:59:14,300 I'm going to bed. 1182 00:59:14,300 --> 00:59:15,133 - (mocking) Good night. 1183 00:59:16,460 --> 00:59:21,460 Hey, I'll let you know if he needs anything, okay? 1184 00:59:24,575 --> 00:59:27,158 (gentle music) 1185 00:59:43,127 --> 00:59:44,777 - You left during a thunderstorm. 1186 00:59:49,600 --> 00:59:50,600 - You remember that? 1187 00:59:51,890 --> 00:59:53,200 - I remember everything. 1188 00:59:57,090 --> 00:59:59,177 - I'm sorry I didn't come see you. 1189 01:00:00,364 --> 01:00:01,197 - Or Sam. 1190 01:00:03,545 --> 01:00:04,378 - Or Sam. 1191 01:00:05,470 --> 01:00:06,903 - Sam was sad when you left. 1192 01:00:14,470 --> 01:00:15,303 - Were you sad? 1193 01:00:20,410 --> 01:00:21,243 - Yes. 1194 01:00:27,230 --> 01:00:28,443 - I really missed you. 1195 01:00:30,410 --> 01:00:32,460 - Well, when you miss someone 1196 01:00:32,460 --> 01:00:33,293 you visit them. 1197 01:00:40,436 --> 01:00:43,815 - It's a little more complicated than that. 1198 01:00:43,815 --> 01:00:45,065 - No, it's not. 1199 01:00:48,924 --> 01:00:51,507 (gentle music) 1200 01:00:57,827 --> 01:01:00,207 - I'm glad we get to hang out now. 1201 01:01:04,880 --> 01:01:08,260 - Thunderstorms are created when low pressure systems 1202 01:01:08,260 --> 01:01:10,690 become so condensed that they convect. 1203 01:01:12,876 --> 01:01:15,280 Meaning that the upper layer of the storm 1204 01:01:15,280 --> 01:01:19,040 is hot and humid, but the low layer is cold, 1205 01:01:19,040 --> 01:01:21,913 creating what's known as a cumulonimbus cloud. 1206 01:01:23,040 --> 01:01:25,804 Do you know that they can be up to 12 miles high? 1207 01:01:25,804 --> 01:01:26,707 - Huh, that's crazy. 1208 01:01:26,707 --> 01:01:29,810 - They can, but I don't think that the storm we're chasing 1209 01:01:29,810 --> 01:01:31,874 will just be a regular thunderstorm. 1210 01:01:31,874 --> 01:01:34,135 It will most likely be a supercell. 1211 01:01:34,135 --> 01:01:36,855 Specifically an LP supercell. 1212 01:01:36,855 --> 01:01:38,715 Do you know what LP stands for? 1213 01:01:38,715 --> 01:01:40,215 Low precipitation. 1214 01:01:41,718 --> 01:01:44,182 (gentle music) 1215 01:01:44,182 --> 01:01:46,140 (birds chirping) 1216 01:01:49,019 --> 01:01:50,635 (Lewis snoring) 1217 01:01:56,530 --> 01:01:57,447 - Ow! Gosh. 1218 01:01:59,455 --> 01:02:00,288 - Hi. 1219 01:02:00,288 --> 01:02:01,371 - Oh, my God. 1220 01:02:04,840 --> 01:02:06,228 Wake up, wake up! 1221 01:02:06,228 --> 01:02:07,061 Wake up, hey, hey, hey, hey! 1222 01:02:07,061 --> 01:02:09,490 Wake up. We have five minutes to get out of here. 1223 01:02:09,490 --> 01:02:10,690 - What? - [Sam] Yeah! 1224 01:02:10,690 --> 01:02:11,606 - Oh, shit! 1225 01:02:11,606 --> 01:02:13,260 (phone crashing) 1226 01:02:13,260 --> 01:02:14,093 - (knocking) [Sam] You guys! 1227 01:02:14,093 --> 01:02:14,950 - [Lewis] Let's go! 1228 01:02:14,950 --> 01:02:15,920 - [Sam] Are you guys up? 1229 01:02:15,920 --> 01:02:16,930 - Yes, we're up! 1230 01:02:16,930 --> 01:02:18,319 Jeez, God. 1231 01:02:18,319 --> 01:02:19,442 - Don't look tired. 1232 01:02:19,442 --> 01:02:21,200 We've been, look like we've been ready. 1233 01:02:22,700 --> 01:02:23,533 You guys, (knocking) come on. 1234 01:02:23,533 --> 01:02:25,063 We're gonna be late. - Carl. 1235 01:02:27,530 --> 01:02:28,363 Carl? 1236 01:02:29,759 --> 01:02:30,592 Carl. 1237 01:02:33,055 --> 01:02:34,487 - [Lewis] Come on! 1238 01:02:34,487 --> 01:02:35,320 - [Lillian] Hang on! 1239 01:02:37,545 --> 01:02:38,378 It's okay. 1240 01:02:39,989 --> 01:02:41,170 It's okay. 1241 01:02:41,170 --> 01:02:43,860 - [Sam] Y'all, we're gonna be charged. Come on! 1242 01:02:45,880 --> 01:02:46,908 Lillian! 1243 01:02:46,908 --> 01:02:47,741 - Coming! 1244 01:02:53,410 --> 01:02:54,710 I can't find Carl. 1245 01:02:54,710 --> 01:02:55,543 - What? - What? 1246 01:02:56,690 --> 01:02:59,060 - I mean, he's just not in the room. 1247 01:02:59,060 --> 01:03:00,360 - You lost him. 1248 01:03:00,360 --> 01:03:01,770 - I didn't lose him. 1249 01:03:01,770 --> 01:03:02,890 I just can't find him. 1250 01:03:02,890 --> 01:03:04,790 - [Lewis] Okay, you're sleeping in the dog house. 1251 01:03:04,790 --> 01:03:06,830 - Lewis! Was he with you last night before bed? 1252 01:03:06,830 --> 01:03:08,030 - Of course he was here. 1253 01:03:09,010 --> 01:03:11,440 - Shit. He runs away all the time. 1254 01:03:11,440 --> 01:03:12,273 I knew you'd lose him. 1255 01:03:12,273 --> 01:03:13,106 - Sam, it's fine. 1256 01:03:13,106 --> 01:03:14,210 He's probably around here, 1257 01:03:14,210 --> 01:03:15,960 taking field notes or whatever, right? 1258 01:03:15,960 --> 01:03:16,977 - Right, right. 1259 01:03:23,460 --> 01:03:25,110 - [Lewis] Or whatever, it's cool. 1260 01:03:27,373 --> 01:03:29,070 - Have you seen my brother? 1261 01:03:29,070 --> 01:03:30,400 - Just in time. - What? 1262 01:03:30,400 --> 01:03:31,273 - You are lucky. 1263 01:03:32,430 --> 01:03:33,403 Got your keys? 1264 01:03:35,488 --> 01:03:38,321 (keys clattering) 1265 01:03:40,700 --> 01:03:42,000 - Here, have you seen him? 1266 01:03:43,029 --> 01:03:44,480 - The weird one? 1267 01:03:44,480 --> 01:03:45,313 - Yeah. 1268 01:03:48,320 --> 01:03:49,153 - No. 1269 01:03:52,470 --> 01:03:54,010 - Hey, if he comes back here, 1270 01:03:54,010 --> 01:03:56,083 will you please tell him just to stay? 1271 01:04:02,190 --> 01:04:03,030 Sam. 1272 01:04:03,030 --> 01:04:03,999 Wait, I'm sorry. 1273 01:04:03,999 --> 01:04:05,260 - [Sam] What if someone took him? 1274 01:04:05,260 --> 01:04:06,193 - [Lewis] No one took him. 1275 01:04:06,193 --> 01:04:07,100 - [Sam] You don't know that! 1276 01:04:07,100 --> 01:04:08,740 - Sam, he's probably just back at the room. 1277 01:04:08,740 --> 01:04:09,573 - He's not in the room. 1278 01:04:09,573 --> 01:04:11,100 We just gave her the keys. 1279 01:04:11,100 --> 01:04:13,550 I left him out of my sight once, and you screwed it over. 1280 01:04:13,550 --> 01:04:15,220 - I didn't mean to lose him. 1281 01:04:15,220 --> 01:04:17,550 - Yeah, well, I wouldn't be so sure of that. 1282 01:04:17,550 --> 01:04:18,970 - [Lewis] You guys! - What? 1283 01:04:18,970 --> 01:04:20,720 - There's a field behind the motel. 1284 01:04:27,100 --> 01:04:28,269 - There'll be a supercell. 1285 01:04:28,269 --> 01:04:31,100 And when it comes, it will, ya know, 1286 01:04:31,100 --> 01:04:33,018 come by and will like, end this drought. 1287 01:04:33,018 --> 01:04:34,837 - Will there be like bad winds and stuff? 1288 01:04:34,837 --> 01:04:35,957 - There'll be plenty of bad winds. 1289 01:04:35,957 --> 01:04:38,420 It'll be almost like, think of tornado. 1290 01:04:38,420 --> 01:04:40,920 It's like half of that. - Oh my gosh! 1291 01:04:40,920 --> 01:04:42,903 - It's a, it's comin'. It's gonna. 1292 01:04:42,903 --> 01:04:45,750 It's gonna make an impact. 1293 01:04:45,750 --> 01:04:46,583 - Dang it! 1294 01:04:46,583 --> 01:04:48,240 - Like from this way up and then... 1295 01:04:52,460 --> 01:04:53,293 - Carl! 1296 01:04:55,288 --> 01:04:56,121 Carl! - [Lewis] Guys! Sam 1297 01:04:56,121 --> 01:04:58,160 - [Lillian] Carl, you can't just leave like that. 1298 01:04:58,160 --> 01:05:01,000 - We've had this conversation 10 million times. 1299 01:05:01,000 --> 01:05:02,266 - Well, that's nearly impossible 1300 01:05:02,266 --> 01:05:04,536 to have the exact same conversation that many times- 1301 01:05:04,536 --> 01:05:05,986 - [Sam] You know what I mean! 1302 01:05:09,150 --> 01:05:09,983 - Okay. Well it's fine. 1303 01:05:09,983 --> 01:05:10,816 We got him. We're good. 1304 01:05:10,816 --> 01:05:11,820 We're gonna go? - Shut up Lewis! 1305 01:05:11,820 --> 01:05:13,170 You are not part of this family. 1306 01:05:13,170 --> 01:05:14,870 You don't know what it feels like. 1307 01:05:17,610 --> 01:05:18,719 - I was just talking to- 1308 01:05:18,719 --> 01:05:19,719 - I'm Erika. 1309 01:05:23,940 --> 01:05:25,423 Okay, I'm gonna go. 1310 01:05:27,330 --> 01:05:29,870 - You can't just leave like that. 1311 01:05:29,870 --> 01:05:31,840 I thought you'd been taken or something. 1312 01:05:31,840 --> 01:05:33,680 - I was just checking the wind patterns. 1313 01:05:33,680 --> 01:05:35,020 And, and- - You have to stay close by. 1314 01:05:35,020 --> 01:05:36,257 - I was writing observations. 1315 01:05:36,257 --> 01:05:38,015 - Are you listening to me? I was freaking out. 1316 01:05:38,015 --> 01:05:39,303 - I was just telling her about the storm. 1317 01:05:39,303 --> 01:05:41,563 - Carl, I don't care about the storm. 1318 01:05:44,931 --> 01:05:46,681 Don't you understand? 1319 01:05:48,593 --> 01:05:50,200 - I understand. 1320 01:05:50,200 --> 01:05:51,143 I'm not baby. 1321 01:05:52,140 --> 01:05:53,123 I don't need you! 1322 01:05:54,761 --> 01:05:55,594 - Jeez. 1323 01:06:00,169 --> 01:06:01,433 Come on, Carl. 1324 01:06:01,433 --> 01:06:04,168 - Why would you do that? 1325 01:06:06,401 --> 01:06:07,234 Why would you do that? 1326 01:06:07,234 --> 01:06:09,410 - You do not care about the storm. 1327 01:06:09,410 --> 01:06:10,821 All you do is control me. 1328 01:06:10,821 --> 01:06:12,893 - (laughs) Control you? 1329 01:06:14,940 --> 01:06:18,170 We're chasing this stupid storm for you. (crying) 1330 01:06:18,170 --> 01:06:20,110 Lewis and I left our jobs for you, 1331 01:06:20,110 --> 01:06:23,530 stopped for you to eat, and check the weather and... 1332 01:06:23,530 --> 01:06:26,200 I don't even know who I am without you, 1333 01:06:26,200 --> 01:06:30,040 because all I do is try and make you happy. 1334 01:06:30,040 --> 01:06:33,623 And all you care about is this stupid storm. 1335 01:06:34,610 --> 01:06:35,960 - That's not true. 1336 01:06:35,960 --> 01:06:37,620 I care about a lot of things. 1337 01:06:37,620 --> 01:06:40,370 - Yeah. Weather patterns and low pressure systems 1338 01:06:40,370 --> 01:06:41,360 and shit like that. 1339 01:06:41,360 --> 01:06:43,610 - It's not shit. That's not all I care about. 1340 01:06:44,480 --> 01:06:46,100 - Really, Carl, what else do you care about? 1341 01:06:46,100 --> 01:06:47,500 'Cause I would love to know. 1342 01:06:53,770 --> 01:06:55,170 Yeah. That's what I thought. 1343 01:06:57,230 --> 01:07:00,320 - It's really not, it's, it's, it's actually not that bad- 1344 01:07:00,320 --> 01:07:02,090 - I'm tired of being the only one 1345 01:07:02,090 --> 01:07:03,890 to keep this shitty family together! 1346 01:07:05,370 --> 01:07:07,370 - You're not the only one that's trying. 1347 01:07:13,460 --> 01:07:16,023 Sam, where are you going? 1348 01:07:17,040 --> 01:07:19,420 - To chase this stupid storm, dammit! 1349 01:07:21,312 --> 01:07:24,229 (easy banjo music) 1350 01:07:46,764 --> 01:07:49,431 (melodic music) 1351 01:08:56,251 --> 01:08:59,221 (engine sputtering) - Oh no. No, no, no, no, no. 1352 01:08:59,221 --> 01:09:00,054 - What? What's up? 1353 01:09:00,054 --> 01:09:02,120 - I think we just ran out of gas. 1354 01:09:02,120 --> 01:09:04,521 But the needle says we have half a tank. 1355 01:09:04,521 --> 01:09:06,167 - The needle is broken. 1356 01:09:06,167 --> 01:09:08,650 - Well, why am I just finding out about this? 1357 01:09:08,650 --> 01:09:09,570 - It's all good. 1358 01:09:09,570 --> 01:09:10,800 We'll just, we'll just coast. 1359 01:09:10,800 --> 01:09:12,040 Try and find a place to stop. 1360 01:09:12,040 --> 01:09:13,470 - We have to keep going. 1361 01:09:13,470 --> 01:09:14,613 The storm's close. 1362 01:09:17,570 --> 01:09:18,470 - What's going on? 1363 01:09:20,200 --> 01:09:22,320 - We've run out of gas, but don't worry. 1364 01:09:22,320 --> 01:09:23,770 I'm just gonna coast and- - Look there! 1365 01:09:23,770 --> 01:09:24,603 Pull in there! 1366 01:09:36,690 --> 01:09:38,730 - We have to get back on the road. 1367 01:09:38,730 --> 01:09:39,563 - I know. 1368 01:09:42,980 --> 01:09:44,073 What are we gonna do? 1369 01:09:45,918 --> 01:09:46,751 - We can hitch! 1370 01:09:47,750 --> 01:09:49,120 - And get murdered. 1371 01:09:49,120 --> 01:09:50,180 - I'll just take 'em out. 1372 01:09:50,180 --> 01:09:52,012 - Like you did in the boxing ring. 1373 01:09:52,012 --> 01:09:53,200 - Yeah. 1374 01:09:53,200 --> 01:09:54,710 - We have to get back on the road. 1375 01:09:54,710 --> 01:09:55,543 - I know. 1376 01:10:08,350 --> 01:10:11,130 Carl, why don't you go to the bathroom really quick? 1377 01:10:11,130 --> 01:10:11,990 - But I don't have to go. 1378 01:10:11,990 --> 01:10:13,090 - Yeah, but you might need to later, 1379 01:10:13,090 --> 01:10:14,723 and then we'll have to stop again. 1380 01:10:18,980 --> 01:10:21,460 - Yeah, and I'll go with you 'cause, whoo, 1381 01:10:21,460 --> 01:10:24,533 that bag of onion rings I found is speakin' to me. 1382 01:10:25,510 --> 01:10:26,343 - Gross. 1383 01:10:32,270 --> 01:10:34,170 - Help me find a tube. 1384 01:10:34,170 --> 01:10:35,610 - A tube. 1385 01:10:35,610 --> 01:10:37,880 - There's a truck over there, see. 1386 01:10:37,880 --> 01:10:38,930 - What are you doing? 1387 01:10:40,540 --> 01:10:41,590 - We need gas, right? 1388 01:10:42,427 --> 01:10:43,790 - You've gotta be kidding me. (laughs) 1389 01:10:43,790 --> 01:10:46,150 - Quick, before Carl gets back or he'll freak. 1390 01:10:46,150 --> 01:10:48,920 - You know you're gonna need more than a tube, right? 1391 01:10:48,920 --> 01:10:50,850 - So you've done this before. 1392 01:10:50,850 --> 01:10:51,913 - When I was a kid. 1393 01:10:52,860 --> 01:10:54,710 - Well, are you gonna help me or not? 1394 01:10:56,470 --> 01:10:57,870 - I refuse to participate 1395 01:10:57,870 --> 01:11:01,120 in another one of your unrealistic ideas. 1396 01:11:01,120 --> 01:11:02,280 - So you're just gonna leave me here 1397 01:11:02,280 --> 01:11:03,380 to fix this on my own? 1398 01:11:06,550 --> 01:11:07,463 Sounds familiar. 1399 01:11:09,900 --> 01:11:12,543 - So are we talking about the gas or something else? 1400 01:11:13,410 --> 01:11:14,810 - I don't know, you tell me! 1401 01:11:15,800 --> 01:11:17,046 - What do you want? 1402 01:11:17,046 --> 01:11:18,980 - (laughs) Oh my gosh, the tube. 1403 01:11:18,980 --> 01:11:21,220 - No, I mean, what do you wanna get out of this? 1404 01:11:21,220 --> 01:11:22,220 - To find the storm. 1405 01:11:23,470 --> 01:11:25,000 - That's it. 1406 01:11:25,000 --> 01:11:27,450 You're gonna find the storm and then what's next? 1407 01:11:28,300 --> 01:11:29,790 - I don't know, Lillian. 1408 01:11:29,790 --> 01:11:30,623 - What about your jobs? 1409 01:11:30,623 --> 01:11:32,360 What's gonna happen to them when you get back. 1410 01:11:32,360 --> 01:11:33,193 - I don't know. 1411 01:11:33,193 --> 01:11:34,120 - What's your plan? 1412 01:11:34,120 --> 01:11:35,910 - Well, right now it's to steal this gas. 1413 01:11:35,910 --> 01:11:37,340 - What about the people you're stealing it from? 1414 01:11:37,340 --> 01:11:38,755 Have you thought about them for a minute? 1415 01:11:38,755 --> 01:11:40,440 - (laughs) I don't understand you. 1416 01:11:40,440 --> 01:11:41,500 - Understand me. 1417 01:11:41,500 --> 01:11:44,120 - Yeah. You're more worried about a complete stranger. 1418 01:11:44,120 --> 01:11:46,230 - Because I'm a decent person. 1419 01:11:46,230 --> 01:11:48,830 You're just gonna leave them to fend for themselves. 1420 01:11:49,780 --> 01:11:51,630 - That's never been an issue for you. 1421 01:11:54,350 --> 01:11:56,000 - So we're not talking about the gas. 1422 01:11:56,000 --> 01:11:57,880 - [Sam] I'm talking about the gas. 1423 01:11:57,880 --> 01:11:59,500 - No, you're talking about me leaving. 1424 01:11:59,500 --> 01:12:01,650 - I could give two craps about you leaving. 1425 01:12:02,780 --> 01:12:04,490 - Just say it. 1426 01:12:04,490 --> 01:12:07,643 You have been dying to say it. 1427 01:12:07,643 --> 01:12:08,643 Just say it. 1428 01:12:11,504 --> 01:12:12,793 - (laughs) Where's the tube? 1429 01:12:15,710 --> 01:12:17,280 You really wanna know what I want out of this? 1430 01:12:17,280 --> 01:12:19,483 - Yes I do. Please enlighten me. 1431 01:12:22,800 --> 01:12:25,100 - I just want us to feel like a normal family. 1432 01:12:38,380 --> 01:12:40,280 - You make it really hard to love you. 1433 01:12:46,110 --> 01:12:46,943 - I know. 1434 01:12:50,670 --> 01:12:51,503 - I can't believe we're doing this. 1435 01:12:51,503 --> 01:12:53,323 - Shh! Quick, before they get back. 1436 01:12:54,353 --> 01:12:56,060 - Do you hear that? 1437 01:12:56,060 --> 01:12:57,393 - I think it's the church. Come on. 1438 01:12:57,393 --> 01:12:58,873 ♪ Psycho, psycho misfits ♪ 1439 01:12:58,873 --> 01:12:59,706 - Hide! 1440 01:12:59,706 --> 01:13:03,123 ♪ Psycho, psycho misfits ♪ 1441 01:13:04,065 --> 01:13:05,023 Crap! 1442 01:13:05,023 --> 01:13:05,856 Carl? 1443 01:13:05,856 --> 01:13:06,689 - We got gas. 1444 01:13:07,730 --> 01:13:10,173 - Alright, you can keep this. It's on me. 1445 01:13:11,101 --> 01:13:11,934 - Thank you. 1446 01:13:11,934 --> 01:13:14,130 - You're gonna make out so hard. 1447 01:13:14,130 --> 01:13:15,680 Look who saved the day, ladies. 1448 01:13:25,400 --> 01:13:27,550 - I should probably go help them with that. 1449 01:13:29,900 --> 01:13:31,501 - Hey. 1450 01:13:31,501 --> 01:13:32,633 - You must be Sam? 1451 01:13:34,000 --> 01:13:34,833 - Uh, yeah. 1452 01:13:35,780 --> 01:13:37,370 - Your brother's told me all about you. 1453 01:13:37,370 --> 01:13:38,313 Mighty fine fella. 1454 01:13:40,290 --> 01:13:41,870 - Thanks. 1455 01:13:41,870 --> 01:13:44,200 Sorry, he probably talked your ears off. 1456 01:13:44,200 --> 01:13:45,730 - Why are you apologizing for him? 1457 01:13:45,730 --> 01:13:47,023 He didn't do anything. 1458 01:13:47,920 --> 01:13:49,590 Except maybe break your camera, 1459 01:13:49,590 --> 01:13:51,940 and he feels mighty bad about that. 1460 01:13:51,940 --> 01:13:52,773 - Yeah, he did. 1461 01:13:55,140 --> 01:13:57,023 Our family is not normal. 1462 01:13:58,476 --> 01:14:01,804 - (laughs) Well, what is that? 1463 01:14:01,804 --> 01:14:05,633 - What? (laughs) 1464 01:14:05,633 --> 01:14:06,993 - What is normal? 1465 01:14:09,138 --> 01:14:10,129 - Uh, well... 1466 01:14:13,020 --> 01:14:14,175 I don't know. 1467 01:14:14,175 --> 01:14:16,930 - There's no such thing as normal. 1468 01:14:16,930 --> 01:14:18,083 It doesn't exist. 1469 01:14:20,480 --> 01:14:21,790 I gotta go. 1470 01:14:21,790 --> 01:14:22,623 It's revival tonight, 1471 01:14:22,623 --> 01:14:25,196 and I don't wanna miss my sweetheart's solo. 1472 01:14:25,196 --> 01:14:26,029 (Sam laughs) 1473 01:14:26,029 --> 01:14:27,083 Oh, almost forgot. 1474 01:14:29,410 --> 01:14:30,460 It's got a good beat. 1475 01:14:31,690 --> 01:14:32,523 Different. 1476 01:14:34,230 --> 01:14:37,775 Oh, I hope you, uh, find what you're looking for. 1477 01:14:51,164 --> 01:14:53,747 (gentle music) 1478 01:14:56,003 --> 01:14:57,386 - [Carl] We have gas. 1479 01:14:57,386 --> 01:15:00,060 (all laughing) 1480 01:15:00,060 --> 01:15:01,550 - [Lewis] For sure, man. For sure 1481 01:15:01,550 --> 01:15:03,140 - [Carl] This is serious. 1482 01:15:03,140 --> 01:15:05,100 - Carl just did that? 1483 01:15:05,100 --> 01:15:06,150 - Well you had Lew... 1484 01:15:07,730 --> 01:15:08,923 Carl just did that! 1485 01:15:13,120 --> 01:15:15,370 Hey, you make it really hard to love you too. 1486 01:15:20,690 --> 01:15:23,112 - Hey, let's go, okay? 1487 01:15:23,112 --> 01:15:24,219 North! 1488 01:15:24,219 --> 01:15:25,420 - [Sam and Lillian] West! 1489 01:15:25,420 --> 01:15:26,380 - [Lewis] Northwest! - [Sam] No! 1490 01:15:26,380 --> 01:15:27,450 - [Lewis] Just regular west! 1491 01:15:27,450 --> 01:15:28,320 - [Sam] Okay, regular west. 1492 01:15:28,320 --> 01:15:30,993 - [Lewis] I'm sittin' down, let's go! 1493 01:15:30,993 --> 01:15:32,585 (upbeat music) 1494 01:15:36,480 --> 01:15:37,630 - I don't see anything. 1495 01:15:40,700 --> 01:15:41,533 - I know. 1496 01:15:44,100 --> 01:15:45,890 - [Carl] It's supposed to be here. 1497 01:15:47,211 --> 01:15:48,794 It's gotta be here. 1498 01:15:55,220 --> 01:15:56,203 - What do we do? 1499 01:16:04,742 --> 01:16:06,742 I don't know what to do. 1500 01:16:10,770 --> 01:16:14,143 - Carl, can you come back to the truck? 1501 01:16:24,690 --> 01:16:26,040 - What do you want Lillian? 1502 01:16:28,730 --> 01:16:29,880 - The storm's not here. 1503 01:16:31,880 --> 01:16:32,970 - It's gonna be here. 1504 01:16:32,970 --> 01:16:34,440 We just need a little more time, that's all. 1505 01:16:34,440 --> 01:16:36,940 - No, we've waited a really long time. 1506 01:16:36,940 --> 01:16:38,610 - I know, just a little longer. 1507 01:16:38,610 --> 01:16:39,443 It's gonna be here. 1508 01:16:39,443 --> 01:16:41,860 - I know that you thought it was gonna be here, 1509 01:16:41,860 --> 01:16:45,280 but I think we missed it. 1510 01:16:45,280 --> 01:16:46,113 I'm sorry. 1511 01:16:53,780 --> 01:16:54,830 - It's all good, man. 1512 01:16:56,071 --> 01:16:57,238 It's all good. 1513 01:17:01,334 --> 01:17:02,167 - Okay. 1514 01:17:10,670 --> 01:17:11,570 Thanks for trying. 1515 01:17:13,500 --> 01:17:14,333 - It was fun. 1516 01:17:17,440 --> 01:17:18,273 - It was fun. 1517 01:17:34,718 --> 01:17:37,301 (gentle music) 1518 01:18:30,770 --> 01:18:31,967 Can we turn around? 1519 01:18:55,884 --> 01:18:58,342 - Come on, come on! 1520 01:19:14,050 --> 01:19:15,050 Oh, my gosh. 1521 01:19:28,916 --> 01:19:31,749 (thunder rolling) 1522 01:19:44,264 --> 01:19:47,255 (music intensifies) 1523 01:19:47,255 --> 01:19:50,088 (thunder crashes) 1524 01:19:58,262 --> 01:20:00,845 (rain falling) 1525 01:20:02,460 --> 01:20:05,043 (gentle music) 1526 01:21:08,813 --> 01:21:11,230 (easy music) 1527 01:21:27,931 --> 01:21:30,848 (easy banjo music) 1528 01:22:16,426 --> 01:22:17,607 (metal music) 1529 01:22:17,607 --> 01:22:19,986 ♪ We don't like the police ♪ 1530 01:22:19,986 --> 01:22:23,106 ♪ No respect for authority ♪ 1531 01:22:23,106 --> 01:22:25,366 ♪ We don't like the police ♪ 1532 01:22:25,366 --> 01:22:28,487 ♪ A parasite to humanity ♪ 1533 01:22:28,487 --> 01:22:31,266 ♪ Psycho, psycho misfits ♪ 1534 01:22:31,266 --> 01:22:34,058 ♪ Psycho, psycho misfits ♪ 1535 01:22:34,058 --> 01:22:38,426 ♪ Psycho, psycho misfits ♪ 1536 01:22:38,426 --> 01:22:42,269 ♪ Psycho ♪ 1537 01:22:42,269 --> 01:22:47,186 ♪ (metal music continues) ♪ 1538 01:23:01,814 --> 01:23:04,277 ♪ We don't like the police ♪ 1539 01:23:04,277 --> 01:23:07,367 ♪ No respect for authority ♪ 1540 01:23:07,367 --> 01:23:09,728 ♪ We don't like the police ♪ 1541 01:23:09,728 --> 01:23:12,938 ♪ A parasite to humanity ♪ 1542 01:23:12,938 --> 01:23:15,749 ♪ Psycho, psycho misfits ♪ 1543 01:23:15,749 --> 01:23:18,477 ♪ Psycho, psycho misfits ♪ 1544 01:23:18,477 --> 01:23:22,808 ♪ Psycho, psycho misfits ♪ 1545 01:23:22,808 --> 01:23:25,098 ♪ Psycho ♪ 1546 01:23:25,098 --> 01:23:28,431 (metal music continues) 99958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.