Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,423 --> 00:00:14,423
(All characters, organizations, locations,)
2
00:00:14,423 --> 00:00:15,789
(and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:18,593 --> 00:00:21,129
Come in, Delta Team.
4
00:00:21,494 --> 00:00:23,334
- Gosh, you scared me. - Keep up the good work.
5
00:00:23,334 --> 00:00:25,258
- You can't come in here. - All right.
6
00:00:26,564 --> 00:00:27,868
How did he even get in?
7
00:00:28,133 --> 00:00:29,469
Gosh, he scared me.
8
00:00:30,604 --> 00:00:32,069
Taking a shot now.
9
00:00:36,913 --> 00:00:38,008
Yes.
10
00:00:38,913 --> 00:00:40,609
- What? - You're here.
11
00:00:43,853 --> 00:00:46,179
There are no security cameras pointed in this direction.
12
00:00:46,724 --> 00:00:49,154
There's one in front and another one back there.
13
00:00:49,154 --> 00:00:52,294
But they're both old so we don't know if they work.
14
00:00:52,294 --> 00:00:54,334
- What are you talking about? - The security cameras.
15
00:00:54,334 --> 00:00:56,733
There aren't enough cameras even in residential areas in Manyang.
16
00:00:56,733 --> 00:00:58,264
So of course there's none for the field of reeds.
17
00:00:58,264 --> 00:01:00,504
Didn't they provide 200 security cameras for Munju last year?
18
00:01:00,504 --> 00:01:02,773
Yes, most of them were installed in the entertainment district.
19
00:01:02,773 --> 00:01:04,603
There's no way they had enough for small towns.
20
00:01:04,603 --> 00:01:07,144
This place is up for redevelopment so they must've thought...
21
00:01:07,144 --> 00:01:08,974
it's a waste of money to install new cameras.
22
00:01:08,974 --> 00:01:10,913
Why aren't they coming out?
23
00:01:10,913 --> 00:01:13,439
Gosh, they're still here. Why are they taking pictures?
24
00:01:13,713 --> 00:01:16,679
- Delete those photos. - You can't take pictures here.
25
00:01:17,383 --> 00:01:18,583
- I'll get going. - All right.
26
00:01:18,584 --> 00:01:19,849
- See you later. - See you.
27
00:01:20,823 --> 00:01:22,049
Keep up the good work.
28
00:01:22,153 --> 00:01:23,319
See you later.
29
00:01:24,054 --> 00:01:25,993
We should find out which cars got in here.
30
00:01:25,993 --> 00:01:28,159
- Right. - So contact the situation room...
31
00:01:28,364 --> 00:01:30,189
and secure all the footage of the roads near here.
32
00:01:30,394 --> 00:01:31,528
All right.
33
00:01:36,534 --> 00:01:39,399
Please watch over Officer Lim. The mud here is so slippery.
34
00:01:39,743 --> 00:01:41,713
All right. Don't worry about her and go do your job.
35
00:01:41,713 --> 00:01:42,838
Thank you.
36
00:01:45,284 --> 00:01:47,584
Darn it. There's so much mud.
37
00:01:47,584 --> 00:01:49,748
How are we going to set up the tent?
38
00:01:50,383 --> 00:01:52,819
The condensation in this area is no joke.
39
00:01:53,353 --> 00:01:56,693
Where do we begin to dig up and until where?
40
00:01:56,694 --> 00:01:59,594
The road is too narrow, so there won't be enough space.
41
00:01:59,594 --> 00:02:00,823
But let's scoop it up.
42
00:02:00,823 --> 00:02:04,033
Let's hurry up and get it done before the morning dew.
43
00:02:04,034 --> 00:02:05,959
Should we set it up over here?
44
00:02:06,034 --> 00:02:08,168
- Senior Officer Lim. - Yes, sir?
45
00:02:08,204 --> 00:02:09,903
How long have you been with us here at KCSI?
46
00:02:09,903 --> 00:02:12,273
You need to come up with a plan.
47
00:02:12,273 --> 00:02:14,773
If we leave out a piece of thread working in a hurry,
48
00:02:14,773 --> 00:02:16,614
then miss the culprit, will you take responsibility?
49
00:02:16,614 --> 00:02:19,514
Inspector Ha, don't be so harsh on her.
50
00:02:19,514 --> 00:02:21,378
Hee Mang is listening to you from inside the womb.
51
00:02:22,384 --> 00:02:24,723
- Congratulations. - Don't worry.
52
00:02:24,723 --> 00:02:27,153
His nagging is like a lullaby to Hee Mang.
53
00:02:27,153 --> 00:02:28,924
I thought the dead body was found as bones.
54
00:02:28,924 --> 00:02:31,324
You'll have to come up with a plan to scoop up everything.
55
00:02:31,324 --> 00:02:33,759
Well, we did find skeletons, but...
56
00:02:34,433 --> 00:02:37,634
Yes, sir. The lower half of the body stuck in the mud was...
57
00:02:37,634 --> 00:02:39,199
like this.
58
00:02:41,234 --> 00:02:43,299
Her feet were wrapped up?
59
00:02:43,403 --> 00:02:45,038
Her feet were wrapped up like this.
60
00:02:45,204 --> 00:02:47,669
Is this a pervert who's obsessed with feet?
61
00:02:56,614 --> 00:02:58,049
Dong Sik!
62
00:02:58,123 --> 00:03:00,554
Dong Sik, tell them. It wasn't him!
63
00:03:00,554 --> 00:03:03,424
It wasn't him! I think something has gone wrong.
64
00:03:03,424 --> 00:03:05,718
We found conclusive evidence at the crime scene!
65
00:03:08,693 --> 00:03:10,188
No, Dad.
66
00:03:11,234 --> 00:03:13,028
I didn't do it. I mean it.
67
00:03:13,834 --> 00:03:15,868
It really wasn't me!
68
00:03:15,973 --> 00:03:17,598
It wasn't me!
69
00:03:34,824 --> 00:03:38,188
(Beyond Evil)
70
00:03:38,563 --> 00:03:41,729
(Episode 2: The Disappearance)
71
00:03:41,794 --> 00:03:45,033
The statement recording room? Not the interrogation room?
72
00:03:45,033 --> 00:03:47,204
How can they take him to the statement recording room?
73
00:03:47,204 --> 00:03:49,003
How can you throw...
74
00:03:49,003 --> 00:03:51,343
the initial witness and testifier into the recording room?
75
00:03:51,343 --> 00:03:52,943
No one threw him in there.
76
00:03:52,943 --> 00:03:56,538
That nut case walked in there himself.
77
00:03:56,873 --> 00:03:57,943
What?
78
00:03:57,943 --> 00:04:00,484
Sang Bae, did you start collecting lunatics?
79
00:04:00,484 --> 00:04:03,679
Why is that new inspector in there with them?
80
00:04:11,723 --> 00:04:13,593
Why are you going this far?
81
00:04:13,593 --> 00:04:17,528
Because it feels like an officer is suspicious of me.
82
00:04:17,664 --> 00:04:19,699
So I figured I would get thoroughly investigated.
83
00:04:25,404 --> 00:04:27,168
Do you like me that much?
84
00:04:28,714 --> 00:04:30,608
You ran a background check on me.
85
00:04:32,583 --> 00:04:34,044
What background check?
86
00:04:34,044 --> 00:04:37,313
Everyone knows you were a suspect in this case.
87
00:04:37,313 --> 00:04:38,519
Everyone?
88
00:04:39,524 --> 00:04:40,718
Like who?
89
00:04:43,893 --> 00:04:46,288
I'm not sure if I remember.
90
00:04:47,424 --> 00:04:50,034
You don't remember this. You don't remember that.
91
00:04:50,034 --> 00:04:51,759
Why don't you ever remember anything?
92
00:04:56,034 --> 00:04:58,098
So about the dead body.
93
00:05:03,073 --> 00:05:05,538
I still haven't heard an answer.
94
00:05:09,013 --> 00:05:11,978
Wasn't that your sister, Ms. Lee Yu Yeon?
95
00:05:18,263 --> 00:05:21,959
Goodness, you nut cases.
96
00:05:23,164 --> 00:05:25,304
Do you think the recording room is your bedroom?
97
00:05:25,304 --> 00:05:28,673
The team leader of the VCU came here to question a testifier?
98
00:05:28,674 --> 00:05:29,999
What an honour.
99
00:05:30,274 --> 00:05:32,798
You already gave us your witness testimony.
100
00:05:32,804 --> 00:05:35,174
Yet you decided to crawl all the way in here...
101
00:05:35,174 --> 00:05:37,513
and plant yourselves in those seats.
102
00:05:37,513 --> 00:05:40,513
You two are my initial witnesses.
103
00:05:40,513 --> 00:05:42,709
So I should play along, shouldn't I?
104
00:05:43,753 --> 00:05:45,249
Do you want to be here?
105
00:05:45,484 --> 00:05:47,024
We both found the body together.
106
00:05:47,024 --> 00:05:49,619
So I should be here with him to make things fair.
107
00:05:50,024 --> 00:05:51,519
Please begin the questioning.
108
00:06:00,604 --> 00:06:02,703
Is it still acting up? They won't give you a new computer?
109
00:06:02,703 --> 00:06:04,304
There's no use in getting a new computer.
110
00:06:04,304 --> 00:06:07,872
The detective doing the questioning has to fill up the report too.
111
00:06:07,873 --> 00:06:09,674
We need to change this frustrating process.
112
00:06:09,674 --> 00:06:13,309
And to do that, we need to change the minds of those stubborn judges.
113
00:06:14,484 --> 00:06:18,019
Okay. Let me begin by checking your written statements.
114
00:06:18,984 --> 00:06:21,893
Lee, you went into that reed field after receiving a call...
115
00:06:21,893 --> 00:06:24,354
from the guardian to help them find a dementia patient.
116
00:06:24,354 --> 00:06:25,492
Yes, ma'am.
117
00:06:25,493 --> 00:06:27,123
You got there as a backup,
118
00:06:27,123 --> 00:06:29,459
then heard Officer Oh Ji Hun scream?
119
00:06:31,964 --> 00:06:33,329
That's right.
120
00:06:34,604 --> 00:06:37,033
Ji Hun, that little coward.
121
00:06:37,034 --> 00:06:40,143
You preserved the scene and reported to the situation room.
122
00:06:40,143 --> 00:06:41,614
You did well.
123
00:06:41,614 --> 00:06:45,243
So why are you two in here to leave a recording of this account?
124
00:06:45,243 --> 00:06:48,013
Was the body sent to the NFS?
125
00:06:48,013 --> 00:06:49,848
When will we know the identity of the body?
126
00:06:50,654 --> 00:06:54,319
Why do I feel like I'm here to testify?
127
00:06:54,453 --> 00:06:57,889
Assistant Inspector Lee Dong Sik, Inspector Han Ju Won.
128
00:06:57,993 --> 00:07:01,123
You know that substations are only supposed to preserve the scene.
129
00:07:01,123 --> 00:07:04,829
You two have done your job, so go home.
130
00:07:06,503 --> 00:07:07,858
Is that all?
131
00:07:08,503 --> 00:07:09,833
You should write up a report.
132
00:07:09,833 --> 00:07:11,869
Yes, that's all.
133
00:07:12,044 --> 00:07:14,598
I already have the report.
134
00:07:15,214 --> 00:07:16,408
Right here.
135
00:07:16,513 --> 00:07:19,683
Well, since the high and mighty team leader of VCU says it's over...
136
00:07:19,683 --> 00:07:21,278
What are you saying?
137
00:07:21,284 --> 00:07:23,149
I'm done being questioned.
138
00:07:33,924 --> 00:07:37,329
I'm not a kid. You didn't have to come for me.
139
00:07:37,633 --> 00:07:38,833
Where's Mr. Bang?
140
00:07:38,833 --> 00:07:41,573
We found him. He's back at home.
141
00:07:41,573 --> 00:07:44,133
What about Ji Hun? He seemed pretty shocked.
142
00:07:44,133 --> 00:07:47,274
I gave him a calming pill, then laid him down at home.
143
00:07:47,274 --> 00:07:48,538
Happy?
144
00:07:49,414 --> 00:07:51,538
Why are you worrying about them...
145
00:07:56,114 --> 00:07:57,714
And Inspector Han,
146
00:07:57,714 --> 00:08:00,753
why did you let him lure you into doing this?
147
00:08:00,753 --> 00:08:01,794
I got lured?
148
00:08:01,794 --> 00:08:04,323
Can't you see how he's trying to play it smart?
149
00:08:04,323 --> 00:08:06,623
He didn't want them to make him come and go,
150
00:08:06,623 --> 00:08:10,094
so he walked into the recording room and volunteered to get questioned.
151
00:08:10,094 --> 00:08:12,503
If they bother him again, he's going to be like,
152
00:08:12,503 --> 00:08:15,703
"I've said everything. I won't go unless you show me a warrant."
153
00:08:15,703 --> 00:08:17,304
Why would they bother me?
154
00:08:17,304 --> 00:08:18,999
Because a body was found...
155
00:08:22,174 --> 00:08:25,243
Well, I guess bodies are found when people die.
156
00:08:25,243 --> 00:08:26,714
I'm starving.
157
00:08:26,714 --> 00:08:29,079
I wonder if the seolleongtang place is still open for business.
158
00:08:31,083 --> 00:08:32,478
Come along.
159
00:08:46,833 --> 00:08:48,874
What's wrong? Is it not to your taste?
160
00:08:48,874 --> 00:08:51,399
I don't like meat broth.
161
00:08:52,904 --> 00:08:55,269
- The broth is even thicker now. - It is.
162
00:08:58,313 --> 00:09:01,113
Will you clean up quickly when customers leave?
163
00:09:01,113 --> 00:09:02,853
Hey, where have you been?
164
00:09:02,853 --> 00:09:06,054
Look who this is. It's you, Chief Nam.
165
00:09:06,054 --> 00:09:09,619
Goodness, you've become even more beautiful.
166
00:09:10,223 --> 00:09:13,859
I thought you were in Manyang. What brings you here?
167
00:09:13,924 --> 00:09:17,428
Are you here because of that dead body?
168
00:09:18,764 --> 00:09:19,958
Yes.
169
00:09:20,004 --> 00:09:22,668
I heard it's the same place from 20 years ago.
170
00:09:22,804 --> 00:09:26,698
Is it true it's the girl who went missing back then?
171
00:09:26,703 --> 00:09:29,674
You know, the girl who was supposedly killed by her brother,
172
00:09:29,674 --> 00:09:31,938
the son of Manyang Restaurant.
173
00:09:32,213 --> 00:09:34,514
What was his name?
174
00:09:34,514 --> 00:09:37,384
Yes, right. It was Dong Sik.
175
00:09:37,384 --> 00:09:39,483
No, it wasn't him.
176
00:09:39,483 --> 00:09:42,054
And he didn't do that back then.
177
00:09:42,054 --> 00:09:45,223
What do you mean? The one who caught him...
178
00:09:45,223 --> 00:09:48,288
Goodness, stop. He didn't do it.
179
00:09:49,593 --> 00:09:51,428
May I have a refill?
180
00:09:52,563 --> 00:09:54,129
What refill?
181
00:09:55,634 --> 00:09:58,239
Come on, don't be so cheap.
182
00:09:58,304 --> 00:10:02,013
You said Manyang Restaurant's son was framed for what he didn't do,
183
00:10:02,014 --> 00:10:05,414
so you gave him extra meat and broth on the house.
184
00:10:05,414 --> 00:10:07,278
Don't you remember?
185
00:10:08,284 --> 00:10:11,979
You're still so youthful. You look even younger.
186
00:10:12,254 --> 00:10:16,188
Right, I'll give you a refill. Give me a second.
187
00:10:18,924 --> 00:10:21,593
Darn it. I'm full. Let's go.
188
00:10:21,593 --> 00:10:23,889
I asked for a refill. We can't leave now.
189
00:10:25,703 --> 00:10:27,899
Did you say you don't like this?
190
00:10:31,904 --> 00:10:34,499
You never listen, do you?
191
00:10:35,374 --> 00:10:37,239
Darn it, whatever.
192
00:10:42,154 --> 00:10:43,778
Having fun?
193
00:10:43,884 --> 00:10:46,024
You said you don't like meat broth,
194
00:10:46,024 --> 00:10:47,778
but you decided to stick around.
195
00:10:47,784 --> 00:10:50,424
I was wondering if you were having fun watching.
196
00:10:50,424 --> 00:10:51,994
I heard partners are...
197
00:10:51,994 --> 00:10:54,519
supposed to be with each other around the clock, 365 days a year.
198
00:10:54,524 --> 00:10:58,599
Goodness, that's reassuring.
199
00:11:22,853 --> 00:11:26,264
Dong Sik, one more time. This is what you did.
200
00:11:26,264 --> 00:11:29,658
Then you cut off the fingers just as you did on Bang Ju Seon.
201
00:11:29,664 --> 00:11:31,658
This isn't Yu Yeon.
202
00:11:32,363 --> 00:11:33,558
What?
203
00:11:34,004 --> 00:11:35,428
Yu Yeon's nails are...
204
00:11:37,004 --> 00:11:39,404
coloured with balsam flowers.
205
00:11:39,404 --> 00:11:42,408
Dong Sik, pull yourself together.
206
00:11:43,443 --> 00:11:46,384
Dong Sik!
207
00:11:46,384 --> 00:11:50,212
Dong Sik! Where are you going? Move!
208
00:11:50,213 --> 00:11:51,479
Mom!
209
00:11:51,853 --> 00:11:53,923
- You can't take photos. - Dong Sik!
210
00:11:53,924 --> 00:11:57,249
You didn't do it, did you? Tell me you didn't!
211
00:12:02,363 --> 00:12:03,828
The tangerine is small.
212
00:12:05,103 --> 00:12:07,198
It must be sweet.
213
00:12:09,874 --> 00:12:11,168
Would you like to try it?
214
00:12:25,284 --> 00:12:27,778
Not like that.
215
00:12:27,884 --> 00:12:32,089
Don't hold her hand so tightly. She's ill.
216
00:12:33,863 --> 00:12:34,989
Dong Sik.
217
00:12:36,363 --> 00:12:37,629
I'll do it.
218
00:12:47,674 --> 00:12:48,839
Are you okay?
219
00:12:49,713 --> 00:12:53,708
Last evening, at the reed field...
220
00:12:54,483 --> 00:12:57,178
Take it easy. Have some.
221
00:12:59,723 --> 00:13:01,278
You bought tangerines.
222
00:13:02,124 --> 00:13:05,424
She used to love tangerines.
223
00:13:05,424 --> 00:13:07,164
I bought them for you.
224
00:13:07,164 --> 00:13:09,729
I'll make sure to give some to her after she has lunch.
225
00:13:12,063 --> 00:13:13,629
What are you doing here?
226
00:13:13,933 --> 00:13:15,269
I don't even do this and I'm her son.
227
00:13:15,603 --> 00:13:18,668
I'm just dropping by on my way to do volunteer work.
228
00:13:18,744 --> 00:13:20,099
Volunteer work, my foot.
229
00:13:20,144 --> 00:13:22,369
Sister thinks you come here because of my mom.
230
00:13:22,973 --> 00:13:24,713
You have a store to run. Why do you close the store...
231
00:13:24,713 --> 00:13:26,009
once a week for this?
232
00:13:26,014 --> 00:13:30,048
You know I wouldn't have been able to even start that business...
233
00:13:30,154 --> 00:13:32,479
if it weren't for your parents.
234
00:13:34,453 --> 00:13:36,448
I must repay their kindness.
235
00:13:37,154 --> 00:13:38,863
It's not their kindness that started the business.
236
00:13:38,863 --> 00:13:40,788
You worked hard for it.
237
00:13:42,164 --> 00:13:43,828
Don't do this on your day off.
238
00:13:44,693 --> 00:13:48,259
Take Min Jung out and eat something good.
239
00:13:50,404 --> 00:13:52,899
What's wrong? Did Min Jung not come home again?
240
00:13:53,203 --> 00:13:56,538
(Manyang Supermarket)
241
00:14:00,983 --> 00:14:03,254
(Dong Sik's Eternal Love, Min Jung)
242
00:14:03,254 --> 00:14:05,318
That wench did it again.
243
00:14:07,154 --> 00:14:08,278
(Dong Sik's Eternal Love, Min Jung)
244
00:14:12,823 --> 00:14:15,692
The person you have reached is not available.
245
00:14:15,693 --> 00:14:17,928
Please leave a message after the tone.
246
00:14:19,764 --> 00:14:20,958
Kang Min Jung.
247
00:14:21,103 --> 00:14:24,399
When will you stop telling lies about having to do assignments?
248
00:14:24,573 --> 00:14:26,969
Stop it before your dad finds out and get back home.
249
00:14:26,973 --> 00:14:28,914
If you don't want me to scour through...
250
00:14:28,914 --> 00:14:31,369
all the clubs and bars in Hongdae and Gangnam.
251
00:14:33,544 --> 00:14:36,849
And I told you not to touch my phone.
252
00:14:37,483 --> 00:14:39,678
If you ever touch it again, your fingers will be...
253
00:14:46,294 --> 00:14:48,158
Get back home before I go nuts.
254
00:14:49,093 --> 00:14:50,489
Lee Dong Sik?
255
00:14:50,733 --> 00:14:53,028
Why are you bringing up that nut's name here?
256
00:14:53,103 --> 00:14:55,674
Because the police officer who went to the scene was Lee Dong Sik,
257
00:14:55,674 --> 00:14:58,134
and that's where the dead body was found.
258
00:14:58,134 --> 00:14:59,869
You don't think I know that?
259
00:15:00,703 --> 00:15:03,544
I've worked my butt off to earn the title, "a city free of crime".
260
00:15:03,544 --> 00:15:05,509
Why does this have to happen now, after 20 years?
261
00:15:05,813 --> 00:15:07,379
Why now, of all times?
262
00:15:08,144 --> 00:15:11,414
Why does that punk have to show up next to a dead body?
263
00:15:11,414 --> 00:15:14,818
Maybe Officer Lee is a person who brings bad luck.
264
00:15:17,554 --> 00:15:19,219
- I apologize. - Get out.
265
00:15:19,894 --> 00:15:26,359
(A City Free of Crime, Munju)
266
00:15:29,573 --> 00:15:31,028
Do we know the identity of the dead body?
267
00:15:33,044 --> 00:15:34,143
I'm just in charge of general affairs.
268
00:15:34,144 --> 00:15:36,109
How would I know anything about a violent crimes case?
269
00:15:38,983 --> 00:15:41,014
I'm sure the NFS processed this as an emergency case,
270
00:15:41,014 --> 00:15:43,149
but there are no fingerprints,
271
00:15:43,313 --> 00:15:44,883
so it will take a while.
272
00:15:44,884 --> 00:15:47,379
You said all the fingertips were cut off.
273
00:15:49,494 --> 00:15:52,658
Even if all the fingers were intact, it's just a skeleton now.
274
00:15:52,794 --> 00:15:55,389
Does that mean the person died a long time ago?
275
00:15:58,363 --> 00:15:59,528
I suppose...
276
00:16:00,463 --> 00:16:03,629
the person could have died about 20 years ago?
277
00:16:06,943 --> 00:16:10,538
A 20-year-old corpse...
278
00:16:12,284 --> 00:16:15,353
The body of Lee Yu Yeon, who went missing 20 years ago?
279
00:16:15,353 --> 00:16:17,379
That's perfect.
280
00:16:18,014 --> 00:16:19,054
Park Jeong Je.
281
00:16:19,054 --> 00:16:20,384
Am I wrong?
282
00:16:20,384 --> 00:16:23,719
Then it's still true that there had not been any crimes for 20 years,
283
00:16:23,953 --> 00:16:26,764
which means you can keep that title.
284
00:16:26,764 --> 00:16:29,989
Right? Hooray!
285
00:16:38,644 --> 00:16:39,869
Park Jeong Je.
286
00:16:41,004 --> 00:16:42,674
Do you think this is the time to smirk like that?
287
00:16:42,674 --> 00:16:46,343
You told me to just smirk and take it easy.
288
00:16:46,343 --> 00:16:47,778
Mother.
289
00:16:51,213 --> 00:16:53,353
I think it's less than 8 months old.
290
00:16:53,353 --> 00:16:55,119
Did we get the results from the NFS?
291
00:16:55,154 --> 00:16:56,948
No, we didn't.
292
00:16:56,953 --> 00:16:59,759
Ms. Oh. You know I love shoes.
293
00:17:00,563 --> 00:17:03,134
The victim was wearing a pair of designer shoes,
294
00:17:03,134 --> 00:17:04,934
and they are one of this year's fall-winter collection.
295
00:17:04,934 --> 00:17:07,734
And they were sold out as soon as they were released.
296
00:17:07,734 --> 00:17:10,168
But there's a chance that the victim is not the owner of the shoes.
297
00:17:10,173 --> 00:17:11,734
That might be true,
298
00:17:11,734 --> 00:17:14,444
but the size of the footprint on the shoe...
299
00:17:14,444 --> 00:17:16,309
matches that of the estimated figure of the person.
300
00:17:16,343 --> 00:17:18,944
If the body had been buried for long enough to be skeletonized,
301
00:17:18,944 --> 00:17:20,113
the shoes wouldn't be this clean.
302
00:17:20,113 --> 00:17:22,953
You heard both her feet were wrapped in a black plastic bag, right?
303
00:17:22,954 --> 00:17:24,879
- Yes. - At first, I thought that was why.
304
00:17:25,083 --> 00:17:26,248
But check this out.
305
00:17:26,784 --> 00:17:29,554
The inside of the bag was very clean too.
306
00:17:29,554 --> 00:17:30,593
There isn't a single speck of dust.
307
00:17:30,593 --> 00:17:32,593
It means before her feet were put into the bag,
308
00:17:32,593 --> 00:17:34,524
the shoes were brushed off and cleaned.
309
00:17:34,524 --> 00:17:36,563
That's right. The shoes were cleaned thoroughly...
310
00:17:36,563 --> 00:17:38,434
before they were put in the bag.
311
00:17:38,434 --> 00:17:41,734
Then they were wrapped carefully so no dirt would get in...
312
00:17:41,734 --> 00:17:43,768
and tied nicely with a half bow.
313
00:17:43,873 --> 00:17:46,139
As if wrapping a precious present.
314
00:17:46,673 --> 00:17:48,708
Whoever did this must be a complete psycho.
315
00:17:53,843 --> 00:17:56,284
50 minutes of patrol and 10 minutes of break time is the rule,
316
00:17:56,284 --> 00:17:57,849
but I don't expect you to do that.
317
00:17:58,254 --> 00:18:00,448
Let us at least go home.
318
00:18:01,923 --> 00:18:04,289
Are you listening, Officer Lee?
319
00:18:05,694 --> 00:18:06,958
We're almost there.
320
00:18:08,994 --> 00:18:11,658
You shouldn't say things you can't guarantee.
321
00:18:12,034 --> 00:18:14,559
Will we be patrolling forever then?
322
00:18:14,863 --> 00:18:17,728
If we must, yes.
323
00:18:18,234 --> 00:18:20,799
If there's a person we must catch, then we must catch him.
324
00:18:21,673 --> 00:18:23,612
If there's a person we must find,
325
00:18:23,613 --> 00:18:26,339
we'll search the whole world to find him if necessary.
326
00:18:27,284 --> 00:18:28,508
You're right.
327
00:18:30,913 --> 00:18:32,678
We must do anything we can do...
328
00:18:33,583 --> 00:18:34,978
to catch that person.
329
00:19:00,813 --> 00:19:03,153
It's cold. You shouldn't be sitting here in the rain.
330
00:19:03,153 --> 00:19:04,248
Please stand up.
331
00:19:10,823 --> 00:19:12,119
- Please stand up. - No!
332
00:19:12,194 --> 00:19:13,589
Don't touch me!
333
00:19:18,833 --> 00:19:21,258
Where did you start walking?
334
00:19:21,403 --> 00:19:22,728
It must have been a tough journey.
335
00:19:23,333 --> 00:19:25,438
Goodness. Look at these shoes.
336
00:19:36,583 --> 00:19:39,082
Arm. Arm. Arm.
337
00:19:39,083 --> 00:19:41,918
- What? - My arm. It hurts.
338
00:19:42,393 --> 00:19:45,493
I walked here from home.
339
00:19:45,494 --> 00:19:47,918
I see. Where's your home?
340
00:19:48,764 --> 00:19:51,063
Hello. I live in the basement of number 3, Munhak-dong.
341
00:19:51,063 --> 00:19:52,704
I'm 21 years old and my name is Shin Seok Gu.
342
00:19:52,704 --> 00:19:54,129
Hello.
343
00:19:55,434 --> 00:19:57,768
I'm 40 and my name is Lee Dong Sik.
344
00:19:59,143 --> 00:20:01,738
Lee Dong Sik? Lee Dong Sik.
345
00:20:02,373 --> 00:20:03,609
Is he intellectually disabled?
346
00:20:03,944 --> 00:20:07,143
He's sitting in the rain without an umbrella.
347
00:20:07,143 --> 00:20:09,908
He doesn't smell like alcohol, and his shoes are messy.
348
00:20:09,954 --> 00:20:11,454
And on his neck, he has...
349
00:20:11,454 --> 00:20:12,748
A phone.
350
00:20:15,954 --> 00:20:17,349
Let's get him in the car.
351
00:20:18,623 --> 00:20:21,188
Sir, the road is wet.
352
00:20:21,524 --> 00:20:22,658
Come on.
353
00:20:24,264 --> 00:20:25,698
Let's ride the police car.
354
00:20:25,964 --> 00:20:29,004
No! Police car. Police car...
355
00:20:29,004 --> 00:20:30,974
Seok Gu.
356
00:20:30,974 --> 00:20:33,069
You're not riding in the police car. Come on.
357
00:20:33,274 --> 00:20:35,508
- Police car... - We're not riding it.
358
00:20:35,613 --> 00:20:39,879
Instead, could you let me use this for a while?
359
00:20:39,944 --> 00:20:41,279
I'll call your mom.
360
00:20:44,054 --> 00:20:45,178
Mom.
361
00:20:45,214 --> 00:20:46,483
- Mom. - Thanks.
362
00:20:46,484 --> 00:20:47,853
Number 1 should be his guardian on speed dial.
363
00:20:47,853 --> 00:20:49,718
Mom. Mom...
364
00:20:51,524 --> 00:20:52,789
(Mom)
365
00:21:17,254 --> 00:21:19,718
I won't lend you my shoes.
366
00:21:21,883 --> 00:21:23,819
She's not answering. I'll keep calling.
367
00:21:24,093 --> 00:21:26,918
- Right. By any chance... - There was a store over there.
368
00:21:26,994 --> 00:21:29,029
I'll go buy a raincoat and some hot packs.
369
00:21:36,204 --> 00:21:37,728
It's cold.
370
00:22:10,673 --> 00:22:12,599
(Manyang Butcher Shop)
371
00:22:13,873 --> 00:22:16,468
We haven't identified the body yet,
372
00:22:17,044 --> 00:22:18,869
but I don't think it's Yu Yeon.
373
00:22:25,684 --> 00:22:27,649
Dong Sik, did you...
374
00:22:28,724 --> 00:22:30,319
know that?
375
00:22:31,554 --> 00:22:33,518
I wasn't 100 percent sure.
376
00:22:33,524 --> 00:22:35,559
So about the dead body.
377
00:22:35,633 --> 00:22:38,033
I still haven't heard an answer.
378
00:22:38,034 --> 00:22:41,129
Wasn't that your sister, Ms. Lee Yu Yeon?
379
00:22:41,964 --> 00:22:43,768
It just didn't seem like her.
380
00:22:45,603 --> 00:22:47,299
Is he back?
381
00:22:48,544 --> 00:22:50,369
The killer from 20 years ago?
382
00:22:51,214 --> 00:22:54,879
Well, what do you call it? It might be a copycat.
383
00:22:54,883 --> 00:22:57,054
Someone may have looked up old articles.
384
00:22:57,054 --> 00:22:59,879
You haven't seen the lower half of the body, right?
385
00:23:00,184 --> 00:23:02,923
The MO was exactly the same,
386
00:23:02,923 --> 00:23:04,954
including the parts that weren't disclosed to the media.
387
00:23:04,954 --> 00:23:07,188
It was exactly the same as what he did to Ju Seon.
388
00:23:07,194 --> 00:23:08,593
That makes no sense.
389
00:23:08,593 --> 00:23:11,333
So he stayed silent for 20 years, then began killing again?
390
00:23:11,333 --> 00:23:13,333
What if it didn't happen after 20 years?
391
00:23:13,333 --> 00:23:15,599
Are you saying he could've killed more people in between?
392
00:23:15,734 --> 00:23:16,934
Then why didn't anyone...
393
00:23:16,934 --> 00:23:20,639
The bodies may not have been found. Then no one would've known.
394
00:23:21,643 --> 00:23:25,809
Then there could be more victims among the people who are missing...
395
00:23:31,954 --> 00:23:34,652
We don't know that yet. It might not be the case.
396
00:23:34,653 --> 00:23:37,923
We're investigating. We'll find something soon.
397
00:23:37,923 --> 00:23:39,688
The identity of the dead body.
398
00:23:42,764 --> 00:23:47,258
First off, we need to find out who she is.
399
00:23:54,103 --> 00:23:55,873
Did you know the body was there?
400
00:23:55,873 --> 00:23:57,668
Is that why you volunteered to go?
401
00:24:03,113 --> 00:24:04,379
No.
402
00:24:06,184 --> 00:24:07,454
It's a coincidence.
403
00:24:07,454 --> 00:24:09,849
A coincidence? You?
404
00:24:09,893 --> 00:24:11,589
Why are you looking at me like that?
405
00:24:11,893 --> 00:24:14,918
Some might think I killed and buried her there.
406
00:24:17,494 --> 00:24:18,988
Are you saying I did it?
407
00:24:22,934 --> 00:24:24,599
Well, I did something.
408
00:24:33,143 --> 00:24:35,284
I used her as bait.
409
00:24:35,284 --> 00:24:37,514
- Ju Won. - I defied my superiors...
410
00:24:37,514 --> 00:24:39,748
and wanted to carry out a sting operation all alone,
411
00:24:40,353 --> 00:24:42,723
then used her as my bait.
412
00:24:42,724 --> 00:24:44,948
But my bait suddenly disappeared.
413
00:24:46,123 --> 00:24:48,918
Then I thought the sting operation might cause trouble,
414
00:24:49,694 --> 00:24:52,704
so I killed her, cut off her fingers,
415
00:24:52,704 --> 00:24:55,198
then wrapped her feet up nicely,
416
00:24:55,633 --> 00:24:57,329
and buried her six feet under?
417
00:25:00,173 --> 00:25:02,643
An exact copy of the crime...
418
00:25:02,643 --> 00:25:05,809
which the chief of Munju Station covered up 20 years ago.
419
00:25:09,284 --> 00:25:12,718
Why did you close the case back then?
420
00:25:14,524 --> 00:25:18,119
20 years ago. Did you say 20 years ago?
421
00:25:18,954 --> 00:25:21,063
- Sounds great. - Sorry?
422
00:25:21,063 --> 00:25:23,194
An exact copy of the crime from 20 years ago.
423
00:25:23,194 --> 00:25:25,289
A copycat crime. I like that.
424
00:25:25,593 --> 00:25:27,804
No matter what the NFS does,
425
00:25:27,804 --> 00:25:30,004
they'll never identify this woman.
426
00:25:30,004 --> 00:25:33,539
We can call it a copycat crime, then push it aside as unresolved.
427
00:25:33,804 --> 00:25:35,103
- Case closed. - Dad.
428
00:25:35,103 --> 00:25:37,514
Once the case is closed quickly, they won't identify the woman.
429
00:25:37,514 --> 00:25:40,014
Then no one would find out who the dead victim met.
430
00:25:40,014 --> 00:25:42,754
- I just need you to keep quiet. - Dad.
431
00:25:42,754 --> 00:25:45,823
My son, you learn faster than anyone.
432
00:25:45,823 --> 00:25:47,653
I'm sure you learned your lesson.
433
00:25:47,653 --> 00:25:49,893
If you stick around without doing anything,
434
00:25:49,893 --> 00:25:52,758
you won't face any trouble. Therefore,
435
00:25:52,863 --> 00:25:55,393
do not do anything and just stay still.
436
00:25:55,393 --> 00:25:57,658
The day anyone finds out who that woman is,
437
00:25:57,694 --> 00:25:59,529
that'll be the last breath for us both.
438
00:26:00,734 --> 00:26:02,829
This is not a request. It's an order,
439
00:26:03,504 --> 00:26:05,099
Inspector Han Ju Won.
440
00:26:14,984 --> 00:26:16,153
What did you say?
441
00:26:16,153 --> 00:26:20,079
Where is the case file for Lee Yu Yeon, Officer Lee's sister?
442
00:26:22,024 --> 00:26:24,694
- Why do you want that? - Do I have to explain it to you...
443
00:26:24,694 --> 00:26:27,423
and make you understand in order to get to the case file?
444
00:26:27,423 --> 00:26:28,789
What do you think?
445
00:26:30,863 --> 00:26:33,899
- Doesn't it look like you? - What are you doing?
446
00:26:34,004 --> 00:26:35,359
No?
447
00:26:36,673 --> 00:26:38,399
It's not finished yet.
448
00:26:42,643 --> 00:26:43,774
Inspector Park Jeong Je.
449
00:26:43,774 --> 00:26:48,279
Case Number 2000-031486, column 34, row 3.
450
00:26:49,954 --> 00:26:51,508
That's where you'll find it.
451
00:27:31,724 --> 00:27:32,724
(Gyeonggi Munju Police Station, Victim: Lee Yu Yeon)
452
00:27:32,724 --> 00:27:33,958
(At 6:43, October 15th, 2000, a report was made...)
453
00:27:38,934 --> 00:27:41,629
The first victim before Lee Yu Yeon.
454
00:27:45,944 --> 00:27:47,268
Bang Ju Seon.
455
00:28:00,883 --> 00:28:02,748
(Gyeonggi Munju Police Station, Victim: Bang Ju Seon)
456
00:28:09,734 --> 00:28:12,234
You couldn't find the case file?
457
00:28:12,234 --> 00:28:14,204
It's just the front page.
458
00:28:14,204 --> 00:28:16,829
Everything else is gone.
459
00:28:20,944 --> 00:28:23,168
It must have gone missing back then.
460
00:28:23,714 --> 00:28:26,109
This is kind of awkward,
461
00:28:26,744 --> 00:28:29,554
but the station moved buildings a few times.
462
00:28:29,554 --> 00:28:32,514
So a few of these went missing as we moved around.
463
00:28:32,514 --> 00:28:35,323
Also, a fire broke out once, so some files were burnt.
464
00:28:35,323 --> 00:28:37,423
We do our best to preserve everything,
465
00:28:37,423 --> 00:28:39,494
but some things are out of our control.
466
00:28:39,494 --> 00:28:42,494
That's not something you should say as an officer in charge of archives.
467
00:28:42,494 --> 00:28:46,428
You keep saying that I'm in charge of archives.
468
00:28:46,563 --> 00:28:50,069
It feels great to have you speak as if I'm a somebody.
469
00:28:51,373 --> 00:28:53,474
It's not like the entire file went missing.
470
00:28:53,474 --> 00:28:56,073
Everything else is gone other than the title page.
471
00:28:56,073 --> 00:28:58,873
Isn't this weird to you? Aren't you going to check?
472
00:28:58,873 --> 00:29:03,309
Inspector Han, let's have a change of thought.
473
00:29:03,554 --> 00:29:06,784
Why do you think those boxes are piled up in there?
474
00:29:06,784 --> 00:29:09,488
I don't like solving riddles.
475
00:29:12,153 --> 00:29:16,093
We're supposed to type those into our database,
476
00:29:16,093 --> 00:29:17,494
then have them incinerated.
477
00:29:17,494 --> 00:29:20,063
But those boxes are still in there.
478
00:29:20,063 --> 00:29:23,173
They have the right to be burnt, but they're not afforded that right.
479
00:29:23,173 --> 00:29:26,573
Why? Because we're too busy typing in the cases...
480
00:29:26,573 --> 00:29:28,698
that are happening now.
481
00:29:28,744 --> 00:29:31,813
Dozens of cases in a day adds up to thousands in a month.
482
00:29:31,813 --> 00:29:35,544
We get waves of tens of thousands of new cases annually.
483
00:29:35,544 --> 00:29:38,684
Then these old cases become neglected in the back room.
484
00:29:38,684 --> 00:29:41,178
And this is that back room.
485
00:29:42,554 --> 00:29:44,418
You didn't have enough time?
486
00:29:45,794 --> 00:29:48,258
You were too busy to check on these files?
487
00:29:50,964 --> 00:29:54,599
It's been a cold case for 20 years. Don't you know what that means?
488
00:29:54,804 --> 00:29:58,373
That means we don't have any evidence to identify the killer.
489
00:29:58,373 --> 00:30:00,143
Unless the killer comes forward now...
490
00:30:00,143 --> 00:30:01,673
confessing what he did,
491
00:30:01,673 --> 00:30:03,744
there's no way to resolve those cases.
492
00:30:03,744 --> 00:30:06,444
Do you think there is a single cop out there...
493
00:30:06,444 --> 00:30:09,353
who would put their priority on cases like those?
494
00:30:09,353 --> 00:30:12,954
No one cares about that case. Why do you want it?
495
00:30:12,954 --> 00:30:15,284
This is different from those cases.
496
00:30:15,284 --> 00:30:17,418
- How so? - Because Lee Dong Sik...
497
00:30:21,694 --> 00:30:24,988
Inspector Lee's sister went missing in this case.
498
00:30:26,964 --> 00:30:28,299
You're right.
499
00:30:32,204 --> 00:30:35,399
How am I going to tell him about this?
500
00:30:44,014 --> 00:30:45,208
(Gyeonggi Munju Police Station, Victim: Lee Yu Yeon)
501
00:30:46,754 --> 00:30:49,149
(Officer in charge: Assistant Inspector Nam Sang Bae)
502
00:30:51,054 --> 00:30:52,153
(Gyeonggi Munju Police Station, Victim: Bang Ju Seon)
503
00:30:52,153 --> 00:30:54,859
(Officer in charge: Assistant Inspector Nam Sang Bae)
504
00:30:56,093 --> 00:30:58,194
Yes, right. It was Dong Sik.
505
00:30:58,194 --> 00:31:00,563
No, it wasn't him.
506
00:31:00,563 --> 00:31:03,133
And he didn't do that back then.
507
00:31:03,133 --> 00:31:06,173
What do you mean? The one who caught him...
508
00:31:06,173 --> 00:31:09,768
Goodness, stop. He didn't do it.
509
00:31:11,544 --> 00:31:12,879
(Nam Sang Bae)
510
00:31:17,784 --> 00:31:20,784
- Hey, Inspector Han. - Yes, sir.
511
00:31:20,784 --> 00:31:23,319
What are you doing at the police station?
512
00:31:25,907 --> 00:31:27,341
(Nam Sang Bae)
513
00:31:32,717 --> 00:31:35,786
- Hey, Inspector Han. - Yes, sir.
514
00:31:35,786 --> 00:31:37,851
What are you doing at the police station?
515
00:31:39,556 --> 00:31:41,681
I'm surprised you came straight here.
516
00:31:41,957 --> 00:31:43,292
Were you surprised?
517
00:31:43,296 --> 00:31:45,492
What exactly should I be surprised by?
518
00:31:46,867 --> 00:31:48,927
You should've been surprised...
519
00:31:48,927 --> 00:31:51,762
by the fact that I knew you were at the station.
520
00:31:52,167 --> 00:31:54,802
I assumed Inspector Park told you.
521
00:31:54,967 --> 00:31:57,502
You're a really bad judge of character.
522
00:31:57,677 --> 00:32:00,575
Jeong Je isn't like that. He knows how to hold his tongue.
523
00:32:00,576 --> 00:32:02,171
He's not a spy or anything.
524
00:32:02,677 --> 00:32:06,482
Didn't Dong Sik tell you that we don't have secrets in this town?
525
00:32:07,647 --> 00:32:10,712
"Someone is always watching from somewhere."
526
00:32:10,957 --> 00:32:12,157
That's right.
527
00:32:12,157 --> 00:32:13,957
In a town like this,
528
00:32:13,957 --> 00:32:17,952
you should solve problems directly with a frontal attack.
529
00:32:19,526 --> 00:32:20,861
Bang Ju Seon.
530
00:32:22,836 --> 00:32:25,266
Near the crime scene where Officer Oh, Officer Lee,
531
00:32:25,266 --> 00:32:28,062
and I found that body a few days ago,
532
00:32:28,137 --> 00:32:30,901
they found a woman's body 20 years ago as well, right?
533
00:32:31,977 --> 00:32:33,841
Her name was Bang Ju Seon.
534
00:32:33,947 --> 00:32:35,472
Lee Dong Sik was the suspect.
535
00:32:35,707 --> 00:32:38,572
The detective in charge was Nam Sang Bae.
536
00:32:42,447 --> 00:32:44,786
You arrested him yourself 20 years ago.
537
00:32:44,786 --> 00:32:46,421
And now he's working under you.
538
00:32:48,357 --> 00:32:49,891
Well, you're right.
539
00:32:51,026 --> 00:32:53,467
We humans do not know...
540
00:32:53,467 --> 00:32:55,822
what may happen tomorrow.
541
00:32:55,897 --> 00:32:56,897
Right?
542
00:32:56,897 --> 00:32:59,532
When the owner of the seolleongtang restaurant tried to say something,
543
00:32:59,766 --> 00:33:00,907
why did you stop her?
544
00:33:00,907 --> 00:33:02,536
Were you that curious about it?
545
00:33:02,536 --> 00:33:06,072
Enough to go all the way to the archives in Munju on your day off?
546
00:33:06,607 --> 00:33:08,972
Or have you already known about the case...
547
00:33:09,076 --> 00:33:10,972
and asked to be transferred here?
548
00:33:11,616 --> 00:33:12,987
I don't know why and how...
549
00:33:12,987 --> 00:33:15,611
you became so interested in the case to come all the way here.
550
00:33:16,187 --> 00:33:17,811
But just stay quiet.
551
00:33:18,116 --> 00:33:19,682
Stay quiet?
552
00:33:19,957 --> 00:33:23,326
Do you really think I'm doing Dong Sik a favour?
553
00:33:23,326 --> 00:33:24,757
Do you think I have a soft spot for him?
554
00:33:24,757 --> 00:33:26,866
You think I'm stopping you from digging it up...
555
00:33:26,866 --> 00:33:28,722
and hiding something for him, don't you?
556
00:33:29,127 --> 00:33:31,932
But it's not true. I don't even like Dong Sik.
557
00:33:32,237 --> 00:33:33,461
I'm sick of him.
558
00:33:33,806 --> 00:33:37,271
I just want to throw him out if I can.
559
00:33:37,306 --> 00:33:38,972
What are you doing?
560
00:33:42,246 --> 00:33:44,171
Dong Sik...
561
00:33:44,777 --> 00:33:46,711
is out of his mind.
562
00:33:46,946 --> 00:33:49,656
He receives missing reports of an old man with dementia...
563
00:33:49,656 --> 00:33:51,282
on his cell phone and runs around looking for him.
564
00:33:51,317 --> 00:33:54,452
Even yesterday, I heard he waited for that disabled kid's mom...
565
00:33:54,826 --> 00:33:57,622
on the street for six hours.
566
00:33:57,627 --> 00:33:59,527
I heard he only wore those plastic overshoes...
567
00:33:59,527 --> 00:34:02,366
and waited in that pouring rain.
568
00:34:02,366 --> 00:34:06,266
Even when he found a body that could be his lost sister.
569
00:34:06,266 --> 00:34:08,536
That's how he is.
570
00:34:08,536 --> 00:34:11,472
What? Do you think he's like that because he's committed to his job?
571
00:34:11,676 --> 00:34:12,706
That's not it.
572
00:34:12,707 --> 00:34:15,171
He's not like that at all.
573
00:34:15,507 --> 00:34:19,611
All he wants is to resolve his deep sorrow.
574
00:34:21,946 --> 00:34:24,682
His father said his lost daughter could come back at any time.
575
00:34:24,716 --> 00:34:28,056
So he waited for her every morning at the intersection.
576
00:34:28,056 --> 00:34:32,222
He froze to death in midwinter waiting for her.
577
00:34:33,227 --> 00:34:35,826
His sister vanished and all they had from her...
578
00:34:35,826 --> 00:34:37,361
were her severed fingertips.
579
00:34:37,366 --> 00:34:38,961
Honey!
580
00:34:40,007 --> 00:34:42,662
My goodness. Honey.
581
00:34:54,886 --> 00:34:57,151
After his mother found her dead husband,
582
00:34:57,556 --> 00:35:00,122
she just lost her mind.
583
00:35:01,326 --> 00:35:02,852
Dong Sik...
584
00:35:03,357 --> 00:35:05,357
wasn't even around...
585
00:35:05,357 --> 00:35:07,222
when all of that happened to his parents and sister.
586
00:35:07,527 --> 00:35:11,396
Because people here never forgot he was the suspect.
587
00:35:11,397 --> 00:35:15,061
That's why he couldn't bear to live here.
588
00:35:17,107 --> 00:35:20,742
I've explained enough for you.
589
00:35:20,977 --> 00:35:23,841
Inspector Han, don't pursue this.
590
00:35:24,216 --> 00:35:26,816
They say a little knowledge is a dangerous thing.
591
00:35:26,817 --> 00:35:30,957
If people like us with police authority act foolishly,
592
00:35:30,957 --> 00:35:32,756
we could not only hurt ourselves...
593
00:35:32,757 --> 00:35:35,021
but also hurt others.
594
00:35:35,857 --> 00:35:40,791
And that's what I have done to him.
595
00:35:48,837 --> 00:35:51,602
(Regional Investigation Unit)
596
00:36:00,603 --> 00:36:05,603
[VIU Ver] jTBC E02 'Beyond Evil / Monster'
"The Disappearance"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
597
00:36:15,897 --> 00:36:17,032
So what did you find out?
598
00:36:17,136 --> 00:36:18,635
The guys at Foreign Affairs...
599
00:36:18,636 --> 00:36:21,731
kept their mouths shut just like this clam.
600
00:36:22,737 --> 00:36:24,507
You called me all the way here when you got nothing?
601
00:36:24,507 --> 00:36:25,872
You're paying for the food.
602
00:36:26,237 --> 00:36:27,872
You're going to pay for the food.
603
00:36:27,946 --> 00:36:29,642
And I think you'll pay for the coffee as well.
604
00:36:30,676 --> 00:36:32,547
Violent Crimes, Women's and Juvenile Affairs,
605
00:36:32,547 --> 00:36:34,786
and even us at Regional weren't aware of anything.
606
00:36:34,786 --> 00:36:37,151
But Foreign Affairs must have been working on something in secret.
607
00:36:37,257 --> 00:36:39,616
But all of a sudden, one of their elites...
608
00:36:39,616 --> 00:36:41,457
with the biggest connection...
609
00:36:41,457 --> 00:36:44,852
wanted to be transferred and that's your partner, Inspector Han Ju Won.
610
00:36:44,957 --> 00:36:46,666
He wanted to go to Gyeonggi Province, not Seoul.
611
00:36:46,667 --> 00:36:48,021
And to a substation at that.
612
00:36:48,897 --> 00:36:50,291
What was Foreign Affairs working on?
613
00:36:50,596 --> 00:36:51,731
Illegal immigrants.
614
00:36:52,266 --> 00:36:54,036
That's what they do.
615
00:36:54,036 --> 00:36:57,072
Yes, they are. But what if it's a murder case?
616
00:36:57,937 --> 00:36:59,702
Then Violent Crimes should be in charge.
617
00:37:00,507 --> 00:37:03,341
But they didn't want Women's and Juvenile Affairs to know about it.
618
00:37:03,647 --> 00:37:05,246
So the victim is a female?
619
00:37:05,246 --> 00:37:07,082
- Yes. - And Regional?
620
00:37:08,346 --> 00:37:10,987
If RIU wanted the case...
621
00:37:10,987 --> 00:37:12,552
It means there was more than one victim.
622
00:37:13,056 --> 00:37:15,127
An illegal immigrant who couldn't be identified.
623
00:37:15,127 --> 00:37:17,056
And all victims were female.
624
00:37:17,056 --> 00:37:18,452
It's a serial murder case.
625
00:37:32,377 --> 00:37:33,676
(Victim number 6, Lee Geum Hwa, Lee Dong Sik)
626
00:37:33,676 --> 00:37:35,441
(Lee Dong Sik)
627
00:37:46,457 --> 00:37:47,487
Yes.
628
00:37:47,487 --> 00:37:49,682
You punk, I told you to behave and not do anything.
629
00:37:49,797 --> 00:37:52,757
I did behave and didn't do anything.
630
00:37:52,757 --> 00:37:55,921
Then why is someone sniffing around? What have you been doing?
631
00:37:56,636 --> 00:37:59,061
- Who is it? - Regional Investigation Unit.
632
00:38:01,466 --> 00:38:03,737
Don't worry about it. I'm sure it's nothing.
633
00:38:03,737 --> 00:38:05,771
Don't worry? It's nothing?
634
00:38:05,977 --> 00:38:07,802
You little punk, when will you ever...
635
00:38:13,716 --> 00:38:16,346
Officer Lee, former Inspector of the Regional Investigation Unit.
636
00:38:16,346 --> 00:38:18,052
(Lee Dong Sik, Suspect at the time)
637
00:38:18,317 --> 00:38:20,156
He caused trouble and was kicked out of the unit,
638
00:38:20,156 --> 00:38:21,952
but I guess he still has connections.
639
00:38:34,167 --> 00:38:35,332
Dong Sik.
640
00:38:35,406 --> 00:38:36,406
What are you doing here again?
641
00:38:36,406 --> 00:38:39,737
Gosh, you visit here a lot these days.
642
00:38:39,737 --> 00:38:41,302
So why are you here again?
643
00:38:41,576 --> 00:38:43,877
I noticed the other day...
644
00:38:43,877 --> 00:38:47,682
she's getting bedsores on her back.
645
00:38:47,917 --> 00:38:49,981
So I had to come and check.
646
00:38:51,556 --> 00:38:53,282
Is Min Jung at the store?
647
00:38:56,257 --> 00:38:58,392
Did this brat not come home yet?
648
00:38:59,996 --> 00:39:01,162
You'll wake her up.
649
00:39:02,167 --> 00:39:03,932
(Dong Sik)
650
00:39:04,667 --> 00:39:06,092
Dong Sik.
651
00:39:08,937 --> 00:39:10,231
Hey, Dong Sik.
652
00:39:10,776 --> 00:39:13,001
I called NFS.
653
00:39:13,236 --> 00:39:15,506
But they said the victim can't be identified.
654
00:39:15,506 --> 00:39:17,172
Yes, I know.
655
00:39:17,877 --> 00:39:19,072
You know?
656
00:39:19,616 --> 00:39:20,886
How would you know that?
657
00:39:20,886 --> 00:39:22,417
You still have that informant at the Telecom company, right?
658
00:39:22,417 --> 00:39:24,787
The phone is off now, but trace the location of it when it's on.
659
00:39:24,787 --> 00:39:26,452
Is it related to the victim's identification?
660
00:39:26,517 --> 00:39:29,356
Not really. Just trace it for me.
661
00:39:29,357 --> 00:39:31,057
You know the regulations well enough.
662
00:39:31,057 --> 00:39:33,127
Why are you making me break the law? Are you crazy?
663
00:39:33,127 --> 00:39:35,926
010-0578-4343.
664
00:39:35,926 --> 00:39:37,492
The number belongs to Kang Min Jung.
665
00:39:37,696 --> 00:39:39,762
What? Are you done eating?
666
00:39:40,837 --> 00:39:42,231
I have no appetite.
667
00:39:42,466 --> 00:39:44,672
Hey, do you think I eat because I have an appetite?
668
00:39:45,037 --> 00:39:46,132
Have a seat.
669
00:39:46,477 --> 00:39:47,672
Eat some more.
670
00:39:50,676 --> 00:39:51,941
I keep picturing it.
671
00:39:53,486 --> 00:39:54,941
The skeleton.
672
00:39:55,187 --> 00:39:57,016
I'm not qualified to be a police officer.
673
00:39:57,017 --> 00:39:58,512
Everyone's the same.
674
00:40:00,287 --> 00:40:01,851
A police officer is human too.
675
00:40:02,787 --> 00:40:04,691
Finish your meal and go do something else.
676
00:40:05,457 --> 00:40:06,592
Like what?
677
00:40:06,926 --> 00:40:09,592
Well, you could go to an Internet café...
678
00:40:10,437 --> 00:40:12,691
and play computer games with little kids.
679
00:40:13,607 --> 00:40:15,902
Or go to a club and dance.
680
00:40:15,966 --> 00:40:17,601
Would I be able to forget then?
681
00:40:19,037 --> 00:40:20,141
No.
682
00:40:24,377 --> 00:40:26,271
But it's better than doing nothing.
683
00:40:28,647 --> 00:40:29,782
Eat up.
684
00:40:33,727 --> 00:40:34,822
(Dong Sik)
685
00:40:40,696 --> 00:40:42,262
Why did Dong Sik send me these?
686
00:40:46,066 --> 00:40:47,532
Kang Min Jung?
687
00:40:47,966 --> 00:40:50,371
(Dong Sik)
688
00:40:51,776 --> 00:40:54,307
Dong Sik, what's all this?
689
00:40:54,307 --> 00:40:56,371
What do you think? It's your job.
690
00:40:56,647 --> 00:40:59,176
Call your trainee friends,
691
00:40:59,176 --> 00:41:01,311
and search for the place in the photos.
692
00:41:06,587 --> 00:41:08,422
Oh, this place?
693
00:41:29,207 --> 00:41:32,077
Ladies and gentlemen of all ages.
694
00:41:32,077 --> 00:41:35,417
All night long... I mean, we appreciate your effort...
695
00:41:35,417 --> 00:41:38,087
to dance night and day.
696
00:41:38,087 --> 00:41:40,687
I'm Assistant Inspector Lee Dong Sik of Manyang Substation.
697
00:41:40,687 --> 00:41:43,251
I ask for your cooperation.
698
00:41:44,627 --> 00:41:48,397
Kang Min Jung, come out when I'm still being nice!
699
00:41:48,397 --> 00:41:51,497
- Who is that? Come out already. - Who is that?
700
00:41:51,497 --> 00:41:54,837
- Who is Kang Min Jung? - Maybe he's looking for his girl.
701
00:41:54,837 --> 00:41:57,371
You in the pink shirt and ripped jeans, stop right there.
702
00:41:59,437 --> 00:42:01,546
- It's him. What on earth? - That's Kang Min Jung?
703
00:42:01,546 --> 00:42:02,742
Me?
704
00:42:10,787 --> 00:42:13,952
You see? Nothing happened.
705
00:42:15,187 --> 00:42:16,351
What's wrong?
706
00:42:17,796 --> 00:42:21,121
I didn't do anything bad to her.
707
00:42:29,866 --> 00:42:31,101
What are you doing?
708
00:42:36,247 --> 00:42:38,271
So you are saying...
709
00:42:38,316 --> 00:42:40,917
there's nothing wrong with making a girl whom you don't know well...
710
00:42:40,917 --> 00:42:42,541
get really drunk?
711
00:42:43,517 --> 00:42:45,116
So there's nothing wrong...
712
00:42:45,116 --> 00:42:48,756
with leaving a drunk girl where anyone can come in and take her?
713
00:42:48,756 --> 00:42:50,052
What are you doing?
714
00:42:53,256 --> 00:42:55,366
You didn't mess with her,
715
00:42:55,366 --> 00:42:57,492
so it's not a crime. Is that it?
716
00:43:04,837 --> 00:43:06,202
Mister.
717
00:43:07,446 --> 00:43:10,101
If I get the bank statements on what you used here...
718
00:43:10,107 --> 00:43:11,946
and the security footage of the club's entrance,
719
00:43:11,946 --> 00:43:15,041
I can easily figure out who you are and the vehicle you own.
720
00:43:16,147 --> 00:43:20,012
Make sure to be really careful.
721
00:43:32,366 --> 00:43:34,331
Hey, Oh Ji Hun.
722
00:43:34,807 --> 00:43:37,702
I'm thirsty. Get me some water.
723
00:43:37,837 --> 00:43:39,871
Why did I even help her?
724
00:43:44,846 --> 00:43:46,517
Hey, Big Mouth.
725
00:43:46,517 --> 00:43:49,311
You told him that I went to a club, right?
726
00:43:50,656 --> 00:43:52,711
I'm going to kill him.
727
00:43:56,486 --> 00:43:58,226
Gil Gu.
728
00:43:58,227 --> 00:44:01,326
Your belly is as big as Mount Halla.
729
00:44:01,327 --> 00:44:03,566
Gosh, Min Jung. You should quit drinking.
730
00:44:03,566 --> 00:44:05,532
Alcohol does more harm than good.
731
00:44:08,307 --> 00:44:11,577
Gosh! Gosh, it stinks.
732
00:44:11,577 --> 00:44:13,607
It's not me, you brat.
733
00:44:13,607 --> 00:44:16,477
I only wear the same clothes three times.
734
00:44:16,477 --> 00:44:20,612
You totally smell like a widower.
735
00:44:20,846 --> 00:44:22,846
Why isn't anyone shutting her mouth?
736
00:44:22,846 --> 00:44:24,952
That's right! Come at me!
737
00:44:27,127 --> 00:44:29,287
Hey, let go of me.
738
00:44:29,287 --> 00:44:32,256
Let go of me while I'm being nice. Hey, you!
739
00:44:32,256 --> 00:44:33,822
Good morning.
740
00:44:37,596 --> 00:44:39,731
Who is this handsome man?
741
00:44:40,466 --> 00:44:43,001
Hi, how can I help you?
742
00:44:45,676 --> 00:44:47,006
He's an officer?
743
00:44:47,006 --> 00:44:49,871
I see. Is he a newbie?
744
00:44:50,147 --> 00:44:52,046
Is she drunk? Where is her guardian?
745
00:44:52,046 --> 00:44:55,616
Did he just ignore me? I'm Kang Min Jung.
746
00:44:55,616 --> 00:44:58,287
- I don't care if you're handsome! - So this is what happened.
747
00:44:58,287 --> 00:45:01,057
Office Lee went to Seoul and brought her back.
748
00:45:01,057 --> 00:45:02,782
Get rid of her.
749
00:45:04,357 --> 00:45:09,026
Hey, handsome guy. I was going to join your table.
750
00:45:09,026 --> 00:45:11,466
Kang Min Jung. Get to your senses!
751
00:45:11,466 --> 00:45:15,667
Dong Sik. I didn't mean to cheat on you.
752
00:45:15,667 --> 00:45:17,107
Shut your mouth and just sleep.
753
00:45:17,107 --> 00:45:19,331
You won't be able to get out of here if you don't sober up.
754
00:45:25,316 --> 00:45:28,546
That's too harsh. Why don't you uncuff her?
755
00:45:28,546 --> 00:45:32,012
If she runs away, will you bring her back?
756
00:45:32,386 --> 00:45:34,557
She tried to run three times at dawn.
757
00:45:34,557 --> 00:45:37,256
Just think of her as a wild drunkard...
758
00:45:37,256 --> 00:45:38,722
and get ready for duty.
759
00:45:51,136 --> 00:45:54,271
It's going to take a while until Min Jung sobers up.
760
00:45:54,406 --> 00:45:56,501
She only listens to Dong Sik.
761
00:45:57,446 --> 00:45:59,612
Is it okay to patrol with me today?
762
00:46:00,787 --> 00:46:02,641
It doesn't matter.
763
00:46:03,017 --> 00:46:05,981
Who is she? Is she Officer Lee's girlfriend?
764
00:46:06,756 --> 00:46:08,627
Dong Sik is going to blow up if he hears this.
765
00:46:08,627 --> 00:46:11,557
You saw Jin Mook during our team dinner, right?
766
00:46:11,557 --> 00:46:13,121
It's his daughter.
767
00:46:13,966 --> 00:46:15,497
He went all the way to Seoul...
768
00:46:15,497 --> 00:46:16,926
to bring back the daughter of a supermarket owner?
769
00:46:16,926 --> 00:46:20,161
She's not just the daughter of a supermarket to Dong Sik.
770
00:46:20,837 --> 00:46:22,707
Jin Mook was an orphan,
771
00:46:22,707 --> 00:46:26,501
and Dong Sik's parents raised Jin Mook like a son.
772
00:46:28,647 --> 00:46:30,001
Hold on a second.
773
00:46:43,486 --> 00:46:45,626
That's Manyang Supermarket.
774
00:46:45,627 --> 00:46:48,127
Dong Sik's parents helped look for a spot...
775
00:46:48,127 --> 00:46:50,021
and signed the contract.
776
00:46:50,127 --> 00:46:51,291
I see.
777
00:46:57,537 --> 00:46:59,001
He shouldn't come.
778
00:47:02,906 --> 00:47:04,311
Just a moment.
779
00:47:06,546 --> 00:47:07,782
Jin Mook.
780
00:47:07,917 --> 00:47:10,811
Hey, it's you, Ji Hun.
781
00:47:10,816 --> 00:47:13,981
Dong Sik has to handle something, so he's working in the office.
782
00:47:14,026 --> 00:47:18,092
Oh, really? Okay, have a good day.
783
00:47:25,236 --> 00:47:26,866
Why didn't you tell him about his daughter?
784
00:47:26,866 --> 00:47:28,937
We wouldn't have gone to catch her in Seoul...
785
00:47:28,937 --> 00:47:31,132
and put handcuffs on her if we were going to tell him.
786
00:47:31,207 --> 00:47:34,046
If he finds out that Min Jung went to clubs...
787
00:47:34,046 --> 00:47:35,276
and got drunk...
788
00:47:35,276 --> 00:47:37,747
instead of doing assignments,
789
00:47:37,747 --> 00:47:39,411
he's going to pass out.
790
00:47:39,647 --> 00:47:41,216
That's his job as a parent.
791
00:47:41,216 --> 00:47:43,782
Did you see how he couldn't meet my eyes?
792
00:47:43,957 --> 00:47:45,756
He's meek and mild.
793
00:47:45,756 --> 00:47:48,251
And he cried every night while raising Min Jung alone.
794
00:47:51,897 --> 00:47:53,922
Min Jung doesn't have a mother.
795
00:47:54,066 --> 00:47:56,397
She ran away soon after giving birth to Min Jung.
796
00:47:56,397 --> 00:48:00,267
Jin Mook can't forget her when it's been 20 years since she ran away.
797
00:48:00,267 --> 00:48:04,132
Jin Mook keeps the photo of her in his wallet like a fool.
798
00:48:04,736 --> 00:48:07,702
So Dong Sik is like Min Jung's mother...
799
00:48:08,006 --> 00:48:09,802
and half of a father as well.
800
00:48:10,917 --> 00:48:13,346
So you're saying even when the whole town...
801
00:48:13,346 --> 00:48:15,517
has turned upside down because of a skeleton,
802
00:48:15,517 --> 00:48:19,382
Dong Sik is playing the role of mother and father?
803
00:48:19,687 --> 00:48:21,382
Because it's him.
804
00:48:24,926 --> 00:48:26,552
Because it's Dong Sik.
805
00:48:31,125 --> 00:48:32,780
I'm thirsty.
806
00:48:56,444 --> 00:48:58,640
Don't tell Dad.
807
00:49:03,114 --> 00:49:05,620
Clean up your nails and go home right away.
808
00:49:39,788 --> 00:49:41,852
What are you doing, Officer Oh? Aren't you going home?
809
00:49:42,167 --> 00:49:44,233
Why is the patrol car coming in so late today?
810
00:49:44,397 --> 00:49:45,792
We have bad news.
811
00:49:46,167 --> 00:49:47,633
The Busan Case...
812
00:49:47,837 --> 00:49:49,967
Hey, did you see the breaking news?
813
00:49:49,967 --> 00:49:51,803
- Turn on the TV. - Okay.
814
00:49:53,438 --> 00:49:56,178
The man who was arrested without a warrant two days ago...
815
00:49:56,178 --> 00:49:57,843
as the suspect of a missing persons case has been released today.
816
00:49:57,848 --> 00:50:00,478
The police interrogated him over the possibility...
817
00:50:00,478 --> 00:50:02,542
that he murdered the missing woman,
818
00:50:02,587 --> 00:50:05,688
but it seems like the police have failed to find out...
819
00:50:05,688 --> 00:50:07,312
whether the missing woman is dead or alive.
820
00:50:07,458 --> 00:50:10,487
The police official said that the current evidence...
821
00:50:10,487 --> 00:50:13,757
is not strong enough to request an arrest warrant.
822
00:50:13,757 --> 00:50:17,323
They'll specify a suspect once they gather more evidence.
823
00:50:17,737 --> 00:50:19,693
Gosh, there's no need to watch it. Turn it off.
824
00:50:20,268 --> 00:50:23,262
Goodness, I feel bad for the victim who got killed.
825
00:50:23,507 --> 00:50:26,702
We don't know for certain if the victim is dead or alive.
826
00:50:27,478 --> 00:50:29,202
What's wrong with you, Inspector Han?
827
00:50:29,248 --> 00:50:31,618
They found blood in the bathroom of the victim's house.
828
00:50:31,618 --> 00:50:35,447
We can't conclude that she's dead just because they found blood.
829
00:50:35,447 --> 00:50:37,812
It seems like there's only a small amount of blood too.
830
00:50:37,987 --> 00:50:39,852
But I still think it's him.
831
00:50:39,958 --> 00:50:42,757
They have his blood, and he wanted to hide their affair,
832
00:50:42,757 --> 00:50:44,182
so his motive is clear.
833
00:50:44,357 --> 00:50:46,828
So letting him go without getting a warrant is a little...
834
00:50:46,828 --> 00:50:48,562
What difference does it make?
835
00:50:49,667 --> 00:50:50,966
Why are you being like this?
836
00:50:50,967 --> 00:50:53,938
Do you think it's possible to indict a suspect for murder...
837
00:50:53,938 --> 00:50:55,037
where the body is missing?
838
00:50:55,038 --> 00:50:56,262
It's impossible.
839
00:50:58,138 --> 00:50:59,372
That's right.
840
00:50:59,837 --> 00:51:03,202
Even if they request a warrant, it'll get rejected.
841
00:51:03,248 --> 00:51:05,213
You know the reasons that judges like.
842
00:51:05,377 --> 00:51:07,118
That darned reasonable doubt...
843
00:51:07,118 --> 00:51:08,642
- That they can't exclude. - That they can't exclude.
844
00:51:09,018 --> 00:51:12,087
Even so, it's wrong to not be able to punish...
845
00:51:12,087 --> 00:51:13,188
the murderer.
846
00:51:13,188 --> 00:51:15,323
That's what the law says. What can we do about it?
847
00:51:15,658 --> 00:51:17,283
Don't you agree, Inspector Han?
848
00:51:20,697 --> 00:51:21,792
You're right.
849
00:51:23,598 --> 00:51:25,963
It might end up as a cold case if they can't find the body.
850
00:51:28,908 --> 00:51:29,967
Dong Sik.
851
00:51:29,967 --> 00:51:32,478
You should wake Min Jung up and take her home.
852
00:51:32,478 --> 00:51:34,377
Let's wrap things up and go home.
853
00:51:34,377 --> 00:51:35,702
- Yes, sir. - Yes, sir.
854
00:51:47,888 --> 00:51:49,483
I think she dropped those.
855
00:51:58,038 --> 00:51:59,432
(Dong Sik)
856
00:52:02,208 --> 00:52:05,932
We spent last night and all of today together. Isn't that enough?
857
00:52:06,007 --> 00:52:08,102
Shut it. Where are you?
858
00:52:08,377 --> 00:52:10,073
I told you to go straight home.
859
00:52:10,208 --> 00:52:11,512
I did.
860
00:52:12,647 --> 00:52:15,817
I went through so much to come in without Dad knowing...
861
00:52:15,817 --> 00:52:17,912
You lie all the time now.
862
00:52:18,288 --> 00:52:20,283
How would you go home without your keys?
863
00:52:20,518 --> 00:52:21,883
Did you climb over the wall?
864
00:52:21,958 --> 00:52:23,622
You dropped them at the substation.
865
00:52:29,167 --> 00:52:31,392
Gosh, Dad can't find out about this.
866
00:53:19,717 --> 00:53:21,343
(Manyang Butcher Shop)
867
00:53:22,147 --> 00:53:23,388
Hey, you're here.
868
00:53:23,388 --> 00:53:25,412
- Hey. - What took you so long?
869
00:53:27,558 --> 00:53:31,728
My gosh, you and your fatherly love.
870
00:53:31,728 --> 00:53:33,352
Come sit here.
871
00:53:33,397 --> 00:53:35,963
Do you have to put in so much effort to grill the meat for your daughter?
872
00:53:36,098 --> 00:53:38,233
If you grill it on charcoal first,
873
00:53:38,467 --> 00:53:40,963
it tastes much better.
874
00:53:41,208 --> 00:53:42,638
He's grilling it on charcoal too?
875
00:53:42,638 --> 00:53:44,538
Why do you love that brat so much?
876
00:53:44,538 --> 00:53:47,138
Come on. Thanks to her, we're having Korean beef.
877
00:53:47,138 --> 00:53:48,408
Thank you, Mr. Kang.
878
00:53:48,408 --> 00:53:50,303
Jin Mook, come sit here. I'll grill it.
879
00:53:50,748 --> 00:53:52,372
No, it's okay. Go have your meal.
880
00:53:57,417 --> 00:53:58,682
Enjoy.
881
00:54:11,667 --> 00:54:13,297
I'll do it. Go sit down.
882
00:54:13,297 --> 00:54:14,538
- Give it to me. - No, it's okay.
883
00:54:14,538 --> 00:54:18,138
Min Jung likes the meat I grill for her.
884
00:54:18,138 --> 00:54:19,777
You guys, just come join us.
885
00:54:19,777 --> 00:54:21,607
We can call Min Jung here.
886
00:54:21,607 --> 00:54:22,972
Yes, let's do that.
887
00:54:24,748 --> 00:54:25,972
Don't.
888
00:54:26,018 --> 00:54:30,742
She stayed up for several days to finish her assignments.
889
00:54:31,388 --> 00:54:33,213
I'll bring it to her.
890
00:54:33,518 --> 00:54:35,082
Will she be able to eat it?
891
00:54:36,487 --> 00:54:38,323
She must be still hungover.
892
00:54:38,328 --> 00:54:40,098
It seems like she drank a lot last night.
893
00:54:40,098 --> 00:54:41,492
Watch it.
894
00:54:44,228 --> 00:54:46,296
The meat is burning.
895
00:54:46,297 --> 00:54:47,808
Inspector Hwang, take over.
896
00:54:47,808 --> 00:54:50,062
Jae Yi, go and help them.
897
00:54:50,067 --> 00:54:54,303
The mighty Yoo Jae Yi takes the mound!
898
00:54:55,007 --> 00:54:57,702
- Give it to me. - Here you go.
899
00:54:58,717 --> 00:55:00,872
Now that it's settled,
900
00:55:01,188 --> 00:55:02,812
get up, everyone. We should pay our respects.
901
00:55:02,947 --> 00:55:04,783
Dong Sik, come join us.
902
00:55:12,328 --> 00:55:15,992
Four days ago, within our jurisdiction,
903
00:55:16,728 --> 00:55:18,593
a dead body was found.
904
00:55:19,538 --> 00:55:23,463
It's an unidentified body whose name and age we can't figure out.
905
00:55:24,308 --> 00:55:26,533
No one knows for certain how she lived her life,
906
00:55:26,708 --> 00:55:28,073
but one thing is for sure...
907
00:55:28,607 --> 00:55:32,142
that in her last moment, the police weren't there for her.
908
00:55:32,447 --> 00:55:34,713
We must catch the culprit...
909
00:55:34,987 --> 00:55:37,443
so that this never happens again.
910
00:55:38,717 --> 00:55:41,823
Let's close our eyes and pay respect to the victim.
911
00:55:42,257 --> 00:55:43,423
May she rest in peace.
912
00:55:54,938 --> 00:55:56,762
At ease. Raise your glasses.
913
00:55:59,007 --> 00:56:00,277
Are you doing this for the money?
914
00:56:00,277 --> 00:56:01,578
- No, sir! - No, sir!
915
00:56:01,578 --> 00:56:02,647
Are you all healthy?
916
00:56:02,647 --> 00:56:03,708
- No, sir! - No, sir!
917
00:56:03,708 --> 00:56:04,877
What's there to life?
918
00:56:04,877 --> 00:56:05,947
- Nothing, sir! - Nothing, sir!
919
00:56:05,947 --> 00:56:08,182
Then... Let's catch them!
920
00:56:08,248 --> 00:56:10,142
- Let's catch them! - Let's catch them!
921
00:57:05,178 --> 00:57:07,372
Why are you here? I thought you were going home.
922
00:57:08,447 --> 00:57:10,773
Where did you go? What took you so long?
923
00:57:11,147 --> 00:57:13,577
You've been weird since dinner.
924
00:57:13,578 --> 00:57:16,312
What do you mean? I just took a lap around the house.
925
00:57:17,417 --> 00:57:20,653
You ran in the middle of the night in those shoes?
926
00:57:26,428 --> 00:57:30,122
I was going to sleep over, but it's so cold here.
927
00:57:31,467 --> 00:57:32,932
Let's heat up the house.
928
00:57:33,967 --> 00:57:35,903
The boiler is broken.
929
00:57:36,308 --> 00:57:38,372
Then you should fix it.
930
00:57:41,978 --> 00:57:43,443
It's in the basement, right?
931
00:57:47,178 --> 00:57:48,388
You can trust me with it.
932
00:57:48,388 --> 00:57:50,042
The lights are out in the basement.
933
00:57:50,047 --> 00:57:52,757
I don't have a flashlight, so you won't be able to see anything.
934
00:57:52,757 --> 00:57:54,722
Even the Yu Yeon's case files?
935
00:57:57,487 --> 00:57:59,722
- What? - The file is gone.
936
00:58:00,998 --> 00:58:03,222
Even Bang Ju Seon's case file is gone.
937
00:58:06,237 --> 00:58:09,062
Dong Sik, did you take them?
938
00:58:10,138 --> 00:58:12,573
- Why would I? - You can tell me everything.
939
00:58:13,078 --> 00:58:14,478
We're friends.
940
00:58:14,478 --> 00:58:16,702
Why would I take them?
941
00:58:19,248 --> 00:58:22,587
Look at those. I can't even take them down because of Mom,
942
00:58:22,587 --> 00:58:24,182
and it's driving me crazy.
943
00:58:25,487 --> 00:58:26,682
Of course.
944
00:58:29,527 --> 00:58:30,622
Of course...
945
00:58:30,857 --> 00:58:33,753
I'm sorry. I'm in charge of general affairs, you see.
946
00:58:33,828 --> 00:58:35,963
I went a bit overboard.
947
00:58:37,868 --> 00:58:40,093
It's so chilly here. I should go.
948
00:58:42,067 --> 00:58:44,602
- Jeong Je. - Yes?
949
00:58:46,837 --> 00:58:49,308
What is it? Do you have something to say?
950
00:58:49,308 --> 00:58:51,912
Get home safe.
951
00:58:54,688 --> 00:58:55,812
Okay.
952
00:58:58,958 --> 00:59:00,082
Hey.
953
00:59:03,288 --> 00:59:05,892
I'm not the one who found out the files are missing.
954
00:59:06,297 --> 00:59:07,852
Inspector Han Ju Won.
955
00:59:08,567 --> 00:59:10,162
He found that out.
956
00:59:12,697 --> 00:59:13,932
Goodnight then.
957
01:00:10,188 --> 01:00:12,098
(Crime scene photo of the abandoned fingers)
958
01:00:12,098 --> 01:00:13,222
(October 15, 2000)
959
01:00:14,627 --> 01:00:16,992
(Evidence of asphyxiation)
960
01:00:21,138 --> 01:00:22,368
(Missing Person)
961
01:00:22,368 --> 01:00:23,762
(Name: Lee Yu Yeon, Date of disappearance: October 15)
962
01:00:23,967 --> 01:00:25,533
(Please help us find the missing Yu Yeon.)
963
01:00:29,147 --> 01:00:31,073
(Q. How are you related to her? A. I'm her twin brother.)
964
01:00:31,178 --> 01:00:32,417
(Sent a text message to Dong Sik)
965
01:00:32,417 --> 01:00:33,573
(The 10 fingers as they were found)
966
01:01:12,688 --> 01:01:16,283
31G 8305.
967
01:01:29,337 --> 01:01:31,233
What are you doing here?
968
01:01:32,007 --> 01:01:33,773
I'm getting used to the neighbourhood.
969
01:01:33,908 --> 01:01:36,078
As you know, this is my jurisdiction.
970
01:01:36,078 --> 01:01:38,472
As you know, it's also my jurisdiction.
971
01:01:39,047 --> 01:01:42,087
Do you want me to give you a tour?
972
01:01:42,087 --> 01:01:46,153
I'm good. I don't want to bother you.
973
01:01:47,158 --> 01:01:49,622
Inspector Han, you're a lucky man.
974
01:01:52,757 --> 01:01:56,992
Because I think you'll go back to where you belong.
975
01:01:57,967 --> 01:02:01,093
- What do you mean? - You're out early in the morning...
976
01:02:01,098 --> 01:02:03,533
for preparation.
977
01:02:05,178 --> 01:02:07,202
Leave 8305 here.
978
01:02:07,837 --> 01:02:09,308
I said I'm good.
979
01:02:09,308 --> 01:02:12,947
Officers should work on foot. What are you doing with your car?
980
01:02:12,947 --> 01:02:14,412
Come along.
981
01:02:15,817 --> 01:02:20,383
Let's take a tour of our jurisdiction slowly and thoroughly.
982
01:02:24,257 --> 01:02:27,352
Now, we just came all the way down from my place.
983
01:02:27,897 --> 01:02:31,863
If you go straight and turn left, you'll find our substation.
984
01:02:32,397 --> 01:02:35,332
If you turn right and go straight, you'll find the town hall.
985
01:02:35,607 --> 01:02:38,908
The back alley of the town hall leads to the hiking trail.
986
01:02:38,908 --> 01:02:40,903
Is there an empty house near here?
987
01:02:43,308 --> 01:02:45,173
I'm thinking about moving here.
988
01:02:52,987 --> 01:02:55,222
But you'll be going back soon.
989
01:02:57,688 --> 01:03:00,153
Isn't it too much to move here?
990
01:03:01,998 --> 01:03:05,133
This place is growing on me. So I'm going to move...
991
01:03:06,538 --> 01:03:09,162
to a house in this neighbourhood.
992
01:03:12,908 --> 01:03:15,372
Which part of me are you so interested in?
993
01:03:17,777 --> 01:03:20,343
I guess it's not Lee Dong Sik, the police officer.
994
01:03:26,658 --> 01:03:28,323
Is it Lee Dong Sik, the suspect?
995
01:03:31,127 --> 01:03:35,392
Then which part of me are you so interested in?
996
01:03:35,728 --> 01:03:37,967
It seems like you're very curious about...
997
01:03:37,967 --> 01:03:40,133
what I've been working on at Foreign Affairs.
998
01:04:04,228 --> 01:04:06,323
Why? What is it?
999
01:04:12,167 --> 01:04:15,102
(Chinese Restaurant)
1000
01:04:44,268 --> 01:04:47,932
Did he just ignore me? I'm Kang Min Jung.
1001
01:05:16,897 --> 01:05:18,662
Min Jung...
1002
01:05:53,737 --> 01:05:57,863
(Manyang Supermarket)
1003
01:06:37,778 --> 01:06:40,613
(We'd like to thank Lee Do Hyun for his special appearance.)
1004
01:06:56,768 --> 01:06:58,392
(Beyond Evil)
1005
01:06:58,598 --> 01:07:00,867
The suspect appeared again after 20 years...
1006
01:07:00,867 --> 01:07:03,567
and committed a crime using the same MO.
1007
01:07:03,568 --> 01:07:05,007
What's more interesting is...
1008
01:07:05,007 --> 01:07:06,678
that the man who was the suspect 20 years ago...
1009
01:07:06,678 --> 01:07:09,278
recently moved back to this neighbourhood.
1010
01:07:09,278 --> 01:07:10,808
Don't get involved this time.
1011
01:07:10,808 --> 01:07:12,747
Don't listen to anything and don't look at anything.
1012
01:07:12,747 --> 01:07:16,043
Why do you not want me to be here so badly?
1013
01:07:16,217 --> 01:07:20,018
Jeong Je, you don't think Dong Sik is the killer, do you?
1014
01:07:20,018 --> 01:07:22,587
What are you going to do now? What are you going to do?
1015
01:07:22,587 --> 01:07:25,953
I'm going to get you. I'll make sure of it.
76465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.