All language subtitles for Beyond.Evil.E02.210220-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,423 --> 00:00:14,423 (All characters, organizations, locations,) 2 00:00:14,423 --> 00:00:15,789 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:18,593 --> 00:00:21,129 Come in, Delta Team. 4 00:00:21,494 --> 00:00:23,334 - Gosh, you scared me. - Keep up the good work. 5 00:00:23,334 --> 00:00:25,258 - You can't come in here. - All right. 6 00:00:26,564 --> 00:00:27,868 How did he even get in? 7 00:00:28,133 --> 00:00:29,469 Gosh, he scared me. 8 00:00:30,604 --> 00:00:32,069 Taking a shot now. 9 00:00:36,913 --> 00:00:38,008 Yes. 10 00:00:38,913 --> 00:00:40,609 - What? - You're here. 11 00:00:43,853 --> 00:00:46,179 There are no security cameras pointed in this direction. 12 00:00:46,724 --> 00:00:49,154 There's one in front and another one back there. 13 00:00:49,154 --> 00:00:52,294 But they're both old so we don't know if they work. 14 00:00:52,294 --> 00:00:54,334 - What are you talking about? - The security cameras. 15 00:00:54,334 --> 00:00:56,733 There aren't enough cameras even in residential areas in Manyang. 16 00:00:56,733 --> 00:00:58,264 So of course there's none for the field of reeds. 17 00:00:58,264 --> 00:01:00,504 Didn't they provide 200 security cameras for Munju last year? 18 00:01:00,504 --> 00:01:02,773 Yes, most of them were installed in the entertainment district. 19 00:01:02,773 --> 00:01:04,603 There's no way they had enough for small towns. 20 00:01:04,603 --> 00:01:07,144 This place is up for redevelopment so they must've thought... 21 00:01:07,144 --> 00:01:08,974 it's a waste of money to install new cameras. 22 00:01:08,974 --> 00:01:10,913 Why aren't they coming out? 23 00:01:10,913 --> 00:01:13,439 Gosh, they're still here. Why are they taking pictures? 24 00:01:13,713 --> 00:01:16,679 - Delete those photos. - You can't take pictures here. 25 00:01:17,383 --> 00:01:18,583 - I'll get going. - All right. 26 00:01:18,584 --> 00:01:19,849 - See you later. - See you. 27 00:01:20,823 --> 00:01:22,049 Keep up the good work. 28 00:01:22,153 --> 00:01:23,319 See you later. 29 00:01:24,054 --> 00:01:25,993 We should find out which cars got in here. 30 00:01:25,993 --> 00:01:28,159 - Right. - So contact the situation room... 31 00:01:28,364 --> 00:01:30,189 and secure all the footage of the roads near here. 32 00:01:30,394 --> 00:01:31,528 All right. 33 00:01:36,534 --> 00:01:39,399 Please watch over Officer Lim. The mud here is so slippery. 34 00:01:39,743 --> 00:01:41,713 All right. Don't worry about her and go do your job. 35 00:01:41,713 --> 00:01:42,838 Thank you. 36 00:01:45,284 --> 00:01:47,584 Darn it. There's so much mud. 37 00:01:47,584 --> 00:01:49,748 How are we going to set up the tent? 38 00:01:50,383 --> 00:01:52,819 The condensation in this area is no joke. 39 00:01:53,353 --> 00:01:56,693 Where do we begin to dig up and until where? 40 00:01:56,694 --> 00:01:59,594 The road is too narrow, so there won't be enough space. 41 00:01:59,594 --> 00:02:00,823 But let's scoop it up. 42 00:02:00,823 --> 00:02:04,033 Let's hurry up and get it done before the morning dew. 43 00:02:04,034 --> 00:02:05,959 Should we set it up over here? 44 00:02:06,034 --> 00:02:08,168 - Senior Officer Lim. - Yes, sir? 45 00:02:08,204 --> 00:02:09,903 How long have you been with us here at KCSI? 46 00:02:09,903 --> 00:02:12,273 You need to come up with a plan. 47 00:02:12,273 --> 00:02:14,773 If we leave out a piece of thread working in a hurry, 48 00:02:14,773 --> 00:02:16,614 then miss the culprit, will you take responsibility? 49 00:02:16,614 --> 00:02:19,514 Inspector Ha, don't be so harsh on her. 50 00:02:19,514 --> 00:02:21,378 Hee Mang is listening to you from inside the womb. 51 00:02:22,384 --> 00:02:24,723 - Congratulations. - Don't worry. 52 00:02:24,723 --> 00:02:27,153 His nagging is like a lullaby to Hee Mang. 53 00:02:27,153 --> 00:02:28,924 I thought the dead body was found as bones. 54 00:02:28,924 --> 00:02:31,324 You'll have to come up with a plan to scoop up everything. 55 00:02:31,324 --> 00:02:33,759 Well, we did find skeletons, but... 56 00:02:34,433 --> 00:02:37,634 Yes, sir. The lower half of the body stuck in the mud was... 57 00:02:37,634 --> 00:02:39,199 like this. 58 00:02:41,234 --> 00:02:43,299 Her feet were wrapped up? 59 00:02:43,403 --> 00:02:45,038 Her feet were wrapped up like this. 60 00:02:45,204 --> 00:02:47,669 Is this a pervert who's obsessed with feet? 61 00:02:56,614 --> 00:02:58,049 Dong Sik! 62 00:02:58,123 --> 00:03:00,554 Dong Sik, tell them. It wasn't him! 63 00:03:00,554 --> 00:03:03,424 It wasn't him! I think something has gone wrong. 64 00:03:03,424 --> 00:03:05,718 We found conclusive evidence at the crime scene! 65 00:03:08,693 --> 00:03:10,188 No, Dad. 66 00:03:11,234 --> 00:03:13,028 I didn't do it. I mean it. 67 00:03:13,834 --> 00:03:15,868 It really wasn't me! 68 00:03:15,973 --> 00:03:17,598 It wasn't me! 69 00:03:34,824 --> 00:03:38,188 (Beyond Evil) 70 00:03:38,563 --> 00:03:41,729 (Episode 2: The Disappearance) 71 00:03:41,794 --> 00:03:45,033 The statement recording room? Not the interrogation room? 72 00:03:45,033 --> 00:03:47,204 How can they take him to the statement recording room? 73 00:03:47,204 --> 00:03:49,003 How can you throw... 74 00:03:49,003 --> 00:03:51,343 the initial witness and testifier into the recording room? 75 00:03:51,343 --> 00:03:52,943 No one threw him in there. 76 00:03:52,943 --> 00:03:56,538 That nut case walked in there himself. 77 00:03:56,873 --> 00:03:57,943 What? 78 00:03:57,943 --> 00:04:00,484 Sang Bae, did you start collecting lunatics? 79 00:04:00,484 --> 00:04:03,679 Why is that new inspector in there with them? 80 00:04:11,723 --> 00:04:13,593 Why are you going this far? 81 00:04:13,593 --> 00:04:17,528 Because it feels like an officer is suspicious of me. 82 00:04:17,664 --> 00:04:19,699 So I figured I would get thoroughly investigated. 83 00:04:25,404 --> 00:04:27,168 Do you like me that much? 84 00:04:28,714 --> 00:04:30,608 You ran a background check on me. 85 00:04:32,583 --> 00:04:34,044 What background check? 86 00:04:34,044 --> 00:04:37,313 Everyone knows you were a suspect in this case. 87 00:04:37,313 --> 00:04:38,519 Everyone? 88 00:04:39,524 --> 00:04:40,718 Like who? 89 00:04:43,893 --> 00:04:46,288 I'm not sure if I remember. 90 00:04:47,424 --> 00:04:50,034 You don't remember this. You don't remember that. 91 00:04:50,034 --> 00:04:51,759 Why don't you ever remember anything? 92 00:04:56,034 --> 00:04:58,098 So about the dead body. 93 00:05:03,073 --> 00:05:05,538 I still haven't heard an answer. 94 00:05:09,013 --> 00:05:11,978 Wasn't that your sister, Ms. Lee Yu Yeon? 95 00:05:18,263 --> 00:05:21,959 Goodness, you nut cases. 96 00:05:23,164 --> 00:05:25,304 Do you think the recording room is your bedroom? 97 00:05:25,304 --> 00:05:28,673 The team leader of the VCU came here to question a testifier? 98 00:05:28,674 --> 00:05:29,999 What an honour. 99 00:05:30,274 --> 00:05:32,798 You already gave us your witness testimony. 100 00:05:32,804 --> 00:05:35,174 Yet you decided to crawl all the way in here... 101 00:05:35,174 --> 00:05:37,513 and plant yourselves in those seats. 102 00:05:37,513 --> 00:05:40,513 You two are my initial witnesses. 103 00:05:40,513 --> 00:05:42,709 So I should play along, shouldn't I? 104 00:05:43,753 --> 00:05:45,249 Do you want to be here? 105 00:05:45,484 --> 00:05:47,024 We both found the body together. 106 00:05:47,024 --> 00:05:49,619 So I should be here with him to make things fair. 107 00:05:50,024 --> 00:05:51,519 Please begin the questioning. 108 00:06:00,604 --> 00:06:02,703 Is it still acting up? They won't give you a new computer? 109 00:06:02,703 --> 00:06:04,304 There's no use in getting a new computer. 110 00:06:04,304 --> 00:06:07,872 The detective doing the questioning has to fill up the report too. 111 00:06:07,873 --> 00:06:09,674 We need to change this frustrating process. 112 00:06:09,674 --> 00:06:13,309 And to do that, we need to change the minds of those stubborn judges. 113 00:06:14,484 --> 00:06:18,019 Okay. Let me begin by checking your written statements. 114 00:06:18,984 --> 00:06:21,893 Lee, you went into that reed field after receiving a call... 115 00:06:21,893 --> 00:06:24,354 from the guardian to help them find a dementia patient. 116 00:06:24,354 --> 00:06:25,492 Yes, ma'am. 117 00:06:25,493 --> 00:06:27,123 You got there as a backup, 118 00:06:27,123 --> 00:06:29,459 then heard Officer Oh Ji Hun scream? 119 00:06:31,964 --> 00:06:33,329 That's right. 120 00:06:34,604 --> 00:06:37,033 Ji Hun, that little coward. 121 00:06:37,034 --> 00:06:40,143 You preserved the scene and reported to the situation room. 122 00:06:40,143 --> 00:06:41,614 You did well. 123 00:06:41,614 --> 00:06:45,243 So why are you two in here to leave a recording of this account? 124 00:06:45,243 --> 00:06:48,013 Was the body sent to the NFS? 125 00:06:48,013 --> 00:06:49,848 When will we know the identity of the body? 126 00:06:50,654 --> 00:06:54,319 Why do I feel like I'm here to testify? 127 00:06:54,453 --> 00:06:57,889 Assistant Inspector Lee Dong Sik, Inspector Han Ju Won. 128 00:06:57,993 --> 00:07:01,123 You know that substations are only supposed to preserve the scene. 129 00:07:01,123 --> 00:07:04,829 You two have done your job, so go home. 130 00:07:06,503 --> 00:07:07,858 Is that all? 131 00:07:08,503 --> 00:07:09,833 You should write up a report. 132 00:07:09,833 --> 00:07:11,869 Yes, that's all. 133 00:07:12,044 --> 00:07:14,598 I already have the report. 134 00:07:15,214 --> 00:07:16,408 Right here. 135 00:07:16,513 --> 00:07:19,683 Well, since the high and mighty team leader of VCU says it's over... 136 00:07:19,683 --> 00:07:21,278 What are you saying? 137 00:07:21,284 --> 00:07:23,149 I'm done being questioned. 138 00:07:33,924 --> 00:07:37,329 I'm not a kid. You didn't have to come for me. 139 00:07:37,633 --> 00:07:38,833 Where's Mr. Bang? 140 00:07:38,833 --> 00:07:41,573 We found him. He's back at home. 141 00:07:41,573 --> 00:07:44,133 What about Ji Hun? He seemed pretty shocked. 142 00:07:44,133 --> 00:07:47,274 I gave him a calming pill, then laid him down at home. 143 00:07:47,274 --> 00:07:48,538 Happy? 144 00:07:49,414 --> 00:07:51,538 Why are you worrying about them... 145 00:07:56,114 --> 00:07:57,714 And Inspector Han, 146 00:07:57,714 --> 00:08:00,753 why did you let him lure you into doing this? 147 00:08:00,753 --> 00:08:01,794 I got lured? 148 00:08:01,794 --> 00:08:04,323 Can't you see how he's trying to play it smart? 149 00:08:04,323 --> 00:08:06,623 He didn't want them to make him come and go, 150 00:08:06,623 --> 00:08:10,094 so he walked into the recording room and volunteered to get questioned. 151 00:08:10,094 --> 00:08:12,503 If they bother him again, he's going to be like, 152 00:08:12,503 --> 00:08:15,703 "I've said everything. I won't go unless you show me a warrant." 153 00:08:15,703 --> 00:08:17,304 Why would they bother me? 154 00:08:17,304 --> 00:08:18,999 Because a body was found... 155 00:08:22,174 --> 00:08:25,243 Well, I guess bodies are found when people die. 156 00:08:25,243 --> 00:08:26,714 I'm starving. 157 00:08:26,714 --> 00:08:29,079 I wonder if the seolleongtang place is still open for business. 158 00:08:31,083 --> 00:08:32,478 Come along. 159 00:08:46,833 --> 00:08:48,874 What's wrong? Is it not to your taste? 160 00:08:48,874 --> 00:08:51,399 I don't like meat broth. 161 00:08:52,904 --> 00:08:55,269 - The broth is even thicker now. - It is. 162 00:08:58,313 --> 00:09:01,113 Will you clean up quickly when customers leave? 163 00:09:01,113 --> 00:09:02,853 Hey, where have you been? 164 00:09:02,853 --> 00:09:06,054 Look who this is. It's you, Chief Nam. 165 00:09:06,054 --> 00:09:09,619 Goodness, you've become even more beautiful. 166 00:09:10,223 --> 00:09:13,859 I thought you were in Manyang. What brings you here? 167 00:09:13,924 --> 00:09:17,428 Are you here because of that dead body? 168 00:09:18,764 --> 00:09:19,958 Yes. 169 00:09:20,004 --> 00:09:22,668 I heard it's the same place from 20 years ago. 170 00:09:22,804 --> 00:09:26,698 Is it true it's the girl who went missing back then? 171 00:09:26,703 --> 00:09:29,674 You know, the girl who was supposedly killed by her brother, 172 00:09:29,674 --> 00:09:31,938 the son of Manyang Restaurant. 173 00:09:32,213 --> 00:09:34,514 What was his name? 174 00:09:34,514 --> 00:09:37,384 Yes, right. It was Dong Sik. 175 00:09:37,384 --> 00:09:39,483 No, it wasn't him. 176 00:09:39,483 --> 00:09:42,054 And he didn't do that back then. 177 00:09:42,054 --> 00:09:45,223 What do you mean? The one who caught him... 178 00:09:45,223 --> 00:09:48,288 Goodness, stop. He didn't do it. 179 00:09:49,593 --> 00:09:51,428 May I have a refill? 180 00:09:52,563 --> 00:09:54,129 What refill? 181 00:09:55,634 --> 00:09:58,239 Come on, don't be so cheap. 182 00:09:58,304 --> 00:10:02,013 You said Manyang Restaurant's son was framed for what he didn't do, 183 00:10:02,014 --> 00:10:05,414 so you gave him extra meat and broth on the house. 184 00:10:05,414 --> 00:10:07,278 Don't you remember? 185 00:10:08,284 --> 00:10:11,979 You're still so youthful. You look even younger. 186 00:10:12,254 --> 00:10:16,188 Right, I'll give you a refill. Give me a second. 187 00:10:18,924 --> 00:10:21,593 Darn it. I'm full. Let's go. 188 00:10:21,593 --> 00:10:23,889 I asked for a refill. We can't leave now. 189 00:10:25,703 --> 00:10:27,899 Did you say you don't like this? 190 00:10:31,904 --> 00:10:34,499 You never listen, do you? 191 00:10:35,374 --> 00:10:37,239 Darn it, whatever. 192 00:10:42,154 --> 00:10:43,778 Having fun? 193 00:10:43,884 --> 00:10:46,024 You said you don't like meat broth, 194 00:10:46,024 --> 00:10:47,778 but you decided to stick around. 195 00:10:47,784 --> 00:10:50,424 I was wondering if you were having fun watching. 196 00:10:50,424 --> 00:10:51,994 I heard partners are... 197 00:10:51,994 --> 00:10:54,519 supposed to be with each other around the clock, 365 days a year. 198 00:10:54,524 --> 00:10:58,599 Goodness, that's reassuring. 199 00:11:22,853 --> 00:11:26,264 Dong Sik, one more time. This is what you did. 200 00:11:26,264 --> 00:11:29,658 Then you cut off the fingers just as you did on Bang Ju Seon. 201 00:11:29,664 --> 00:11:31,658 This isn't Yu Yeon. 202 00:11:32,363 --> 00:11:33,558 What? 203 00:11:34,004 --> 00:11:35,428 Yu Yeon's nails are... 204 00:11:37,004 --> 00:11:39,404 coloured with balsam flowers. 205 00:11:39,404 --> 00:11:42,408 Dong Sik, pull yourself together. 206 00:11:43,443 --> 00:11:46,384 Dong Sik! 207 00:11:46,384 --> 00:11:50,212 Dong Sik! Where are you going? Move! 208 00:11:50,213 --> 00:11:51,479 Mom! 209 00:11:51,853 --> 00:11:53,923 - You can't take photos. - Dong Sik! 210 00:11:53,924 --> 00:11:57,249 You didn't do it, did you? Tell me you didn't! 211 00:12:02,363 --> 00:12:03,828 The tangerine is small. 212 00:12:05,103 --> 00:12:07,198 It must be sweet. 213 00:12:09,874 --> 00:12:11,168 Would you like to try it? 214 00:12:25,284 --> 00:12:27,778 Not like that. 215 00:12:27,884 --> 00:12:32,089 Don't hold her hand so tightly. She's ill. 216 00:12:33,863 --> 00:12:34,989 Dong Sik. 217 00:12:36,363 --> 00:12:37,629 I'll do it. 218 00:12:47,674 --> 00:12:48,839 Are you okay? 219 00:12:49,713 --> 00:12:53,708 Last evening, at the reed field... 220 00:12:54,483 --> 00:12:57,178 Take it easy. Have some. 221 00:12:59,723 --> 00:13:01,278 You bought tangerines. 222 00:13:02,124 --> 00:13:05,424 She used to love tangerines. 223 00:13:05,424 --> 00:13:07,164 I bought them for you. 224 00:13:07,164 --> 00:13:09,729 I'll make sure to give some to her after she has lunch. 225 00:13:12,063 --> 00:13:13,629 What are you doing here? 226 00:13:13,933 --> 00:13:15,269 I don't even do this and I'm her son. 227 00:13:15,603 --> 00:13:18,668 I'm just dropping by on my way to do volunteer work. 228 00:13:18,744 --> 00:13:20,099 Volunteer work, my foot. 229 00:13:20,144 --> 00:13:22,369 Sister thinks you come here because of my mom. 230 00:13:22,973 --> 00:13:24,713 You have a store to run. Why do you close the store... 231 00:13:24,713 --> 00:13:26,009 once a week for this? 232 00:13:26,014 --> 00:13:30,048 You know I wouldn't have been able to even start that business... 233 00:13:30,154 --> 00:13:32,479 if it weren't for your parents. 234 00:13:34,453 --> 00:13:36,448 I must repay their kindness. 235 00:13:37,154 --> 00:13:38,863 It's not their kindness that started the business. 236 00:13:38,863 --> 00:13:40,788 You worked hard for it. 237 00:13:42,164 --> 00:13:43,828 Don't do this on your day off. 238 00:13:44,693 --> 00:13:48,259 Take Min Jung out and eat something good. 239 00:13:50,404 --> 00:13:52,899 What's wrong? Did Min Jung not come home again? 240 00:13:53,203 --> 00:13:56,538 (Manyang Supermarket) 241 00:14:00,983 --> 00:14:03,254 (Dong Sik's Eternal Love, Min Jung) 242 00:14:03,254 --> 00:14:05,318 That wench did it again. 243 00:14:07,154 --> 00:14:08,278 (Dong Sik's Eternal Love, Min Jung) 244 00:14:12,823 --> 00:14:15,692 The person you have reached is not available. 245 00:14:15,693 --> 00:14:17,928 Please leave a message after the tone. 246 00:14:19,764 --> 00:14:20,958 Kang Min Jung. 247 00:14:21,103 --> 00:14:24,399 When will you stop telling lies about having to do assignments? 248 00:14:24,573 --> 00:14:26,969 Stop it before your dad finds out and get back home. 249 00:14:26,973 --> 00:14:28,914 If you don't want me to scour through... 250 00:14:28,914 --> 00:14:31,369 all the clubs and bars in Hongdae and Gangnam. 251 00:14:33,544 --> 00:14:36,849 And I told you not to touch my phone. 252 00:14:37,483 --> 00:14:39,678 If you ever touch it again, your fingers will be... 253 00:14:46,294 --> 00:14:48,158 Get back home before I go nuts. 254 00:14:49,093 --> 00:14:50,489 Lee Dong Sik? 255 00:14:50,733 --> 00:14:53,028 Why are you bringing up that nut's name here? 256 00:14:53,103 --> 00:14:55,674 Because the police officer who went to the scene was Lee Dong Sik, 257 00:14:55,674 --> 00:14:58,134 and that's where the dead body was found. 258 00:14:58,134 --> 00:14:59,869 You don't think I know that? 259 00:15:00,703 --> 00:15:03,544 I've worked my butt off to earn the title, "a city free of crime". 260 00:15:03,544 --> 00:15:05,509 Why does this have to happen now, after 20 years? 261 00:15:05,813 --> 00:15:07,379 Why now, of all times? 262 00:15:08,144 --> 00:15:11,414 Why does that punk have to show up next to a dead body? 263 00:15:11,414 --> 00:15:14,818 Maybe Officer Lee is a person who brings bad luck. 264 00:15:17,554 --> 00:15:19,219 - I apologize. - Get out. 265 00:15:19,894 --> 00:15:26,359 (A City Free of Crime, Munju) 266 00:15:29,573 --> 00:15:31,028 Do we know the identity of the dead body? 267 00:15:33,044 --> 00:15:34,143 I'm just in charge of general affairs. 268 00:15:34,144 --> 00:15:36,109 How would I know anything about a violent crimes case? 269 00:15:38,983 --> 00:15:41,014 I'm sure the NFS processed this as an emergency case, 270 00:15:41,014 --> 00:15:43,149 but there are no fingerprints, 271 00:15:43,313 --> 00:15:44,883 so it will take a while. 272 00:15:44,884 --> 00:15:47,379 You said all the fingertips were cut off. 273 00:15:49,494 --> 00:15:52,658 Even if all the fingers were intact, it's just a skeleton now. 274 00:15:52,794 --> 00:15:55,389 Does that mean the person died a long time ago? 275 00:15:58,363 --> 00:15:59,528 I suppose... 276 00:16:00,463 --> 00:16:03,629 the person could have died about 20 years ago? 277 00:16:06,943 --> 00:16:10,538 A 20-year-old corpse... 278 00:16:12,284 --> 00:16:15,353 The body of Lee Yu Yeon, who went missing 20 years ago? 279 00:16:15,353 --> 00:16:17,379 That's perfect. 280 00:16:18,014 --> 00:16:19,054 Park Jeong Je. 281 00:16:19,054 --> 00:16:20,384 Am I wrong? 282 00:16:20,384 --> 00:16:23,719 Then it's still true that there had not been any crimes for 20 years, 283 00:16:23,953 --> 00:16:26,764 which means you can keep that title. 284 00:16:26,764 --> 00:16:29,989 Right? Hooray! 285 00:16:38,644 --> 00:16:39,869 Park Jeong Je. 286 00:16:41,004 --> 00:16:42,674 Do you think this is the time to smirk like that? 287 00:16:42,674 --> 00:16:46,343 You told me to just smirk and take it easy. 288 00:16:46,343 --> 00:16:47,778 Mother. 289 00:16:51,213 --> 00:16:53,353 I think it's less than 8 months old. 290 00:16:53,353 --> 00:16:55,119 Did we get the results from the NFS? 291 00:16:55,154 --> 00:16:56,948 No, we didn't. 292 00:16:56,953 --> 00:16:59,759 Ms. Oh. You know I love shoes. 293 00:17:00,563 --> 00:17:03,134 The victim was wearing a pair of designer shoes, 294 00:17:03,134 --> 00:17:04,934 and they are one of this year's fall-winter collection. 295 00:17:04,934 --> 00:17:07,734 And they were sold out as soon as they were released. 296 00:17:07,734 --> 00:17:10,168 But there's a chance that the victim is not the owner of the shoes. 297 00:17:10,173 --> 00:17:11,734 That might be true, 298 00:17:11,734 --> 00:17:14,444 but the size of the footprint on the shoe... 299 00:17:14,444 --> 00:17:16,309 matches that of the estimated figure of the person. 300 00:17:16,343 --> 00:17:18,944 If the body had been buried for long enough to be skeletonized, 301 00:17:18,944 --> 00:17:20,113 the shoes wouldn't be this clean. 302 00:17:20,113 --> 00:17:22,953 You heard both her feet were wrapped in a black plastic bag, right? 303 00:17:22,954 --> 00:17:24,879 - Yes. - At first, I thought that was why. 304 00:17:25,083 --> 00:17:26,248 But check this out. 305 00:17:26,784 --> 00:17:29,554 The inside of the bag was very clean too. 306 00:17:29,554 --> 00:17:30,593 There isn't a single speck of dust. 307 00:17:30,593 --> 00:17:32,593 It means before her feet were put into the bag, 308 00:17:32,593 --> 00:17:34,524 the shoes were brushed off and cleaned. 309 00:17:34,524 --> 00:17:36,563 That's right. The shoes were cleaned thoroughly... 310 00:17:36,563 --> 00:17:38,434 before they were put in the bag. 311 00:17:38,434 --> 00:17:41,734 Then they were wrapped carefully so no dirt would get in... 312 00:17:41,734 --> 00:17:43,768 and tied nicely with a half bow. 313 00:17:43,873 --> 00:17:46,139 As if wrapping a precious present. 314 00:17:46,673 --> 00:17:48,708 Whoever did this must be a complete psycho. 315 00:17:53,843 --> 00:17:56,284 50 minutes of patrol and 10 minutes of break time is the rule, 316 00:17:56,284 --> 00:17:57,849 but I don't expect you to do that. 317 00:17:58,254 --> 00:18:00,448 Let us at least go home. 318 00:18:01,923 --> 00:18:04,289 Are you listening, Officer Lee? 319 00:18:05,694 --> 00:18:06,958 We're almost there. 320 00:18:08,994 --> 00:18:11,658 You shouldn't say things you can't guarantee. 321 00:18:12,034 --> 00:18:14,559 Will we be patrolling forever then? 322 00:18:14,863 --> 00:18:17,728 If we must, yes. 323 00:18:18,234 --> 00:18:20,799 If there's a person we must catch, then we must catch him. 324 00:18:21,673 --> 00:18:23,612 If there's a person we must find, 325 00:18:23,613 --> 00:18:26,339 we'll search the whole world to find him if necessary. 326 00:18:27,284 --> 00:18:28,508 You're right. 327 00:18:30,913 --> 00:18:32,678 We must do anything we can do... 328 00:18:33,583 --> 00:18:34,978 to catch that person. 329 00:19:00,813 --> 00:19:03,153 It's cold. You shouldn't be sitting here in the rain. 330 00:19:03,153 --> 00:19:04,248 Please stand up. 331 00:19:10,823 --> 00:19:12,119 - Please stand up. - No! 332 00:19:12,194 --> 00:19:13,589 Don't touch me! 333 00:19:18,833 --> 00:19:21,258 Where did you start walking? 334 00:19:21,403 --> 00:19:22,728 It must have been a tough journey. 335 00:19:23,333 --> 00:19:25,438 Goodness. Look at these shoes. 336 00:19:36,583 --> 00:19:39,082 Arm. Arm. Arm. 337 00:19:39,083 --> 00:19:41,918 - What? - My arm. It hurts. 338 00:19:42,393 --> 00:19:45,493 I walked here from home. 339 00:19:45,494 --> 00:19:47,918 I see. Where's your home? 340 00:19:48,764 --> 00:19:51,063 Hello. I live in the basement of number 3, Munhak-dong. 341 00:19:51,063 --> 00:19:52,704 I'm 21 years old and my name is Shin Seok Gu. 342 00:19:52,704 --> 00:19:54,129 Hello. 343 00:19:55,434 --> 00:19:57,768 I'm 40 and my name is Lee Dong Sik. 344 00:19:59,143 --> 00:20:01,738 Lee Dong Sik? Lee Dong Sik. 345 00:20:02,373 --> 00:20:03,609 Is he intellectually disabled? 346 00:20:03,944 --> 00:20:07,143 He's sitting in the rain without an umbrella. 347 00:20:07,143 --> 00:20:09,908 He doesn't smell like alcohol, and his shoes are messy. 348 00:20:09,954 --> 00:20:11,454 And on his neck, he has... 349 00:20:11,454 --> 00:20:12,748 A phone. 350 00:20:15,954 --> 00:20:17,349 Let's get him in the car. 351 00:20:18,623 --> 00:20:21,188 Sir, the road is wet. 352 00:20:21,524 --> 00:20:22,658 Come on. 353 00:20:24,264 --> 00:20:25,698 Let's ride the police car. 354 00:20:25,964 --> 00:20:29,004 No! Police car. Police car... 355 00:20:29,004 --> 00:20:30,974 Seok Gu. 356 00:20:30,974 --> 00:20:33,069 You're not riding in the police car. Come on. 357 00:20:33,274 --> 00:20:35,508 - Police car... - We're not riding it. 358 00:20:35,613 --> 00:20:39,879 Instead, could you let me use this for a while? 359 00:20:39,944 --> 00:20:41,279 I'll call your mom. 360 00:20:44,054 --> 00:20:45,178 Mom. 361 00:20:45,214 --> 00:20:46,483 - Mom. - Thanks. 362 00:20:46,484 --> 00:20:47,853 Number 1 should be his guardian on speed dial. 363 00:20:47,853 --> 00:20:49,718 Mom. Mom... 364 00:20:51,524 --> 00:20:52,789 (Mom) 365 00:21:17,254 --> 00:21:19,718 I won't lend you my shoes. 366 00:21:21,883 --> 00:21:23,819 She's not answering. I'll keep calling. 367 00:21:24,093 --> 00:21:26,918 - Right. By any chance... - There was a store over there. 368 00:21:26,994 --> 00:21:29,029 I'll go buy a raincoat and some hot packs. 369 00:21:36,204 --> 00:21:37,728 It's cold. 370 00:22:10,673 --> 00:22:12,599 (Manyang Butcher Shop) 371 00:22:13,873 --> 00:22:16,468 We haven't identified the body yet, 372 00:22:17,044 --> 00:22:18,869 but I don't think it's Yu Yeon. 373 00:22:25,684 --> 00:22:27,649 Dong Sik, did you... 374 00:22:28,724 --> 00:22:30,319 know that? 375 00:22:31,554 --> 00:22:33,518 I wasn't 100 percent sure. 376 00:22:33,524 --> 00:22:35,559 So about the dead body. 377 00:22:35,633 --> 00:22:38,033 I still haven't heard an answer. 378 00:22:38,034 --> 00:22:41,129 Wasn't that your sister, Ms. Lee Yu Yeon? 379 00:22:41,964 --> 00:22:43,768 It just didn't seem like her. 380 00:22:45,603 --> 00:22:47,299 Is he back? 381 00:22:48,544 --> 00:22:50,369 The killer from 20 years ago? 382 00:22:51,214 --> 00:22:54,879 Well, what do you call it? It might be a copycat. 383 00:22:54,883 --> 00:22:57,054 Someone may have looked up old articles. 384 00:22:57,054 --> 00:22:59,879 You haven't seen the lower half of the body, right? 385 00:23:00,184 --> 00:23:02,923 The MO was exactly the same, 386 00:23:02,923 --> 00:23:04,954 including the parts that weren't disclosed to the media. 387 00:23:04,954 --> 00:23:07,188 It was exactly the same as what he did to Ju Seon. 388 00:23:07,194 --> 00:23:08,593 That makes no sense. 389 00:23:08,593 --> 00:23:11,333 So he stayed silent for 20 years, then began killing again? 390 00:23:11,333 --> 00:23:13,333 What if it didn't happen after 20 years? 391 00:23:13,333 --> 00:23:15,599 Are you saying he could've killed more people in between? 392 00:23:15,734 --> 00:23:16,934 Then why didn't anyone... 393 00:23:16,934 --> 00:23:20,639 The bodies may not have been found. Then no one would've known. 394 00:23:21,643 --> 00:23:25,809 Then there could be more victims among the people who are missing... 395 00:23:31,954 --> 00:23:34,652 We don't know that yet. It might not be the case. 396 00:23:34,653 --> 00:23:37,923 We're investigating. We'll find something soon. 397 00:23:37,923 --> 00:23:39,688 The identity of the dead body. 398 00:23:42,764 --> 00:23:47,258 First off, we need to find out who she is. 399 00:23:54,103 --> 00:23:55,873 Did you know the body was there? 400 00:23:55,873 --> 00:23:57,668 Is that why you volunteered to go? 401 00:24:03,113 --> 00:24:04,379 No. 402 00:24:06,184 --> 00:24:07,454 It's a coincidence. 403 00:24:07,454 --> 00:24:09,849 A coincidence? You? 404 00:24:09,893 --> 00:24:11,589 Why are you looking at me like that? 405 00:24:11,893 --> 00:24:14,918 Some might think I killed and buried her there. 406 00:24:17,494 --> 00:24:18,988 Are you saying I did it? 407 00:24:22,934 --> 00:24:24,599 Well, I did something. 408 00:24:33,143 --> 00:24:35,284 I used her as bait. 409 00:24:35,284 --> 00:24:37,514 - Ju Won. - I defied my superiors... 410 00:24:37,514 --> 00:24:39,748 and wanted to carry out a sting operation all alone, 411 00:24:40,353 --> 00:24:42,723 then used her as my bait. 412 00:24:42,724 --> 00:24:44,948 But my bait suddenly disappeared. 413 00:24:46,123 --> 00:24:48,918 Then I thought the sting operation might cause trouble, 414 00:24:49,694 --> 00:24:52,704 so I killed her, cut off her fingers, 415 00:24:52,704 --> 00:24:55,198 then wrapped her feet up nicely, 416 00:24:55,633 --> 00:24:57,329 and buried her six feet under? 417 00:25:00,173 --> 00:25:02,643 An exact copy of the crime... 418 00:25:02,643 --> 00:25:05,809 which the chief of Munju Station covered up 20 years ago. 419 00:25:09,284 --> 00:25:12,718 Why did you close the case back then? 420 00:25:14,524 --> 00:25:18,119 20 years ago. Did you say 20 years ago? 421 00:25:18,954 --> 00:25:21,063 - Sounds great. - Sorry? 422 00:25:21,063 --> 00:25:23,194 An exact copy of the crime from 20 years ago. 423 00:25:23,194 --> 00:25:25,289 A copycat crime. I like that. 424 00:25:25,593 --> 00:25:27,804 No matter what the NFS does, 425 00:25:27,804 --> 00:25:30,004 they'll never identify this woman. 426 00:25:30,004 --> 00:25:33,539 We can call it a copycat crime, then push it aside as unresolved. 427 00:25:33,804 --> 00:25:35,103 - Case closed. - Dad. 428 00:25:35,103 --> 00:25:37,514 Once the case is closed quickly, they won't identify the woman. 429 00:25:37,514 --> 00:25:40,014 Then no one would find out who the dead victim met. 430 00:25:40,014 --> 00:25:42,754 - I just need you to keep quiet. - Dad. 431 00:25:42,754 --> 00:25:45,823 My son, you learn faster than anyone. 432 00:25:45,823 --> 00:25:47,653 I'm sure you learned your lesson. 433 00:25:47,653 --> 00:25:49,893 If you stick around without doing anything, 434 00:25:49,893 --> 00:25:52,758 you won't face any trouble. Therefore, 435 00:25:52,863 --> 00:25:55,393 do not do anything and just stay still. 436 00:25:55,393 --> 00:25:57,658 The day anyone finds out who that woman is, 437 00:25:57,694 --> 00:25:59,529 that'll be the last breath for us both. 438 00:26:00,734 --> 00:26:02,829 This is not a request. It's an order, 439 00:26:03,504 --> 00:26:05,099 Inspector Han Ju Won. 440 00:26:14,984 --> 00:26:16,153 What did you say? 441 00:26:16,153 --> 00:26:20,079 Where is the case file for Lee Yu Yeon, Officer Lee's sister? 442 00:26:22,024 --> 00:26:24,694 - Why do you want that? - Do I have to explain it to you... 443 00:26:24,694 --> 00:26:27,423 and make you understand in order to get to the case file? 444 00:26:27,423 --> 00:26:28,789 What do you think? 445 00:26:30,863 --> 00:26:33,899 - Doesn't it look like you? - What are you doing? 446 00:26:34,004 --> 00:26:35,359 No? 447 00:26:36,673 --> 00:26:38,399 It's not finished yet. 448 00:26:42,643 --> 00:26:43,774 Inspector Park Jeong Je. 449 00:26:43,774 --> 00:26:48,279 Case Number 2000-031486, column 34, row 3. 450 00:26:49,954 --> 00:26:51,508 That's where you'll find it. 451 00:27:31,724 --> 00:27:32,724 (Gyeonggi Munju Police Station, Victim: Lee Yu Yeon) 452 00:27:32,724 --> 00:27:33,958 (At 6:43, October 15th, 2000, a report was made...) 453 00:27:38,934 --> 00:27:41,629 The first victim before Lee Yu Yeon. 454 00:27:45,944 --> 00:27:47,268 Bang Ju Seon. 455 00:28:00,883 --> 00:28:02,748 (Gyeonggi Munju Police Station, Victim: Bang Ju Seon) 456 00:28:09,734 --> 00:28:12,234 You couldn't find the case file? 457 00:28:12,234 --> 00:28:14,204 It's just the front page. 458 00:28:14,204 --> 00:28:16,829 Everything else is gone. 459 00:28:20,944 --> 00:28:23,168 It must have gone missing back then. 460 00:28:23,714 --> 00:28:26,109 This is kind of awkward, 461 00:28:26,744 --> 00:28:29,554 but the station moved buildings a few times. 462 00:28:29,554 --> 00:28:32,514 So a few of these went missing as we moved around. 463 00:28:32,514 --> 00:28:35,323 Also, a fire broke out once, so some files were burnt. 464 00:28:35,323 --> 00:28:37,423 We do our best to preserve everything, 465 00:28:37,423 --> 00:28:39,494 but some things are out of our control. 466 00:28:39,494 --> 00:28:42,494 That's not something you should say as an officer in charge of archives. 467 00:28:42,494 --> 00:28:46,428 You keep saying that I'm in charge of archives. 468 00:28:46,563 --> 00:28:50,069 It feels great to have you speak as if I'm a somebody. 469 00:28:51,373 --> 00:28:53,474 It's not like the entire file went missing. 470 00:28:53,474 --> 00:28:56,073 Everything else is gone other than the title page. 471 00:28:56,073 --> 00:28:58,873 Isn't this weird to you? Aren't you going to check? 472 00:28:58,873 --> 00:29:03,309 Inspector Han, let's have a change of thought. 473 00:29:03,554 --> 00:29:06,784 Why do you think those boxes are piled up in there? 474 00:29:06,784 --> 00:29:09,488 I don't like solving riddles. 475 00:29:12,153 --> 00:29:16,093 We're supposed to type those into our database, 476 00:29:16,093 --> 00:29:17,494 then have them incinerated. 477 00:29:17,494 --> 00:29:20,063 But those boxes are still in there. 478 00:29:20,063 --> 00:29:23,173 They have the right to be burnt, but they're not afforded that right. 479 00:29:23,173 --> 00:29:26,573 Why? Because we're too busy typing in the cases... 480 00:29:26,573 --> 00:29:28,698 that are happening now. 481 00:29:28,744 --> 00:29:31,813 Dozens of cases in a day adds up to thousands in a month. 482 00:29:31,813 --> 00:29:35,544 We get waves of tens of thousands of new cases annually. 483 00:29:35,544 --> 00:29:38,684 Then these old cases become neglected in the back room. 484 00:29:38,684 --> 00:29:41,178 And this is that back room. 485 00:29:42,554 --> 00:29:44,418 You didn't have enough time? 486 00:29:45,794 --> 00:29:48,258 You were too busy to check on these files? 487 00:29:50,964 --> 00:29:54,599 It's been a cold case for 20 years. Don't you know what that means? 488 00:29:54,804 --> 00:29:58,373 That means we don't have any evidence to identify the killer. 489 00:29:58,373 --> 00:30:00,143 Unless the killer comes forward now... 490 00:30:00,143 --> 00:30:01,673 confessing what he did, 491 00:30:01,673 --> 00:30:03,744 there's no way to resolve those cases. 492 00:30:03,744 --> 00:30:06,444 Do you think there is a single cop out there... 493 00:30:06,444 --> 00:30:09,353 who would put their priority on cases like those? 494 00:30:09,353 --> 00:30:12,954 No one cares about that case. Why do you want it? 495 00:30:12,954 --> 00:30:15,284 This is different from those cases. 496 00:30:15,284 --> 00:30:17,418 - How so? - Because Lee Dong Sik... 497 00:30:21,694 --> 00:30:24,988 Inspector Lee's sister went missing in this case. 498 00:30:26,964 --> 00:30:28,299 You're right. 499 00:30:32,204 --> 00:30:35,399 How am I going to tell him about this? 500 00:30:44,014 --> 00:30:45,208 (Gyeonggi Munju Police Station, Victim: Lee Yu Yeon) 501 00:30:46,754 --> 00:30:49,149 (Officer in charge: Assistant Inspector Nam Sang Bae) 502 00:30:51,054 --> 00:30:52,153 (Gyeonggi Munju Police Station, Victim: Bang Ju Seon) 503 00:30:52,153 --> 00:30:54,859 (Officer in charge: Assistant Inspector Nam Sang Bae) 504 00:30:56,093 --> 00:30:58,194 Yes, right. It was Dong Sik. 505 00:30:58,194 --> 00:31:00,563 No, it wasn't him. 506 00:31:00,563 --> 00:31:03,133 And he didn't do that back then. 507 00:31:03,133 --> 00:31:06,173 What do you mean? The one who caught him... 508 00:31:06,173 --> 00:31:09,768 Goodness, stop. He didn't do it. 509 00:31:11,544 --> 00:31:12,879 (Nam Sang Bae) 510 00:31:17,784 --> 00:31:20,784 - Hey, Inspector Han. - Yes, sir. 511 00:31:20,784 --> 00:31:23,319 What are you doing at the police station? 512 00:31:25,907 --> 00:31:27,341 (Nam Sang Bae) 513 00:31:32,717 --> 00:31:35,786 - Hey, Inspector Han. - Yes, sir. 514 00:31:35,786 --> 00:31:37,851 What are you doing at the police station? 515 00:31:39,556 --> 00:31:41,681 I'm surprised you came straight here. 516 00:31:41,957 --> 00:31:43,292 Were you surprised? 517 00:31:43,296 --> 00:31:45,492 What exactly should I be surprised by? 518 00:31:46,867 --> 00:31:48,927 You should've been surprised... 519 00:31:48,927 --> 00:31:51,762 by the fact that I knew you were at the station. 520 00:31:52,167 --> 00:31:54,802 I assumed Inspector Park told you. 521 00:31:54,967 --> 00:31:57,502 You're a really bad judge of character. 522 00:31:57,677 --> 00:32:00,575 Jeong Je isn't like that. He knows how to hold his tongue. 523 00:32:00,576 --> 00:32:02,171 He's not a spy or anything. 524 00:32:02,677 --> 00:32:06,482 Didn't Dong Sik tell you that we don't have secrets in this town? 525 00:32:07,647 --> 00:32:10,712 "Someone is always watching from somewhere." 526 00:32:10,957 --> 00:32:12,157 That's right. 527 00:32:12,157 --> 00:32:13,957 In a town like this, 528 00:32:13,957 --> 00:32:17,952 you should solve problems directly with a frontal attack. 529 00:32:19,526 --> 00:32:20,861 Bang Ju Seon. 530 00:32:22,836 --> 00:32:25,266 Near the crime scene where Officer Oh, Officer Lee, 531 00:32:25,266 --> 00:32:28,062 and I found that body a few days ago, 532 00:32:28,137 --> 00:32:30,901 they found a woman's body 20 years ago as well, right? 533 00:32:31,977 --> 00:32:33,841 Her name was Bang Ju Seon. 534 00:32:33,947 --> 00:32:35,472 Lee Dong Sik was the suspect. 535 00:32:35,707 --> 00:32:38,572 The detective in charge was Nam Sang Bae. 536 00:32:42,447 --> 00:32:44,786 You arrested him yourself 20 years ago. 537 00:32:44,786 --> 00:32:46,421 And now he's working under you. 538 00:32:48,357 --> 00:32:49,891 Well, you're right. 539 00:32:51,026 --> 00:32:53,467 We humans do not know... 540 00:32:53,467 --> 00:32:55,822 what may happen tomorrow. 541 00:32:55,897 --> 00:32:56,897 Right? 542 00:32:56,897 --> 00:32:59,532 When the owner of the seolleongtang restaurant tried to say something, 543 00:32:59,766 --> 00:33:00,907 why did you stop her? 544 00:33:00,907 --> 00:33:02,536 Were you that curious about it? 545 00:33:02,536 --> 00:33:06,072 Enough to go all the way to the archives in Munju on your day off? 546 00:33:06,607 --> 00:33:08,972 Or have you already known about the case... 547 00:33:09,076 --> 00:33:10,972 and asked to be transferred here? 548 00:33:11,616 --> 00:33:12,987 I don't know why and how... 549 00:33:12,987 --> 00:33:15,611 you became so interested in the case to come all the way here. 550 00:33:16,187 --> 00:33:17,811 But just stay quiet. 551 00:33:18,116 --> 00:33:19,682 Stay quiet? 552 00:33:19,957 --> 00:33:23,326 Do you really think I'm doing Dong Sik a favour? 553 00:33:23,326 --> 00:33:24,757 Do you think I have a soft spot for him? 554 00:33:24,757 --> 00:33:26,866 You think I'm stopping you from digging it up... 555 00:33:26,866 --> 00:33:28,722 and hiding something for him, don't you? 556 00:33:29,127 --> 00:33:31,932 But it's not true. I don't even like Dong Sik. 557 00:33:32,237 --> 00:33:33,461 I'm sick of him. 558 00:33:33,806 --> 00:33:37,271 I just want to throw him out if I can. 559 00:33:37,306 --> 00:33:38,972 What are you doing? 560 00:33:42,246 --> 00:33:44,171 Dong Sik... 561 00:33:44,777 --> 00:33:46,711 is out of his mind. 562 00:33:46,946 --> 00:33:49,656 He receives missing reports of an old man with dementia... 563 00:33:49,656 --> 00:33:51,282 on his cell phone and runs around looking for him. 564 00:33:51,317 --> 00:33:54,452 Even yesterday, I heard he waited for that disabled kid's mom... 565 00:33:54,826 --> 00:33:57,622 on the street for six hours. 566 00:33:57,627 --> 00:33:59,527 I heard he only wore those plastic overshoes... 567 00:33:59,527 --> 00:34:02,366 and waited in that pouring rain. 568 00:34:02,366 --> 00:34:06,266 Even when he found a body that could be his lost sister. 569 00:34:06,266 --> 00:34:08,536 That's how he is. 570 00:34:08,536 --> 00:34:11,472 What? Do you think he's like that because he's committed to his job? 571 00:34:11,676 --> 00:34:12,706 That's not it. 572 00:34:12,707 --> 00:34:15,171 He's not like that at all. 573 00:34:15,507 --> 00:34:19,611 All he wants is to resolve his deep sorrow. 574 00:34:21,946 --> 00:34:24,682 His father said his lost daughter could come back at any time. 575 00:34:24,716 --> 00:34:28,056 So he waited for her every morning at the intersection. 576 00:34:28,056 --> 00:34:32,222 He froze to death in midwinter waiting for her. 577 00:34:33,227 --> 00:34:35,826 His sister vanished and all they had from her... 578 00:34:35,826 --> 00:34:37,361 were her severed fingertips. 579 00:34:37,366 --> 00:34:38,961 Honey! 580 00:34:40,007 --> 00:34:42,662 My goodness. Honey. 581 00:34:54,886 --> 00:34:57,151 After his mother found her dead husband, 582 00:34:57,556 --> 00:35:00,122 she just lost her mind. 583 00:35:01,326 --> 00:35:02,852 Dong Sik... 584 00:35:03,357 --> 00:35:05,357 wasn't even around... 585 00:35:05,357 --> 00:35:07,222 when all of that happened to his parents and sister. 586 00:35:07,527 --> 00:35:11,396 Because people here never forgot he was the suspect. 587 00:35:11,397 --> 00:35:15,061 That's why he couldn't bear to live here. 588 00:35:17,107 --> 00:35:20,742 I've explained enough for you. 589 00:35:20,977 --> 00:35:23,841 Inspector Han, don't pursue this. 590 00:35:24,216 --> 00:35:26,816 They say a little knowledge is a dangerous thing. 591 00:35:26,817 --> 00:35:30,957 If people like us with police authority act foolishly, 592 00:35:30,957 --> 00:35:32,756 we could not only hurt ourselves... 593 00:35:32,757 --> 00:35:35,021 but also hurt others. 594 00:35:35,857 --> 00:35:40,791 And that's what I have done to him. 595 00:35:48,837 --> 00:35:51,602 (Regional Investigation Unit) 596 00:36:00,603 --> 00:36:05,603 [VIU Ver] jTBC E02 'Beyond Evil / Monster' "The Disappearance" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 597 00:36:15,897 --> 00:36:17,032 So what did you find out? 598 00:36:17,136 --> 00:36:18,635 The guys at Foreign Affairs... 599 00:36:18,636 --> 00:36:21,731 kept their mouths shut just like this clam. 600 00:36:22,737 --> 00:36:24,507 You called me all the way here when you got nothing? 601 00:36:24,507 --> 00:36:25,872 You're paying for the food. 602 00:36:26,237 --> 00:36:27,872 You're going to pay for the food. 603 00:36:27,946 --> 00:36:29,642 And I think you'll pay for the coffee as well. 604 00:36:30,676 --> 00:36:32,547 Violent Crimes, Women's and Juvenile Affairs, 605 00:36:32,547 --> 00:36:34,786 and even us at Regional weren't aware of anything. 606 00:36:34,786 --> 00:36:37,151 But Foreign Affairs must have been working on something in secret. 607 00:36:37,257 --> 00:36:39,616 But all of a sudden, one of their elites... 608 00:36:39,616 --> 00:36:41,457 with the biggest connection... 609 00:36:41,457 --> 00:36:44,852 wanted to be transferred and that's your partner, Inspector Han Ju Won. 610 00:36:44,957 --> 00:36:46,666 He wanted to go to Gyeonggi Province, not Seoul. 611 00:36:46,667 --> 00:36:48,021 And to a substation at that. 612 00:36:48,897 --> 00:36:50,291 What was Foreign Affairs working on? 613 00:36:50,596 --> 00:36:51,731 Illegal immigrants. 614 00:36:52,266 --> 00:36:54,036 That's what they do. 615 00:36:54,036 --> 00:36:57,072 Yes, they are. But what if it's a murder case? 616 00:36:57,937 --> 00:36:59,702 Then Violent Crimes should be in charge. 617 00:37:00,507 --> 00:37:03,341 But they didn't want Women's and Juvenile Affairs to know about it. 618 00:37:03,647 --> 00:37:05,246 So the victim is a female? 619 00:37:05,246 --> 00:37:07,082 - Yes. - And Regional? 620 00:37:08,346 --> 00:37:10,987 If RIU wanted the case... 621 00:37:10,987 --> 00:37:12,552 It means there was more than one victim. 622 00:37:13,056 --> 00:37:15,127 An illegal immigrant who couldn't be identified. 623 00:37:15,127 --> 00:37:17,056 And all victims were female. 624 00:37:17,056 --> 00:37:18,452 It's a serial murder case. 625 00:37:32,377 --> 00:37:33,676 (Victim number 6, Lee Geum Hwa, Lee Dong Sik) 626 00:37:33,676 --> 00:37:35,441 (Lee Dong Sik) 627 00:37:46,457 --> 00:37:47,487 Yes. 628 00:37:47,487 --> 00:37:49,682 You punk, I told you to behave and not do anything. 629 00:37:49,797 --> 00:37:52,757 I did behave and didn't do anything. 630 00:37:52,757 --> 00:37:55,921 Then why is someone sniffing around? What have you been doing? 631 00:37:56,636 --> 00:37:59,061 - Who is it? - Regional Investigation Unit. 632 00:38:01,466 --> 00:38:03,737 Don't worry about it. I'm sure it's nothing. 633 00:38:03,737 --> 00:38:05,771 Don't worry? It's nothing? 634 00:38:05,977 --> 00:38:07,802 You little punk, when will you ever... 635 00:38:13,716 --> 00:38:16,346 Officer Lee, former Inspector of the Regional Investigation Unit. 636 00:38:16,346 --> 00:38:18,052 (Lee Dong Sik, Suspect at the time) 637 00:38:18,317 --> 00:38:20,156 He caused trouble and was kicked out of the unit, 638 00:38:20,156 --> 00:38:21,952 but I guess he still has connections. 639 00:38:34,167 --> 00:38:35,332 Dong Sik. 640 00:38:35,406 --> 00:38:36,406 What are you doing here again? 641 00:38:36,406 --> 00:38:39,737 Gosh, you visit here a lot these days. 642 00:38:39,737 --> 00:38:41,302 So why are you here again? 643 00:38:41,576 --> 00:38:43,877 I noticed the other day... 644 00:38:43,877 --> 00:38:47,682 she's getting bedsores on her back. 645 00:38:47,917 --> 00:38:49,981 So I had to come and check. 646 00:38:51,556 --> 00:38:53,282 Is Min Jung at the store? 647 00:38:56,257 --> 00:38:58,392 Did this brat not come home yet? 648 00:38:59,996 --> 00:39:01,162 You'll wake her up. 649 00:39:02,167 --> 00:39:03,932 (Dong Sik) 650 00:39:04,667 --> 00:39:06,092 Dong Sik. 651 00:39:08,937 --> 00:39:10,231 Hey, Dong Sik. 652 00:39:10,776 --> 00:39:13,001 I called NFS. 653 00:39:13,236 --> 00:39:15,506 But they said the victim can't be identified. 654 00:39:15,506 --> 00:39:17,172 Yes, I know. 655 00:39:17,877 --> 00:39:19,072 You know? 656 00:39:19,616 --> 00:39:20,886 How would you know that? 657 00:39:20,886 --> 00:39:22,417 You still have that informant at the Telecom company, right? 658 00:39:22,417 --> 00:39:24,787 The phone is off now, but trace the location of it when it's on. 659 00:39:24,787 --> 00:39:26,452 Is it related to the victim's identification? 660 00:39:26,517 --> 00:39:29,356 Not really. Just trace it for me. 661 00:39:29,357 --> 00:39:31,057 You know the regulations well enough. 662 00:39:31,057 --> 00:39:33,127 Why are you making me break the law? Are you crazy? 663 00:39:33,127 --> 00:39:35,926 010-0578-4343. 664 00:39:35,926 --> 00:39:37,492 The number belongs to Kang Min Jung. 665 00:39:37,696 --> 00:39:39,762 What? Are you done eating? 666 00:39:40,837 --> 00:39:42,231 I have no appetite. 667 00:39:42,466 --> 00:39:44,672 Hey, do you think I eat because I have an appetite? 668 00:39:45,037 --> 00:39:46,132 Have a seat. 669 00:39:46,477 --> 00:39:47,672 Eat some more. 670 00:39:50,676 --> 00:39:51,941 I keep picturing it. 671 00:39:53,486 --> 00:39:54,941 The skeleton. 672 00:39:55,187 --> 00:39:57,016 I'm not qualified to be a police officer. 673 00:39:57,017 --> 00:39:58,512 Everyone's the same. 674 00:40:00,287 --> 00:40:01,851 A police officer is human too. 675 00:40:02,787 --> 00:40:04,691 Finish your meal and go do something else. 676 00:40:05,457 --> 00:40:06,592 Like what? 677 00:40:06,926 --> 00:40:09,592 Well, you could go to an Internet café... 678 00:40:10,437 --> 00:40:12,691 and play computer games with little kids. 679 00:40:13,607 --> 00:40:15,902 Or go to a club and dance. 680 00:40:15,966 --> 00:40:17,601 Would I be able to forget then? 681 00:40:19,037 --> 00:40:20,141 No. 682 00:40:24,377 --> 00:40:26,271 But it's better than doing nothing. 683 00:40:28,647 --> 00:40:29,782 Eat up. 684 00:40:33,727 --> 00:40:34,822 (Dong Sik) 685 00:40:40,696 --> 00:40:42,262 Why did Dong Sik send me these? 686 00:40:46,066 --> 00:40:47,532 Kang Min Jung? 687 00:40:47,966 --> 00:40:50,371 (Dong Sik) 688 00:40:51,776 --> 00:40:54,307 Dong Sik, what's all this? 689 00:40:54,307 --> 00:40:56,371 What do you think? It's your job. 690 00:40:56,647 --> 00:40:59,176 Call your trainee friends, 691 00:40:59,176 --> 00:41:01,311 and search for the place in the photos. 692 00:41:06,587 --> 00:41:08,422 Oh, this place? 693 00:41:29,207 --> 00:41:32,077 Ladies and gentlemen of all ages. 694 00:41:32,077 --> 00:41:35,417 All night long... I mean, we appreciate your effort... 695 00:41:35,417 --> 00:41:38,087 to dance night and day. 696 00:41:38,087 --> 00:41:40,687 I'm Assistant Inspector Lee Dong Sik of Manyang Substation. 697 00:41:40,687 --> 00:41:43,251 I ask for your cooperation. 698 00:41:44,627 --> 00:41:48,397 Kang Min Jung, come out when I'm still being nice! 699 00:41:48,397 --> 00:41:51,497 - Who is that? Come out already. - Who is that? 700 00:41:51,497 --> 00:41:54,837 - Who is Kang Min Jung? - Maybe he's looking for his girl. 701 00:41:54,837 --> 00:41:57,371 You in the pink shirt and ripped jeans, stop right there. 702 00:41:59,437 --> 00:42:01,546 - It's him. What on earth? - That's Kang Min Jung? 703 00:42:01,546 --> 00:42:02,742 Me? 704 00:42:10,787 --> 00:42:13,952 You see? Nothing happened. 705 00:42:15,187 --> 00:42:16,351 What's wrong? 706 00:42:17,796 --> 00:42:21,121 I didn't do anything bad to her. 707 00:42:29,866 --> 00:42:31,101 What are you doing? 708 00:42:36,247 --> 00:42:38,271 So you are saying... 709 00:42:38,316 --> 00:42:40,917 there's nothing wrong with making a girl whom you don't know well... 710 00:42:40,917 --> 00:42:42,541 get really drunk? 711 00:42:43,517 --> 00:42:45,116 So there's nothing wrong... 712 00:42:45,116 --> 00:42:48,756 with leaving a drunk girl where anyone can come in and take her? 713 00:42:48,756 --> 00:42:50,052 What are you doing? 714 00:42:53,256 --> 00:42:55,366 You didn't mess with her, 715 00:42:55,366 --> 00:42:57,492 so it's not a crime. Is that it? 716 00:43:04,837 --> 00:43:06,202 Mister. 717 00:43:07,446 --> 00:43:10,101 If I get the bank statements on what you used here... 718 00:43:10,107 --> 00:43:11,946 and the security footage of the club's entrance, 719 00:43:11,946 --> 00:43:15,041 I can easily figure out who you are and the vehicle you own. 720 00:43:16,147 --> 00:43:20,012 Make sure to be really careful. 721 00:43:32,366 --> 00:43:34,331 Hey, Oh Ji Hun. 722 00:43:34,807 --> 00:43:37,702 I'm thirsty. Get me some water. 723 00:43:37,837 --> 00:43:39,871 Why did I even help her? 724 00:43:44,846 --> 00:43:46,517 Hey, Big Mouth. 725 00:43:46,517 --> 00:43:49,311 You told him that I went to a club, right? 726 00:43:50,656 --> 00:43:52,711 I'm going to kill him. 727 00:43:56,486 --> 00:43:58,226 Gil Gu. 728 00:43:58,227 --> 00:44:01,326 Your belly is as big as Mount Halla. 729 00:44:01,327 --> 00:44:03,566 Gosh, Min Jung. You should quit drinking. 730 00:44:03,566 --> 00:44:05,532 Alcohol does more harm than good. 731 00:44:08,307 --> 00:44:11,577 Gosh! Gosh, it stinks. 732 00:44:11,577 --> 00:44:13,607 It's not me, you brat. 733 00:44:13,607 --> 00:44:16,477 I only wear the same clothes three times. 734 00:44:16,477 --> 00:44:20,612 You totally smell like a widower. 735 00:44:20,846 --> 00:44:22,846 Why isn't anyone shutting her mouth? 736 00:44:22,846 --> 00:44:24,952 That's right! Come at me! 737 00:44:27,127 --> 00:44:29,287 Hey, let go of me. 738 00:44:29,287 --> 00:44:32,256 Let go of me while I'm being nice. Hey, you! 739 00:44:32,256 --> 00:44:33,822 Good morning. 740 00:44:37,596 --> 00:44:39,731 Who is this handsome man? 741 00:44:40,466 --> 00:44:43,001 Hi, how can I help you? 742 00:44:45,676 --> 00:44:47,006 He's an officer? 743 00:44:47,006 --> 00:44:49,871 I see. Is he a newbie? 744 00:44:50,147 --> 00:44:52,046 Is she drunk? Where is her guardian? 745 00:44:52,046 --> 00:44:55,616 Did he just ignore me? I'm Kang Min Jung. 746 00:44:55,616 --> 00:44:58,287 - I don't care if you're handsome! - So this is what happened. 747 00:44:58,287 --> 00:45:01,057 Office Lee went to Seoul and brought her back. 748 00:45:01,057 --> 00:45:02,782 Get rid of her. 749 00:45:04,357 --> 00:45:09,026 Hey, handsome guy. I was going to join your table. 750 00:45:09,026 --> 00:45:11,466 Kang Min Jung. Get to your senses! 751 00:45:11,466 --> 00:45:15,667 Dong Sik. I didn't mean to cheat on you. 752 00:45:15,667 --> 00:45:17,107 Shut your mouth and just sleep. 753 00:45:17,107 --> 00:45:19,331 You won't be able to get out of here if you don't sober up. 754 00:45:25,316 --> 00:45:28,546 That's too harsh. Why don't you uncuff her? 755 00:45:28,546 --> 00:45:32,012 If she runs away, will you bring her back? 756 00:45:32,386 --> 00:45:34,557 She tried to run three times at dawn. 757 00:45:34,557 --> 00:45:37,256 Just think of her as a wild drunkard... 758 00:45:37,256 --> 00:45:38,722 and get ready for duty. 759 00:45:51,136 --> 00:45:54,271 It's going to take a while until Min Jung sobers up. 760 00:45:54,406 --> 00:45:56,501 She only listens to Dong Sik. 761 00:45:57,446 --> 00:45:59,612 Is it okay to patrol with me today? 762 00:46:00,787 --> 00:46:02,641 It doesn't matter. 763 00:46:03,017 --> 00:46:05,981 Who is she? Is she Officer Lee's girlfriend? 764 00:46:06,756 --> 00:46:08,627 Dong Sik is going to blow up if he hears this. 765 00:46:08,627 --> 00:46:11,557 You saw Jin Mook during our team dinner, right? 766 00:46:11,557 --> 00:46:13,121 It's his daughter. 767 00:46:13,966 --> 00:46:15,497 He went all the way to Seoul... 768 00:46:15,497 --> 00:46:16,926 to bring back the daughter of a supermarket owner? 769 00:46:16,926 --> 00:46:20,161 She's not just the daughter of a supermarket to Dong Sik. 770 00:46:20,837 --> 00:46:22,707 Jin Mook was an orphan, 771 00:46:22,707 --> 00:46:26,501 and Dong Sik's parents raised Jin Mook like a son. 772 00:46:28,647 --> 00:46:30,001 Hold on a second. 773 00:46:43,486 --> 00:46:45,626 That's Manyang Supermarket. 774 00:46:45,627 --> 00:46:48,127 Dong Sik's parents helped look for a spot... 775 00:46:48,127 --> 00:46:50,021 and signed the contract. 776 00:46:50,127 --> 00:46:51,291 I see. 777 00:46:57,537 --> 00:46:59,001 He shouldn't come. 778 00:47:02,906 --> 00:47:04,311 Just a moment. 779 00:47:06,546 --> 00:47:07,782 Jin Mook. 780 00:47:07,917 --> 00:47:10,811 Hey, it's you, Ji Hun. 781 00:47:10,816 --> 00:47:13,981 Dong Sik has to handle something, so he's working in the office. 782 00:47:14,026 --> 00:47:18,092 Oh, really? Okay, have a good day. 783 00:47:25,236 --> 00:47:26,866 Why didn't you tell him about his daughter? 784 00:47:26,866 --> 00:47:28,937 We wouldn't have gone to catch her in Seoul... 785 00:47:28,937 --> 00:47:31,132 and put handcuffs on her if we were going to tell him. 786 00:47:31,207 --> 00:47:34,046 If he finds out that Min Jung went to clubs... 787 00:47:34,046 --> 00:47:35,276 and got drunk... 788 00:47:35,276 --> 00:47:37,747 instead of doing assignments, 789 00:47:37,747 --> 00:47:39,411 he's going to pass out. 790 00:47:39,647 --> 00:47:41,216 That's his job as a parent. 791 00:47:41,216 --> 00:47:43,782 Did you see how he couldn't meet my eyes? 792 00:47:43,957 --> 00:47:45,756 He's meek and mild. 793 00:47:45,756 --> 00:47:48,251 And he cried every night while raising Min Jung alone. 794 00:47:51,897 --> 00:47:53,922 Min Jung doesn't have a mother. 795 00:47:54,066 --> 00:47:56,397 She ran away soon after giving birth to Min Jung. 796 00:47:56,397 --> 00:48:00,267 Jin Mook can't forget her when it's been 20 years since she ran away. 797 00:48:00,267 --> 00:48:04,132 Jin Mook keeps the photo of her in his wallet like a fool. 798 00:48:04,736 --> 00:48:07,702 So Dong Sik is like Min Jung's mother... 799 00:48:08,006 --> 00:48:09,802 and half of a father as well. 800 00:48:10,917 --> 00:48:13,346 So you're saying even when the whole town... 801 00:48:13,346 --> 00:48:15,517 has turned upside down because of a skeleton, 802 00:48:15,517 --> 00:48:19,382 Dong Sik is playing the role of mother and father? 803 00:48:19,687 --> 00:48:21,382 Because it's him. 804 00:48:24,926 --> 00:48:26,552 Because it's Dong Sik. 805 00:48:31,125 --> 00:48:32,780 I'm thirsty. 806 00:48:56,444 --> 00:48:58,640 Don't tell Dad. 807 00:49:03,114 --> 00:49:05,620 Clean up your nails and go home right away. 808 00:49:39,788 --> 00:49:41,852 What are you doing, Officer Oh? Aren't you going home? 809 00:49:42,167 --> 00:49:44,233 Why is the patrol car coming in so late today? 810 00:49:44,397 --> 00:49:45,792 We have bad news. 811 00:49:46,167 --> 00:49:47,633 The Busan Case... 812 00:49:47,837 --> 00:49:49,967 Hey, did you see the breaking news? 813 00:49:49,967 --> 00:49:51,803 - Turn on the TV. - Okay. 814 00:49:53,438 --> 00:49:56,178 The man who was arrested without a warrant two days ago... 815 00:49:56,178 --> 00:49:57,843 as the suspect of a missing persons case has been released today. 816 00:49:57,848 --> 00:50:00,478 The police interrogated him over the possibility... 817 00:50:00,478 --> 00:50:02,542 that he murdered the missing woman, 818 00:50:02,587 --> 00:50:05,688 but it seems like the police have failed to find out... 819 00:50:05,688 --> 00:50:07,312 whether the missing woman is dead or alive. 820 00:50:07,458 --> 00:50:10,487 The police official said that the current evidence... 821 00:50:10,487 --> 00:50:13,757 is not strong enough to request an arrest warrant. 822 00:50:13,757 --> 00:50:17,323 They'll specify a suspect once they gather more evidence. 823 00:50:17,737 --> 00:50:19,693 Gosh, there's no need to watch it. Turn it off. 824 00:50:20,268 --> 00:50:23,262 Goodness, I feel bad for the victim who got killed. 825 00:50:23,507 --> 00:50:26,702 We don't know for certain if the victim is dead or alive. 826 00:50:27,478 --> 00:50:29,202 What's wrong with you, Inspector Han? 827 00:50:29,248 --> 00:50:31,618 They found blood in the bathroom of the victim's house. 828 00:50:31,618 --> 00:50:35,447 We can't conclude that she's dead just because they found blood. 829 00:50:35,447 --> 00:50:37,812 It seems like there's only a small amount of blood too. 830 00:50:37,987 --> 00:50:39,852 But I still think it's him. 831 00:50:39,958 --> 00:50:42,757 They have his blood, and he wanted to hide their affair, 832 00:50:42,757 --> 00:50:44,182 so his motive is clear. 833 00:50:44,357 --> 00:50:46,828 So letting him go without getting a warrant is a little... 834 00:50:46,828 --> 00:50:48,562 What difference does it make? 835 00:50:49,667 --> 00:50:50,966 Why are you being like this? 836 00:50:50,967 --> 00:50:53,938 Do you think it's possible to indict a suspect for murder... 837 00:50:53,938 --> 00:50:55,037 where the body is missing? 838 00:50:55,038 --> 00:50:56,262 It's impossible. 839 00:50:58,138 --> 00:50:59,372 That's right. 840 00:50:59,837 --> 00:51:03,202 Even if they request a warrant, it'll get rejected. 841 00:51:03,248 --> 00:51:05,213 You know the reasons that judges like. 842 00:51:05,377 --> 00:51:07,118 That darned reasonable doubt... 843 00:51:07,118 --> 00:51:08,642 - That they can't exclude. - That they can't exclude. 844 00:51:09,018 --> 00:51:12,087 Even so, it's wrong to not be able to punish... 845 00:51:12,087 --> 00:51:13,188 the murderer. 846 00:51:13,188 --> 00:51:15,323 That's what the law says. What can we do about it? 847 00:51:15,658 --> 00:51:17,283 Don't you agree, Inspector Han? 848 00:51:20,697 --> 00:51:21,792 You're right. 849 00:51:23,598 --> 00:51:25,963 It might end up as a cold case if they can't find the body. 850 00:51:28,908 --> 00:51:29,967 Dong Sik. 851 00:51:29,967 --> 00:51:32,478 You should wake Min Jung up and take her home. 852 00:51:32,478 --> 00:51:34,377 Let's wrap things up and go home. 853 00:51:34,377 --> 00:51:35,702 - Yes, sir. - Yes, sir. 854 00:51:47,888 --> 00:51:49,483 I think she dropped those. 855 00:51:58,038 --> 00:51:59,432 (Dong Sik) 856 00:52:02,208 --> 00:52:05,932 We spent last night and all of today together. Isn't that enough? 857 00:52:06,007 --> 00:52:08,102 Shut it. Where are you? 858 00:52:08,377 --> 00:52:10,073 I told you to go straight home. 859 00:52:10,208 --> 00:52:11,512 I did. 860 00:52:12,647 --> 00:52:15,817 I went through so much to come in without Dad knowing... 861 00:52:15,817 --> 00:52:17,912 You lie all the time now. 862 00:52:18,288 --> 00:52:20,283 How would you go home without your keys? 863 00:52:20,518 --> 00:52:21,883 Did you climb over the wall? 864 00:52:21,958 --> 00:52:23,622 You dropped them at the substation. 865 00:52:29,167 --> 00:52:31,392 Gosh, Dad can't find out about this. 866 00:53:19,717 --> 00:53:21,343 (Manyang Butcher Shop) 867 00:53:22,147 --> 00:53:23,388 Hey, you're here. 868 00:53:23,388 --> 00:53:25,412 - Hey. - What took you so long? 869 00:53:27,558 --> 00:53:31,728 My gosh, you and your fatherly love. 870 00:53:31,728 --> 00:53:33,352 Come sit here. 871 00:53:33,397 --> 00:53:35,963 Do you have to put in so much effort to grill the meat for your daughter? 872 00:53:36,098 --> 00:53:38,233 If you grill it on charcoal first, 873 00:53:38,467 --> 00:53:40,963 it tastes much better. 874 00:53:41,208 --> 00:53:42,638 He's grilling it on charcoal too? 875 00:53:42,638 --> 00:53:44,538 Why do you love that brat so much? 876 00:53:44,538 --> 00:53:47,138 Come on. Thanks to her, we're having Korean beef. 877 00:53:47,138 --> 00:53:48,408 Thank you, Mr. Kang. 878 00:53:48,408 --> 00:53:50,303 Jin Mook, come sit here. I'll grill it. 879 00:53:50,748 --> 00:53:52,372 No, it's okay. Go have your meal. 880 00:53:57,417 --> 00:53:58,682 Enjoy. 881 00:54:11,667 --> 00:54:13,297 I'll do it. Go sit down. 882 00:54:13,297 --> 00:54:14,538 - Give it to me. - No, it's okay. 883 00:54:14,538 --> 00:54:18,138 Min Jung likes the meat I grill for her. 884 00:54:18,138 --> 00:54:19,777 You guys, just come join us. 885 00:54:19,777 --> 00:54:21,607 We can call Min Jung here. 886 00:54:21,607 --> 00:54:22,972 Yes, let's do that. 887 00:54:24,748 --> 00:54:25,972 Don't. 888 00:54:26,018 --> 00:54:30,742 She stayed up for several days to finish her assignments. 889 00:54:31,388 --> 00:54:33,213 I'll bring it to her. 890 00:54:33,518 --> 00:54:35,082 Will she be able to eat it? 891 00:54:36,487 --> 00:54:38,323 She must be still hungover. 892 00:54:38,328 --> 00:54:40,098 It seems like she drank a lot last night. 893 00:54:40,098 --> 00:54:41,492 Watch it. 894 00:54:44,228 --> 00:54:46,296 The meat is burning. 895 00:54:46,297 --> 00:54:47,808 Inspector Hwang, take over. 896 00:54:47,808 --> 00:54:50,062 Jae Yi, go and help them. 897 00:54:50,067 --> 00:54:54,303 The mighty Yoo Jae Yi takes the mound! 898 00:54:55,007 --> 00:54:57,702 - Give it to me. - Here you go. 899 00:54:58,717 --> 00:55:00,872 Now that it's settled, 900 00:55:01,188 --> 00:55:02,812 get up, everyone. We should pay our respects. 901 00:55:02,947 --> 00:55:04,783 Dong Sik, come join us. 902 00:55:12,328 --> 00:55:15,992 Four days ago, within our jurisdiction, 903 00:55:16,728 --> 00:55:18,593 a dead body was found. 904 00:55:19,538 --> 00:55:23,463 It's an unidentified body whose name and age we can't figure out. 905 00:55:24,308 --> 00:55:26,533 No one knows for certain how she lived her life, 906 00:55:26,708 --> 00:55:28,073 but one thing is for sure... 907 00:55:28,607 --> 00:55:32,142 that in her last moment, the police weren't there for her. 908 00:55:32,447 --> 00:55:34,713 We must catch the culprit... 909 00:55:34,987 --> 00:55:37,443 so that this never happens again. 910 00:55:38,717 --> 00:55:41,823 Let's close our eyes and pay respect to the victim. 911 00:55:42,257 --> 00:55:43,423 May she rest in peace. 912 00:55:54,938 --> 00:55:56,762 At ease. Raise your glasses. 913 00:55:59,007 --> 00:56:00,277 Are you doing this for the money? 914 00:56:00,277 --> 00:56:01,578 - No, sir! - No, sir! 915 00:56:01,578 --> 00:56:02,647 Are you all healthy? 916 00:56:02,647 --> 00:56:03,708 - No, sir! - No, sir! 917 00:56:03,708 --> 00:56:04,877 What's there to life? 918 00:56:04,877 --> 00:56:05,947 - Nothing, sir! - Nothing, sir! 919 00:56:05,947 --> 00:56:08,182 Then... Let's catch them! 920 00:56:08,248 --> 00:56:10,142 - Let's catch them! - Let's catch them! 921 00:57:05,178 --> 00:57:07,372 Why are you here? I thought you were going home. 922 00:57:08,447 --> 00:57:10,773 Where did you go? What took you so long? 923 00:57:11,147 --> 00:57:13,577 You've been weird since dinner. 924 00:57:13,578 --> 00:57:16,312 What do you mean? I just took a lap around the house. 925 00:57:17,417 --> 00:57:20,653 You ran in the middle of the night in those shoes? 926 00:57:26,428 --> 00:57:30,122 I was going to sleep over, but it's so cold here. 927 00:57:31,467 --> 00:57:32,932 Let's heat up the house. 928 00:57:33,967 --> 00:57:35,903 The boiler is broken. 929 00:57:36,308 --> 00:57:38,372 Then you should fix it. 930 00:57:41,978 --> 00:57:43,443 It's in the basement, right? 931 00:57:47,178 --> 00:57:48,388 You can trust me with it. 932 00:57:48,388 --> 00:57:50,042 The lights are out in the basement. 933 00:57:50,047 --> 00:57:52,757 I don't have a flashlight, so you won't be able to see anything. 934 00:57:52,757 --> 00:57:54,722 Even the Yu Yeon's case files? 935 00:57:57,487 --> 00:57:59,722 - What? - The file is gone. 936 00:58:00,998 --> 00:58:03,222 Even Bang Ju Seon's case file is gone. 937 00:58:06,237 --> 00:58:09,062 Dong Sik, did you take them? 938 00:58:10,138 --> 00:58:12,573 - Why would I? - You can tell me everything. 939 00:58:13,078 --> 00:58:14,478 We're friends. 940 00:58:14,478 --> 00:58:16,702 Why would I take them? 941 00:58:19,248 --> 00:58:22,587 Look at those. I can't even take them down because of Mom, 942 00:58:22,587 --> 00:58:24,182 and it's driving me crazy. 943 00:58:25,487 --> 00:58:26,682 Of course. 944 00:58:29,527 --> 00:58:30,622 Of course... 945 00:58:30,857 --> 00:58:33,753 I'm sorry. I'm in charge of general affairs, you see. 946 00:58:33,828 --> 00:58:35,963 I went a bit overboard. 947 00:58:37,868 --> 00:58:40,093 It's so chilly here. I should go. 948 00:58:42,067 --> 00:58:44,602 - Jeong Je. - Yes? 949 00:58:46,837 --> 00:58:49,308 What is it? Do you have something to say? 950 00:58:49,308 --> 00:58:51,912 Get home safe. 951 00:58:54,688 --> 00:58:55,812 Okay. 952 00:58:58,958 --> 00:59:00,082 Hey. 953 00:59:03,288 --> 00:59:05,892 I'm not the one who found out the files are missing. 954 00:59:06,297 --> 00:59:07,852 Inspector Han Ju Won. 955 00:59:08,567 --> 00:59:10,162 He found that out. 956 00:59:12,697 --> 00:59:13,932 Goodnight then. 957 01:00:10,188 --> 01:00:12,098 (Crime scene photo of the abandoned fingers) 958 01:00:12,098 --> 01:00:13,222 (October 15, 2000) 959 01:00:14,627 --> 01:00:16,992 (Evidence of asphyxiation) 960 01:00:21,138 --> 01:00:22,368 (Missing Person) 961 01:00:22,368 --> 01:00:23,762 (Name: Lee Yu Yeon, Date of disappearance: October 15) 962 01:00:23,967 --> 01:00:25,533 (Please help us find the missing Yu Yeon.) 963 01:00:29,147 --> 01:00:31,073 (Q. How are you related to her? A. I'm her twin brother.) 964 01:00:31,178 --> 01:00:32,417 (Sent a text message to Dong Sik) 965 01:00:32,417 --> 01:00:33,573 (The 10 fingers as they were found) 966 01:01:12,688 --> 01:01:16,283 31G 8305. 967 01:01:29,337 --> 01:01:31,233 What are you doing here? 968 01:01:32,007 --> 01:01:33,773 I'm getting used to the neighbourhood. 969 01:01:33,908 --> 01:01:36,078 As you know, this is my jurisdiction. 970 01:01:36,078 --> 01:01:38,472 As you know, it's also my jurisdiction. 971 01:01:39,047 --> 01:01:42,087 Do you want me to give you a tour? 972 01:01:42,087 --> 01:01:46,153 I'm good. I don't want to bother you. 973 01:01:47,158 --> 01:01:49,622 Inspector Han, you're a lucky man. 974 01:01:52,757 --> 01:01:56,992 Because I think you'll go back to where you belong. 975 01:01:57,967 --> 01:02:01,093 - What do you mean? - You're out early in the morning... 976 01:02:01,098 --> 01:02:03,533 for preparation. 977 01:02:05,178 --> 01:02:07,202 Leave 8305 here. 978 01:02:07,837 --> 01:02:09,308 I said I'm good. 979 01:02:09,308 --> 01:02:12,947 Officers should work on foot. What are you doing with your car? 980 01:02:12,947 --> 01:02:14,412 Come along. 981 01:02:15,817 --> 01:02:20,383 Let's take a tour of our jurisdiction slowly and thoroughly. 982 01:02:24,257 --> 01:02:27,352 Now, we just came all the way down from my place. 983 01:02:27,897 --> 01:02:31,863 If you go straight and turn left, you'll find our substation. 984 01:02:32,397 --> 01:02:35,332 If you turn right and go straight, you'll find the town hall. 985 01:02:35,607 --> 01:02:38,908 The back alley of the town hall leads to the hiking trail. 986 01:02:38,908 --> 01:02:40,903 Is there an empty house near here? 987 01:02:43,308 --> 01:02:45,173 I'm thinking about moving here. 988 01:02:52,987 --> 01:02:55,222 But you'll be going back soon. 989 01:02:57,688 --> 01:03:00,153 Isn't it too much to move here? 990 01:03:01,998 --> 01:03:05,133 This place is growing on me. So I'm going to move... 991 01:03:06,538 --> 01:03:09,162 to a house in this neighbourhood. 992 01:03:12,908 --> 01:03:15,372 Which part of me are you so interested in? 993 01:03:17,777 --> 01:03:20,343 I guess it's not Lee Dong Sik, the police officer. 994 01:03:26,658 --> 01:03:28,323 Is it Lee Dong Sik, the suspect? 995 01:03:31,127 --> 01:03:35,392 Then which part of me are you so interested in? 996 01:03:35,728 --> 01:03:37,967 It seems like you're very curious about... 997 01:03:37,967 --> 01:03:40,133 what I've been working on at Foreign Affairs. 998 01:04:04,228 --> 01:04:06,323 Why? What is it? 999 01:04:12,167 --> 01:04:15,102 (Chinese Restaurant) 1000 01:04:44,268 --> 01:04:47,932 Did he just ignore me? I'm Kang Min Jung. 1001 01:05:16,897 --> 01:05:18,662 Min Jung... 1002 01:05:53,737 --> 01:05:57,863 (Manyang Supermarket) 1003 01:06:37,778 --> 01:06:40,613 (We'd like to thank Lee Do Hyun for his special appearance.) 1004 01:06:56,768 --> 01:06:58,392 (Beyond Evil) 1005 01:06:58,598 --> 01:07:00,867 The suspect appeared again after 20 years... 1006 01:07:00,867 --> 01:07:03,567 and committed a crime using the same MO. 1007 01:07:03,568 --> 01:07:05,007 What's more interesting is... 1008 01:07:05,007 --> 01:07:06,678 that the man who was the suspect 20 years ago... 1009 01:07:06,678 --> 01:07:09,278 recently moved back to this neighbourhood. 1010 01:07:09,278 --> 01:07:10,808 Don't get involved this time. 1011 01:07:10,808 --> 01:07:12,747 Don't listen to anything and don't look at anything. 1012 01:07:12,747 --> 01:07:16,043 Why do you not want me to be here so badly? 1013 01:07:16,217 --> 01:07:20,018 Jeong Je, you don't think Dong Sik is the killer, do you? 1014 01:07:20,018 --> 01:07:22,587 What are you going to do now? What are you going to do? 1015 01:07:22,587 --> 01:07:25,953 I'm going to get you. I'll make sure of it. 76465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.