Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,264 --> 00:01:05,798
Just a little butterfly.
2
00:01:10,136 --> 00:01:11,770
You know, Mary,
3
00:01:11,772 --> 00:01:13,605
I half expect
it to flutter its wings
4
00:01:13,607 --> 00:01:18,077
and fly straight out
of the window.
5
00:01:18,079 --> 00:01:22,147
The Stahl Papillon,
in my own hands.
6
00:01:25,785 --> 00:01:28,454
Extraordinary.
7
00:01:28,456 --> 00:01:30,489
It doesn't look
strong enough
8
00:01:30,491 --> 00:01:32,191
to carry
the weight of the stones.
9
00:01:32,193 --> 00:01:35,561
In a piece like this
the materials are,
10
00:01:35,563 --> 00:01:39,098
in a way, irrelevant.
11
00:01:39,100 --> 00:01:40,399
It's what he was trying
to achieve,
12
00:01:40,401 --> 00:01:44,503
the, the overall effect.
13
00:01:44,505 --> 00:01:46,572
What would she
have said?
14
00:01:54,814 --> 00:01:57,216
Have you bought your
tickets yet?
15
00:01:57,218 --> 00:01:58,417
Yep.
16
00:01:58,419 --> 00:02:01,753
I've got six weeks to go.
17
00:02:01,755 --> 00:02:05,324
Your mind's made up then?
18
00:02:05,326 --> 00:02:07,126
Yes, Charlie.
19
00:02:11,465 --> 00:02:12,831
Better see to that
customer.
20
00:02:26,613 --> 00:02:28,447
# Ooh, look at that
21
00:02:33,753 --> 00:02:36,488
# Look at her walking
22
00:02:39,292 --> 00:02:41,560
# Turning my head
23
00:02:47,233 --> 00:02:48,834
Good afternoon, sir.
24
00:02:48,836 --> 00:02:50,169
Where would you like me to
put this?
25
00:02:50,171 --> 00:02:51,537
Don't worry, I got it.
26
00:02:51,539 --> 00:02:54,206
That's the Leoville-Barton
'87 you ordered, sir.
27
00:02:54,208 --> 00:02:55,541
Would you like me to open
that for you, sir?
28
00:02:55,543 --> 00:02:56,675
Let it breathe?
29
00:02:56,677 --> 00:02:58,644
Nah.
30
00:03:00,213 --> 00:03:02,247
Mr. Morgan wonders whether
this may be appropriate
31
00:03:02,249 --> 00:03:04,249
for your friend?
32
00:03:04,251 --> 00:03:05,250
Cute.
33
00:03:05,252 --> 00:03:07,786
Oh, for Mr. Morgan.
34
00:03:09,189 --> 00:03:11,723
Tell him everything
is, um...
35
00:03:11,725 --> 00:03:14,760
... awesome.
36
00:03:14,762 --> 00:03:16,395
Appreciate it.
Thank you, sir.
37
00:03:30,743 --> 00:03:32,411
Have a nice day, sir.
38
00:03:34,514 --> 00:03:36,215
I've got a job for you.
Right, Mr. Morgan.
39
00:03:36,217 --> 00:03:37,716
Mr. O'Sullivan in the Hyde
Park Suite
40
00:03:37,718 --> 00:03:39,318
asked me to give you this,
Mr. Morgan, sir.
41
00:03:43,590 --> 00:03:45,591
Got a guest in room 417.
42
00:03:45,593 --> 00:03:48,493
Bought her son a watch for
his 21st birthday.
43
00:03:48,495 --> 00:03:50,395
Now it's a little big, so
we need one link
44
00:03:50,397 --> 00:03:52,331
taken out of the bracelet.
45
00:03:52,333 --> 00:03:55,500
I need you to take it to
Clara's Antique Jewelers
46
00:03:55,502 --> 00:03:57,269
on Bury Street
and ask for Charlie.
47
00:03:57,271 --> 00:03:59,438
And you
tell him that I sent you.
48
00:03:59,440 --> 00:04:00,505
Yes, Mr. Morgan.
49
00:04:00,507 --> 00:04:01,974
Good afternoon,
gentlemen.
50
00:04:01,976 --> 00:04:04,543
Good afternoon, Mrs. Lieberman.
51
00:04:04,545 --> 00:04:06,345
I hope you're looking
after Sam, Mr. Morgan.
52
00:04:06,347 --> 00:04:07,980
You know
he's my favorite.
53
00:04:07,982 --> 00:04:10,682
He's mine
too, Mrs. Lieberman.
54
00:04:15,356 --> 00:04:17,522
Concierge.
55
00:04:17,524 --> 00:04:20,459
Ah Mr. Giles, do you mind
holding for just a moment?
56
00:04:20,461 --> 00:04:23,262
You make sure that they do
it while you wait.
57
00:04:23,264 --> 00:04:25,530
The guest needs
it back in her suite at 5:00.
58
00:04:25,532 --> 00:04:27,366
So you get straight back
here, no delays.
59
00:04:27,368 --> 00:04:28,667
Yes, Mr. Morgan.
60
00:04:28,669 --> 00:04:30,402
Oh, and Smith...
61
00:04:30,404 --> 00:04:31,870
I'm watching you.
62
00:04:31,872 --> 00:04:34,706
Yes, Mr. Morgan.
63
00:04:34,708 --> 00:04:36,608
Get going.
64
00:04:36,610 --> 00:04:38,377
Smith... Straighten that
name badge.
65
00:04:43,449 --> 00:04:45,017
Mr. Giles, thanks
for holding.
66
00:04:45,019 --> 00:04:47,552
Yeah, I'm sure the house
doctor has informed you
67
00:04:47,554 --> 00:04:49,855
that the guest had a fatal heart
attack earlier this afternoon.
68
00:04:57,497 --> 00:04:59,564
How dare he die
in my hotel?
69
00:05:02,602 --> 00:05:03,669
# Look at her walking
70
00:05:07,740 --> 00:05:09,675
# Turning my head
71
00:05:14,380 --> 00:05:17,683
# Taking my breath away
72
00:05:23,323 --> 00:05:24,623
London.
73
00:05:24,625 --> 00:05:27,059
Eight million of us all
with our own dreams.
74
00:05:27,061 --> 00:05:29,394
A city
full of opportunity.
75
00:05:29,396 --> 00:05:31,396
And for those whose dreams
come true,
76
00:05:31,398 --> 00:05:35,434
there's no
better place to be.
77
00:05:35,436 --> 00:05:37,102
Every whim can be indulged,
itch scratched
78
00:05:37,104 --> 00:05:40,739
and desire catered for.
79
00:05:40,741 --> 00:05:42,741
A few streets
where the wealthiest magpies
80
00:05:42,743 --> 00:05:46,378
swoop for the brightest
and shiniest objects.
81
00:05:46,380 --> 00:05:48,080
And, man, do I wish
I was part of that world.
82
00:06:05,031 --> 00:06:06,798
Very nice.
83
00:06:09,402 --> 00:06:12,137
What keeps me going on
days like today
84
00:06:12,139 --> 00:06:14,539
is the thought that
when my dream comes true,
85
00:06:14,541 --> 00:06:15,974
it'll be me ordering
room service
86
00:06:15,976 --> 00:06:17,109
from my swanky hotel suite...
87
00:06:17,111 --> 00:06:19,711
Me getting the girl.
88
00:06:19,713 --> 00:06:23,648
Oh yeah, and me
remembering to tip properly.
89
00:06:23,650 --> 00:06:25,384
I just need that one
piece of luck,
90
00:06:25,386 --> 00:06:26,518
the shot at the title.
91
00:06:26,520 --> 00:06:28,754
To know when opportunity
is knocking
92
00:06:28,756 --> 00:06:33,592
and make sure I answer
the bloody door.
93
00:06:33,594 --> 00:06:36,395
Just when I thought today
couldn't get any worse...
94
00:06:39,999 --> 00:06:42,434
Radio London FM, 4:30,
cold and wet outside...
95
00:06:42,436 --> 00:06:44,436
240 for the four.
96
00:06:44,438 --> 00:06:45,704
It's all there.
97
00:06:45,706 --> 00:06:46,705
Cheers, pal.
98
00:06:46,707 --> 00:06:47,706
It's 320 now, innit?
99
00:06:47,708 --> 00:06:49,408
80 a piece.
100
00:06:49,410 --> 00:06:50,776
What are
you talking about?
101
00:06:50,778 --> 00:06:52,077
We had a price,
60 each.
102
00:06:52,079 --> 00:06:54,045
You can't just slap on an
extra 33% just like that.
103
00:06:54,047 --> 00:06:55,046
What do you mean
I can't?
104
00:06:55,048 --> 00:06:56,515
I just did, didn't I?
105
00:06:56,517 --> 00:06:58,150
Yesterday it was 240,
today it's 320.
106
00:06:58,152 --> 00:06:59,718
Do you want them or what?
107
00:06:59,720 --> 00:07:01,520
You know I can't leave
empty handed.
108
00:07:01,522 --> 00:07:02,854
Yeah.
109
00:07:02,856 --> 00:07:04,089
What you got there?
110
00:07:04,091 --> 00:07:07,025
Two, four, six, eight...
111
00:07:07,027 --> 00:07:08,493
We had a deal.
112
00:07:08,495 --> 00:07:09,661
Yeah, well, that's the way
it goes innit?
113
00:07:09,663 --> 00:07:10,662
Here ya
go, enjoy the show.
114
00:07:10,664 --> 00:07:12,964
It's a blinder...
Good luck.
115
00:07:12,966 --> 00:07:14,800
Ta-ta.
116
00:07:17,703 --> 00:07:19,037
All right?
117
00:07:19,039 --> 00:07:21,173
Yeah, great.
118
00:07:21,175 --> 00:07:23,108
You're a shit negotiator.
119
00:07:23,110 --> 00:07:24,876
Mm-hmm, it's lovely
to see you too.
120
00:07:24,878 --> 00:07:26,645
Found us an investor yet?
121
00:07:26,647 --> 00:07:29,514
The business plan is
nearly ready.
122
00:07:29,516 --> 00:07:31,216
Did you call him?
123
00:07:31,218 --> 00:07:32,717
Who?
124
00:07:32,719 --> 00:07:36,021
You know who, I gave you
his card last week.
125
00:07:36,023 --> 00:07:37,189
Did you call him?
126
00:07:37,191 --> 00:07:38,557
I left a message.
127
00:07:38,559 --> 00:07:40,025
Oh, okay.
128
00:07:40,027 --> 00:07:41,726
That's why he asked me
today why you hadn't called.
129
00:07:41,728 --> 00:07:43,495
Well I-- I'll call him
tomorrow... I've been busy.
130
00:07:43,497 --> 00:07:45,764
No, I'm gonna call
him tomorrow.
131
00:07:45,766 --> 00:07:48,567
He loves my food
and he's got money.
132
00:07:48,569 --> 00:07:50,569
I can't wait for you
anymore, Sam.
133
00:07:50,571 --> 00:07:52,604
It's like you're
scared to ask, take a chance.
134
00:07:52,606 --> 00:07:55,106
Go and see some people
and ask them
135
00:07:55,108 --> 00:07:56,608
to invest
in our restaurant.
136
00:07:56,610 --> 00:07:58,543
But the business plan, it
needs to be rock solid,
137
00:07:58,545 --> 00:07:59,544
it needs to be bulletproof.
138
00:07:59,546 --> 00:08:00,612
You know how much work
I've done.
139
00:08:00,614 --> 00:08:02,481
It's no good if no one
sees it.
140
00:08:02,483 --> 00:08:05,150
I've got to make this
happen, with or without you.
141
00:08:05,152 --> 00:08:06,685
We've been talking about this
since we were at school.
142
00:08:06,687 --> 00:08:08,720
I know, I know...
It will happen.
143
00:08:10,523 --> 00:08:14,593
"Vici."
144
00:08:14,595 --> 00:08:15,994
What?
145
00:08:15,996 --> 00:08:18,230
"Vici," a name for
the restaurant.
146
00:08:18,232 --> 00:08:22,534
"Vici?"
147
00:08:22,536 --> 00:08:23,602
Yeah.
148
00:08:23,604 --> 00:08:25,103
Right, I'd better get
my skates on.
149
00:08:25,105 --> 00:08:26,104
You eating?
150
00:08:26,106 --> 00:08:28,039
Yeah I'll have
the special to go.
151
00:08:28,041 --> 00:08:29,074
Hi, Elliot.
152
00:08:29,076 --> 00:08:30,075
How are you?
153
00:08:30,077 --> 00:08:31,276
Yeah, I'm cool.
154
00:08:31,278 --> 00:08:32,510
You?
155
00:08:32,512 --> 00:08:33,644
I'm starving.
156
00:08:33,646 --> 00:08:35,613
Starving I can do.
157
00:08:35,615 --> 00:08:36,614
The special is very good.
158
00:08:36,616 --> 00:08:38,616
Wild mushroom risotto.
159
00:08:38,618 --> 00:08:40,150
I've got one portion left.
160
00:08:40,152 --> 00:08:41,552
Yes, please
I'll have that.
161
00:08:41,554 --> 00:08:43,554
Oh well I just
ordered that.
162
00:08:43,556 --> 00:08:45,222
Oh, sorry,
I didn't hear you.
163
00:08:45,224 --> 00:08:46,223
You need to speak up.
164
00:08:46,225 --> 00:08:47,291
Ask a bit louder.
165
00:08:47,293 --> 00:08:48,959
Ha-ha.
166
00:08:48,961 --> 00:08:50,194
Oh, sorry,
do you want that?
167
00:08:50,196 --> 00:08:51,695
Not, it's okay,
you go ahead.
168
00:08:51,697 --> 00:08:52,696
Thanks, mate.
Are you sure?
169
00:08:52,698 --> 00:08:53,697
Yeah.
170
00:08:53,699 --> 00:08:55,566
Thanks.
171
00:08:55,568 --> 00:08:57,167
That's a great watch.
172
00:08:57,169 --> 00:09:00,170
Thanks... yeah, I mean,
I like it, it's...
173
00:09:00,172 --> 00:09:01,972
We sold one just like
that yesterday.
174
00:09:01,974 --> 00:09:03,274
Oh, really?
175
00:09:03,276 --> 00:09:04,975
Can I have two double
espressos to go as well,
176
00:09:04,977 --> 00:09:06,610
'cause Charlie's getting
cranky?
177
00:09:06,612 --> 00:09:08,212
I need to caffeinate him.
178
00:09:18,990 --> 00:09:21,158
You like this?
179
00:09:21,160 --> 00:09:22,626
Yeah, love it.
180
00:09:22,628 --> 00:09:25,663
Sorry, Mary, er, this
is my friend: Sam.
181
00:09:25,665 --> 00:09:28,032
Hi, Sam.
182
00:09:28,034 --> 00:09:30,034
How are you?
183
00:09:30,036 --> 00:09:32,736
I'm okay... you?
184
00:09:32,738 --> 00:09:35,072
They're playing in
town next week.
185
00:09:35,074 --> 00:09:36,140
The band.
186
00:09:36,142 --> 00:09:39,343
I always try and get
tickets, but they go in, like,
187
00:09:39,345 --> 00:09:42,746
30 seconds, so...
188
00:09:42,748 --> 00:09:44,181
Do you work around here?
189
00:09:44,183 --> 00:09:46,684
Yeah, I do,
I work in Clara.
190
00:09:46,686 --> 00:09:49,353
It's an antique jewelry
store, just round the corner.
191
00:09:49,355 --> 00:09:54,124
Right, yeah, I've heard
of it, yeah.
192
00:09:54,126 --> 00:09:55,993
That's a beautiful bracelet.
193
00:09:55,995 --> 00:09:57,227
Thank you.
194
00:09:57,229 --> 00:09:59,229
It's-- it's from the shop.
195
00:09:59,231 --> 00:10:01,298
You should
come and check it out.
196
00:10:01,300 --> 00:10:05,035
Yeah, maybe I'll
do that.
197
00:10:05,037 --> 00:10:08,105
What do you do, Sam?
198
00:10:08,107 --> 00:10:10,374
I'm-- I'm in the, uh...
entertainment field.
199
00:10:14,080 --> 00:10:15,379
That's exciting.
200
00:10:15,381 --> 00:10:19,183
That's really that, yeah...
Which-- which part?
201
00:10:19,185 --> 00:10:20,317
Well I'm more of a...
202
00:10:20,319 --> 00:10:21,385
I'm an entertainment
fixer, really.
203
00:10:21,387 --> 00:10:24,054
Eight pounds please, Mary.
204
00:10:24,056 --> 00:10:28,092
Thank you.
205
00:10:28,094 --> 00:10:29,793
Thank you.
206
00:10:29,795 --> 00:10:33,130
Well, it was a pleasure to
meet you, Sam.
207
00:10:33,132 --> 00:10:34,665
You have impeccable taste,
208
00:10:34,667 --> 00:10:37,801
but I'd better get back to
my Lord and Master,
209
00:10:37,803 --> 00:10:40,204
so I'll
see you boys.
210
00:10:40,206 --> 00:10:41,805
See you.
Bye.
211
00:10:46,144 --> 00:10:49,713
Amazing...
She is amazing.
212
00:10:49,715 --> 00:10:53,250
Entertainment fixer.
213
00:10:53,252 --> 00:10:54,752
All right,
I was nervous.
214
00:10:54,754 --> 00:10:56,420
What's the story with
the watch then?
215
00:10:56,422 --> 00:10:58,789
That looks real.
216
00:10:58,791 --> 00:11:00,324
Yeah, it is,
it's a guest's.
217
00:11:00,326 --> 00:11:02,192
Morgan sent me out to
get it altered.
218
00:11:02,194 --> 00:11:04,662
Guess where?
219
00:11:04,664 --> 00:11:06,997
Yeah, I like it.
220
00:11:06,999 --> 00:11:08,999
Argh, screw you...
What was I meant to say?
221
00:11:09,001 --> 00:11:10,768
"Oh, actually Mary I'm a
bag carrier
222
00:11:10,770 --> 00:11:12,770
and general bitch
to the rich."
223
00:11:12,772 --> 00:11:16,006
Nah, you wouldn't wanna tell
her the truth, would you?
224
00:11:16,008 --> 00:11:17,775
Imagine if Morgan saw you
wearing that?
225
00:11:17,777 --> 00:11:19,209
You want
something to eat?
226
00:11:19,211 --> 00:11:20,411
No, I'm
not hungry anymore.
227
00:11:20,413 --> 00:11:23,380
Must be love.
228
00:11:23,382 --> 00:11:25,082
She's stunning.
229
00:11:27,318 --> 00:11:28,719
Are you still around?
230
00:11:28,721 --> 00:11:30,688
Right, well you owe me.
231
00:11:30,690 --> 00:11:32,356
Yeah, I have
a special request.
232
00:11:34,793 --> 00:11:36,760
I'm gonna do it,
you know.
233
00:11:36,762 --> 00:11:39,329
I'm gonna ask her out.
234
00:11:39,331 --> 00:11:41,198
Right.
Right.
235
00:11:41,200 --> 00:11:43,267
Well, go on then.
236
00:11:43,269 --> 00:11:45,736
Go and conquer.
237
00:11:45,738 --> 00:11:48,439
Right, I bloody will.
238
00:11:59,819 --> 00:12:01,418
Hi, I just got there,
Mr. Morgan.
239
00:12:01,420 --> 00:12:02,753
I had to stop
and get something to eat.
240
00:12:02,755 --> 00:12:04,154
I haven't had a chance
all day.
241
00:12:05,457 --> 00:12:07,491
I'll be back
as soon as it's done.
242
00:12:07,493 --> 00:12:09,727
Yeah.
243
00:12:09,729 --> 00:12:10,794
Shit.
244
00:12:34,319 --> 00:12:37,287
So if you want something all you
have to do is ask, right?
245
00:12:42,127 --> 00:12:43,761
What could
be more simple?
246
00:13:07,886 --> 00:13:11,021
Good afternoon, sir.
247
00:13:11,023 --> 00:13:12,156
Good afternoon.
248
00:13:16,461 --> 00:13:17,828
Please.
249
00:13:30,375 --> 00:13:33,010
Beautiful.
250
00:13:33,012 --> 00:13:35,379
Flawless rose diamonds.
251
00:13:35,381 --> 00:13:36,880
Commissioned in 1845
in Venice
252
00:13:36,882 --> 00:13:41,084
and survived
the sinking of The Titanic.
253
00:13:43,188 --> 00:13:45,322
Unlike its owner.
254
00:13:45,324 --> 00:13:48,225
Stunning.
255
00:13:48,227 --> 00:13:50,561
Are you looking for anyone
in particular, sir?
256
00:13:50,563 --> 00:13:55,599
Uh, no, I'm
just, uh, browsing, thank you.
257
00:13:55,601 --> 00:13:57,601
How much is this piece?
258
00:13:57,603 --> 00:14:00,037
The necklace, sir?
259
00:14:00,039 --> 00:14:02,105
�430,000.
260
00:14:02,107 --> 00:14:05,943
�430, right.
261
00:14:05,945 --> 00:14:07,845
Would you like to see it?
262
00:14:07,847 --> 00:14:09,847
No, I'll just carry on
looking round if that's okay?
263
00:14:09,849 --> 00:14:12,282
Of course.
264
00:14:23,461 --> 00:14:25,062
Everything alright
Mrs. Lieberman?
265
00:14:25,064 --> 00:14:27,464
Perfect, thank you,
Charlie.
266
00:14:27,466 --> 00:14:28,999
Very good... Malcolm.
267
00:14:29,001 --> 00:14:30,267
Hey, Charlie.
268
00:14:30,269 --> 00:14:32,369
Hello.
269
00:14:33,905 --> 00:14:36,506
You came to see us.
270
00:14:36,508 --> 00:14:37,574
I did.
271
00:14:39,510 --> 00:14:41,912
So anything catch
your eye?
272
00:14:41,914 --> 00:14:45,382
Definitely.
273
00:14:45,384 --> 00:14:47,084
Really?
274
00:14:50,655 --> 00:14:54,625
Get the p...
the p... p...
275
00:14:54,627 --> 00:14:57,527
The what?
276
00:14:57,529 --> 00:15:00,397
Butterfly, the fucking
butterfly... It's over there!
277
00:15:00,399 --> 00:15:03,033
Get down...
Hands on your head.
278
00:15:10,275 --> 00:15:11,909
Get out.
279
00:15:12,644 --> 00:15:16,046
Get out!
280
00:15:17,115 --> 00:15:18,515
Where do you think
you're going?
281
00:15:18,517 --> 00:15:20,150
I said he can
go, we don't need him.
282
00:15:20,152 --> 00:15:21,351
I'll be the judge
of that.
283
00:15:24,123 --> 00:15:26,156
He set off the alarm.
284
00:15:26,158 --> 00:15:27,557
Shut up!
285
00:15:27,559 --> 00:15:29,426
Who exactly do you think you're
gonna sell that to?
286
00:15:29,428 --> 00:15:31,628
No one's gonna
fence it for you, you know.
287
00:15:31,630 --> 00:15:33,330
You really haven't thought
this through have you?
288
00:15:33,332 --> 00:15:34,698
Bloody children.
289
00:15:34,700 --> 00:15:37,234
It's like trying to steal
the bloody Mona Lisa!
290
00:15:37,236 --> 00:15:39,636
Shut the fuck up!
291
00:15:39,638 --> 00:15:41,505
Everything's gonna be all
right, Mrs. Lieberman.
292
00:15:45,543 --> 00:15:47,277
Right, let's go.
293
00:15:47,279 --> 00:15:49,112
What the fuck?
294
00:16:08,166 --> 00:16:09,232
Fuck!
295
00:16:16,207 --> 00:16:17,708
Freeze!
296
00:16:20,578 --> 00:16:22,145
Come on, come on!
297
00:16:27,151 --> 00:16:28,418
Shutters.
298
00:16:28,420 --> 00:16:30,187
Shutters!!!
299
00:16:30,189 --> 00:16:31,388
Top right of the door.
300
00:16:31,390 --> 00:16:33,156
Fuck, fuck!
301
00:16:34,592 --> 00:16:36,693
Jesus...
302
00:16:36,695 --> 00:16:40,497
Argh...
Argh, oh, God please.
303
00:16:40,499 --> 00:16:42,366
Argh, fuck!
304
00:16:42,368 --> 00:16:44,134
They fucking shot me!
305
00:16:44,136 --> 00:16:45,335
They fucking shot me!
306
00:16:45,337 --> 00:16:46,703
Quit your moaning.
307
00:16:51,409 --> 00:16:53,310
Keep an eye on
this lot.
308
00:16:57,749 --> 00:17:00,717
It's gone
clean fucking through.
309
00:17:03,421 --> 00:17:05,188
I'm gonna pass out.
310
00:17:05,190 --> 00:17:07,057
I feel sick.
311
00:17:07,059 --> 00:17:10,293
Fuck... I need help,
Cameron.
312
00:17:10,295 --> 00:17:12,295
What are we gonna do?
313
00:17:13,464 --> 00:17:15,198
Fuck, fuck, fuck, fuck.
314
00:17:22,407 --> 00:17:24,674
I need to
go to hospital.
315
00:17:35,520 --> 00:17:38,088
Is there a way out,
Cameron?
316
00:18:03,181 --> 00:18:05,615
You know how this works
here right?
317
00:18:09,253 --> 00:18:13,256
You don't want this to end
in tears, right?
318
00:18:15,460 --> 00:18:19,696
How do we get out?
319
00:18:19,698 --> 00:18:21,498
There isn't a way out.
320
00:18:21,500 --> 00:18:26,303
Have you got the remotest
idea what you're doing?
321
00:18:26,305 --> 00:18:29,106
I'm going
to shoot you.
322
00:18:29,108 --> 00:18:31,408
Go on then, son,
shoot me!
323
00:18:31,410 --> 00:18:33,844
Stop talking about it
and get on with it.
324
00:18:33,846 --> 00:18:35,545
Stop it!
325
00:18:40,284 --> 00:18:41,718
Ah!
326
00:18:43,387 --> 00:18:45,555
They shot me,
Cameron.
327
00:18:45,557 --> 00:18:47,390
Yeah, yeah, yeah... That's what
guns are for, Clegg.
328
00:18:47,392 --> 00:18:48,792
Well, get us a towel
or something
329
00:18:48,794 --> 00:18:51,128
before I bleed to death.
330
00:18:51,130 --> 00:18:53,130
Yeah, alright, yeah, yeah, keep
your fucking hair on.
331
00:18:57,535 --> 00:19:00,604
Cameron and Clegg, are
you joking?
332
00:19:09,614 --> 00:19:12,649
Do I look like I'm
fucking joking?
333
00:19:31,469 --> 00:19:33,336
This is the police.
334
00:19:33,338 --> 00:19:36,173
Please evacuate the area.
335
00:19:36,175 --> 00:19:39,442
They've killed
Mrs. Lieberman.
336
00:19:39,444 --> 00:19:41,311
Why did I come in
here, why?
337
00:19:41,313 --> 00:19:43,280
Fucking typical!
338
00:19:43,282 --> 00:19:44,514
Idiot!
339
00:19:44,516 --> 00:19:46,950
Game's up for these
two now.
340
00:19:46,952 --> 00:19:49,286
What's with
the death wish?
341
00:19:49,288 --> 00:19:51,555
These animals show up.
342
00:19:51,557 --> 00:19:53,590
No respect.
343
00:19:53,592 --> 00:19:55,292
Kill an innocent woman.
344
00:19:55,294 --> 00:19:57,761
My friend.
345
00:19:57,763 --> 00:19:59,262
I know, I know.
346
00:19:59,264 --> 00:20:01,398
Everything you're saying
is completely true,
347
00:20:01,400 --> 00:20:03,233
but it's not
gonna help us right now.
348
00:20:03,235 --> 00:20:05,635
Yeah, it's best if you
keep out of it.
349
00:20:05,637 --> 00:20:07,537
Keep out of it.
350
00:20:07,539 --> 00:20:09,372
Who are you to tell
me anything?
351
00:20:09,374 --> 00:20:12,409
Shut up!
And keep it shut!
352
00:20:18,282 --> 00:20:20,283
What's that for?
353
00:20:20,285 --> 00:20:23,320
Somewhere a little
more private for our clients.
354
00:20:23,322 --> 00:20:24,988
Hmmm.
355
00:20:24,990 --> 00:20:30,227
Somewhere a little more private
for you three, eh?
356
00:20:30,229 --> 00:20:34,331
'Cause you lot are getting
in my way.
357
00:20:53,517 --> 00:20:56,253
Speak to them.
358
00:20:59,724 --> 00:21:01,691
We've got hostages so
nothing silly.
359
00:21:05,029 --> 00:21:06,730
What do we want?
360
00:21:11,035 --> 00:21:16,006
F-f-fucking useless I
should've left you outside.
361
00:21:16,008 --> 00:21:18,308
I'm sorry.
362
00:21:18,310 --> 00:21:19,376
This is all new to me.
363
00:21:19,378 --> 00:21:20,744
Yeah.
364
00:21:25,316 --> 00:21:26,716
This is
my first armed robbery.
365
00:21:26,718 --> 00:21:28,551
You don't say.
366
00:21:28,553 --> 00:21:30,287
This is my first gun, I only
bought it yesterday
367
00:21:30,289 --> 00:21:31,688
and it's just
bought me an extra ten years.
368
00:21:31,690 --> 00:21:34,457
More like 20 you're an accessory
to those two, you know.
369
00:21:34,459 --> 00:21:35,692
"Walk in the park,"
you said.
370
00:21:35,694 --> 00:21:37,027
Keep your nerve.
371
00:21:37,029 --> 00:21:38,495
You might need to use that
thing next time
372
00:21:38,497 --> 00:21:40,330
because they certainly will.
373
00:21:40,332 --> 00:21:41,865
I'm in
enough shit already.
374
00:21:49,373 --> 00:21:51,474
Any names yet?
375
00:21:51,476 --> 00:21:52,876
Do we know how many hostages
are in there?
376
00:21:55,046 --> 00:21:57,347
Jesus, there's enough
of them.
377
00:21:57,349 --> 00:22:01,685
Well they take these
things very seriously, Clegg.
378
00:22:01,687 --> 00:22:03,687
Does it even bother ya?
379
00:22:03,689 --> 00:22:05,021
Not particularly.
380
00:22:05,023 --> 00:22:07,023
Well I don't wanna go back
to prison.
381
00:22:07,025 --> 00:22:09,025
Well, you are.
382
00:22:09,027 --> 00:22:10,493
Now shut up and let
me think.
383
00:22:14,465 --> 00:22:16,099
Charlie.
384
00:22:26,577 --> 00:22:28,578
Charlie don't.
385
00:22:34,051 --> 00:22:35,051
Show some respect.
386
00:22:35,053 --> 00:22:36,486
Shut up.
387
00:22:36,488 --> 00:22:38,655
Show some respect, you
miserable cowards.
388
00:22:46,430 --> 00:22:51,434
You can't
kill me, son.
389
00:22:51,436 --> 00:22:53,636
I'm dead already.
390
00:23:04,382 --> 00:23:06,649
Mad bastard.
391
00:23:18,396 --> 00:23:23,700
I bought that vase for
Clara in Paris.
392
00:23:28,538 --> 00:23:31,740
She used
to love flowers.
393
00:23:31,742 --> 00:23:33,409
Excuse me.
394
00:23:33,411 --> 00:23:35,611
Just so we're on the
same page.
395
00:23:35,613 --> 00:23:39,581
I will shoot
all of you if I need to.
396
00:23:39,583 --> 00:23:42,584
I find it very easy.
397
00:23:44,521 --> 00:23:46,155
Understand?
398
00:23:46,157 --> 00:23:47,656
Yeah, yeah, we do.
399
00:23:56,699 --> 00:23:58,133
What you looking at?
400
00:23:58,135 --> 00:23:59,635
Nothing, nothing, I--
I just, I...
401
00:23:59,637 --> 00:24:00,669
I just what?
402
00:24:00,671 --> 00:24:01,737
I just thought you,
you sounded...
403
00:24:01,739 --> 00:24:02,738
nothing.
404
00:24:02,740 --> 00:24:04,640
You wanna watch it.
405
00:24:04,642 --> 00:24:06,442
That kind of thinking will
get you into trouble.
406
00:24:09,079 --> 00:24:11,880
Shall I tell them that
you're a bit busy?
407
00:24:11,882 --> 00:24:14,049
Come on, Clegg, hurry up.
408
00:24:14,051 --> 00:24:16,018
Gimme your phone.
409
00:24:16,020 --> 00:24:18,220
Come on, hurry up.
410
00:24:18,222 --> 00:24:19,521
Where's your phone?
411
00:24:19,523 --> 00:24:21,457
I don't have one.
412
00:24:29,499 --> 00:24:31,667
What, you never seen
one before?
413
00:24:31,669 --> 00:24:34,536
No.
414
00:24:34,538 --> 00:24:36,672
Right, get a move on.
415
00:24:36,674 --> 00:24:38,207
You need to make a call.
416
00:24:38,209 --> 00:24:40,542
Take control.
417
00:24:45,515 --> 00:24:46,515
Private jet abroad?
418
00:24:46,517 --> 00:24:49,618
You are fucking with me.
419
00:24:49,620 --> 00:24:52,120
Way too much TV.
420
00:24:52,122 --> 00:24:55,724
Start with
a reduced sentence.
421
00:24:55,726 --> 00:24:58,093
Negotiate.
422
00:24:58,095 --> 00:25:00,095
Who am I talking to?
423
00:25:02,599 --> 00:25:04,600
Well, Inspector Peyton
listen to what I gotta say
424
00:25:04,602 --> 00:25:07,202
and no interruptions.
425
00:25:07,204 --> 00:25:09,071
You got some thinking to
do because we won't be sending
426
00:25:09,073 --> 00:25:12,207
anybody out of here in one piece
without good reason.
427
00:25:12,209 --> 00:25:14,576
We've got
a number of hostages.
428
00:25:14,578 --> 00:25:16,745
Yeah, you need to come back
with a plan
429
00:25:16,747 --> 00:25:19,081
that gets us out of here
with a minimum inconvenience.
430
00:25:22,018 --> 00:25:24,119
Three years would do us.
431
00:25:26,723 --> 00:25:28,690
Oh, yeah, yeah, yeah,
you got an hour.
432
00:25:33,530 --> 00:25:35,097
What do ya think of that?
433
00:25:35,099 --> 00:25:36,298
Don't hold your breath.
434
00:25:36,300 --> 00:25:38,767
It'll give them something
to think about,
435
00:25:38,769 --> 00:25:41,837
but we need a plan B.
436
00:25:46,142 --> 00:25:47,809
What's your plan?
437
00:25:47,811 --> 00:25:49,778
Sorry?
438
00:25:49,780 --> 00:25:51,713
You come in here all smash
and grab and it backfires.
439
00:25:51,715 --> 00:25:55,183
So what's your backup plan?
440
00:25:55,185 --> 00:25:56,652
You don't
have one do you?
441
00:25:56,654 --> 00:26:02,157
Ooh, she's
got a te-- te-- temper.
442
00:26:02,159 --> 00:26:03,325
Never you mind.
443
00:26:03,327 --> 00:26:05,160
Just hope our plans
include you three.
444
00:26:05,162 --> 00:26:07,696
No because we
have a right to know!
445
00:26:07,698 --> 00:26:09,698
What are you gonna do with
Mrs. Lieberman's body?
446
00:26:09,700 --> 00:26:11,700
She has relatives.
447
00:26:11,702 --> 00:26:14,002
Stop it...
Stop asking them.
448
00:26:14,004 --> 00:26:15,837
What do you think
you're possibly gonna achieve?
449
00:26:15,839 --> 00:26:18,106
You're just gonna make
things worse.
450
00:26:18,108 --> 00:26:19,708
Worse?
451
00:26:19,710 --> 00:26:20,776
Please, enough.
452
00:26:25,582 --> 00:26:28,150
Mary.
453
00:26:28,152 --> 00:26:30,185
Maybe I won't shoot you
though.
454
00:26:42,765 --> 00:26:46,668
You may want to stick your
head in the sand...
455
00:26:46,670 --> 00:26:50,706
I like to know what people are
planning to do with me.
456
00:26:50,708 --> 00:26:54,009
Is that okay?
457
00:26:54,011 --> 00:26:55,677
Come and sit down Mary.
458
00:27:18,134 --> 00:27:21,236
Cameron, Cameron.
459
00:27:21,238 --> 00:27:22,971
Cameron!
What?
460
00:27:22,973 --> 00:27:24,640
Can you help me
find some painkillers?
461
00:27:24,642 --> 00:27:26,808
Headache tablets, anything
for this fucking pain.
462
00:27:36,753 --> 00:27:39,721
Find something
to tie them up with.
463
00:27:44,260 --> 00:27:46,728
Not exactly Vicodin, but it
might just take the edge off.
464
00:27:50,199 --> 00:27:51,199
What about these?
465
00:27:51,201 --> 00:27:53,168
Perfect.
466
00:27:55,672 --> 00:27:57,739
False.
467
00:27:57,741 --> 00:28:00,008
And about a foot thick.
468
00:28:00,010 --> 00:28:01,677
I wonder where it goes to.
469
00:28:01,679 --> 00:28:05,113
Or if there's a copper on
the other side with stethoscope.
470
00:28:11,120 --> 00:28:12,120
You, come here.
471
00:28:12,122 --> 00:28:13,689
What do you want
with him?
472
00:28:13,691 --> 00:28:15,223
Never you mind.
473
00:28:18,227 --> 00:28:19,294
I'll be fine.
474
00:28:40,450 --> 00:28:43,151
What you doing?
475
00:28:43,153 --> 00:28:47,322
Just keeping myself busy.
476
00:28:47,324 --> 00:28:49,491
I've got an appointment at
seven to get my jabs done.
477
00:28:49,493 --> 00:28:52,761
Do you think we'll be out
of here by then?
478
00:28:52,763 --> 00:28:55,197
No, I don't.
479
00:28:55,199 --> 00:28:57,099
Oh.
480
00:28:57,101 --> 00:28:59,067
Are you going away?
481
00:28:59,069 --> 00:29:03,305
Yeah, I'm um...
yeah, next month.
482
00:29:03,307 --> 00:29:07,309
I'm going to India,
Thailand and Australia.
483
00:29:07,311 --> 00:29:08,977
In that order.
484
00:29:08,979 --> 00:29:10,245
That sounds good.
485
00:29:10,247 --> 00:29:12,114
How long are you
going for?
486
00:29:12,116 --> 00:29:16,518
I-- I dunno, I wasn't
really planning on coming back.
487
00:29:16,520 --> 00:29:19,321
Fucking marvelous.
488
00:29:19,323 --> 00:29:21,356
Oh, don't worry.
489
00:29:21,358 --> 00:29:24,359
Everything's
gonna work out.
490
00:29:24,361 --> 00:29:26,428
Is Charlie in the...
491
00:29:26,430 --> 00:29:28,163
Where is Charlie?
492
00:29:28,165 --> 00:29:30,232
I-- I'll find out.
493
00:29:30,234 --> 00:29:31,366
Are you sure?
494
00:29:39,408 --> 00:29:43,078
She was constantly looking
at what other shops were doing.
495
00:29:43,080 --> 00:29:45,981
Learning what worked,
what didn't.
496
00:29:45,983 --> 00:29:47,215
What do you want?
497
00:29:47,217 --> 00:29:49,217
Mary was worried
about Charlie.
498
00:29:49,219 --> 00:29:51,486
We're all
worried about Ch-Charlie.
499
00:29:51,488 --> 00:29:54,189
Get on with it, will ya.
500
00:29:54,191 --> 00:29:56,391
Well, she knew that we had
to work very hard
501
00:29:56,393 --> 00:29:59,861
to make people
go that extra distance.
502
00:29:59,863 --> 00:30:04,199
"God is in the detail,"
she said.
503
00:30:04,201 --> 00:30:07,102
Everything
has to have a story.
504
00:30:07,104 --> 00:30:11,006
Come on, hurry up!
505
00:30:11,008 --> 00:30:14,543
Well, we were doing
very well.
506
00:30:14,545 --> 00:30:20,048
So she designed a refit,
an expansion.
507
00:30:20,050 --> 00:30:26,588
It was to enhance
the image, oh, May 1975.
508
00:30:26,590 --> 00:30:32,327
Get to the point.
509
00:30:32,329 --> 00:30:36,565
Well, we decided to expand
into here.
510
00:30:36,567 --> 00:30:40,535
To create
some new office space.
511
00:30:40,537 --> 00:30:45,507
And part of that expansion
was to move the old fire exit
512
00:30:45,509 --> 00:30:51,146
from that wall there to
the corridor where it is now.
513
00:30:51,148 --> 00:30:54,416
In between the false ceiling
and the existing one
514
00:30:54,418 --> 00:30:58,587
is a gap that tracks
back to that fire exit.
515
00:30:58,589 --> 00:31:01,523
And that door opens out
into a...
516
00:31:01,525 --> 00:31:03,225
disused little courtyard.
517
00:31:03,227 --> 00:31:04,359
Full of policemen!
518
00:31:04,361 --> 00:31:09,631
That fire exit doesn't
exist on the plans.
519
00:31:09,633 --> 00:31:13,602
And in that courtyard,
is a door that opens up
520
00:31:13,604 --> 00:31:17,906
into an alleyway.
521
00:31:17,908 --> 00:31:20,542
Yeah, which runs parallel
to the whole length
522
00:31:20,544 --> 00:31:22,177
of Bury Street.
523
00:31:22,179 --> 00:31:23,178
Take a right,
you come out on King Street
524
00:31:23,180 --> 00:31:25,313
and you'll be on
your way.
525
00:31:25,315 --> 00:31:26,581
He's right.
526
00:31:28,317 --> 00:31:31,019
Hmmm.
527
00:31:31,021 --> 00:31:33,588
He does have a use then.
528
00:31:33,590 --> 00:31:35,290
You got any tools?
529
00:31:35,292 --> 00:31:36,625
Well, only
those on the desk there,
530
00:31:36,627 --> 00:31:40,562
they're tools of the trade,
hardly industrial.
531
00:31:40,564 --> 00:31:42,330
That's our plan B then.
532
00:31:48,271 --> 00:31:50,238
This all you got?
533
00:32:06,088 --> 00:32:08,189
Jesus, good luck.
534
00:32:08,191 --> 00:32:09,491
Can't help you on
this one.
535
00:32:09,493 --> 00:32:11,159
Bollocks.
536
00:32:11,161 --> 00:32:12,594
All right let's get back
537
00:32:12,596 --> 00:32:14,329
and see what the inspector's
come up with.
538
00:32:14,331 --> 00:32:15,597
Yeah, good luck.
539
00:32:15,599 --> 00:32:17,432
Bag up some more of
them jewels,
540
00:32:17,434 --> 00:32:19,334
now that we're not gonna be
hanging around much longer.
541
00:32:19,336 --> 00:32:22,637
Those pieces will only draw
attention to yourself.
542
00:32:22,639 --> 00:32:26,541
Let me
worry about that.
543
00:32:26,543 --> 00:32:28,476
Go on.
544
00:32:44,093 --> 00:32:45,560
Ow.
545
00:32:49,432 --> 00:32:50,498
That you Inspector?
546
00:32:52,702 --> 00:32:55,737
You know what we're
capable of.
547
00:32:57,406 --> 00:32:58,673
I don't want your help.
548
00:32:58,675 --> 00:33:00,108
I want what we
asked for!
549
00:33:00,110 --> 00:33:01,309
We gonna be alright,
Charlie?
550
00:33:01,311 --> 00:33:02,577
You bet we are.
551
00:33:02,579 --> 00:33:04,346
It's simple enough...
Jesus!
552
00:33:04,348 --> 00:33:06,247
Just get a move on!
553
00:33:08,217 --> 00:33:10,652
They're fucking with us,
Cameron!
554
00:33:10,654 --> 00:33:14,289
The inspector's fucking
with us!
555
00:33:14,291 --> 00:33:16,024
I don't need a doctor!
556
00:33:16,026 --> 00:33:17,459
Your wife.
557
00:33:17,461 --> 00:33:19,127
She sounded pretty
amazing.
558
00:33:19,129 --> 00:33:20,295
I don't want your help.
559
00:33:20,297 --> 00:33:22,330
I want what we
asked for.
560
00:33:22,332 --> 00:33:25,367
Stupid fucking thing!
561
00:33:25,369 --> 00:33:26,668
Come on.
562
00:33:26,670 --> 00:33:28,269
You'd better get back to
us.
563
00:33:28,271 --> 00:33:30,505
I'm not kidding you,
Inspector.
564
00:33:34,610 --> 00:33:37,012
You know people generally
come in here
565
00:33:37,014 --> 00:33:40,615
for something special.
566
00:33:40,617 --> 00:33:42,417
Very special.
567
00:33:42,419 --> 00:33:45,086
And expensive.
568
00:33:45,088 --> 00:33:48,723
Horrible word "expensive."
569
00:33:48,725 --> 00:33:52,660
Great thought went into
all of these things.
570
00:33:52,662 --> 00:33:54,562
They're proclamations of love,
571
00:33:54,564 --> 00:33:58,033
promises of eternity.
572
00:33:58,035 --> 00:34:01,403
They're about the most
precious moments in life.
573
00:34:01,405 --> 00:34:04,639
I bet the price tags in
here are pretty tasty though.
574
00:34:04,641 --> 00:34:08,076
I didn't get your
name, son.
575
00:34:08,078 --> 00:34:09,477
I'm Sam.
576
00:34:09,479 --> 00:34:11,646
Sam Smith.
577
00:34:11,648 --> 00:34:16,618
He's an
entertainment fixer.
578
00:34:16,620 --> 00:34:19,087
You know each other?
579
00:34:19,089 --> 00:34:22,057
We met in the cafe around
the corner about half an hour
580
00:34:22,059 --> 00:34:25,427
before this happened.
581
00:34:25,429 --> 00:34:30,231
And what exactly does
an entertainment fixer do, Sam?
582
00:34:30,233 --> 00:34:33,568
More of a broker really.
583
00:34:33,570 --> 00:34:35,770
I get clients for
entertainment events.
584
00:34:35,772 --> 00:34:40,241
Sounds like a high flying
job for one so young.
585
00:34:40,243 --> 00:34:42,811
That would explain what you were
doing in here of course,
586
00:34:42,813 --> 00:34:45,180
checking out my tasty
price tags?
587
00:34:45,182 --> 00:34:47,315
Yeah, well, Mary said
I should come
588
00:34:47,317 --> 00:34:50,218
and check out the shop.
589
00:34:50,220 --> 00:34:51,553
Yeah.
590
00:34:51,555 --> 00:34:53,688
I bet you wish you hadn't
clapped eyes on me now.
591
00:34:53,690 --> 00:34:55,390
Are you sure it was
my jewelry
592
00:34:55,392 --> 00:34:57,459
you came to see
today, Sam?
593
00:35:00,429 --> 00:35:04,099
Jesus Christ!
594
00:35:04,101 --> 00:35:06,201
Fuck!
595
00:35:06,203 --> 00:35:07,702
You really haven't thought
this through.
596
00:35:07,704 --> 00:35:09,237
So what's your back up plan?
597
00:35:09,239 --> 00:35:10,438
"Walk in the park," you said.
598
00:35:10,440 --> 00:35:12,240
You don't have one do you?
599
00:35:12,242 --> 00:35:14,609
You come in here all smash
and grab and it backfires...
600
00:35:46,776 --> 00:35:49,344
Do we have to listen to
this old shit?
601
00:35:54,316 --> 00:35:57,785
Surprisingly good taste
for psychopath.
602
00:37:28,010 --> 00:37:30,378
Start with you then shall we?
603
00:37:33,382 --> 00:37:35,483
Sam Smith.
604
00:37:35,485 --> 00:37:37,352
Take your watch off.
605
00:37:37,354 --> 00:37:40,288
And you, old, man take off
your watch.
606
00:37:49,531 --> 00:37:51,332
You work at the Mandarin
Oriental?
607
00:37:51,334 --> 00:37:53,735
Yeah, I guess.
608
00:37:53,737 --> 00:37:55,503
You guess?
609
00:37:55,505 --> 00:37:58,539
You know John Morgan?
610
00:37:58,541 --> 00:38:00,575
Yeah, I work
for him.
611
00:38:00,577 --> 00:38:02,477
Ah, well, John Morgan's...
612
00:38:02,479 --> 00:38:05,713
John Morgan is a man
who can magic up tables
613
00:38:05,715 --> 00:38:08,283
in exclusive restaurants out
of thin air.
614
00:38:08,285 --> 00:38:09,617
Yeah, for a price.
615
00:38:09,619 --> 00:38:13,354
I should think someone
like him is like gold dust.
616
00:38:13,356 --> 00:38:15,290
He's sent some people in
my direction over the years.
617
00:38:15,292 --> 00:38:17,025
I bet that cost you.
618
00:38:17,027 --> 00:38:21,029
No... I don't need
John Morgan
619
00:38:21,031 --> 00:38:22,796
to fill my shop up
with customers.
620
00:38:25,033 --> 00:38:28,368
Are you any relation to
the Sam I met in the caf� or...
621
00:38:28,370 --> 00:38:30,704
Argh, look I exaggerated
little.
622
00:38:30,706 --> 00:38:32,306
I'm sorry.
623
00:38:32,308 --> 00:38:34,975
He's just ambitious, Mary.
624
00:38:34,977 --> 00:38:36,610
They all are these days.
625
00:38:36,612 --> 00:38:39,546
Just wanna make it big
without actually doing anything.
626
00:38:39,548 --> 00:38:43,083
Ambition's fine I just--
I don't like liars.
627
00:38:43,085 --> 00:38:46,553
I grew up with
a phoney, they don't change.
628
00:38:46,555 --> 00:38:50,057
Ever.
629
00:38:50,059 --> 00:38:52,759
Alright?
630
00:38:52,761 --> 00:38:55,095
What do you think?
631
00:38:55,097 --> 00:38:59,333
Can you help me here, Sam?
632
00:38:59,335 --> 00:39:00,400
I'm a little confused.
633
00:39:00,402 --> 00:39:03,070
That's a ten
grand watch on a kid
634
00:39:03,072 --> 00:39:06,473
with a fifteen grand job?
635
00:39:06,475 --> 00:39:08,542
Doesn't stack up, does it?
636
00:39:10,378 --> 00:39:11,445
It's not my watch.
637
00:39:11,447 --> 00:39:14,548
You're kidding?
638
00:39:14,550 --> 00:39:16,116
Busted.
639
00:39:16,118 --> 00:39:18,985
Classic... You're full of
absolute shit, aren't you?
640
00:39:18,987 --> 00:39:20,387
Yeah.
641
00:39:20,389 --> 00:39:22,589
Whose it
belong to then?
642
00:39:22,591 --> 00:39:23,990
It's a guest's.
643
00:39:23,992 --> 00:39:25,425
I was taking it to get
altered for them.
644
00:39:25,427 --> 00:39:30,130
I knew it was one
of mine.
645
00:39:30,132 --> 00:39:33,133
It's a beautiful example.
646
00:39:33,135 --> 00:39:35,602
American lady, yes.
647
00:39:35,604 --> 00:39:37,571
1990 model, I think.
648
00:39:37,573 --> 00:39:39,639
Sent by the same
John Morgan.
649
00:39:42,477 --> 00:39:44,544
That's a nice watch.
650
00:39:44,546 --> 00:39:45,545
Is that yours?
651
00:39:45,547 --> 00:39:47,614
Very nice.
652
00:39:52,453 --> 00:39:56,056
You like it?
653
00:39:56,058 --> 00:39:59,493
Oh, it's lovely.
654
00:39:59,495 --> 00:40:02,396
Oh, I suppose there's no
point in arguing is there?
655
00:40:02,398 --> 00:40:04,631
It's a gift, you see.
656
00:40:04,633 --> 00:40:06,500
Correct.
657
00:40:06,502 --> 00:40:09,136
You have everything.
658
00:40:09,138 --> 00:40:11,171
Happy now?
659
00:40:11,173 --> 00:40:13,006
Yeah.
660
00:40:13,008 --> 00:40:15,709
Ecstatic.
661
00:40:15,711 --> 00:40:18,412
At least that watch
wasn't yours, Sam.
662
00:40:18,414 --> 00:40:20,046
Yeah, right.
663
00:40:20,048 --> 00:40:21,681
You obviously don't know
my boss very well then.
664
00:40:28,756 --> 00:40:31,091
Could you tell me where
Sergeant Bryant is, please?
665
00:40:31,093 --> 00:40:32,192
Just over there, sir.
666
00:40:32,194 --> 00:40:33,427
Thank you.
667
00:40:33,429 --> 00:40:36,129
Sergeant Bryant?
668
00:40:36,131 --> 00:40:37,464
That's right.
669
00:40:37,466 --> 00:40:39,132
John Morgan from
the Mandarin Oriental.
670
00:40:39,134 --> 00:40:40,767
How can
I help you, sir?
671
00:40:40,769 --> 00:40:43,136
Well, sergeant I know you
have a situation on your hands,
672
00:40:43,138 --> 00:40:44,871
but I have some very
important guests
673
00:40:44,873 --> 00:40:46,606
coming to the hotel for talks.
674
00:40:46,608 --> 00:40:48,542
Now the traffic that this
has created
675
00:40:48,544 --> 00:40:51,178
means that we
may miss them altogether.
676
00:40:51,180 --> 00:40:53,447
Now the Deputy
Commissioner seems to think
677
00:40:53,449 --> 00:40:55,215
you might be able to help
us out a little.
678
00:40:55,217 --> 00:40:57,217
I can put you in touch
with their driver,
679
00:40:57,219 --> 00:41:00,520
whose number is on my card.
680
00:41:00,522 --> 00:41:03,023
Of course.
681
00:41:03,025 --> 00:41:04,524
Er, just wait there for a
minute, sir.
682
00:41:04,526 --> 00:41:06,059
I'll see what I can do okay?
683
00:41:06,061 --> 00:41:08,061
Thank you, Sergeant.
684
00:41:10,198 --> 00:41:11,631
And I thought you might
have come to see
685
00:41:11,633 --> 00:41:15,235
how Sam was doing?
686
00:41:15,237 --> 00:41:18,738
I'll take a portion of the
spaghetti pomodoro, please.
687
00:41:22,009 --> 00:41:24,144
And I'll have it
to eat in.
688
00:41:46,133 --> 00:41:48,235
So what were they after?
689
00:41:48,237 --> 00:41:51,605
They came very specifically for
the Stahl Papillon.
690
00:41:51,607 --> 00:41:55,275
A diamond butterfly
brooch.
691
00:41:55,277 --> 00:41:58,612
Is that particularly special?
692
00:41:58,614 --> 00:42:00,280
Napoleon had it made
for mistress.
693
00:42:00,282 --> 00:42:03,617
Maria Theresa De Stahl.
694
00:42:03,619 --> 00:42:06,720
It's stunning.
695
00:42:06,722 --> 00:42:08,722
How much is it worth?
696
00:42:08,724 --> 00:42:11,191
A million and change.
697
00:42:11,193 --> 00:42:14,227
A million...
698
00:42:14,229 --> 00:42:18,131
Pray for us sinners now
and at the hour of our death.
699
00:42:18,133 --> 00:42:21,134
Amen.
700
00:42:21,136 --> 00:42:23,169
Hail Mary, full of grace...
701
00:42:41,556 --> 00:42:43,056
Why not let them go?
702
00:42:43,058 --> 00:42:46,626
I mean everything in here
must be well insured.
703
00:42:46,628 --> 00:42:49,763
If I knew somebody was
going to die I would have.
704
00:42:49,765 --> 00:42:51,765
But it means more to me
than a check
705
00:42:51,767 --> 00:42:53,667
from an
insurance company.
706
00:42:53,669 --> 00:42:55,235
Yeah, but you were gonna
sell it anyway,
707
00:42:55,237 --> 00:42:57,103
so what's the difference?
708
00:42:57,105 --> 00:42:59,105
What's the difference?
709
00:43:00,341 --> 00:43:06,746
Napoleon had it
commissioned in 1807
710
00:43:06,748 --> 00:43:11,985
from a jewelry designer in
Paris named Charmier.
711
00:43:11,987 --> 00:43:14,321
He showed him a portrait
of Maria Theresa
712
00:43:14,323 --> 00:43:17,691
and asked him to create
something that would compliment
713
00:43:17,693 --> 00:43:20,594
the dark green of
her eyes.
714
00:43:20,596 --> 00:43:24,064
He loved her, you see.
715
00:43:24,066 --> 00:43:27,701
It is exquisite
and flawless...
716
00:43:27,703 --> 00:43:32,005
In every way.
717
00:43:32,007 --> 00:43:33,607
The flutter of her heart
718
00:43:33,609 --> 00:43:37,644
would cause
its wings to flutter
719
00:43:37,646 --> 00:43:41,715
and fly away to freedom.
720
00:43:41,717 --> 00:43:44,117
The collector sold it to me
because she knew
721
00:43:44,119 --> 00:43:47,354
I'd find it every
bit as beautiful as she did.
722
00:43:47,356 --> 00:43:51,224
Look after it for
a while
723
00:43:51,226 --> 00:43:53,793
and keep
the story alive.
724
00:44:34,335 --> 00:44:35,735
How long's that gonna
take you?
725
00:44:35,737 --> 00:44:38,705
I don't know, why don't
you come and...
726
00:44:38,707 --> 00:44:41,007
Okay, okay this is it, we've
gotta get out of here.
727
00:44:41,009 --> 00:44:42,742
What?
728
00:44:45,212 --> 00:44:47,213
Oh, Jesus.
729
00:44:47,215 --> 00:44:48,682
Watch how much of that
you drink.
730
00:44:48,684 --> 00:44:51,017
I don't want you
going all fucking stupid.
731
00:44:51,019 --> 00:44:52,452
All right, all right.
732
00:45:18,212 --> 00:45:19,479
Yes.
733
00:45:19,481 --> 00:45:21,181
Come on.
734
00:45:25,152 --> 00:45:27,187
Ugh.
735
00:45:45,473 --> 00:45:47,741
Sam!
736
00:45:47,743 --> 00:45:51,111
Time to come in now.
737
00:45:51,113 --> 00:45:53,313
I'll blow her fucking
head off!
738
00:45:53,315 --> 00:45:54,481
Oh, shit.
739
00:45:54,483 --> 00:45:56,282
Come back in and put the
shutters down.
740
00:46:00,421 --> 00:46:02,188
Clegg, what's going on
out there?
741
00:46:18,105 --> 00:46:19,773
You were so lucky that was
me that found you.
742
00:46:22,443 --> 00:46:25,245
If anything happens
again I will kill you.
743
00:46:25,247 --> 00:46:27,013
What's going on?
744
00:46:27,015 --> 00:46:28,782
Just a little bit of
misunderstanding.
745
00:46:34,021 --> 00:46:36,222
Right.
746
00:46:36,224 --> 00:46:38,358
No!
747
00:46:56,443 --> 00:46:58,244
Hey, what's happened?
748
00:46:58,246 --> 00:47:00,013
They've put a body out on
the street.
749
00:47:00,015 --> 00:47:01,114
Any details?
750
00:47:01,116 --> 00:47:02,982
A lady in her sixties
apparently.
751
00:47:06,520 --> 00:47:09,522
Are you in the least
bit concerned?
752
00:47:09,524 --> 00:47:11,291
Oh, yes, I am.
753
00:47:11,293 --> 00:47:13,126
He's got a very expensive
watch on him
754
00:47:13,128 --> 00:47:17,063
that belongs
to a guest of mine.
755
00:47:17,065 --> 00:47:18,598
I'll have a coffee, please.
756
00:47:18,600 --> 00:47:21,267
Filter.
757
00:47:21,269 --> 00:47:23,570
Milk on the side.
758
00:47:24,505 --> 00:47:26,439
You see what happens?
759
00:47:26,441 --> 00:47:27,907
You see?
760
00:47:27,909 --> 00:47:31,144
Now have we got
your attention, Inspector?
761
00:47:31,146 --> 00:47:34,214
Well let's hope we can keep it.
762
00:47:34,216 --> 00:47:36,049
The clock's ticking.
763
00:47:36,051 --> 00:47:37,317
Don't force our hand again.
764
00:47:46,261 --> 00:47:48,294
Don't even fucking think
about it, Clegg.
765
00:48:00,341 --> 00:48:02,375
Where are you from, Sam?
766
00:48:02,377 --> 00:48:04,444
Camden.
767
00:48:04,446 --> 00:48:05,445
Where abouts?
768
00:48:05,447 --> 00:48:09,015
Jubilee Street.
769
00:48:09,017 --> 00:48:12,185
I grew up on Clark Street.
770
00:48:12,187 --> 00:48:14,120
You're kidding.
771
00:48:14,122 --> 00:48:16,956
It's tough when you've got
nothing, I know.
772
00:48:16,958 --> 00:48:19,092
Well you've got plenty now.
773
00:48:19,094 --> 00:48:22,462
Have I?
774
00:48:22,464 --> 00:48:26,032
You've just got to work out
what you want, Sam.
775
00:48:26,034 --> 00:48:27,600
And if all you want is to
get enough
776
00:48:27,602 --> 00:48:29,335
to come on
spending spree in here,
777
00:48:29,337 --> 00:48:31,004
you've missed
the point son.
778
00:48:31,006 --> 00:48:33,573
No, I don't--
I didn't.
779
00:48:33,575 --> 00:48:35,108
That's not what it
was about.
780
00:48:35,110 --> 00:48:38,177
Really?
781
00:48:38,179 --> 00:48:39,646
Oh, forget it,
you're right.
782
00:48:47,521 --> 00:48:49,255
I get out here, I need
to go to the loo.
783
00:48:54,194 --> 00:48:57,497
What's going on?
784
00:48:57,499 --> 00:48:59,465
Shh.
785
00:49:02,603 --> 00:49:05,004
Cameron?
786
00:49:19,053 --> 00:49:20,687
Are you okay?
787
00:49:39,373 --> 00:49:41,174
Blessed art
thou among women,
788
00:49:41,176 --> 00:49:43,142
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
789
00:49:43,144 --> 00:49:44,744
Holy Mary Mother of God,
pray for us sinners now
790
00:49:44,746 --> 00:49:46,980
and at the hour of
our death.
791
00:49:50,017 --> 00:49:52,051
No, you... you leave
her where she is.
792
00:49:52,053 --> 00:49:53,553
No, no, please...
No, please
793
00:49:53,555 --> 00:49:54,654
You just leave her
where she is.
794
00:49:54,656 --> 00:49:56,422
Get your hands off her.
795
00:49:56,424 --> 00:49:57,290
Please leave...
796
00:49:57,292 --> 00:49:58,491
I'm warning you, son.
797
00:49:58,493 --> 00:49:59,659
No, please leave... no,
please, please...
798
00:49:59,661 --> 00:50:01,427
You leave her alone!
799
00:50:01,429 --> 00:50:03,162
Get off of her you bloody
mad bastard!
800
00:50:03,164 --> 00:50:05,465
Violent piece of shit!
801
00:50:05,467 --> 00:50:06,699
What are you doing?
802
00:50:06,701 --> 00:50:08,368
Please leave me alone, please
leave me alone.
803
00:50:08,370 --> 00:50:10,370
Sorry.
804
00:50:10,372 --> 00:50:13,706
Please...
805
00:50:13,708 --> 00:50:15,641
What are you doing?
806
00:50:18,278 --> 00:50:20,313
Please.
807
00:50:20,315 --> 00:50:21,748
I mean, you need her tied
up right?
808
00:50:21,750 --> 00:50:25,618
That's the only way you'll
ever get that close.
809
00:50:25,620 --> 00:50:27,620
Please, please, please, please.
810
00:50:27,622 --> 00:50:29,622
Are you doing this 'cause
you can't string
811
00:50:29,624 --> 00:50:31,391
a sentence together?
812
00:50:34,328 --> 00:50:35,728
I mean, you can't get your
name out of your mouth.
813
00:50:35,730 --> 00:50:40,266
Just can't get the words
out, can you?
814
00:50:40,268 --> 00:50:42,702
How can you ever tell
woman how you feel?
815
00:50:42,704 --> 00:50:44,370
You just can't get the
words out, can you?
816
00:50:49,309 --> 00:50:54,313
That must make
you angry.
817
00:50:54,315 --> 00:50:56,449
I'm sorry.
818
00:51:03,190 --> 00:51:06,292
She's never gonna fall for
you, you're an imbecile.
819
00:51:06,294 --> 00:51:09,829
Yeah, an imbecile.
820
00:51:09,831 --> 00:51:12,165
Imbecile.
821
00:51:14,101 --> 00:51:15,501
Imbecile.
822
00:51:17,438 --> 00:51:19,338
No, stop it!
823
00:51:23,644 --> 00:51:25,111
You can't do that.
824
00:51:25,113 --> 00:51:26,813
It's wrong.
825
00:51:46,533 --> 00:51:48,668
I'm gonna untie you, I'm gonna
let you go for a minute.
826
00:51:48,670 --> 00:51:51,571
Sort yourself out, I'm sorry.
827
00:52:09,289 --> 00:52:11,691
Sam.
828
00:52:11,693 --> 00:52:14,427
Sam.
829
00:52:14,429 --> 00:52:16,329
Sam.
830
00:52:18,132 --> 00:52:20,166
That was really brave.
831
00:52:25,672 --> 00:52:27,273
Yeah, my dad used to knock
my mum around
832
00:52:27,275 --> 00:52:29,542
when he'd
had a skin full.
833
00:52:29,544 --> 00:52:32,311
It's not right.
834
00:52:32,313 --> 00:52:33,880
I mean we got rid of
him eventually,
835
00:52:33,882 --> 00:52:36,215
but he's my dad,
you know?
836
00:52:36,217 --> 00:52:39,318
You only get one.
837
00:52:39,320 --> 00:52:41,387
I'm sorry about
that, Sam.
838
00:52:45,159 --> 00:52:47,493
Do you think it'll be
better than here?
839
00:52:47,495 --> 00:52:48,628
Where?
840
00:52:48,630 --> 00:52:51,164
Wherever you're going.
841
00:52:56,905 --> 00:52:58,771
Yeah.
842
00:53:01,208 --> 00:53:02,275
I said no delays.
843
00:53:04,378 --> 00:53:06,212
I don't wanna be
your friend.
844
00:53:06,214 --> 00:53:07,713
Now tell me how long it's
gonna be before you
845
00:53:07,715 --> 00:53:10,483
have something to offer us.
846
00:53:10,485 --> 00:53:12,218
I don't care who you have
to speak to.
847
00:53:12,220 --> 00:53:14,287
Look you know what'll be
coming out the front door
848
00:53:14,289 --> 00:53:15,621
if this carries on,
don't ya?
849
00:53:15,623 --> 00:53:17,189
You said that every piece
of jewelry in here
850
00:53:17,191 --> 00:53:18,256
has its own story.
851
00:53:18,258 --> 00:53:19,457
I'm bored of talking!
852
00:53:19,459 --> 00:53:23,295
You lot only ever take
notice of crisis.
853
00:53:23,297 --> 00:53:25,363
No, fuck you!
854
00:53:25,365 --> 00:53:26,665
One of us is gonna
get killed.
855
00:53:26,667 --> 00:53:28,333
No, they're not gonna
kill anyone else.
856
00:53:28,335 --> 00:53:30,335
If this is
a game of nerve, Inspector,
857
00:53:30,337 --> 00:53:33,672
then, you got it wrong,
wrong, wrong!
858
00:53:33,674 --> 00:53:35,740
Fucking wrong.
859
00:53:37,210 --> 00:53:38,643
Fuck!
860
00:53:40,513 --> 00:53:42,547
Fuck, Fuck!
861
00:53:46,586 --> 00:53:48,386
So these stories...
862
00:53:48,388 --> 00:53:49,487
clever marketing, you know.
863
00:53:49,489 --> 00:53:51,223
They the way to spice
things up?
864
00:53:51,225 --> 00:53:52,257
Add a bit of drama?
865
00:53:52,259 --> 00:53:54,526
No, no,
not, not at all.
866
00:53:54,528 --> 00:53:56,528
Well, let's hear one of
them then.
867
00:53:56,530 --> 00:54:00,298
Tell me your favorite
story.
868
00:54:00,300 --> 00:54:03,501
Okay, um...
869
00:54:03,503 --> 00:54:06,338
Well, there's this
ruby piece
870
00:54:06,340 --> 00:54:08,240
that has a pretty amazing
story to it.
871
00:54:08,242 --> 00:54:10,475
I'm all ears.
872
00:54:10,477 --> 00:54:12,544
Go on, Mary.
873
00:54:12,546 --> 00:54:15,413
Tell it.
874
00:54:15,415 --> 00:54:20,719
Well it's an exquisite
ruby and diamond bracelet.
875
00:54:20,721 --> 00:54:24,656
And it was made in 1815.
876
00:54:25,591 --> 00:54:28,293
Fuck off... Fuck!
877
00:54:28,295 --> 00:54:29,828
Fucking hell!
878
00:54:32,465 --> 00:54:35,333
We're waiting.
879
00:54:35,335 --> 00:54:40,405
So, it's the early
19th century
880
00:54:40,407 --> 00:54:44,342
and there's
this daughter, of a duke
881
00:54:44,344 --> 00:54:47,612
and she is the most
beautiful girl, ever.
882
00:54:47,614 --> 00:54:49,047
She's like a pin up.
883
00:54:49,049 --> 00:54:51,549
I've got you.
884
00:54:51,551 --> 00:54:54,753
And her father, the duke, he's
the most powerful man around
885
00:54:54,755 --> 00:54:57,455
apart from the King.
886
00:54:57,457 --> 00:55:01,326
So, in short...
887
00:55:01,328 --> 00:55:04,596
she's a big catch,
888
00:55:04,598 --> 00:55:08,566
and the suitors
are literally lining up,
889
00:55:08,568 --> 00:55:10,635
all around the block.
890
00:55:10,637 --> 00:55:13,038
The duke, he knows exactly
who he wants her to marry
891
00:55:13,040 --> 00:55:16,975
and at first she's
all right with,
892
00:55:16,977 --> 00:55:18,510
with dad's choice.
893
00:55:18,512 --> 00:55:22,414
He's some young guy who's
probably lined up
894
00:55:22,416 --> 00:55:24,015
to be a duke himself.
895
00:55:24,017 --> 00:55:25,517
He would be, wouldn't he?
896
00:55:25,519 --> 00:55:27,385
Of course.
897
00:55:27,387 --> 00:55:32,657
Well one day, she's
introduced to his best friend
898
00:55:32,659 --> 00:55:36,995
and he's not lined up to
be a duke or anything.
899
00:55:36,997 --> 00:55:42,667
But they get talking, one
night at dinner round her place.
900
00:55:42,669 --> 00:55:44,402
A banquet?
901
00:55:44,404 --> 00:55:46,338
Quite right.
902
00:55:46,340 --> 00:55:50,842
And all the boys, young
and old...
903
00:55:53,379 --> 00:55:55,080
... get drunk as lords.
904
00:55:55,082 --> 00:55:57,649
Of course they do.
905
00:55:57,651 --> 00:56:00,085
But our guy...
906
00:56:00,087 --> 00:56:04,389
he sits up and he talks to
the girl who's called Ruby
907
00:56:04,391 --> 00:56:07,425
till it's light outside.
908
00:56:07,427 --> 00:56:10,362
You know he, he listens
to her.
909
00:56:10,364 --> 00:56:15,066
And he wants
to know about her life.
910
00:56:15,068 --> 00:56:18,503
And he makes her laugh.
911
00:56:18,505 --> 00:56:22,006
And she goes to bed
912
00:56:22,008 --> 00:56:25,443
and she realizes for the
first time
913
00:56:25,445 --> 00:56:31,116
that she has feelings
for a man
914
00:56:31,118 --> 00:56:33,551
and she can't sleep,
915
00:56:33,553 --> 00:56:37,055
because her heart is...
is beating.
916
00:56:40,459 --> 00:56:43,661
"I am confused and
euphoric in equal measure."
917
00:56:43,663 --> 00:56:46,431
That's what she wrote in
her diary.
918
00:56:46,433 --> 00:56:50,001
Oh the, the men,
they're away the whole time
919
00:56:50,003 --> 00:56:53,405
'cause they're fighting
the French.
920
00:56:53,407 --> 00:56:55,440
And whenever her husband
is due to be home he always
921
00:56:55,442 --> 00:56:59,477
seems to bring his best
friend back with him.
922
00:56:59,479 --> 00:57:02,514
And so their relationship
develops
923
00:57:02,516 --> 00:57:07,952
And he stays up to talk
with her 'til late.
924
00:57:07,954 --> 00:57:10,088
And they go riding together.
925
00:57:10,090 --> 00:57:15,593
Well, everybody just
thinks he's being a good sort.
926
00:57:15,595 --> 00:57:18,630
The wedding date is set,
927
00:57:18,632 --> 00:57:20,198
but a couple
of weeks beforehand
928
00:57:20,200 --> 00:57:23,201
the men are called away
to Belgium.
929
00:57:23,203 --> 00:57:25,136
To fight in the battle of...
930
00:57:25,138 --> 00:57:27,172
Waterloo.
931
00:57:27,174 --> 00:57:29,507
Waterloo.
932
00:57:29,509 --> 00:57:32,210
Exactly.
933
00:57:32,212 --> 00:57:35,980
And the night before they go.
934
00:57:35,982 --> 00:57:39,017
The best friend and Ruby
they have a--
935
00:57:39,019 --> 00:57:42,520
a few moments together.
936
00:57:42,522 --> 00:57:48,760
And he tells her he's just
in love with her.
937
00:57:48,762 --> 00:57:51,062
But he can never be with her
938
00:57:51,064 --> 00:57:54,532
because he can't betray
his best friend.
939
00:57:54,534 --> 00:57:58,603
And he says he wishes her
nothing but happiness.
940
00:58:03,108 --> 00:58:08,513
And then he kisses
her goodbye.
941
00:58:08,515 --> 00:58:10,582
And he holds
her for just a moment.
942
00:58:11,517 --> 00:58:14,185
Man, that's tough.
943
00:58:15,154 --> 00:58:16,721
It's tragic.
944
00:58:16,723 --> 00:58:18,156
So wait for this.
945
00:58:18,158 --> 00:58:20,024
At waterloo...
946
00:58:20,026 --> 00:58:25,196
well, the men they're fighting
hand to hand.
947
00:58:25,198 --> 00:58:26,731
And the duke,
the young duke,
948
00:58:26,733 --> 00:58:28,233
he's about to be put to
the sword
949
00:58:28,235 --> 00:58:32,237
when his
best friend saves him,
950
00:58:32,239 --> 00:58:36,674
but he's killed in
the process.
951
00:58:36,676 --> 00:58:39,143
Isn't that amazing?
952
00:58:39,145 --> 00:58:41,012
You see he could have
come home.
953
00:58:41,014 --> 00:58:43,748
He could have come home and
rightfully claimed Ruby's hand,
954
00:58:43,750 --> 00:58:46,284
But he chose instead to
save the life of his friend
955
00:58:46,286 --> 00:58:48,553
and give his own life.
956
00:58:48,555 --> 00:58:51,055
It's just amazing.
957
00:58:51,057 --> 00:58:53,191
Well, what about the
bracelet?
958
00:58:53,193 --> 00:58:56,294
You may well ask.
959
00:58:56,296 --> 00:59:00,932
Two days after she heard
about the death
960
00:59:00,934 --> 00:59:04,269
and how he
saved her husband to be.
961
00:59:04,271 --> 00:59:06,538
Parcel arrives...
962
00:59:06,540 --> 00:59:10,275
and it's the bracelet.
963
00:59:10,277 --> 00:59:13,077
From the best friend.
964
00:59:13,079 --> 00:59:15,647
From the man that
she loved.
965
00:59:15,649 --> 00:59:17,315
Wow.
966
00:59:17,317 --> 00:59:19,617
A couple of weeks after
the wedding.
967
00:59:19,619 --> 00:59:23,087
Ruby's wearing the bracelet.
968
00:59:23,089 --> 00:59:25,256
It's this bracelet.
969
00:59:25,258 --> 00:59:27,158
And she realizes there's
an inscription
970
00:59:27,160 --> 00:59:28,293
on the inside of the band.
971
00:59:28,295 --> 00:59:30,662
What did it say?
972
00:59:30,664 --> 00:59:33,097
It says "For Ruby..."
973
00:59:33,099 --> 00:59:34,632
"... for love..."
974
00:59:34,634 --> 00:59:38,169
"... forever."
975
00:59:40,072 --> 00:59:41,339
Isn't that beautiful?
976
00:59:41,341 --> 00:59:45,009
Yeah, It is.
977
00:59:45,011 --> 00:59:49,047
I think it's just
heartbreaking story.
978
00:59:49,049 --> 00:59:50,615
Charlie ruined it for me
a couple of months before
979
00:59:50,617 --> 00:59:53,318
by telling me that
the young duke,
980
00:59:53,320 --> 00:59:58,056
he brought something back
from Belgium himself.
981
00:59:58,058 --> 01:00:00,191
Namely chronic syphilis.
982
01:00:00,193 --> 01:00:02,827
But I choose not to
include that in my version.
983
01:00:05,698 --> 01:00:08,032
Having fun?
984
01:00:08,034 --> 01:00:10,034
Oh, Jesus.
985
01:00:10,036 --> 01:00:11,336
Not again leave
her alone.
986
01:00:11,338 --> 01:00:14,272
Please, you can take
anything but not that.
987
01:00:14,274 --> 01:00:16,174
Please, you can take
anything.
988
01:00:16,176 --> 01:00:17,175
Please, don't take that.
989
01:00:17,177 --> 01:00:18,643
No, please.
990
01:00:18,645 --> 01:00:21,379
What can I say?
991
01:00:21,381 --> 01:00:24,782
I'm a... magpie.
992
01:00:29,688 --> 01:00:34,092
It's only a bracelet.
993
01:00:34,094 --> 01:00:36,194
It was much more than
that, Charlie.
994
01:00:39,798 --> 01:00:41,733
I know.
995
01:01:09,094 --> 01:01:12,730
They said they'd call
us, right?
996
01:01:12,732 --> 01:01:14,666
How are you gonna get me
up through the ceiling?
997
01:01:21,173 --> 01:01:22,273
Hey, fellas.
998
01:01:22,275 --> 01:01:24,275
Argh, not you again.
999
01:01:24,277 --> 01:01:25,710
What is it?
1000
01:01:27,246 --> 01:01:29,380
Can I suggest that we
order some medical supplies?
1001
01:01:29,382 --> 01:01:31,115
And while we're at it, I
don't know about anyone
1002
01:01:31,117 --> 01:01:32,116
else but I'm starving.
1003
01:01:32,118 --> 01:01:33,718
Ah, what do you fancy?
1004
01:01:33,720 --> 01:01:35,687
Chinese, Thai, maybe a pizza?
1005
01:01:35,689 --> 01:01:38,189
Well, now you
come to ask, there's a place
1006
01:01:38,191 --> 01:01:40,024
just around the corner that
does the best
1007
01:01:40,026 --> 01:01:42,126
and I mean the very best pasta.
1008
01:01:42,128 --> 01:01:43,728
Are you serious?
1009
01:01:43,730 --> 01:01:45,263
Ask for the mushroom
risotto... It's today's special.
1010
01:01:45,265 --> 01:01:47,298
Oh really, Mushroom Risotto?
1011
01:01:47,300 --> 01:01:49,133
Oh, it's wild mushroom,
actually.
1012
01:01:49,135 --> 01:01:51,769
Oh, I'm sorry.
1013
01:01:51,771 --> 01:01:54,806
Fucking risotto.
1014
01:01:58,811 --> 01:02:00,445
Good.
1015
01:02:00,447 --> 01:02:04,382
I'm starving, let's order.
1016
01:02:04,384 --> 01:02:06,350
Whatever makes you happy
Cameron.
1017
01:02:09,354 --> 01:02:11,255
Mushroom risotto.
1018
01:02:12,357 --> 01:02:13,357
Good work.
1019
01:02:13,359 --> 01:02:16,728
Good work, Sam.
1020
01:02:16,730 --> 01:02:18,730
You handled that
very well.
1021
01:02:18,732 --> 01:02:20,798
Yeah, don't sound too surprised.
1022
01:02:20,800 --> 01:02:22,800
Could you really eat
something right now?
1023
01:02:22,802 --> 01:02:25,103
Yeah.
1024
01:02:25,105 --> 01:02:26,771
Best thing to do is eat
yourself out of a crisis.
1025
01:02:26,773 --> 01:02:28,840
That's a very feminine
thing to do.
1026
01:02:28,842 --> 01:02:31,743
Yeah, well, I like to think
that it lurks within me.
1027
01:02:35,514 --> 01:02:39,217
Four portions of wild
mushroom risotto.
1028
01:02:39,219 --> 01:02:42,053
One portion
of spaghetti pomodoro
1029
01:02:42,055 --> 01:02:44,822
and throw in some bread,
salad and plenty of water.
1030
01:02:46,760 --> 01:02:48,793
Er, nothing.
1031
01:02:48,795 --> 01:02:50,495
It'll be my pleasure, Officer.
1032
01:02:56,435 --> 01:02:58,803
It's a good sign isn't it?
1033
01:02:58,805 --> 01:03:01,506
They're hungry.
1034
01:03:01,508 --> 01:03:03,174
Excuse me.
1035
01:03:03,176 --> 01:03:04,242
What do you want?
1036
01:03:04,244 --> 01:03:06,144
Er, I need to use
the lavatory.
1037
01:03:06,146 --> 01:03:07,478
That'll have to wait.
1038
01:03:07,480 --> 01:03:09,981
Well, if it wasn't urgent
I wouldn't be asking.
1039
01:03:09,983 --> 01:03:13,017
Jesus.
1040
01:03:13,019 --> 01:03:14,285
You take him.
1041
01:03:14,287 --> 01:03:16,320
Or you could untie us.
1042
01:03:16,322 --> 01:03:18,055
Charlie could take care
of himself
1043
01:03:18,057 --> 01:03:19,791
and you have to
untie us soon to let us eat.
1044
01:03:19,793 --> 01:03:21,392
Any trouble you can
blame me.
1045
01:03:21,394 --> 01:03:23,094
Not blame you.
1046
01:03:23,096 --> 01:03:24,328
Shoot you.
1047
01:03:25,565 --> 01:03:27,365
Okay hold it in.
1048
01:03:27,367 --> 01:03:29,200
You'll have to wait until we've
finished this call.
1049
01:03:30,536 --> 01:03:32,403
You sorted it?
1050
01:03:34,273 --> 01:03:35,406
It's very simple, Inspector.
1051
01:03:35,408 --> 01:03:37,074
Have you sorted it?
1052
01:03:38,411 --> 01:03:41,412
Then you better find the
Home Secretary hadn't you?
1053
01:03:41,414 --> 01:03:43,314
I swear that sounded
like compliment.
1054
01:03:43,316 --> 01:03:44,382
It's not my problem.
1055
01:03:44,384 --> 01:03:47,185
You be careful with
those all right?
1056
01:03:47,187 --> 01:03:48,519
Thanks.
1057
01:03:56,528 --> 01:03:58,529
Right off you go, no
funny business.
1058
01:03:58,531 --> 01:03:59,864
Thank you.
1059
01:04:04,436 --> 01:04:06,470
He's having a rough time.
1060
01:04:06,472 --> 01:04:11,008
He was with Clara for
forty-five years
1061
01:04:11,010 --> 01:04:14,846
and he's having
to learn how to be alone.
1062
01:04:14,848 --> 01:04:17,915
And it's not easy.
1063
01:04:17,917 --> 01:04:21,085
You just saved him his
dignity though.
1064
01:04:21,087 --> 01:04:22,520
Well I was thinking more
about us,
1065
01:04:22,522 --> 01:04:24,288
sitting next to him for the next
twelve hours to be honest.
1066
01:04:29,094 --> 01:04:30,528
Well, let's hope it
doesn't go on
1067
01:04:30,530 --> 01:04:31,929
for another 12 hours, eh?
1068
01:04:31,931 --> 01:04:34,498
Amen to that.
1069
01:04:39,872 --> 01:04:42,607
What?
Nothing.
1070
01:04:47,312 --> 01:04:49,280
I know you, Sam Smith.
1071
01:04:49,282 --> 01:04:51,282
And I know you know me.
1072
01:04:51,284 --> 01:04:53,184
If you say a word or show
in any way that you know me
1073
01:04:53,186 --> 01:04:54,585
I'll kill you, understand?
1074
01:04:54,587 --> 01:04:56,254
I don't know what you mean.
You heard me.
1075
01:04:56,256 --> 01:04:59,223
One word or a nod or anything
else and I will kill you
1076
01:04:59,225 --> 01:05:01,225
because you'll be
a witness
1077
01:05:01,227 --> 01:05:03,127
and if I don't he
certainly will.
1078
01:05:03,129 --> 01:05:04,462
I don't know you.
1079
01:05:04,464 --> 01:05:05,663
Don't try me.
1080
01:05:45,304 --> 01:05:47,104
Grub's up!
1081
01:06:05,490 --> 01:06:07,625
"Vici!"
1082
01:06:08,593 --> 01:06:09,593
Thanks, Officer.
1083
01:06:09,595 --> 01:06:11,529
"Vici."
1084
01:06:15,300 --> 01:06:17,702
Yeah, damn right, "Vici."
1085
01:06:18,737 --> 01:06:23,107
Right, what did you
just say?
1086
01:06:23,109 --> 01:06:25,476
I said, "Vici."
1087
01:06:25,478 --> 01:06:28,179
"Vici," what the fuck
is that?
1088
01:06:28,181 --> 01:06:30,481
It was to let my best
friend know I was all right.
1089
01:06:30,483 --> 01:06:32,616
He works at the caf� just
around the corner.
1090
01:06:32,618 --> 01:06:34,552
It's just a saying we had.
1091
01:06:41,526 --> 01:06:43,461
I'm watching you, Sam.
1092
01:06:46,164 --> 01:06:47,231
These pills better work.
1093
01:07:03,515 --> 01:07:05,216
Oh, God.
1094
01:07:05,218 --> 01:07:07,218
Argh, that ain't right.
1095
01:07:26,204 --> 01:07:29,240
Now that...
1096
01:07:29,242 --> 01:07:31,809
that is something else.
1097
01:07:31,811 --> 01:07:33,778
How you two can even think
about eating anything now
1098
01:07:33,780 --> 01:07:36,514
is beyond me.
1099
01:07:36,516 --> 01:07:41,118
Well, a very good risotto
is a very rare thing and this...
1100
01:07:45,057 --> 01:07:47,425
... makes the heart sing.
1101
01:07:47,427 --> 01:07:49,827
Yeah, the chef's a
talented boy.
1102
01:07:49,829 --> 01:07:51,495
What, you know who
cooked this?
1103
01:07:51,497 --> 01:07:53,297
Yeah, my oldest friend.
1104
01:07:53,299 --> 01:07:55,232
What the kid in the coffee
shop round the corner?
1105
01:07:55,234 --> 01:07:57,201
Yeah, my brother Elliot.
1106
01:07:57,203 --> 01:07:58,269
Mmm, he's good.
1107
01:07:58,271 --> 01:07:59,537
Mm-hmm.
1108
01:07:59,539 --> 01:08:02,206
You know Elliot and I...
1109
01:08:02,208 --> 01:08:03,607
we always had
this dream that we'd set up
1110
01:08:03,609 --> 01:08:05,509
a restaurant together.
1111
01:08:05,511 --> 01:08:07,678
You know, simple Italian
but just getting
1112
01:08:07,680 --> 01:08:09,447
the basics to be brilliant.
1113
01:08:09,449 --> 01:08:11,082
He's always
wanted to be a chef
1114
01:08:11,084 --> 01:08:13,216
and I've always been interested
in the business side.
1115
01:08:13,218 --> 01:08:14,818
That's why I started
working at the hotel.
1116
01:08:14,820 --> 01:08:17,454
Get some experience, see
what works and what doesn't.
1117
01:08:22,526 --> 01:08:24,260
Oh, yeah, that's, that's
something isn't it?
1118
01:08:29,200 --> 01:08:31,434
That is delicious.
1119
01:08:38,375 --> 01:08:40,310
When we were at school, I
mean Elliot got this
1120
01:08:40,312 --> 01:08:42,378
obsession with cooking.
1121
01:08:42,380 --> 01:08:44,147
I mean, it gave the
bullies some ammunition
1122
01:08:44,149 --> 01:08:46,182
but he just loved to cook.
1123
01:08:46,184 --> 01:08:48,184
Elliot just understands
the chemistry.
1124
01:08:48,186 --> 01:08:49,752
You know, how to put
things together.
1125
01:08:49,754 --> 01:08:53,857
Doesn't he just.
1126
01:08:53,859 --> 01:08:55,892
It's about getting the
whole thing right, the concept,
1127
01:08:55,894 --> 01:08:58,394
simple daily menu with
seasonal ingredients.
1128
01:08:58,396 --> 01:09:01,297
It's about getting the
pricing right, location right.
1129
01:09:01,299 --> 01:09:02,699
About giving Elliot the best
possible chance
1130
01:09:02,701 --> 01:09:04,601
to make his dreams come true.
1131
01:09:04,603 --> 01:09:06,903
Your dream too Sam.
1132
01:09:06,905 --> 01:09:08,571
It's all about the
detail Charlie.
1133
01:09:08,573 --> 01:09:10,273
Isn't it just?
1134
01:09:16,380 --> 01:09:19,449
You've done a lot of work on
your mate's dream, haven't you?
1135
01:09:22,153 --> 01:09:24,921
This Elliot is he a Camden boy, too?
1136
01:09:24,923 --> 01:09:27,524
Yep, born two days after
me, two floors below me.
1137
01:09:27,526 --> 01:09:29,459
Ah, ha-ha.
1138
01:09:29,461 --> 01:09:31,494
Hot bed of talent, eh, Mary?
1139
01:09:34,532 --> 01:09:36,199
When I was--
when I was 12,
1140
01:09:36,201 --> 01:09:39,335
my mum, she couldn't
cope so she--
1141
01:09:39,337 --> 01:09:41,271
she left
me with Elliot's mum.
1142
01:09:41,273 --> 01:09:43,339
And she sort of became
my mum.
1143
01:09:45,476 --> 01:09:50,547
I'm no doctor but I'll try
and clean this up a bit.
1144
01:09:50,549 --> 01:09:52,749
Can I ask you where she
went Sam?
1145
01:09:52,751 --> 01:09:56,352
Ah yeah, Australia.
1146
01:09:56,354 --> 01:09:57,687
And have you heard from
her since?
1147
01:09:57,689 --> 01:09:59,255
No.
1148
01:09:59,257 --> 01:10:01,524
Let me see.
1149
01:10:01,526 --> 01:10:02,592
Oh, thank you.
1150
01:10:05,196 --> 01:10:07,630
You know Sam...
1151
01:10:07,632 --> 01:10:11,501
I reckon we're more alike
than you'd like to think.
1152
01:10:11,503 --> 01:10:13,503
Yeah, well I wish I was a
little more successful...
1153
01:10:13,505 --> 01:10:15,972
like you.
1154
01:10:15,974 --> 01:10:18,942
In time.
1155
01:10:18,944 --> 01:10:23,546
I think he's got a good heart,
don't you, Mary?
1156
01:10:23,548 --> 01:10:25,682
I don't know.
1157
01:10:25,684 --> 01:10:28,284
Maybe.
1158
01:10:28,286 --> 01:10:29,352
Maybe not.
1159
01:10:31,322 --> 01:10:32,388
You know Mary...
1160
01:10:32,390 --> 01:10:36,626
You've always been there
for me.
1161
01:10:36,628 --> 01:10:39,629
You're a wonderful girl.
1162
01:10:39,631 --> 01:10:43,399
I'm gonna miss you very
much when you go.
1163
01:10:43,401 --> 01:10:45,535
I never tried to stop you
because otherwise I,
1164
01:10:45,537 --> 01:10:49,606
an old man just... getting
in your way.
1165
01:10:49,608 --> 01:10:51,274
Charlie.
1166
01:10:53,811 --> 01:10:59,983
You should, er, you should
ask Mary out you know, Sam.
1167
01:10:59,985 --> 01:11:01,551
Really?
1168
01:11:01,553 --> 01:11:04,988
Yeah, get to know her a
little, before she takes off.
1169
01:11:04,990 --> 01:11:07,290
No.
1170
01:11:13,464 --> 01:11:15,465
Okay.
1171
01:11:15,467 --> 01:11:16,699
I get the picture.
1172
01:11:23,407 --> 01:11:25,441
I'm gonna stretch my legs.
1173
01:11:31,315 --> 01:11:33,349
What's up with you?
1174
01:11:33,351 --> 01:11:36,619
I know you're part of all this.
1175
01:11:36,621 --> 01:11:37,320
What?
1176
01:11:41,492 --> 01:11:43,426
I heard you, Sam.
1177
01:11:43,428 --> 01:11:45,528
You know Clegg, Clegg
knows you.
1178
01:11:45,530 --> 01:11:47,063
Shh... Alright, please
be quiet.
1179
01:11:47,065 --> 01:11:48,631
Of course I don't know him.
1180
01:11:48,633 --> 01:11:49,899
Well, then why would he
say that he did know you?
1181
01:11:49,901 --> 01:11:51,567
And why would he try to
let you go
1182
01:11:51,569 --> 01:11:53,303
when they first got in here?
1183
01:11:53,305 --> 01:11:54,737
They've put you in here as
plant haven't they?
1184
01:11:54,739 --> 01:11:56,039
So if they get arrested
the jewels get out anyway.
1185
01:11:56,041 --> 01:11:57,373
It's very clever.
1186
01:11:57,375 --> 01:11:59,409
Look you're gonna get
us killed.
1187
01:11:59,411 --> 01:12:00,910
He said to me he knows me
and I know him,
1188
01:12:00,912 --> 01:12:02,578
but if I mention
another word he'd kill me.
1189
01:12:02,580 --> 01:12:04,414
I'm begging you, please
be quiet.
1190
01:12:04,416 --> 01:12:05,715
I saw you put the brooch
in your pocket.
1191
01:12:05,717 --> 01:12:06,983
Yeah, I picked it up to
keep it safe for Charlie,
1192
01:12:06,985 --> 01:12:08,484
I know how much
it means to him
1193
01:12:08,486 --> 01:12:09,585
and I wouldn't put it past
those nutcases
1194
01:12:09,587 --> 01:12:11,321
to smash it to pieces.
1195
01:12:11,323 --> 01:12:12,555
You've got me all wrong.
1196
01:12:12,557 --> 01:12:13,623
Why would my face look
like this
1197
01:12:13,625 --> 01:12:14,891
if I was a part of it all?
1198
01:12:14,893 --> 01:12:16,326
Because it's very
convincing to the police.
1199
01:12:16,328 --> 01:12:17,860
Argh, you've got to
believe me, Mary.
1200
01:12:17,862 --> 01:12:19,329
Why?
1201
01:12:19,331 --> 01:12:20,930
Why would I ever
believe you?
1202
01:12:20,932 --> 01:12:22,598
What were you even doing
in here in the first place?
1203
01:12:22,600 --> 01:12:23,933
You're a fucking liar.
1204
01:12:23,935 --> 01:12:27,003
To see you, okay, to ask you
out on a date.
1205
01:12:27,005 --> 01:12:29,072
Okay, I got tickets for
the gig next week.
1206
01:12:29,074 --> 01:12:30,540
The song you were
whistling to in the caf�.
1207
01:12:30,542 --> 01:12:32,008
I got tickets to see them.
1208
01:12:32,010 --> 01:12:33,710
I wanted to see if
you'd come with me.
1209
01:12:33,712 --> 01:12:36,346
Oh, what, you magicked up
two tickets in the few minutes
1210
01:12:36,348 --> 01:12:39,515
that you actually had.
1211
01:12:39,517 --> 01:12:41,551
I'm begging you please
believe me.
1212
01:12:41,553 --> 01:12:42,819
I am not lying.
1213
01:12:42,821 --> 01:12:45,555
And I wanna live long
enough to maybe take you.
1214
01:12:45,557 --> 01:12:46,889
How did you get
the tickets?
1215
01:12:46,891 --> 01:12:49,726
Entertainment fixer remember--
Now please shut up.
1216
01:12:57,134 --> 01:12:59,402
What's with
all the whispering?
1217
01:12:59,404 --> 01:13:00,503
I was scared.
1218
01:13:00,505 --> 01:13:01,504
And I wanted reassuring.
1219
01:13:01,506 --> 01:13:03,373
What did you tell
her, Sam?
1220
01:13:03,375 --> 01:13:04,907
I'd like to know because
I'm a bit scared, too?
1221
01:13:04,909 --> 01:13:06,542
I told her that everything
would be all right...
1222
01:13:06,544 --> 01:13:08,044
and to believe
me when I told her that.
1223
01:13:09,413 --> 01:13:11,481
Ah, well, thank God, it's
gonna be alright.
1224
01:13:11,483 --> 01:13:13,383
'Cause there was
me getting all worried.
1225
01:13:19,656 --> 01:13:21,891
Promise me you won't
say anything.
1226
01:13:25,129 --> 01:13:27,430
Well, it's not just you
that likes them anyway.
1227
01:13:27,432 --> 01:13:29,132
I mean, I like them,
I woulda got the tickets anyway.
1228
01:13:29,134 --> 01:13:30,400
Yeah?
1229
01:13:30,402 --> 01:13:31,601
Yeah, I'm a big fan.
1230
01:13:31,603 --> 01:13:33,002
Really?
1231
01:13:33,004 --> 01:13:34,504
# There goes my hero
1232
01:13:34,506 --> 01:13:39,742
# Watch him as he goes
1233
01:13:39,744 --> 01:13:41,544
See?
1234
01:13:41,546 --> 01:13:43,446
That was awful.
1235
01:13:43,448 --> 01:13:45,648
You deserve to be shot.
1236
01:13:45,650 --> 01:13:47,150
Fair enough.
1237
01:13:50,154 --> 01:13:53,089
I'm gonna trust
you because I have to.
1238
01:13:53,091 --> 01:13:55,091
Come over here and I'll
have a look at that
1239
01:13:55,093 --> 01:13:56,592
thick head of yours.
1240
01:15:05,028 --> 01:15:06,796
Lying bastard.
1241
01:15:10,267 --> 01:15:12,502
Fuck!
1242
01:15:13,971 --> 01:15:16,205
Oh, dear.
1243
01:15:16,207 --> 01:15:17,740
What?
1244
01:15:17,742 --> 01:15:22,545
I think I may have misled
Mr. Cameron somewhat.
1245
01:15:22,547 --> 01:15:25,214
Oh, great.
1246
01:15:27,985 --> 01:15:30,586
I'm gonna
kill someone now.
1247
01:15:36,226 --> 01:15:38,261
Someone is about to die.
1248
01:15:45,602 --> 01:15:46,669
Papillon.
1249
01:15:49,640 --> 01:15:52,708
Papillon.
1250
01:15:52,710 --> 01:15:54,677
Papillon, papillon.
1251
01:16:06,557 --> 01:16:07,690
Papillon.
1252
01:16:11,328 --> 01:16:14,730
I am coming to shoot someone.
1253
01:16:25,642 --> 01:16:27,076
Inspector.
1254
01:16:27,078 --> 01:16:28,344
You have failed to deliver
1255
01:16:28,346 --> 01:16:30,613
and I am
bored, bored, bored
1256
01:16:30,615 --> 01:16:33,282
with your delaying tactics.
1257
01:16:33,284 --> 01:16:35,051
You have precisely five
minutes from the end
1258
01:16:35,053 --> 01:16:36,719
of this phone call to
come back with a firm
1259
01:16:36,721 --> 01:16:41,190
and acceptable offer
or someone else will die.
1260
01:16:41,192 --> 01:16:42,658
Goodbye.
1261
01:16:46,096 --> 01:16:47,697
And they're off.
1262
01:16:49,333 --> 01:16:50,700
What's up Clegg, eh?
1263
01:16:50,702 --> 01:16:52,768
Cat got your tongue?
1264
01:16:52,770 --> 01:16:54,303
What are you thinking?
1265
01:16:54,305 --> 01:16:56,238
Enough bloody thinking.
1266
01:16:56,240 --> 01:16:57,607
Time for some doing.
1267
01:16:59,376 --> 01:17:02,044
You obviously all heard my
short conversation
1268
01:17:02,046 --> 01:17:03,179
with the inspector.
1269
01:17:03,181 --> 01:17:04,780
If they don't
come back with something
1270
01:17:04,782 --> 01:17:07,049
in the next five minutes
I'm gonna shoot one of you.
1271
01:17:07,051 --> 01:17:10,620
And just so you have a few
minutes to prepare yourselves
1272
01:17:10,622 --> 01:17:12,622
It'll be you!
1273
01:17:12,624 --> 01:17:15,324
No!
1274
01:17:15,326 --> 01:17:17,326
No take me... I'm the one
that lied to you.
1275
01:17:17,328 --> 01:17:19,061
Too easy.
1276
01:17:19,063 --> 01:17:22,798
You're gonna live to see the
consequences of your actions.
1277
01:17:35,112 --> 01:17:37,146
Do you believe
me now?
1278
01:17:37,148 --> 01:17:38,748
Yes.
1279
01:17:38,750 --> 01:17:41,384
You shouldn't go away.
1280
01:17:41,386 --> 01:17:42,752
Why not?
1281
01:17:42,754 --> 01:17:44,253
'Cause being on your own
somewhere else
1282
01:17:44,255 --> 01:17:46,088
wont make it any better.
1283
01:17:46,090 --> 01:17:47,757
Why are you saying this now?
1284
01:17:47,759 --> 01:17:50,059
Because I think if you
found someone you could trust
1285
01:17:50,061 --> 01:17:51,727
you would stop running.
1286
01:17:51,729 --> 01:17:54,263
I took a chance today,
you should too.
1287
01:17:54,265 --> 01:17:57,433
How long have I got, Charlie?
1288
01:17:57,435 --> 01:17:59,769
About three minutes,
I think.
1289
01:17:59,771 --> 01:18:02,004
Shit.
1290
01:18:06,076 --> 01:18:07,143
Yes, Inspector?
1291
01:18:11,148 --> 01:18:13,115
Wrong answer, Inspector.
1292
01:18:13,117 --> 01:18:14,750
Wrong answer.
1293
01:18:17,454 --> 01:18:20,222
Get up.
No, take me.
1294
01:18:20,224 --> 01:18:22,391
Don't you worry, I'm sure
we'll get round to you,
1295
01:18:22,393 --> 01:18:27,697
but right now this mocking
imbecile's time has come.
1296
01:18:27,699 --> 01:18:29,365
On your feet now!
1297
01:18:29,367 --> 01:18:31,300
Get off
him, you bastard!
1298
01:18:31,302 --> 01:18:32,368
Oh, my God!
1299
01:18:35,439 --> 01:18:37,707
Move!
1300
01:18:37,709 --> 01:18:39,308
Go on, shoot me,
you bastard.
1301
01:18:39,310 --> 01:18:41,143
Up against the wall.
1302
01:18:41,145 --> 01:18:42,812
You know what'll happen,
don't you?
1303
01:18:42,814 --> 01:18:44,714
Enlighten me.
1304
01:18:44,716 --> 01:18:46,315
You shoot me and they'll come
in and shoot the pair of you.
1305
01:18:46,317 --> 01:18:47,717
Oh, really?
1306
01:18:47,719 --> 01:18:49,018
They didn't exactly
send in the cavalry
1307
01:18:49,020 --> 01:18:50,386
when they thought she was
popped did they?
1308
01:18:50,388 --> 01:18:52,154
Well what
about the negotiation?
1309
01:18:52,156 --> 01:18:53,823
Negotiation... how many of
those pills did you take?
1310
01:18:53,825 --> 01:18:54,824
I'll make it quick.
1311
01:18:54,826 --> 01:18:57,126
No, stop it Cameron!
1312
01:18:57,128 --> 01:18:58,360
On your knees!
1313
01:18:58,362 --> 01:18:59,995
Stop it,
let him go!
1314
01:18:59,997 --> 01:19:01,397
Look, we need to talk
this through.
1315
01:19:01,399 --> 01:19:02,832
What, with you?
1316
01:19:02,834 --> 01:19:05,000
Go on, shoot me, you
psycho bastard!
1317
01:19:05,002 --> 01:19:08,404
On your knees or I will
shoot you where you stand.
1318
01:19:08,406 --> 01:19:09,405
Stop it!
1319
01:19:09,407 --> 01:19:11,140
You can't kill him.
1320
01:19:11,142 --> 01:19:13,109
I can't let this happen.
1321
01:19:13,111 --> 01:19:14,410
It's just wrong.
1322
01:19:14,412 --> 01:19:16,278
Wrong?
1323
01:19:16,280 --> 01:19:19,181
You're not gonna shoot anyone
you dopey cripple.
1324
01:19:19,183 --> 01:19:20,249
Watch me.
1325
01:19:21,518 --> 01:19:23,986
See... I took
all the bullets out.
1326
01:19:24,989 --> 01:19:27,156
Now... stay down.
1327
01:19:27,158 --> 01:19:29,258
I suppose you'll be wanting
this then?
1328
01:19:29,260 --> 01:19:30,793
You bastard!
1329
01:19:45,275 --> 01:19:47,409
Great fucking disguise,
Carl.
1330
01:19:47,411 --> 01:19:48,410
You alright, Sam?
1331
01:19:48,412 --> 01:19:52,414
Carl...
Who's Carl?
1332
01:19:52,416 --> 01:19:53,516
Carl Thomas.
1333
01:19:53,518 --> 01:19:55,117
Elliot and I were at
school with him.
1334
01:19:55,119 --> 01:19:56,552
He was like
the school psycho.
1335
01:19:56,554 --> 01:19:58,220
Terrorized us.
1336
01:19:58,222 --> 01:19:59,789
Will you put in a good
word for me, Sam?
1337
01:19:59,791 --> 01:20:02,358
Are you kidding me?
1338
01:20:02,360 --> 01:20:04,460
Hello.
1339
01:20:04,462 --> 01:20:05,561
Oh, hello, Inspector.
1340
01:20:05,563 --> 01:20:07,563
Yeah, it no--
it's over.
1341
01:20:07,565 --> 01:20:10,566
Yes, this is Charlie.
1342
01:20:10,568 --> 01:20:13,502
Charlie Morgan.
1343
01:20:13,504 --> 01:20:15,471
Morgan?
1344
01:20:30,554 --> 01:20:33,122
How's that then?
1345
01:20:33,124 --> 01:20:34,557
It's delicious.
1346
01:20:37,127 --> 01:20:39,528
How are you?
1347
01:20:39,530 --> 01:20:44,266
It's been quite day.
1348
01:20:44,268 --> 01:20:46,602
I know all about your idea
for the restaurant.
1349
01:20:46,604 --> 01:20:49,171
Oh, yeah?
1350
01:20:49,173 --> 01:20:51,574
It'll probably always just
be an idea, but...
1351
01:20:51,576 --> 01:20:54,543
There you go.
1352
01:20:54,545 --> 01:20:57,546
He really admires you,
you know.
1353
01:20:57,548 --> 01:20:58,848
Sam.
1354
01:20:58,850 --> 01:20:59,915
Yeah?
1355
01:20:59,917 --> 01:21:01,884
Yeah.
1356
01:21:01,886 --> 01:21:04,486
Jesus, man, what?
1357
01:21:20,403 --> 01:21:21,871
How did that go?
1358
01:21:21,873 --> 01:21:26,175
I gave mitigating evidence
for Carl Thomas.
1359
01:21:26,177 --> 01:21:28,477
Son of bitch.
1360
01:21:28,479 --> 01:21:31,247
Can you believe I tried
to help him?
1361
01:21:31,249 --> 01:21:32,948
They should throw away
the keys, man.
1362
01:21:32,950 --> 01:21:36,085
Carl Thomas.
1363
01:21:36,087 --> 01:21:39,321
What a fuck-up.
1364
01:21:39,323 --> 01:21:41,590
Want something to eat?
1365
01:21:41,592 --> 01:21:44,126
I got to eat
the mushroom risotto.
1366
01:21:44,128 --> 01:21:46,896
I had to be taken hostage
but I got to eat it.
1367
01:21:46,898 --> 01:21:49,031
And...?
1368
01:21:49,033 --> 01:21:51,267
Lovely, lovely.
1369
01:21:51,269 --> 01:21:52,935
I've got room for
something else.
1370
01:21:52,937 --> 01:21:58,207
Yeah, well, you sit there
and I'll fetch you something.
1371
01:21:58,209 --> 01:21:59,275
Well, there's a thing.
1372
01:22:11,922 --> 01:22:14,990
Smith.
1373
01:22:14,992 --> 01:22:15,991
Mr. Morgan.
1374
01:22:15,993 --> 01:22:19,128
You got something
for me?
1375
01:22:28,538 --> 01:22:30,205
You were
there for five hours
1376
01:22:30,207 --> 01:22:32,408
and you still couldn't manage
to get the bracelet altered?
1377
01:22:32,410 --> 01:22:34,176
But Mr. Morgan, I don't
know if you know,
1378
01:22:34,178 --> 01:22:36,045
I got caught in a heist
this afternoon.
1379
01:22:36,047 --> 01:22:39,515
Well, if you'd have gone
straight to the shop as I asked
1380
01:22:39,517 --> 01:22:42,518
you'd have got the watch
back on time.
1381
01:22:42,520 --> 01:22:45,020
As it is, I have a guest
that is most unhappy.
1382
01:22:48,692 --> 01:22:53,462
I'm going to have to let
you go, Smith.
1383
01:22:53,464 --> 01:22:54,463
Are you serious?
1384
01:22:54,465 --> 01:22:57,032
Yes.
1385
01:22:57,034 --> 01:22:58,734
I am.
1386
01:23:09,211 --> 01:23:11,579
Thanks, John.
1387
01:23:11,581 --> 01:23:13,214
Give me five minutes?
1388
01:23:13,216 --> 01:23:16,150
Sure.
1389
01:23:26,428 --> 01:23:28,096
Shouldn't you be lying
down or something?
1390
01:23:28,098 --> 01:23:30,298
You cheeky bugger.
1391
01:23:35,304 --> 01:23:36,671
What's that?
1392
01:23:36,673 --> 01:23:38,740
That is pumpkin tortellini
in tomato sauce.
1393
01:23:38,742 --> 01:23:41,309
You like
the look of it?
1394
01:23:41,311 --> 01:23:42,510
If it's anything like
the risotto
1395
01:23:42,512 --> 01:23:44,178
it's gonna
be all right isn't it?
1396
01:23:44,180 --> 01:23:45,747
It's every bit as good.
1397
01:23:48,384 --> 01:23:51,719
Oh, thank you.
1398
01:23:51,721 --> 01:23:55,156
So he tells me you're a
great cook, Elliot.
1399
01:23:55,158 --> 01:23:56,224
I try.
1400
01:24:02,798 --> 01:24:04,432
My word.
1401
01:24:04,434 --> 01:24:06,701
Delicious.
1402
01:24:06,703 --> 01:24:08,469
Thanks.
1403
01:24:08,471 --> 01:24:10,271
So have you got a
name for this
1404
01:24:10,273 --> 01:24:11,806
restaurant of yours then?
1405
01:24:11,808 --> 01:24:13,808
Yeah, "Vici."
1406
01:24:13,810 --> 01:24:16,310
"Vici?"
1407
01:24:16,312 --> 01:24:18,279
"Vici."
1408
01:24:18,281 --> 01:24:21,182
Yeah, I like it.
1409
01:24:21,184 --> 01:24:22,583
I came, I saw...
1410
01:24:22,585 --> 01:24:26,487
Yeah, I know what "vici"
means, Sam.
1411
01:24:26,489 --> 01:24:28,156
Well, you're brother
sacked me.
1412
01:24:28,158 --> 01:24:29,490
He bloody sacked me.
1413
01:24:29,492 --> 01:24:32,760
Well, it depends how you
see it, Sam.
1414
01:24:32,762 --> 01:24:37,532
You could argue that he
just set you free.
1415
01:24:39,701 --> 01:24:42,537
Yeah.
1416
01:24:42,539 --> 01:24:43,805
You know, that I told you
that my wife
1417
01:24:43,807 --> 01:24:46,474
was the clever one?
1418
01:24:46,476 --> 01:24:47,708
Yeah.
1419
01:24:47,710 --> 01:24:50,578
When she believed in
something, she,
1420
01:24:50,580 --> 01:24:52,613
she went for it.
1421
01:24:52,615 --> 01:24:55,083
Like when this street
took off.
1422
01:24:55,085 --> 01:25:00,521
She put all of our profits
into buying more property.
1423
01:25:00,523 --> 01:25:02,690
Like this place.
1424
01:25:04,359 --> 01:25:07,428
You get me the budget
by Monday...
1425
01:25:07,430 --> 01:25:10,398
And it makes sense to
my accountant.
1426
01:25:10,400 --> 01:25:12,100
And you...
1427
01:25:12,102 --> 01:25:13,401
better be as good as
he says because I want
1428
01:25:13,403 --> 01:25:18,239
a handsome return on
my investment.
1429
01:25:18,241 --> 01:25:20,308
Are you serious?
1430
01:25:20,310 --> 01:25:21,609
Deadly.
1431
01:25:26,148 --> 01:25:29,750
For you.
1432
01:25:29,752 --> 01:25:31,719
We're all gonna miss
you, Mary.
1433
01:25:35,124 --> 01:25:37,558
I can't.
1434
01:25:37,560 --> 01:25:42,163
You tell that story far
better than I do.
1435
01:25:42,165 --> 01:25:44,499
That's because I've heard
you tell it a hundred times.
1436
01:25:48,237 --> 01:25:49,437
Charlie?
1437
01:25:49,439 --> 01:25:52,173
Hmm?
1438
01:25:52,175 --> 01:25:55,643
Would you mind if I stick
around for a while?
1439
01:25:57,779 --> 01:26:00,214
Not at all.
1440
01:26:00,216 --> 01:26:04,552
I'll see you bright and
early in the morning.
1441
01:26:04,554 --> 01:26:06,754
There's a lot to get
on with.
1442
01:26:09,158 --> 01:26:12,193
Yeah, and I want 51% of
the business.
1443
01:26:12,195 --> 01:26:14,562
You're on.
1444
01:26:18,300 --> 01:26:20,201
Amazing.
1445
01:26:26,508 --> 01:26:29,210
Tell you what though?
What?
1446
01:26:29,212 --> 01:26:30,545
You're a shit negotiator.
1447
01:26:38,587 --> 01:26:39,587
You all right, Charlie?
1448
01:26:39,589 --> 01:26:42,423
Yeah.
1449
01:26:42,425 --> 01:26:45,326
Yeah, I am all right,
Johnny.
1450
01:26:45,328 --> 01:26:46,761
I'm all right.
1451
01:26:46,763 --> 01:26:48,329
Good.
1452
01:27:15,457 --> 01:27:17,491
Have you still got
the tickets to the concert?
1453
01:27:21,463 --> 01:27:23,397
Yeah.
1454
01:27:25,234 --> 01:27:27,401
Ask me.
1455
01:27:47,990 --> 01:27:50,324
# Ooh, look at that
1456
01:27:55,430 --> 01:27:57,331
# Look at her walking
1457
01:28:00,702 --> 01:28:02,770
# Turning my head
1458
01:28:08,043 --> 01:28:09,577
# Taking my breath away
1459
01:28:42,544 --> 01:28:44,345
# Look at her walking
1460
01:28:47,049 --> 01:28:50,451
# Turning my head
1461
01:28:54,423 --> 01:28:57,825
# Taking my breath away
1462
01:29:27,089 --> 01:29:29,557
# Oh, take a look at that
1463
01:29:36,465 --> 01:29:38,466
# Look at her walking
1464
01:29:45,073 --> 01:29:46,474
# Turning my head
1465
01:29:53,548 --> 01:29:56,117
# Taking my breath away
1466
01:30:34,623 --> 01:30:59,726
# Come to me #
98948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.