Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,620 --> 00:00:46,450
Ramos inflamados com nódulos
intra-parenquimatosos,
2
00:00:46,620 --> 00:00:50,620
cuja origem deve ser comparada
com os dados histológicos. Ponto.
3
00:00:52,080 --> 00:00:54,160
Incapacitando a insuficiência
respiratória,
4
00:00:54,330 --> 00:00:57,950
nível 3 de 5 com hipertensão,
taquicardia. Ponto.
5
00:00:58,540 --> 00:01:03,000
Oximetria de 90% e dilatação
ventricular esquerda. Ponto.
6
00:01:15,200 --> 00:01:19,290
Então, Madame Trappin.
Madame Trappi. Madame Trappu.
7
00:01:19,450 --> 00:01:21,040
- Madame Trappo.
- Trappet.
8
00:01:21,200 --> 00:01:22,410
Madame Trappet.
9
00:01:23,080 --> 00:01:25,250
O que essas imagens
significam para você?
10
00:01:25,910 --> 00:01:28,790
É estranho, mas acho bonito.
11
00:01:29,410 --> 00:01:31,830
Não sei se "bonito" é
a palavra correta.
12
00:01:32,000 --> 00:01:36,540
Sim, eu suspeitei. Mas essas
cores me lembram flores.
13
00:01:38,750 --> 00:01:40,250
Devo me preocupar?
14
00:01:40,620 --> 00:01:41,910
Infelizmente, sim.
15
00:01:42,450 --> 00:01:44,040
O que é esta coisa?
16
00:01:45,160 --> 00:01:47,750
Algo raro, mas cada
vez mais frequente.
17
00:01:47,910 --> 00:01:49,660
Uma doença autoimune,
devido a sua profissão.
18
00:01:50,120 --> 00:01:51,040
Autoimune?
19
00:01:51,200 --> 00:01:53,160
Seus anticorpos estão se
voltando contra você.
20
00:01:53,540 --> 00:01:55,250
E por que eles estão
fazendo isso?
21
00:01:55,410 --> 00:01:57,330
Você me contou que
é cabeleireira, não é?
22
00:01:57,500 --> 00:02:01,370
Os sprays que você usa danificaram
as células das vias respiratórias.
23
00:02:01,540 --> 00:02:04,080
- Seus anticorpos não as reconhecem mais.
- Meus anticorpos?
24
00:02:04,250 --> 00:02:05,080
Sim, os anticorpos
25
00:02:05,250 --> 00:02:09,290
são células que fazem o controle
permanente da identidade do organismo.
26
00:02:09,450 --> 00:02:12,620
Em você, eles não reconhecem
as células danificadas.
27
00:02:12,790 --> 00:02:14,910
"Não seriam corpos estranhos?"
28
00:02:15,080 --> 00:02:17,700
Como a polícia, eles perguntam:
"Seus documentos".
29
00:02:17,870 --> 00:02:19,580
"Nós somos as células brônquicas."
30
00:02:19,750 --> 00:02:21,870
"Mas vocês não se parecem
com as fotos. Caiam fora."
31
00:02:22,830 --> 00:02:24,910
E é isso o que está
te fazendo sofrer.
32
00:02:25,080 --> 00:02:27,290
Quando a polícia comete um
erro, ela causa danos.
33
00:02:27,450 --> 00:02:30,580
Eles se atacam sem saber.
34
00:02:30,750 --> 00:02:32,120
São estúpidos, meus anticorpos.
35
00:02:32,830 --> 00:02:36,410
Não, minha metáfora sobre a
polícia não era inocente.
36
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
E o tratamento...
É eficaz?
37
00:02:45,830 --> 00:02:47,950
Tudo depende do que se
entende por "eficaz".
38
00:02:48,120 --> 00:02:51,080
Os medicamentos antiinflamatórios
podem limitar os danos.
39
00:02:51,250 --> 00:02:52,790
Eles protegem a célula...
40
00:02:52,950 --> 00:02:54,120
a repressão.
41
00:02:55,830 --> 00:02:57,120
E...
42
00:02:58,250 --> 00:03:00,500
E eu... eu...
43
00:03:01,410 --> 00:03:02,700
Eu tenho tempo?
44
00:03:06,910 --> 00:03:10,080
É a mesma coisa, tudo depende do que
se entende por "ter tempo".
45
00:03:10,250 --> 00:03:13,450
É muito pessoal. Ter tempo
para você
46
00:03:13,620 --> 00:03:15,700
não é a mesma
coisa para mim.
47
00:03:15,870 --> 00:03:18,950
Não sei o que você faz quando
tem tempo, se é o mesmo que eu.
48
00:03:19,120 --> 00:03:23,160
É difícil responder objetivamente
a uma questão tão subjetiva.
49
00:03:33,290 --> 00:03:35,080
Como diretor da DESS Norte,
50
00:03:35,250 --> 00:03:36,700
minha abordagem será simples.
51
00:03:36,870 --> 00:03:39,040
Reorganização do parque
de informática.
52
00:03:39,200 --> 00:03:41,790
Em primeiro lugar, segurança,
meu domínio.
53
00:03:41,950 --> 00:03:44,250
Mas, também, desenvolvimento
e estratégia na informática.
54
00:03:44,410 --> 00:03:45,660
Eu criei um sistema
de algoritmos
55
00:03:45,830 --> 00:03:47,950
de interconexões ministeriais
56
00:03:48,120 --> 00:03:51,330
que vincula cada indivíduo a
todos os seus arquivos nacionais.
57
00:03:51,500 --> 00:03:53,500
Proponho apresentar os
parâmetros ao conselho.
58
00:03:53,660 --> 00:03:55,620
Em anexo está o dossiê técnico.
59
00:03:55,790 --> 00:03:58,750
Sr. Cuchas? Rede de monitoramento
remoto. Estamos prontos.
60
00:04:22,700 --> 00:04:24,870
- Nível de segurança muito baixo.
- Muito baixo?
61
00:04:25,040 --> 00:04:26,200
Sim, entendo.
62
00:04:26,370 --> 00:04:27,040
Você vê?
63
00:04:28,000 --> 00:04:29,910
Eu posso ativar o
reconhecimento facial.
64
00:04:30,080 --> 00:04:31,410
Reconhecimento facial?
Isso é legal?
65
00:04:31,580 --> 00:04:32,370
Não, é factível.
66
00:04:34,200 --> 00:04:35,580
Karim Bella, nascido em Pontoise,
67
00:04:35,750 --> 00:04:36,950
em 23/06/87.
68
00:04:37,120 --> 00:04:39,410
Karim Bella, nascido em
Pontoise, em 23/06/87.
69
00:04:39,580 --> 00:04:40,200
Sou eu!
70
00:04:40,370 --> 00:04:41,700
Ok. Nós retornamos.
71
00:04:44,950 --> 00:04:47,250
Envio o dossiê técnico,
em anexo, para o jurídico.
72
00:04:47,410 --> 00:04:49,620
Segurança? Levante
a rede pronta.
73
00:05:00,040 --> 00:05:01,580
- Você está no elevador?
- Sim.
74
00:05:01,750 --> 00:05:03,000
Ok. Vamos dar partida.
75
00:05:03,580 --> 00:05:05,040
Dar partida?
Que partida?
76
00:05:05,200 --> 00:05:07,660
Mas eu fui impedido.
77
00:05:07,830 --> 00:05:10,500
Já disse, seus algoritmos de
criptografia não são bons.
78
00:05:13,410 --> 00:05:14,950
Desculpe senhor,
mas estou parado.
79
00:05:15,120 --> 00:05:16,410
E a porta abre e fecha.
80
00:05:16,580 --> 00:05:18,950
Seus códigos são muito frágeis.
81
00:05:29,790 --> 00:05:30,410
Alô?
82
00:05:31,620 --> 00:05:34,120
Sim, sim, Sr. Kurtzman.
83
00:05:34,500 --> 00:05:36,790
É bom ouvi-lo,
Sr. Kurtzman.
84
00:05:37,500 --> 00:05:41,330
Imediatamente. Já estou indo.
Até mais, Sr. Kurtzman.
85
00:05:55,290 --> 00:05:57,580
Alô? Alô? Senhor,
com licença.
86
00:05:57,750 --> 00:06:01,870
Com licença senhor. Você pode
me derrubar, por favor?
87
00:06:02,040 --> 00:06:03,620
Senhor? Por favor.
88
00:06:03,790 --> 00:06:06,540
Então, Sr. Cuchor...
Cuchas...
89
00:06:06,700 --> 00:06:08,950
Como está indo a segurança da rede?
90
00:06:09,120 --> 00:06:10,290
- Bem. Muito bem.
- Que bom.
91
00:06:10,450 --> 00:06:13,250
A automação residencial
básica não é muito difícil.
92
00:06:13,410 --> 00:06:14,950
Eu também fiz um bom
progresso no programa
93
00:06:15,120 --> 00:06:16,910
da zona norte. Para a área
norte da DESS,
94
00:06:17,080 --> 00:06:20,950
as conexões interministeriais
precisam ser reorganizadas.
95
00:06:21,120 --> 00:06:24,870
Criei um sistema poderoso
que conecta tudo a tudo.
96
00:06:25,040 --> 00:06:27,330
O advogado considera
o arquivo frágil.
97
00:06:27,500 --> 00:06:29,910
Mas vou encontrar um
legislador para definir...
98
00:06:30,080 --> 00:06:32,910
Calma... Calma, Sr. Cuchus.
Veja só...
99
00:06:33,080 --> 00:06:36,370
O Ministério quer que a reorganização
dos serviços
100
00:06:36,540 --> 00:06:38,910
seja confiada a alguém mais...
101
00:06:39,080 --> 00:06:41,790
- Como dizer...
- Mais competente?
102
00:06:41,950 --> 00:06:44,790
Não. Não, não.
Mais...
103
00:06:47,330 --> 00:06:48,040
Mais jovem?
104
00:06:48,200 --> 00:06:49,080
Não.
105
00:06:49,950 --> 00:06:50,620
Quer dizer, sim.
106
00:06:50,790 --> 00:06:54,500
Na verdade, jovens,
saindo do faculdade,
107
00:06:54,660 --> 00:06:57,450
Centrale, Mines...
O que eu sei?
108
00:06:57,870 --> 00:07:01,450
Mas caberá a você contar
a eles sobre suas ideias
109
00:07:01,620 --> 00:07:03,000
para a reorganização.
110
00:07:04,290 --> 00:07:06,540
Muito... Muito mais novos?
111
00:07:08,540 --> 00:07:09,500
Jovens.
112
00:07:13,660 --> 00:07:15,950
Você me disse que eu lideraria a
zona norte, Sr. Kurtzman.
113
00:07:16,250 --> 00:07:19,120
Sim. Mas...
na verdade...
114
00:07:19,790 --> 00:07:20,410
Não.
115
00:07:21,410 --> 00:07:24,870
Entre um velho leão muito talentoso
e a chegada de um novo fluxo,
116
00:07:25,040 --> 00:07:27,910
a direção escolhe o velho leão
para treinar os jovens.
117
00:07:28,080 --> 00:07:30,040
Para que reorganizem a zona norte.
118
00:07:30,200 --> 00:07:32,040
Estou trabalhando nisso
há 18 meses, Sr. Kurtzman.
119
00:07:32,200 --> 00:07:34,330
Eu sei. Eu sei de tudo isso.
120
00:07:34,750 --> 00:07:38,290
E, além disso, estamos contando
com você para
121
00:07:38,450 --> 00:07:39,620
treinar, integrar,
122
00:07:39,790 --> 00:07:43,080
iniciar esta maneira de fazer as
coisas na mente desses jovens,
123
00:07:43,250 --> 00:07:47,250
que, talvez, mais tarde,
serão o novo Sr. Cuchas.
124
00:10:04,700 --> 00:10:09,250
O caçador deve ser sempre o mestre.
125
00:10:27,830 --> 00:10:31,160
Não vale a pena
mudar novamente.
126
00:10:31,330 --> 00:10:33,950
Apenas a criança pode
escolher encontrar você.
127
00:10:35,160 --> 00:10:36,580
Tenho um problema de saúde.
128
00:10:36,750 --> 00:10:39,910
Encontrar uma criança abandonada
há mais de 30 anos é muito difícil.
129
00:10:40,080 --> 00:10:41,700
E seu caso não está digitalizado.
130
00:10:41,870 --> 00:10:43,700
Não está nem
mesmo digitalizado.
131
00:10:44,910 --> 00:10:45,870
Com licença.
132
00:10:46,040 --> 00:10:50,330
Além dos arquivos, se ainda existirem
no local de nascimento,
133
00:10:50,500 --> 00:10:52,250
não há outro registro
do seu parto.
134
00:10:53,000 --> 00:10:54,040
Ah, não?
135
00:10:54,200 --> 00:10:56,870
"Dar é dar e pegar
de volta é roubar."
136
00:10:57,250 --> 00:10:59,160
Não podemos fazer
nada, então?
137
00:11:00,870 --> 00:11:04,160
Podemos enviar um dossiê
para solicitar assuntos internos.
138
00:11:05,450 --> 00:11:07,370
- Assuntos internos...
- Sim.
139
00:11:07,540 --> 00:11:09,830
O escalão superior,
aqueles que decidem.
140
00:11:10,580 --> 00:11:13,790
Uma unidade de serviço que
cuida dos casos de adoção.
141
00:11:13,950 --> 00:11:16,290
Eu já tentei contato com
eles várias vezes.
142
00:11:16,450 --> 00:11:18,450
Eles são muito solicitados.
Isso pode demorar um pouco.
143
00:11:18,620 --> 00:11:20,290
Não tenho muito tempo.
144
00:11:20,450 --> 00:11:24,290
Mas aí, senhora... Com pressa,
não podemos fazer nada.
145
00:11:24,450 --> 00:11:25,870
Você não está sozinha.
146
00:11:31,250 --> 00:11:32,450
Peço desculpas.
147
00:11:34,450 --> 00:11:37,250
Peço desculpas, mas
acho isso muito injusto.
148
00:11:39,580 --> 00:11:41,040
Eu não entendo.
149
00:11:45,830 --> 00:11:49,450
Peço desculpas também
pelos danos que irei causar
150
00:11:49,870 --> 00:11:53,040
e o trabalho que vou dar
ao pessoal de manutenção.
151
00:11:53,200 --> 00:11:55,330
O envelope sobre a
mesa é para eles.
152
00:11:56,450 --> 00:11:58,290
Há um pouco de
dinheiro neles.
153
00:11:59,950 --> 00:12:02,410
Não há necessidade de contar
para minha esposa e filhos.
154
00:12:04,000 --> 00:12:05,040
Eu não tenho.
155
00:12:07,000 --> 00:12:11,160
Este movimento de raiva
pode parecer um pouco excessivo.
156
00:12:11,790 --> 00:12:14,000
Mas acho isso muito injusto.
157
00:12:20,830 --> 00:12:22,040
Eu sou muito bom...
158
00:12:22,830 --> 00:12:24,250
Eu sou...
159
00:12:31,870 --> 00:12:33,410
Desculpe minha grosseria.
160
00:12:36,250 --> 00:12:37,370
Adeus, idiotas.
161
00:13:06,290 --> 00:13:07,620
O que é aquilo?
162
00:13:23,660 --> 00:13:24,580
Ah, não...
163
00:13:25,790 --> 00:13:26,620
Não...
164
00:13:54,540 --> 00:14:00,370
"Adeus, idiotas."
165
00:14:34,290 --> 00:14:37,660
Sr. Cuchus... Cu ...
Cu... Sr. Cuchos.
166
00:14:37,830 --> 00:14:40,370
Vamos conversar.
Nós temos que conversar.
167
00:14:40,540 --> 00:14:44,660
OK? Sem violência,
Sr. Cuchos...Cuchor.
168
00:14:49,950 --> 00:14:51,370
Abaixe sua arma.
169
00:14:51,540 --> 00:14:53,040
Vamos conversar...
170
00:15:31,080 --> 00:15:33,950
Não puxe. Não puxe.
Venha.
171
00:15:57,830 --> 00:15:58,830
Sr. Cuchor?
172
00:15:59,290 --> 00:16:01,250
Você...
Você abaixou sua arma?
173
00:16:01,410 --> 00:16:02,580
Não...
não atire.
174
00:16:02,750 --> 00:16:04,370
Um atentado na agência de saúde...
175
00:16:04,540 --> 00:16:06,370
- Um tiroteio...
- Chame a polícia...
176
00:16:06,540 --> 00:16:08,160
Uma pessoa gravemente
ferida, por enquanto.
177
00:16:08,330 --> 00:16:09,950
Prognóstico vital comprometido.
178
00:16:10,120 --> 00:16:11,330
Armado e perigoso.
179
00:16:11,500 --> 00:16:13,700
- Radicalizado.
- Serviços especiais...
180
00:16:13,870 --> 00:16:16,040
Não tive outra opção, tive que ligar
para o senhor, Sr. Ministro.
181
00:16:16,200 --> 00:16:17,660
Não divulgue para o Interior.
182
00:16:17,950 --> 00:16:21,830
E isso permanece estritamente
entre nós. Entendeu?
183
00:16:43,790 --> 00:16:44,700
Olá.
184
00:16:49,370 --> 00:16:50,290
Quem é você?
185
00:16:51,410 --> 00:16:53,750
Su... Suze... Suze Trappet.
186
00:16:54,500 --> 00:16:55,120
Olá.
187
00:17:02,250 --> 00:17:03,700
O que estou fazendo aqui?
188
00:17:03,870 --> 00:17:04,870
Então, eu...
189
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
Eu estava na agência de saúde
190
00:17:07,500 --> 00:17:10,250
e me permiti levar você comigo.
191
00:17:10,410 --> 00:17:12,500
Se permitiu me
levar com você?
192
00:17:13,620 --> 00:17:16,830
Estou procurando um arquivo sobre
uma criança que abandonei para adoção.
193
00:17:17,000 --> 00:17:18,250
E talvez você possa me ajudar.
194
00:17:18,410 --> 00:17:19,450
- Ajudar você?
- Sim.
195
00:17:19,620 --> 00:17:22,540
Você é um cara importante.
Assuntos internos.
196
00:17:22,700 --> 00:17:24,290
E é através de você que...
197
00:17:24,450 --> 00:17:26,870
Estou no suporte de Informática.
198
00:17:27,040 --> 00:17:29,580
Não tem nada a ver com
os arquivos de adoção.
199
00:17:29,750 --> 00:17:33,330
Com licença, senhora,
mas as coisas não funcionam assim.
200
00:17:33,500 --> 00:17:36,080
Não sequestramos pessoas
para conseguir um arquivo.
201
00:17:36,250 --> 00:17:38,000
E também não atiramos
nos colegas de trabalho.
202
00:17:38,160 --> 00:17:38,830
O quê?
203
00:17:39,000 --> 00:17:40,500
Você atirou no Sr. Dupuis.
204
00:17:40,660 --> 00:17:41,540
Ah, não! Não!
205
00:17:41,700 --> 00:17:42,660
Eu quis atirar em mim.
206
00:17:42,830 --> 00:17:45,290
Ah, é? Porque todo mundo pensa
que você queria matar o Sr. Dupuis.
207
00:17:47,910 --> 00:17:49,160
Como ele está?
208
00:17:49,330 --> 00:17:50,120
Mais ou menos.
209
00:17:50,290 --> 00:17:51,290
Mais ou menos morto ou vivo?
210
00:17:51,450 --> 00:17:52,330
Mais ou menos.
211
00:17:55,120 --> 00:17:57,620
Mas você viu o que aconteceu?
212
00:17:59,790 --> 00:18:01,450
- Depende.
- Como assim? O que você quer dizer?
213
00:18:02,660 --> 00:18:06,000
Se você me ajudar, eu vi tudo,
senão, eu não vi nada.
214
00:18:07,160 --> 00:18:09,370
Mas... Você está doente!
215
00:18:09,830 --> 00:18:10,700
Sim.
216
00:18:15,370 --> 00:18:18,000
De qualquer forma, me
filmei com o computador.
217
00:18:18,790 --> 00:18:20,750
Eles devem ter visto
a minha instalação.
218
00:18:21,160 --> 00:18:22,950
Qual instalação?
219
00:18:23,120 --> 00:18:25,080
O computador, a arma...
220
00:18:28,750 --> 00:18:30,200
Você tirou tudo?
221
00:18:32,080 --> 00:18:34,790
Mas senhora, com que direito fez isso?
222
00:18:34,950 --> 00:18:37,250
O que eu fiz para você?
223
00:18:37,660 --> 00:18:39,330
Você não fez nada comigo!
224
00:18:39,500 --> 00:18:41,500
Eu quero que alguém
faça algo para mim!
225
00:18:41,660 --> 00:18:44,910
Há anos que peço uma pista,
qualquer coisa
226
00:18:45,080 --> 00:18:46,660
para encontrar meu filho!
227
00:18:49,040 --> 00:18:50,080
Acalme-se.
228
00:18:52,040 --> 00:18:53,370
Onde você teve esse filho?
229
00:18:53,700 --> 00:18:54,540
Lá.
230
00:18:55,040 --> 00:18:56,330
Como assim, lá?
231
00:18:57,290 --> 00:19:00,000
Antes, era a maternidade dos Bleuets.
232
00:19:01,290 --> 00:19:02,950
Você quer que eu
faça uma escavação?
233
00:19:03,120 --> 00:19:05,950
Fui informada que tudo estava
no local de nascimento.
234
00:19:06,120 --> 00:19:09,080
O cartório do local
de nascimento. Não, aqui.
235
00:19:09,250 --> 00:19:11,000
Não, mas eu sei
de tudo isso.
236
00:19:12,160 --> 00:19:14,500
Mas eu queria ver
este lugar novamente.
237
00:19:15,500 --> 00:19:18,290
Você viria ao cartório comigo?
238
00:19:18,450 --> 00:19:21,290
Posteriormente, testemunharei
a seu favor. Por favor.
239
00:19:21,450 --> 00:19:22,120
Senhora,
240
00:19:22,290 --> 00:19:26,160
nós não sequestramos pessoas.
Vou explicar tudo aos meus superiores.
241
00:19:26,330 --> 00:19:27,450
Eles ficarão felizes,
você vai ver.
242
00:19:28,000 --> 00:19:30,660
Diga-me onde você
colocou o computador.
243
00:19:30,830 --> 00:19:32,500
- Boa sorte.
- Senhora,
244
00:19:32,660 --> 00:19:33,620
por favor.
245
00:19:37,330 --> 00:19:40,660
Eu vou falar sobre você. Você
será forçada a dizer a verdade.
246
00:19:40,830 --> 00:19:44,950
Hein, Sra.... Sra. Trappu...
Sra. Trappo... Sra. Trappo...
247
00:19:45,120 --> 00:19:48,200
Você ouve o que estou
dizendo? Senhora?
248
00:19:51,950 --> 00:19:53,250
Ele recebe uma recusa.
249
00:19:54,370 --> 00:19:56,120
E o outro se torna o inimigo,
250
00:19:56,290 --> 00:19:58,410
qualquer outro.
Quem o bloqueia
251
00:19:58,580 --> 00:20:01,250
em sua ascensão. O ego
morre ou vive. Se ele viver,
252
00:20:01,410 --> 00:20:03,790
é com raiva e é o
motivo para o ato.
253
00:20:03,950 --> 00:20:05,620
Terrível! Violento!
254
00:20:06,120 --> 00:20:08,290
Ele tinha alguma diferença
com o Sr. Dupuis?
255
00:20:09,290 --> 00:20:10,830
Sr. Cuchar não
gosta de jovens.
256
00:20:11,000 --> 00:20:13,330
- Eu senti isso durante nossa reunião.
- Sim.
257
00:20:13,500 --> 00:20:16,580
Fobia da juventude,
amargura de sua vida.
258
00:20:16,750 --> 00:20:20,660
O jovem não é mais ele. Ele não ama
a si mesmo. Ele quer matá-lo.
259
00:20:21,160 --> 00:20:22,450
Nada mais?
260
00:20:22,620 --> 00:20:25,790
No refeitório, o Sr. Dupuis
tomou o último café disponível.
261
00:20:25,950 --> 00:20:27,250
É. Vejam só...
262
00:20:27,410 --> 00:20:31,660
Sr. Dupuis torna-se castrador,
aquele que impede Sr. Cuchas.
263
00:20:31,830 --> 00:20:34,040
E neste momento de
rejeição profissional,
264
00:20:34,200 --> 00:20:36,790
o que Sr. Cuchas ouve
atrás da parede?
265
00:20:36,950 --> 00:20:38,950
Uma voz, a do Sr. Dupuis.
266
00:20:39,120 --> 00:20:40,370
Um jovem!
267
00:20:41,660 --> 00:20:42,700
Mas e a arma?
268
00:20:42,870 --> 00:20:45,950
Expressão fálica de uma
virilidade maltratada e reprimida,
269
00:20:46,120 --> 00:20:49,290
que está ali apenas para
ejacular uma raiva terrível.
270
00:20:50,660 --> 00:20:51,370
Mas...
271
00:20:51,540 --> 00:20:53,660
Os dois mal se conheciam.
272
00:20:53,830 --> 00:20:55,950
Eles se conhecem
como "outros".
273
00:20:56,120 --> 00:20:58,000
O outro está em toda parte
em nossas vidas.
274
00:20:58,160 --> 00:21:00,750
Você é meu outro.
Eu sou seu outro.
275
00:21:00,910 --> 00:21:04,870
A voz atrás da parede é a outra.
E é uma voz familiar.
276
00:21:05,370 --> 00:21:07,040
Ele tomou o último café.
277
00:21:08,040 --> 00:21:11,000
Em seu mundo profissional,
esta é uma palavra muito importante.
278
00:21:11,160 --> 00:21:12,120
Como no deserto.
279
00:21:12,290 --> 00:21:16,790
Ele pegou meu último copo d'água.
Ele pegou o último camelo.
280
00:21:16,950 --> 00:21:18,250
Entende?
281
00:21:20,410 --> 00:21:21,620
Ele pode fazer isso de novo?
282
00:21:23,660 --> 00:21:25,700
Eu gostaria de te
dizer que não.
283
00:21:26,120 --> 00:21:27,790
Mas, agora, ele
está fugindo,
284
00:21:28,080 --> 00:21:31,040
enfurecido e, talvez,
armado novamente.
285
00:21:31,330 --> 00:21:34,750
E lá fora
há muitos outros.
286
00:21:40,910 --> 00:21:41,870
Sr. Cuchas!
287
00:21:42,040 --> 00:21:43,160
Finalmente!
288
00:21:46,410 --> 00:21:47,660
Onde você está?
289
00:21:48,330 --> 00:21:49,660
Bem, eu não sei.
290
00:21:49,830 --> 00:21:51,160
Vamos, Sr. Cuchas!
291
00:21:51,330 --> 00:21:53,250
Desorientação tempo-espacial.
Isso não é bom.
292
00:21:53,410 --> 00:21:55,080
Garanto que
fui sequestrado.
293
00:21:55,500 --> 00:21:57,620
Ah... sequestrado,
Sr. Cuchas?
294
00:21:57,790 --> 00:22:00,370
Sr. Cuchas, vamos! Nós
somos uma grande família.
295
00:22:00,540 --> 00:22:03,450
Você foi um pouco duro,
mas tudo vai dar certo.
296
00:22:03,620 --> 00:22:04,700
De jeito nenhum.
297
00:22:04,870 --> 00:22:08,250
Era eu quem eu queria acertar.
Você sabe por quê, Sr. Kurtzman.
298
00:22:08,870 --> 00:22:11,870
Sr. Cuchas, temos que nos
ver muito rapidamente.
299
00:22:12,040 --> 00:22:14,870
Isso vai ficar entre nós.
Nenhuma mídia foi notificada,
300
00:22:15,040 --> 00:22:17,500
o Ministério do Interior
deu instruções.
301
00:22:18,870 --> 00:22:21,000
O Ministério do Interior?
A polícia?
302
00:22:21,700 --> 00:22:22,540
A polícia
303
00:22:22,700 --> 00:22:23,540
está atrás de mim?
304
00:22:23,700 --> 00:22:27,290
A polícia foi avisada.
Mas é uma forma de...
305
00:22:27,450 --> 00:22:29,580
de... de... de...
tradição...
306
00:22:29,750 --> 00:22:30,830
Nada mais.
307
00:22:31,000 --> 00:22:33,950
Gentilmente. Seja gentil.
Não dramatize.
308
00:22:34,120 --> 00:22:36,330
É somente um primeiro
contato informal.
309
00:22:36,500 --> 00:22:40,000
Crie um link, conversem,
troquem...
310
00:22:40,790 --> 00:22:42,250
Isso permanece entre nós.
311
00:22:42,870 --> 00:22:44,200
Entre departamentos.
312
00:22:44,370 --> 00:22:47,200
Eu sinto muito mesmo.
Eu sinto muito mesmo.
313
00:22:47,370 --> 00:22:48,410
Essas coisas acontecem.
314
00:22:48,580 --> 00:22:50,700
Entre colegas, brigamos
algumas vezes.
315
00:22:51,580 --> 00:22:52,790
Como está o Sr. Dupuis?
316
00:22:54,500 --> 00:22:57,080
Um pouco...
Um pouco abalado.
317
00:22:57,540 --> 00:23:01,120
Mas, com um pouco de fisioterapia, em
alguns anos, será capaz de mover os dedos.
318
00:23:02,370 --> 00:23:06,040
Tenho uma testemunha
do que aconteceu.
319
00:23:06,200 --> 00:23:08,700
Perfeito. Perfeito. Então
tudo vai dar certo.
320
00:23:09,080 --> 00:23:10,250
Onde você está?
321
00:23:10,410 --> 00:23:11,410
Onde você está?
322
00:23:13,540 --> 00:23:15,040
Onde você está?
323
00:24:19,950 --> 00:24:20,660
Com licença, desculpe.
324
00:24:20,830 --> 00:24:23,000
Estou procurando a
sala de arquivos.
325
00:24:23,540 --> 00:24:25,000
- Arquivos?
- Sim.
326
00:24:25,830 --> 00:24:29,540
Sei que temos alguns.
327
00:24:32,500 --> 00:24:34,750
Aqui, Pascal, com
licença. Pascal,
328
00:24:35,330 --> 00:24:37,120
você sabe onde fica
a sala dos arquivos?
329
00:24:40,540 --> 00:24:41,750
Como você escreve isso?
330
00:24:41,910 --> 00:24:43,040
Arquivos...
331
00:24:43,200 --> 00:24:44,250
Arquivos...
332
00:24:44,790 --> 00:24:47,830
Então eu sei que
temos alguns... Mas...
333
00:24:52,200 --> 00:24:54,160
Assuntos internos. Você pode
334
00:24:54,330 --> 00:24:56,120
chamar o seu
gerente, por favor?
335
00:24:57,370 --> 00:24:59,080
Sim, imediatamente.
Sim, sim.
336
00:24:59,500 --> 00:25:01,450
Em algumas horas,
a polícia estará lá.
337
00:25:01,620 --> 00:25:03,500
Se eu encontrar o seu dossiê,
você vai me ajudar?
338
00:25:11,540 --> 00:25:14,040
Desculpe-me, não sabia que o
escritório central iria mandar alguém.
339
00:25:14,580 --> 00:25:18,000
Espero que estejamos em boa posição.
Tenho certeza que estamos.
340
00:25:18,160 --> 00:25:20,330
Mas não vamos
muito aos arquivos.
341
00:25:20,500 --> 00:25:23,160
Se houve alguma falha, eles
devem ter relatado a você.
342
00:25:23,330 --> 00:25:24,790
Mas está tudo em ordem.
343
00:25:24,950 --> 00:25:26,950
- Não é um controle.
- Eu entendo.
344
00:25:27,120 --> 00:25:28,540
Em seu lugar, eu diria isso também.
345
00:25:28,700 --> 00:25:32,500
- Você não está no meu lugar.
- Sim. É claro. Com licença.
346
00:25:32,660 --> 00:25:34,450
124, já passamos...
347
00:25:34,750 --> 00:25:36,160
123, não é isso.
348
00:25:37,290 --> 00:25:39,120
121... 120!
Está aqui.
349
00:25:42,950 --> 00:25:45,750
Eu não disse a você, nosso
arquivista é um OETH.
350
00:25:45,910 --> 00:25:48,660
- Obrigação de trabalho...
- Para trabalhador com deficiência.
351
00:25:48,830 --> 00:25:51,580
Sr. Blin, ex-executivo da EDF.
Ele teve um acidente.
352
00:25:51,750 --> 00:25:53,700
Entre administrações, nos
ajudamos mutuamente.
353
00:25:53,870 --> 00:25:55,370
Tínhamos apenas os arquivos.
354
00:25:55,540 --> 00:25:57,330
Que tipo de acidente?
355
00:25:57,500 --> 00:25:58,540
Os ativistas
356
00:25:58,700 --> 00:25:59,660
tinham feito uma
bobina de Tesla
357
00:25:59,830 --> 00:26:01,870
para cortar a eletricidade
na delegacia.
358
00:26:02,040 --> 00:26:05,330
Ele foi enviado
para supervisionar e
359
00:26:05,500 --> 00:26:06,620
cortar a bobina.
360
00:26:07,080 --> 00:26:08,370
E os policiais o levaram
361
00:26:08,540 --> 00:26:09,330
como um ativista.
362
00:26:10,290 --> 00:26:11,910
Não, não, nós somos a EDF!
363
00:26:12,080 --> 00:26:13,580
E ele foi atingido por
364
00:26:14,410 --> 00:26:16,500
uma carga de
energia nos olhos.
365
00:26:17,540 --> 00:26:18,500
Um cego?
366
00:26:18,660 --> 00:26:20,790
Ninguém vem aos arquivos.
367
00:26:20,950 --> 00:26:22,950
Você economiza iluminação.
368
00:26:23,120 --> 00:26:26,160
Mas este não é um
lugar para cegos.
369
00:26:26,330 --> 00:26:28,160
Mas nunca vem
ninguém aqui.
370
00:26:28,330 --> 00:26:30,910
Mas, agora, estamos aqui.
371
00:26:31,080 --> 00:26:35,000
Os cabeçalhos dos arquivos foram convertidos
para braille, assim como seu computador.
372
00:26:35,160 --> 00:26:38,580
Ele está indo muito bem. Ele foi
de B1 para B3. Então...
373
00:26:38,750 --> 00:26:40,620
Por aqui, por favor.
374
00:26:40,790 --> 00:26:43,410
Então ele ficou traumatizado
pela polícia.
375
00:26:43,580 --> 00:26:45,160
É uma fobia real.
376
00:26:45,330 --> 00:26:47,580
Devemos nos anunciar.
Sr. Blin?
377
00:26:47,750 --> 00:26:49,330
Z... F...
378
00:26:49,500 --> 00:26:50,700
Sr. Blin?
379
00:26:50,870 --> 00:26:53,330
- Sr. Blin?
- O que está acontecendo?
380
00:26:53,500 --> 00:26:54,790
- Sou eu.
- Quem é você?
381
00:26:54,950 --> 00:26:56,500
Sr. Tuttle, o diretor.
382
00:26:57,080 --> 00:26:59,080
-Quem está com você?
- Nada sério.
383
00:26:59,250 --> 00:27:01,080
- Estamos procurando um dossiê.
- É mesmo?
384
00:27:01,250 --> 00:27:02,620
Isso é normal nos
arquivos, Sr. Blin.
385
00:27:02,790 --> 00:27:03,500
É mesmo?
386
00:27:03,660 --> 00:27:04,870
Sim...
387
00:27:05,040 --> 00:27:05,910
Olá.
388
00:27:06,080 --> 00:27:07,450
Meu nome é Suze.
389
00:27:07,620 --> 00:27:09,040
Suze Trappet.
390
00:27:09,450 --> 00:27:11,120
É sobre um nascimento,
encaminhado para adoção,
391
00:27:11,290 --> 00:27:13,330
- em 16 de maio de 1989.
- Sério?
392
00:27:13,500 --> 00:27:15,000
- Sim, 16 de maio de 89.
- Sim.
393
00:27:15,160 --> 00:27:16,250
Você poderia pesquisar,
por favor?
394
00:27:16,410 --> 00:27:17,700
Mas é claro.
395
00:27:17,870 --> 00:27:20,830
- Muito obrigada.
- Agora mesmo.
396
00:27:23,500 --> 00:27:24,200
Suze?
397
00:27:24,370 --> 00:27:26,120
Sim, Suze.
Suze Trappet.
398
00:27:27,330 --> 00:27:28,540
- S... U...
- Ele demora um pouco...
399
00:27:28,700 --> 00:27:30,290
Perdeu a mão,
ninguém vem aqui.
400
00:27:31,750 --> 00:27:33,200
- Desculpe. Suze, como?
- Você me permite?
401
00:27:33,370 --> 00:27:35,250
Quem é você?
402
00:27:35,410 --> 00:27:38,290
Ele é um amigo,
não é da polícia.
403
00:27:38,450 --> 00:27:41,080
- O que está fazendo com meu computador?
- Estou usando.
404
00:27:42,040 --> 00:27:43,370
5% do orçamento foi
para equipamentos
405
00:27:43,540 --> 00:27:45,370
desde o ano passado.
É um novo modelo.
406
00:27:45,540 --> 00:27:48,660
Então isso nos deu uma soma
de 5% do orçamento.
407
00:27:48,830 --> 00:27:51,500
Se não funcionar, vou
reclamar com o fornecedor.
408
00:27:52,370 --> 00:27:54,540
Sra. Trappet, posso
contar contigo?
409
00:27:55,000 --> 00:27:55,750
Sim.
410
00:28:00,410 --> 00:28:01,790
O quê? Uau...
411
00:28:02,910 --> 00:28:03,950
Eu te disse,
412
00:28:04,120 --> 00:28:05,160
5% do seu orçamento.
413
00:28:05,620 --> 00:28:07,120
É bem administrado, não é?
414
00:28:07,290 --> 00:28:08,660
Vai ser difícil.
415
00:28:08,830 --> 00:28:10,950
Basta olhar os "T's", de Trappet.
416
00:28:11,120 --> 00:28:12,450
Estes são os "Ts".
417
00:28:12,620 --> 00:28:14,830
Todos esses "Ts"
abandonaram o filho?
418
00:28:15,000 --> 00:28:16,500
Todos esses "T's"
não foram digitalizados.
419
00:28:16,660 --> 00:28:19,000
- Se vocês têm o que precisam...
- Vá em frente.
420
00:28:19,160 --> 00:28:20,750
Avise-me quando terminar.
421
00:28:20,910 --> 00:28:23,200
Se em seis meses,
você ainda estiver aqui.
422
00:28:23,370 --> 00:28:25,080
Sra. Trappet, eu posso deixar
423
00:28:25,250 --> 00:28:27,870
um arquivo para ACOP
e CIRCO para pesquisa.
424
00:28:28,040 --> 00:28:30,540
Em alguns meses,
teríamos uma resposta.
425
00:28:30,700 --> 00:28:32,250
Eu não tenho alguns meses.
426
00:28:32,410 --> 00:28:35,040
Por que, agora, quer achar essa criança
depois de todos esses anos?
427
00:28:35,200 --> 00:28:36,500
Não é da sua conta.
428
00:28:36,660 --> 00:28:37,870
Bem, mais e mais.
429
00:28:38,040 --> 00:28:40,000
Eu perguntei por que
você queria se matar?
430
00:28:40,160 --> 00:28:41,290
Você reconhece que
431
00:28:41,450 --> 00:28:43,540
o caso com Sr. Dupuis
foi um acidente.
432
00:28:47,250 --> 00:28:49,500
Algumas dezenas de arquivos
não me impressionam.
433
00:28:49,660 --> 00:28:51,830
- Algumas dúzias...
- Ao trabalho!
434
00:29:08,370 --> 00:29:11,790
Sra? Serge. Serge Blin.
Senhora,
435
00:29:11,950 --> 00:29:13,540
se eu puder te ajudar...
436
00:29:14,330 --> 00:29:14,950
Cuchas...
437
00:29:15,120 --> 00:29:16,330
Jean Baptiste.
438
00:29:17,250 --> 00:29:18,410
Sra. Trappet está à esquerda.
439
00:29:23,660 --> 00:29:27,040
Serge. Serge Blin.
Se eu puder te ajudar...
440
00:29:27,910 --> 00:29:30,830
É muito gentil, mas não
vejo como. Obrigada.
441
00:29:32,370 --> 00:29:33,410
Obrigada.
442
00:29:46,410 --> 00:29:48,330
Não.
443
00:29:55,330 --> 00:29:56,120
Não.
444
00:30:02,410 --> 00:30:03,410
Não.
445
00:30:10,580 --> 00:30:11,370
Não.
446
00:30:19,290 --> 00:30:20,160
Não.
447
00:30:41,160 --> 00:30:42,080
Sou eu.
448
00:30:50,790 --> 00:30:53,620
Existe um endereço de
quem cuidou do bebê.
449
00:30:53,950 --> 00:30:55,410
Rua Floquet, 32.
450
00:30:56,120 --> 00:30:58,000
Foi 28 anos atrás.
451
00:30:59,830 --> 00:31:01,410
28 anos!
452
00:31:01,950 --> 00:31:03,000
Baixe a arma
453
00:31:03,160 --> 00:31:04,500
e vamos conversar.
454
00:31:04,660 --> 00:31:06,120
- Mostre suas mãos.
- Eu não estou armado.
455
00:31:06,290 --> 00:31:07,250
Levantem suas mãos.
456
00:31:07,410 --> 00:31:10,080
- Eu tenho... Eu não tenho nenhuma arma.
- Suavemente.
457
00:31:10,250 --> 00:31:12,660
- É um engano. Não atire.
- Suas mãos.
458
00:31:12,830 --> 00:31:14,040
Eu não estou armado.
459
00:31:14,200 --> 00:31:15,250
Mão atrás da cabeça!
460
00:31:15,410 --> 00:31:16,290
Isso é um engano.
461
00:31:16,450 --> 00:31:17,870
Espera, senhora.
462
00:31:18,040 --> 00:31:20,700
- Não se mexa, eles podem atirar.
- Cale-se.
463
00:31:20,870 --> 00:31:23,410
Você vai rir, mas eu
estava com raiva de mim.
464
00:31:23,580 --> 00:31:24,750
Foi uma questão pessoal.
465
00:31:25,410 --> 00:31:26,830
- É a polícia?
- Sim.
466
00:31:27,000 --> 00:31:28,370
Eles culpam Sr. Cuchas.
467
00:31:28,540 --> 00:31:30,660
- Eles culpam a todos!
- Existe outra saída?
468
00:31:30,830 --> 00:31:32,410
Sim, uma escada nos fundos.
469
00:31:32,580 --> 00:31:35,200
- Fique calmo.
- Sra. Trappet, Sra. Trappet...
470
00:31:35,370 --> 00:31:37,950
Posso ir contigo?
Por favor.
471
00:31:38,120 --> 00:31:39,080
Rua Floquet,
472
00:31:39,250 --> 00:31:43,450
é uma rua antiga. O nome mudou.
Você não terá isso no GPS.
473
00:31:43,620 --> 00:31:45,250
Descreva-me, vou te ajudar.
474
00:31:48,370 --> 00:31:49,200
Venha.
475
00:31:49,660 --> 00:31:50,700
Por aqui!
476
00:31:50,870 --> 00:31:53,870
Coloque as mãos para baixo!
Coloque as mãos para baixo!
477
00:32:11,250 --> 00:32:13,370
Vá em frente,
estou pronto.
478
00:32:13,540 --> 00:32:15,200
Descreva-me,
vou te ajudar.
479
00:32:15,370 --> 00:32:19,620
Uma grande estrada reta,
um cruzamento, semáforos,
480
00:32:19,790 --> 00:32:21,540
- um estacionamento.
- Estamos na cidade.
481
00:32:22,160 --> 00:32:23,620
- Sim.
- Viu só?
482
00:32:24,950 --> 00:32:27,080
Rua Maurice Berteaux.
483
00:32:27,250 --> 00:32:30,870
Ah, rua Maurice Berteaux. Há muito tempo
que não vou, mas a conheço bem.
484
00:32:31,040 --> 00:32:32,750
Depois do semáforo à direita,
485
00:32:32,910 --> 00:32:36,870
tem um pequeno armazém tradicional,
o árabe da minha infância.
486
00:32:37,580 --> 00:32:39,290
- Não consigo ver.
- Ele fechou?
487
00:32:39,620 --> 00:32:40,790
Tenho a impressão que sim.
488
00:32:40,950 --> 00:32:42,370
Então, vamos. Veja só...
489
00:32:42,540 --> 00:32:45,750
à esquerda há uma pequena
praça, a Jean Jaurès,
490
00:32:45,910 --> 00:32:48,540
com seus jogadores de boliche.
Eles não fecharam, hein?
491
00:32:49,620 --> 00:32:52,000
- Não há jogadores.
- Não. Se eles não estiverem lá,
492
00:32:52,160 --> 00:32:55,120
eles estão no bistrô, no Georges,
do outro lado da rua.
493
00:32:55,290 --> 00:32:58,040
Letras douradas, com um toldo
vermelho, ligeiramente antiquado,
494
00:32:58,200 --> 00:33:01,370
com suas mini mesas redondas
de mármore, na calçada.
495
00:33:01,540 --> 00:33:02,950
Sim, é isso.
496
00:33:03,120 --> 00:33:07,200
E logo em frente, o cinema Le
Palace, 3 salas, exibição às 10h.
497
00:33:07,370 --> 00:33:09,290
E mais adiante, à direita,
498
00:33:09,450 --> 00:33:13,870
um antigo prédio de tijolos
vermelhos, o conservatório de música.
499
00:33:14,830 --> 00:33:15,700
É isso.
500
00:33:15,870 --> 00:33:17,620
É isso, é isso.
501
00:33:17,790 --> 00:33:19,540
- O que mais?
- Uma pequena igreja!
502
00:33:19,700 --> 00:33:21,410
Sim, Saint-François!
503
00:33:21,580 --> 00:33:23,660
Pequena igreja gótica,
século 13,
504
00:33:23,830 --> 00:33:26,790
rodeada por uma praça
e a torre do sino,
505
00:33:26,950 --> 00:33:28,790
- elevado ao céu.
- É isso.
506
00:33:28,950 --> 00:33:32,040
Então, de frente para Saint-François,
fica a rua Floquet,
507
00:33:32,200 --> 00:33:34,040
ela começa à direita.
508
00:33:34,200 --> 00:33:37,040
Casas antigas com uma
avenida de plátanos.
509
00:33:37,410 --> 00:33:40,160
- Ali, pela primeira vez, é isso.
- Como assim "pela primeira vez"?
510
00:33:40,330 --> 00:33:41,700
Bem, é aqui, sim.
511
00:33:41,870 --> 00:33:44,950
Ah! Eu estava com medo
de que tudo isso tivesse mudado.
512
00:33:47,750 --> 00:33:49,410
Ele se entregou sem problema.
513
00:33:49,580 --> 00:33:51,830
Não houve violência, nenhum tiro.
514
00:33:52,000 --> 00:33:54,040
Tudo ocorreu bem.
Acalme-se!
515
00:33:54,200 --> 00:33:56,080
Sem algemas.
Sem algemas.
516
00:33:56,410 --> 00:33:58,160
Nós somos uma grande família.
517
00:34:06,040 --> 00:34:07,080
Ah, o 32!
518
00:34:07,250 --> 00:34:08,040
O 32?
519
00:34:08,200 --> 00:34:10,790
- Tem alguém ali!
- Há alguém ali?
520
00:34:10,950 --> 00:34:13,450
Alguém...
521
00:34:14,290 --> 00:34:16,160
Tem alguém aí?
522
00:34:59,700 --> 00:35:00,870
Ei...
523
00:35:14,660 --> 00:35:15,870
Desculpe-me.
524
00:35:19,580 --> 00:35:20,910
Foi um engano.
Não é você.
525
00:35:21,910 --> 00:35:23,040
Como assim
não sou eu?
526
00:35:24,200 --> 00:35:25,120
Não.
527
00:35:25,450 --> 00:35:26,370
Você...
528
00:35:28,410 --> 00:35:29,790
Você é...
529
00:35:30,660 --> 00:35:31,910
Eu sou?
530
00:35:34,250 --> 00:35:35,950
O filho da sua mãe.
531
00:35:36,120 --> 00:35:36,950
Bem...
532
00:35:37,910 --> 00:35:40,250
Bem, sim, sim, sim.
533
00:35:43,410 --> 00:35:44,370
Perdão.
534
00:35:52,830 --> 00:35:53,750
Obrigada.
535
00:36:16,120 --> 00:36:17,370
Sra. Trappet?
536
00:36:21,330 --> 00:36:22,500
Sra. Trappet?
537
00:36:33,540 --> 00:36:34,870
Oh, céus! Ah, não!
538
00:36:35,540 --> 00:36:36,750
Alguém aí?
539
00:36:37,330 --> 00:36:39,080
Oh! Não está bem, certo?
540
00:36:39,250 --> 00:36:40,200
Qual é o problema?
541
00:36:40,370 --> 00:36:43,330
Você está estacionado
no meio da rua.
542
00:36:43,500 --> 00:36:46,700
- Você não viu?
- Não, não, eu não posso.
543
00:36:50,000 --> 00:36:51,910
No seu estado, você dirige?
544
00:36:53,000 --> 00:36:54,700
- Que estado?
- Como assim, que estado?
545
00:36:54,870 --> 00:36:57,000
Você não percebe, é...
546
00:36:57,160 --> 00:37:00,700
É perigoso. O que o seguro
dirá quando eu contar
547
00:37:00,870 --> 00:37:02,450
que um cego bateu em mim?
548
00:37:02,620 --> 00:37:04,200
Desculpe, senhor, mas preciso
ligar para a polícia.
549
00:37:04,580 --> 00:37:06,750
Ah, não. Ah, não.
Não, não, não.
550
00:37:06,910 --> 00:37:09,040
Você discou o número da polícia.
551
00:37:09,200 --> 00:37:10,950
Um deficiente não
vai para a cadeia.
552
00:37:11,120 --> 00:37:12,290
Ele também não dirige.
553
00:37:12,450 --> 00:37:13,870
O que você está fazendo?
554
00:37:14,040 --> 00:37:15,450
Um deficiente não
vai para a cadeia.
555
00:37:15,620 --> 00:37:16,500
Senhor?
556
00:37:17,950 --> 00:37:19,500
Senhor, saia daí!
557
00:37:19,660 --> 00:37:21,750
Não, não, não! Senhor!
558
00:37:21,910 --> 00:37:22,910
Não ligue o motor!
559
00:37:23,080 --> 00:37:25,250
- Um deficiente não vai para a cadeia.
- Não dirija!
560
00:37:25,410 --> 00:37:27,950
Um deficiente não vai para a cadeia.
561
00:37:33,950 --> 00:37:36,750
Foi uma tentativa de suicídio.
Eu tenho uma testemunha.
562
00:37:36,910 --> 00:37:39,500
Eu também nunca
gostei do Sr. Dupuis.
563
00:38:22,250 --> 00:38:24,160
Um deficiente não vai
para a cadeia.
564
00:38:29,450 --> 00:38:31,870
Uma pessoa com deficiência
não vai para a prisão.
565
00:38:34,910 --> 00:38:36,040
Sr. Blin?
566
00:38:38,120 --> 00:38:40,450
Um deficiente não vai para a cadeia.
567
00:38:41,500 --> 00:38:43,700
Uma pessoa com deficiência
não vai para a prisão.
568
00:38:43,870 --> 00:38:45,750
Você não vai para
a cadeia, Sr. Blin.
569
00:38:46,700 --> 00:38:48,370
Ninguém irá para a cadeia.
570
00:38:48,540 --> 00:38:49,660
Na prisão, não.
571
00:38:57,160 --> 00:38:58,370
- Sr. Kurtzman?
- Hein?
572
00:38:58,540 --> 00:39:00,790
Eu voltarei.
Não estou fugindo.
573
00:39:00,950 --> 00:39:02,620
Vou buscar minha testemunha.
574
00:39:02,790 --> 00:39:03,580
Sr. Cuchas...
575
00:39:04,500 --> 00:39:05,870
Eu voltarei.
576
00:39:06,250 --> 00:39:07,790
Eu voltarei, já disse.
577
00:39:16,080 --> 00:39:18,160
Ah... Sr. Cuchas...
578
00:39:18,750 --> 00:39:20,540
Sr. Cuchta... Cuchas...
579
00:39:35,000 --> 00:39:35,830
Perdão.
580
00:39:36,370 --> 00:39:37,370
Perdão.
581
00:39:37,540 --> 00:39:38,330
Perdão.
582
00:39:40,040 --> 00:39:43,620
Depois do bebê, fiquei com medo.
Eu queria ser como todo mundo.
583
00:39:46,290 --> 00:39:47,700
E pior, eu consegui.
584
00:39:49,700 --> 00:39:52,040
Tive tanto sucesso que
estou morrendo.
585
00:39:57,200 --> 00:39:58,750
Mas eu procurei muito.
586
00:39:58,910 --> 00:40:01,580
Mesmo quando eu era saudável.
Nenhuma pista. Desapareceu.
587
00:40:01,750 --> 00:40:03,250
Eu até queria
ter outro filho.
588
00:40:03,410 --> 00:40:04,410
Eu me casei duas vezes.
589
00:40:05,750 --> 00:40:07,250
E novamente, impossível.
590
00:40:08,160 --> 00:40:11,540
Os sprays devem ter destruído
meus ovários antes dos brônquios.
591
00:40:14,000 --> 00:40:16,620
Mas o que importa é
que ele esteja feliz.
592
00:40:17,540 --> 00:40:20,290
Sim, por que não? Possivelmente
593
00:40:22,200 --> 00:40:24,370
ele é amado, cercado, ele é...
594
00:40:26,500 --> 00:40:28,080
Ele faz coisas lindas.
595
00:40:30,290 --> 00:40:34,290
Ele não é necessariamente um cara
pobre, infeliz, perdido e abandonado.
596
00:40:34,450 --> 00:40:35,950
Ele...
597
00:40:41,540 --> 00:40:43,160
Me diga o que fazer.
598
00:40:45,120 --> 00:40:46,750
Sou adulta, eu
faço muita besteira.
599
00:40:53,000 --> 00:40:53,750
Por favor.
600
00:40:55,700 --> 00:40:57,580
Tudo bem?
601
00:41:01,120 --> 00:41:02,580
Eles libertaram você?
602
00:41:03,080 --> 00:41:04,080
Quase.
603
00:41:04,250 --> 00:41:05,620
Você fugiu?
604
00:41:05,790 --> 00:41:09,750
Provisoriamente. O Sr. Blin bateu
em nós com seu carro.
605
00:41:09,910 --> 00:41:12,750
- Eu disse que vinha te buscar.
- Como ele está?
606
00:41:12,910 --> 00:41:13,910
Um pouco atordoado.
607
00:41:14,080 --> 00:41:15,830
Por outro lado, seu carro...
608
00:41:17,080 --> 00:41:18,540
O 32, não era lá?
609
00:41:19,290 --> 00:41:20,200
Não.
610
00:41:20,700 --> 00:41:23,660
Teve pouca sorte.
Sra. Trappet...
611
00:41:24,830 --> 00:41:27,700
Você me disse que se
te ajudasse, me ajudaria.
612
00:41:27,870 --> 00:41:28,790
Você poderia vir
613
00:41:28,950 --> 00:41:31,660
para contar a eles o que
realmente aconteceu?
614
00:41:35,870 --> 00:41:36,870
Espere.
615
00:41:38,950 --> 00:41:40,830
Sua carreira espera por você.
616
00:41:49,500 --> 00:41:53,000
Vou me explicar com meus superiores
e cuidar do seu dossiê. Prometo.
617
00:41:53,580 --> 00:41:56,080
Seja gentil. Me esqueça.
618
00:41:58,000 --> 00:42:02,250
Sabe, não é porque agimos como
loucos que somos assim.
619
00:42:02,410 --> 00:42:04,700
Sou um cara normal e saudável.
620
00:42:04,870 --> 00:42:06,370
Um pouco emocional, só isso.
621
00:42:06,540 --> 00:42:07,870
Apresse-se.
622
00:42:08,040 --> 00:42:10,950
Tulutulut são os bombeiros.
A polícia é
623
00:42:11,120 --> 00:42:12,080
tu, tu, tu...
624
00:42:16,200 --> 00:42:17,450
Havia um número
em seu dossiê.
625
00:42:32,160 --> 00:42:34,410
Eu sei quem foi o médico
que fez o seu parto.
626
00:42:38,790 --> 00:42:42,750
Ele se chama Dr. Lint, Jacques Lint. Nasceu
em 26 de maio de 43, em Limoges.
627
00:42:42,910 --> 00:42:46,000
Estudou medicina de 63 a 70, então
se estabeleceu nos subúrbios,
628
00:42:46,160 --> 00:42:47,500
onde você o encontrou.
629
00:42:47,660 --> 00:42:49,450
Como você sabe tudo isso?
630
00:42:49,620 --> 00:42:52,450
No seu dossiê estava o número
profissional do seu médico.
631
00:42:52,870 --> 00:42:53,750
E daí?
632
00:42:53,910 --> 00:42:57,500
Com o número do dossiê, você
tem acesso a todas as fichas.
633
00:42:57,660 --> 00:42:58,580
Fichas?
634
00:42:58,750 --> 00:43:02,000
Sim, a segurança, censo,
PV, arquivos fiscais...
635
00:43:02,160 --> 00:43:03,790
Tudo em 3 ou 4 cliques.
636
00:43:03,950 --> 00:43:05,160
- 3 ou 4 cliques?
- Sim.
637
00:43:05,330 --> 00:43:06,500
Eu sou muito bom.
638
00:43:09,000 --> 00:43:12,830
Por exemplo, o Dr. Lint se casou duas
vezes. Ele se divorciou uma vez.
639
00:43:13,660 --> 00:43:17,080
Curiosamente, para um mulherengo,
ele escolheu ser ginecologista.
640
00:43:17,830 --> 00:43:19,540
Por que estranhamente?
641
00:43:19,700 --> 00:43:22,500
Ah... Ginecologista, você pode
achar as mulheres nojentas.
642
00:43:23,620 --> 00:43:25,200
Os coveiros fazem muitos filhos.
643
00:43:25,370 --> 00:43:27,410
E se ele casou duas vezes,
divorciou uma vez,
644
00:43:27,580 --> 00:43:29,790
- ele não é um mulherengo.
- Ah, como assim?
645
00:43:33,950 --> 00:43:35,160
Dr. Lint está, exatamente,
646
00:43:35,330 --> 00:43:37,700
no hospital Ambroise Paré,
aos cuidados do Prof. Graba.
647
00:43:37,870 --> 00:43:40,290
Longa estadia em geriatria;
ele está no segundo andar.
648
00:43:40,660 --> 00:43:43,540
Especificamente, quarto 422.
649
00:43:51,410 --> 00:43:54,870
- Ah... Ele realmente rejuvenesceu.
- Pode ser ele.
650
00:43:55,040 --> 00:43:57,200
Mas foi o que apareceu na pesquisa.
Dr. Lint?
651
00:43:57,950 --> 00:44:01,620
- Com licença. Quem você está procurando?
- Dr Lint, aos cuidados do Prof. Graba.
652
00:44:01,790 --> 00:44:02,950
É no 9º andar,
653
00:44:03,120 --> 00:44:05,250
escada B. Pergunte na recepção.
654
00:44:07,660 --> 00:44:10,370
Quem cuida das atualizações?
Isso não está bom.
655
00:44:22,160 --> 00:44:23,080
Dr Lint?
656
00:44:25,290 --> 00:44:27,330
Olá. Olá.
657
00:44:27,870 --> 00:44:29,330
Olá.
658
00:44:29,500 --> 00:44:32,330
Lamento estar te incomodando.
Suze. Suze Trappet.
659
00:44:32,500 --> 00:44:33,450
Nos conhecemos 30 anos atrás,
660
00:44:33,620 --> 00:44:35,870
você fez o meu parto.
Eu tinha 15 anos.
661
00:44:36,040 --> 00:44:37,750
- Você se lembra?
- Não.
662
00:44:38,250 --> 00:44:39,040
Perdão?
663
00:44:39,200 --> 00:44:40,790
Ebissa. Cloridrato de memantine.
664
00:44:41,660 --> 00:44:43,620
Tratamento da doença
de Alzheimer avançada.
665
00:44:43,790 --> 00:44:45,580
Isso não está
em seu dossiê.
666
00:44:47,290 --> 00:44:49,370
Você não se lembra
de mim, então?
667
00:44:49,540 --> 00:44:52,410
Só lembro que não
me lembro de nada.
668
00:44:52,580 --> 00:44:56,120
Não era tão comum uma mãe
de 15 anos naquela época.
669
00:44:56,700 --> 00:44:57,660
Eu... Eu...
670
00:44:57,830 --> 00:44:59,500
Eu era assim,
com dreadlocks,
671
00:44:59,660 --> 00:45:02,330
meia-calça vermelha,
um piercing no nariz.
672
00:45:03,160 --> 00:45:04,330
Por favor...
673
00:45:04,500 --> 00:45:05,580
Por favor, Doutor...
674
00:45:06,330 --> 00:45:07,910
Doutor? Eu fui médico?
675
00:45:08,080 --> 00:45:11,870
Sim! Você era médico e
fazia partos de crianças.
676
00:45:12,700 --> 00:45:14,160
E eu fiz algo estúpido?
677
00:45:14,330 --> 00:45:15,910
Não, de jeito nenhum.
Eu tive um filho com você.
678
00:45:17,950 --> 00:45:19,540
Tivemos um filho juntos?
679
00:45:24,040 --> 00:45:25,160
Não...
680
00:45:40,040 --> 00:45:41,910
Desculpe.
Desculpe.
681
00:45:42,080 --> 00:45:44,540
Nós arrumamos tudo.
Desculpe.
682
00:46:06,000 --> 00:46:07,120
O que é isso?
683
00:46:08,080 --> 00:46:09,830
Bem, sim, o que é isso?
684
00:46:16,080 --> 00:46:17,200
Parece um diário.
685
00:46:19,540 --> 00:46:21,160
É a sua caligrafia?
686
00:46:24,120 --> 00:46:26,410
Esta? Essa é a sua caligrafia?
687
00:46:27,750 --> 00:46:29,200
É a minha caligrafia?
688
00:46:30,580 --> 00:46:32,830
Olha, são escritos...
689
00:46:33,290 --> 00:46:34,160
Olha...
690
00:46:35,750 --> 00:46:36,910
Vou chamar um médico.
691
00:46:37,250 --> 00:46:38,450
Para tratá-lo?
692
00:46:38,620 --> 00:46:39,620
Não, para ler.
693
00:46:50,660 --> 00:46:54,160
Parece a letra de
um colega, admito.
694
00:46:54,330 --> 00:46:55,580
Mas o que é isso?
695
00:46:55,750 --> 00:46:57,540
Algo como um diário?
696
00:46:58,120 --> 00:47:01,750
É bem possível, um diário.
Sim, sim.
697
00:47:01,910 --> 00:47:04,290
E isso? Seriam números?
698
00:47:04,450 --> 00:47:05,830
Números?
699
00:47:06,330 --> 00:47:09,200
- É possível, sim.
- Significa 1989,
700
00:47:09,370 --> 00:47:10,620
é isso?
701
00:47:10,790 --> 00:47:13,580
Sim, eu reconheço o 8, o 9.
702
00:47:14,660 --> 00:47:16,410
1989, sim, é possível,
703
00:47:16,580 --> 00:47:19,700
sujeito ao diagnóstico
usual, é claro.
704
00:47:20,540 --> 00:47:22,580
- Obrigada.
- De nada.
705
00:47:22,910 --> 00:47:27,200
Pessoa a avisar em caso de emergência:
sua esposa, Sra. Rose Lint.
706
00:47:27,370 --> 00:47:28,870
Vou encontrar o endereço.
707
00:47:32,370 --> 00:47:33,540
Salgadinhos...
708
00:47:34,750 --> 00:47:38,250
Ótimo, olhe só. "Espero",
"Aspiro", não sei.
709
00:47:38,620 --> 00:47:42,290
Sra. Rose Lint, rua
Charles, 30, em Meaux.
710
00:47:43,540 --> 00:47:45,080
Não consigo mais
dobrar o braço.
711
00:47:45,250 --> 00:47:46,080
O quê?
712
00:47:47,080 --> 00:47:48,290
Você está me machucando.
713
00:47:48,580 --> 00:47:49,870
Os caras da polícia.
714
00:47:50,040 --> 00:47:51,580
Você está me
machucando, ai!
715
00:47:52,660 --> 00:47:55,450
Eu não consigo mais mexer.
Não consigo mais dobrar.
716
00:47:56,700 --> 00:47:58,500
Um deficiente não
vai para a cadeia.
717
00:48:02,290 --> 00:48:03,830
Não estou na delegacia?
718
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
Você está no hospital,
não na polícia.
719
00:48:07,450 --> 00:48:10,040
Não na polícia? Por que você
está me machucando, então?
720
00:48:10,200 --> 00:48:12,290
Porque você se machucou.
Terei que suturar.
721
00:48:13,000 --> 00:48:14,370
Eu bati com violência...
722
00:48:14,540 --> 00:48:16,910
Estou sangrando e
não estou na polícia?
723
00:48:17,080 --> 00:48:19,040
É curioso, não é?
724
00:48:19,200 --> 00:48:20,580
Não é, Senhor Comissário?
725
00:48:20,750 --> 00:48:23,580
- Eu não sou comissário.
- É claro...
726
00:48:23,750 --> 00:48:24,950
Eu sou o campeão de armadilhas.
727
00:48:25,120 --> 00:48:26,370
Não podemos deixá-lo.
728
00:48:26,540 --> 00:48:28,000
Já está complicado
o suficiente.
729
00:48:28,160 --> 00:48:29,910
Eu já desisti uma vez.
Não desistirei a segunda.
730
00:48:30,080 --> 00:48:32,160
Nem todo mundo é seu filho.
731
00:48:32,330 --> 00:48:34,080
Para o elevador!
Rápido!
732
00:48:37,250 --> 00:48:38,450
Se você não é a polícia,
733
00:48:38,620 --> 00:48:40,700
por que não tem cheiro de éter?
734
00:48:41,250 --> 00:48:43,290
Dê logo os três pontos dele,
não aguento mais.
735
00:48:43,450 --> 00:48:44,500
Por que você fica chateado
736
00:48:44,660 --> 00:48:46,370
quando eu digo coisas
ruins sobre a polícia
737
00:48:46,540 --> 00:48:48,580
se você não é da polícia?
738
00:48:48,750 --> 00:48:50,450
Ei, é estranho, não é?
739
00:48:50,620 --> 00:48:51,330
Sr. Blin.
740
00:48:52,200 --> 00:48:53,040
Sra. Trappet?
741
00:48:53,580 --> 00:48:55,000
Para sua direita, 5 passos.
742
00:48:55,160 --> 00:48:56,290
1, 2, 3, preto!
743
00:49:03,410 --> 00:49:04,330
Fique aí, você!
744
00:49:05,040 --> 00:49:07,450
Sr. Blin! 5 passos para frente.
745
00:49:09,410 --> 00:49:10,830
Metade 5, metade 10.
746
00:49:12,580 --> 00:49:13,500
Agora 20.
747
00:49:13,660 --> 00:49:16,200
Mais um pouco. Aí está.
748
00:49:16,370 --> 00:49:18,290
Polícia! Abra a porta para mim!
749
00:49:19,200 --> 00:49:20,830
Polícia! Abram!
750
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Abra essa porta!
751
00:49:34,410 --> 00:49:35,450
Posso?
752
00:49:35,620 --> 00:49:36,870
Assoar o nariz?
753
00:49:37,040 --> 00:49:39,080
Não, olhar para você.
754
00:49:40,620 --> 00:49:41,540
Vá em frente.
755
00:49:48,580 --> 00:49:50,000
Você não parece ter sua idade.
756
00:49:50,160 --> 00:49:51,660
Obrigada.
757
00:49:52,750 --> 00:49:54,450
Devemos deixá-lo
em algum lugar?
758
00:49:54,910 --> 00:49:56,700
- Perdão?
- Estou aqui agora.
759
00:49:56,870 --> 00:49:58,290
Sem problemas.
760
00:49:58,450 --> 00:50:00,660
Sr. Cuchas também está me ajudando.
Ele está sendo legal.
761
00:50:00,830 --> 00:50:05,040
Eu posso descrever o caminho para você.
Chegaremos lá mais rápido.
762
00:50:05,200 --> 00:50:06,370
Eu tenho um endereço.
763
00:50:08,370 --> 00:50:12,040
Pode não ser útil chegar em
grupo na casa da Sra. Lint.
764
00:50:12,200 --> 00:50:13,790
Não vamos assustá-la,
não se preocupe.
765
00:50:13,950 --> 00:50:16,000
Não teremos medo...
não teremos medo...
766
00:50:19,830 --> 00:50:21,080
Não está vencido.
767
00:50:22,200 --> 00:50:24,790
Não sei sua idade, mas você sabe.
768
00:50:46,040 --> 00:50:47,200
O que você está fazendo?
769
00:50:47,580 --> 00:50:49,040
Estou procurando um wi-fi.
770
00:50:49,200 --> 00:50:52,830
Você vai passar a vida digitando?
Não admira que você não esteja bem.
771
00:50:53,000 --> 00:50:54,200
Você sabe o que dizem?
772
00:50:54,370 --> 00:50:56,500
"Quem digita, não vive."
773
00:50:56,790 --> 00:50:59,330
Foi digitando que encontrei o Dr. Lint.
774
00:50:59,500 --> 00:51:03,750
Não, você encontrou alguém que não se
lembra de nada. Muito bem.
775
00:51:04,870 --> 00:51:06,750
Como todas as morenas
temperamentais,
776
00:51:06,910 --> 00:51:09,000
ela busca vida, energia, entusiasmo,
777
00:51:09,160 --> 00:51:10,200
positividade.
778
00:51:10,580 --> 00:51:12,040
Ela está procurando,
principalmente, pelo filho.
779
00:51:13,700 --> 00:51:15,000
Também, sim.
780
00:51:16,000 --> 00:51:18,200
Mas, novamente, é uma
busca pelo amor.
781
00:51:20,580 --> 00:51:21,750
Por que está me dizendo isso?
782
00:51:21,910 --> 00:51:25,000
Eu sinto que esse é um assunto que
você não entende muito bem.
783
00:51:25,160 --> 00:51:26,450
Hein?
784
00:51:26,620 --> 00:51:30,330
Vá e se cure. Eu te disse,
estou aqui agora.
785
00:51:34,040 --> 00:51:36,540
Eu vou cuidar disso. Adeus.
786
00:51:36,700 --> 00:51:37,830
Sim?
787
00:51:41,700 --> 00:51:42,660
É para uma tradução.
788
00:51:44,290 --> 00:51:47,200
Ah, Jacques está escrevendo!
É um poema e tanto.
789
00:51:47,370 --> 00:51:49,040
Demorei meses para entender
790
00:51:49,200 --> 00:51:52,500
que o bilhetinho ilegível que ele
me enviou com flores
791
00:51:52,660 --> 00:51:53,950
dizia "eu te amo".
792
00:51:54,120 --> 00:51:56,410
Já era hora, eu estava
começando a ficar entediada.
793
00:51:57,580 --> 00:51:59,500
Vamos dar uma olhada neste caderno.
794
00:51:59,660 --> 00:52:00,750
Então...
795
00:52:00,910 --> 00:52:03,790
16 de maio.
16 de janeiro.
796
00:52:04,700 --> 00:52:05,700
Abril.
797
00:52:05,870 --> 00:52:07,000
Maio.
798
00:52:09,120 --> 00:52:10,200
Então...
799
00:52:11,080 --> 00:52:12,120
16 de maio.
800
00:52:13,750 --> 00:52:14,700
10h.
801
00:52:15,200 --> 00:52:18,000
"Falha total com
802
00:52:18,410 --> 00:52:20,040
"minhas plantas...
tomates."
803
00:52:20,790 --> 00:52:22,950
É isso que está escrito aqui?
804
00:52:24,080 --> 00:52:27,160
Foi à noite, na verdade.
O parto foi às 21h39.
805
00:52:27,330 --> 00:52:28,450
OK. Certo.
806
00:52:28,620 --> 00:52:31,790
Então não é isso. São 14:14.
Ah, aí está.
807
00:52:31,950 --> 00:52:33,450
23h34.
808
00:52:34,410 --> 00:52:36,450
Então, 23h34.
809
00:52:36,620 --> 00:52:40,040
"Deu à luz uma criança...
810
00:52:41,040 --> 00:52:42,120
"15 anos.
811
00:52:43,870 --> 00:52:44,910
"Garoto...
812
00:52:47,080 --> 00:52:48,290
"3 quilos, 4 ..."
813
00:52:54,040 --> 00:52:57,290
"A criança sofreu muito.
814
00:52:59,580 --> 00:53:00,410
"Abandono...
815
00:53:00,580 --> 00:53:02,750
"para adoção... perguntou...
816
00:53:02,910 --> 00:53:06,580
"pelos pais... via... o DDASS."
817
00:53:09,660 --> 00:53:10,950
"De jeito nenhum.
818
00:53:12,750 --> 00:53:15,660
"Esse ga... esse garoto...
tem o direito...
819
00:53:16,450 --> 00:53:17,910
"a uma chance.
820
00:53:19,250 --> 00:53:21,040
"Eu me viro...
821
00:53:21,790 --> 00:53:25,580
"para... propor... para...
822
00:53:27,080 --> 00:53:28,540
"para Sem Falópio...
823
00:53:31,200 --> 00:53:36,200
"Este... Este infortúnio irá...
Este infortúnio fará uma felicidade."
824
00:53:43,620 --> 00:53:45,950
Ele... Ele não deu
para o DDASS!
825
00:53:48,330 --> 00:53:49,660
Ele o propôs a
outra pessoa.
826
00:53:50,040 --> 00:53:51,660
Sim... Sim, para...
827
00:53:51,830 --> 00:53:52,950
para Sem Falópio?
828
00:53:54,200 --> 00:53:55,500
- Quem é?
- Quem é?
829
00:53:55,660 --> 00:53:56,700
Quem é Sem Falópio?
830
00:53:56,870 --> 00:54:00,870
Significa uma paciente que não tinha
trompas de falópio,
831
00:54:01,040 --> 00:54:02,660
que não poderia ter filhos.
832
00:54:02,830 --> 00:54:04,750
Ele dava apelidos aos pacientes.
833
00:54:04,910 --> 00:54:07,700
Ele deve ter falado nisso, não
é comum, Sem Falópio.
834
00:54:07,870 --> 00:54:09,200
- Sem Falópio.
- Isso significa alguma coisa para você?
835
00:54:09,370 --> 00:54:11,660
Seu marido já te falou
sobre Sem Falópio?
836
00:54:11,830 --> 00:54:12,790
Sem Falópio. Tente se lembrar.
837
00:54:12,950 --> 00:54:16,200
- Sem Falópio.
- Entendo, mas agora não sei
838
00:54:16,370 --> 00:54:17,200
mais que isso.
839
00:54:17,370 --> 00:54:18,160
Desculpe.
840
00:54:18,330 --> 00:54:20,660
É um nome que se
lembra facilmente.
841
00:54:20,830 --> 00:54:23,000
"Isabelle... alguma coisa..."
842
00:54:23,160 --> 00:54:25,330
"Eu tenho um encontro com Sem Falópio."
843
00:54:25,500 --> 00:54:28,410
- "Você sabe, sem Falópio que..."
- Não, ouça...
844
00:54:28,580 --> 00:54:29,700
"Sem Falopio me ligou."
845
00:54:29,870 --> 00:54:30,790
Estou fazendo um esforço.
846
00:54:30,950 --> 00:54:32,950
Ele deve tê-la visto novamente
para um acompanhamento.
847
00:54:33,120 --> 00:54:34,790
Espere...
848
00:54:34,950 --> 00:54:37,330
Faço um esforço, mas...
849
00:54:37,500 --> 00:54:41,040
Ouça, vou olhar na agenda dele...
850
00:54:51,290 --> 00:54:52,330
Perdão...
851
00:54:57,160 --> 00:54:59,580
Desculpe, eu manchei seu tapete.
852
00:55:06,410 --> 00:55:08,200
Você está muito doente,
na verdade.
853
00:55:11,950 --> 00:55:14,040
É por isso que você
está procurando.
854
00:55:16,910 --> 00:55:18,120
O que os médicos dizem?
855
00:55:19,370 --> 00:55:22,700
Sou cabeleireira e
inalei muito spray.
856
00:55:23,500 --> 00:55:26,410
Estou morrendo aos poucos.
857
00:55:34,450 --> 00:55:35,370
Está vazio.
858
00:55:36,620 --> 00:55:38,620
Existe uma farmácia perto daqui?
859
00:55:39,120 --> 00:55:41,040
Há uma na esplanada.
860
00:55:42,660 --> 00:55:44,080
Deixei meu cartão para você.
861
00:55:44,250 --> 00:55:45,290
Ok.
862
00:55:46,200 --> 00:55:48,620
Apenas me dê a direção.
Eu seguro você, Sra. Trappet.
863
00:55:48,790 --> 00:55:50,410
Que gentil. Vamos em frente.
864
00:55:50,580 --> 00:55:52,750
Mas não me importo que o
Sr. Cuchas me ajude também.
865
00:55:52,910 --> 00:55:56,870
Cuchas... Exceto por um "i", isso fez
Cuchiasse. Viu só?
866
00:55:57,040 --> 00:55:58,750
- Sim, eu posso.
- O quê?
867
00:55:58,910 --> 00:55:59,660
Veremos.
868
00:55:59,830 --> 00:56:02,580
- Você usa bem o seu nome.
- É possível.
869
00:56:53,790 --> 00:56:57,000
Rua Charles, 30, em Meaux.
870
00:56:57,160 --> 00:56:58,790
Você se lembrará?
871
00:57:05,120 --> 00:57:08,160
Na cidade, tossir é normal.
É o ar que respiramos.
872
00:57:08,330 --> 00:57:10,580
Respiramos sujeira, mas respiramos.
873
00:57:10,750 --> 00:57:12,120
Você tem um lenço?
874
00:57:16,540 --> 00:57:17,450
Tome.
875
00:57:20,580 --> 00:57:21,500
Obrigada.
876
00:58:02,000 --> 00:58:03,120
Jacques...
877
00:58:04,950 --> 00:58:06,370
Sou eu, Jacques?
878
00:58:06,540 --> 00:58:08,000
Sim, é você, Jacques.
879
00:58:08,750 --> 00:58:12,040
Você está falando comigo?
É porque nos conhecemos.
880
00:58:12,200 --> 00:58:13,540
Ah, sim, nós nos conhecemos.
881
00:58:15,200 --> 00:58:15,830
Entre.
882
00:58:16,000 --> 00:58:17,330
- É sua casa?
- Não,
883
00:58:17,500 --> 00:58:18,870
esta é a nossa casa, Jacques.
884
00:58:20,370 --> 00:58:21,540
Com licença.
885
00:58:21,700 --> 00:58:23,160
É possível pagar pelo táxi?
886
00:58:23,330 --> 00:58:26,330
Sim, sim. Já volto. Espere.
887
00:58:43,410 --> 00:58:45,830
É possível pagar o táxi?
888
00:58:47,040 --> 00:58:48,120
Me dá um abraço.
889
00:59:21,410 --> 00:59:22,290
Alô?
890
00:59:22,450 --> 00:59:23,250
Sim.
891
00:59:31,290 --> 00:59:32,250
Obrigada.
892
00:59:41,080 --> 00:59:43,370
O Dr. Lint se lembrou.
893
00:59:50,540 --> 00:59:55,040
Sem Falópio era uma senhora
chamada Francine Weber.
894
00:59:56,500 --> 01:00:00,290
E quem tem um filho
chamado Adrien.
895
01:00:01,000 --> 01:00:02,290
Adrien...
896
01:00:02,450 --> 01:00:04,700
Adrien Weber...
897
01:00:07,500 --> 01:00:08,580
Adrien...
898
01:00:09,450 --> 01:00:10,330
Como Serge,
899
01:00:10,500 --> 01:00:11,580
é um lindo nome.
900
01:00:12,250 --> 01:00:13,040
Achei.
901
01:00:14,580 --> 01:00:15,750
Ah, não.
902
01:00:15,910 --> 01:00:16,700
O quê?
903
01:00:17,700 --> 01:00:19,000
"Solicitação de atualização".
904
01:00:19,790 --> 01:00:20,790
E daí?
905
01:00:22,000 --> 01:00:23,160
Estou sendo localizado.
906
01:00:34,040 --> 01:00:36,450
Seu nome é Adrien Jean Marie Weber.
907
01:00:36,620 --> 01:00:40,330
Nasceu em 16 de maio de 89, oficialmente
filho de Francine Weber, professora,
908
01:00:40,500 --> 01:00:43,870
falecida há 3 anos, e Luc Weber,
pesquisador, também falecido.
909
01:00:44,040 --> 01:00:45,580
Eles o adotaram tarde.
910
01:00:45,750 --> 01:00:47,700
Um aluno brilhante, ele
estudou no Centrale.
911
01:00:47,870 --> 01:00:51,250
Ele cuida da informática de uma
grande empresa, aos 28 anos.
912
01:00:55,830 --> 01:00:57,410
Será que ele está lá?
913
01:00:57,580 --> 01:00:59,330
Eu ouço batidas.
914
01:00:59,870 --> 01:01:02,330
Oh! E dá tapinhas engraçados.
Parece que
915
01:01:02,500 --> 01:01:03,620
está ao lado dele.
916
01:01:03,790 --> 01:01:07,120
Bom. Não temos muito tempo.
Você está pronta?
917
01:01:09,040 --> 01:01:09,790
Para quê?
918
01:01:09,950 --> 01:01:13,540
Para ir vê-lo, apresentar-se.
"Olá, é a mamãe."
919
01:01:13,700 --> 01:01:16,160
"Já faz um tempo
que não nos vemos..."
920
01:01:16,330 --> 01:01:19,080
Para avisar a ele
que vou desaparecer?
921
01:01:20,700 --> 01:01:23,620
- Tudo isso só para você olhar?
- Sim.
922
01:01:23,790 --> 01:01:25,410
Especialmente não posso tocá-lo.
923
01:01:25,580 --> 01:01:29,540
Ele não precisa de mim. É um
garoto brilhante e integrado.
924
01:01:30,120 --> 01:01:32,620
Ele não é um cara
pobre como eu temia.
925
01:01:32,790 --> 01:01:35,330
Integrado em um mundo
louco, é um sucesso?
926
01:01:35,500 --> 01:01:37,660
- Você sabe bem o que está dizendo.
- Oh, sim.
927
01:01:37,830 --> 01:01:39,910
Justamente, eu sei do que estou falando.
928
01:01:44,790 --> 01:01:47,160
Eu fico ao lado para assistir.
929
01:01:48,370 --> 01:01:49,410
Ok.
930
01:01:57,160 --> 01:01:59,200
Basta ver. Está tudo bem.
931
01:01:59,370 --> 01:02:01,000
Não quero nada, apenas ver.
932
01:02:45,790 --> 01:02:49,250
Ele é lindo.
933
01:02:54,790 --> 01:02:56,500
O que ele está fazendo aqui?
934
01:02:58,160 --> 01:02:59,200
O que você quer dizer?
935
01:02:59,370 --> 01:03:01,040
O que ele está fazendo aqui?
936
01:03:03,040 --> 01:03:04,540
Como assim?
937
01:03:06,200 --> 01:03:10,620
Desculpe, mas acho que ele não
está bem, senão não moraria aqui.
938
01:03:12,700 --> 01:03:13,830
Por quê?
939
01:03:14,000 --> 01:03:14,830
Sra. Trappet,
940
01:03:15,000 --> 01:03:18,700
ele é o diretor de informática de
uma grande empresa, CAC 40,
941
01:03:18,870 --> 01:03:22,200
ou seja, ele ganha o equivalente
a 15, 16.000 por mês.
942
01:03:22,370 --> 01:03:23,620
E mora neste cubículo?
943
01:03:25,790 --> 01:03:28,500
Não sei, ele não gasta seu dinheiro
em um apartamento estúpido.
944
01:03:28,660 --> 01:03:30,160
Ele não está bem?
945
01:03:30,330 --> 01:03:32,080
Você é aquele que
não está indo bem.
946
01:03:42,580 --> 01:03:44,250
O que você está fazendo?
947
01:03:49,620 --> 01:03:50,450
Olhe só.
948
01:03:54,790 --> 01:03:56,870
"Vou escrever a sua vida com
a tinta dos seus olhos
949
01:03:57,040 --> 01:03:58,830
"Até que o grisalho ganhe meu cabelo
950
01:03:59,000 --> 01:04:01,450
"Naquela noite sem dormir,
você era meu sol
951
01:04:01,620 --> 01:04:03,540
"Porque sua vida diária é
um oceano incomparável".
952
01:04:04,950 --> 01:04:08,290
Poemas bobos. Ele escreve
poemas bobos.
953
01:04:08,750 --> 01:04:10,080
E então? Isso é...
954
01:04:11,080 --> 01:04:14,080
É o que estou dizendo. Ele não
está bem, está apaixonado.
955
01:04:14,250 --> 01:04:15,410
Pobre criança.
956
01:04:17,450 --> 01:04:20,450
- Ele não está bem porque está apaixonado?
- Com certeza.
957
01:04:20,620 --> 01:04:22,910
- É sério estar apaixonado?
- Você não entende.
958
01:04:23,080 --> 01:04:24,660
Para caras como...
959
01:04:25,790 --> 01:04:28,830
Para caras como ele, estar
apaixonado é terrível.
960
01:04:29,000 --> 01:04:32,040
É um bloqueio total, algo que
ele nunca ousará dizer.
961
01:04:32,200 --> 01:04:34,910
Nos afastamos um do
outro, do seu olhar.
962
01:04:35,080 --> 01:04:37,080
E se o encontrarmos, é pânico.
963
01:04:37,250 --> 01:04:39,580
Estamos à beira do
desconforto, gaguejamos.
964
01:04:39,750 --> 01:04:42,160
Temos o coração batendo forte,
as têmporas suadas.
965
01:04:42,330 --> 01:04:45,410
Nós nos sentimos mal, estamos
perto de desmaiar.
966
01:04:45,580 --> 01:04:48,750
Nos sentimos sozinhos.
E então nos tornamos estúpidos.
967
01:04:48,910 --> 01:04:51,120
Você viu os poemas?
Você os viu?
968
01:04:52,450 --> 01:04:54,200
Você está falando bobagem.
969
01:04:55,620 --> 01:04:57,750
- Ele é meu filho.
- Eu sei do que estou falando.
970
01:04:57,910 --> 01:05:01,950
Se ele mora aqui, há um motivo. Ele está se
escondendo. Não há nem mesmo o nome dele
971
01:05:02,120 --> 01:05:03,160
na caixa de correio.
972
01:05:04,580 --> 01:05:08,620
Mas há um no envelope
não enviado, Clara Sibiss.
973
01:05:14,750 --> 01:05:16,790
Clara Sibiss mora a 200 metros daqui.
974
01:05:19,540 --> 01:05:20,660
Você fazia isso?
975
01:05:23,660 --> 01:05:26,000
Quando você estava apaixonado
por uma colega,
976
01:05:26,160 --> 01:05:28,160
você ia morar perto dela?
977
01:05:28,830 --> 01:05:30,160
Responda, droga!
978
01:05:33,660 --> 01:05:35,040
Barulho de chaves.
979
01:05:37,040 --> 01:05:38,910
- Ele vai sair.
- Não, ele vai trabalhar.
980
01:05:39,080 --> 01:05:42,040
- A esta hora?
- É mais relaxante do que dormir.
981
01:05:42,200 --> 01:05:44,700
Ele pode ter horas
extras para fazer.
982
01:05:44,870 --> 01:05:46,500
O que ele está esperando?
983
01:05:46,660 --> 01:05:48,080
Clara Sibiss.
984
01:05:49,080 --> 01:05:50,120
Está vindo alguém.
985
01:06:01,330 --> 01:06:03,370
Já passou.
986
01:06:19,330 --> 01:06:21,000
Alguém passou.
987
01:06:23,410 --> 01:06:26,870
Seu silêncio... quanto
tempo pode durar?
988
01:06:28,410 --> 01:06:30,500
Quanto tempo isto pode durar?
989
01:06:33,250 --> 01:06:34,410
O tempo todo.
990
01:07:25,910 --> 01:07:27,910
Ele tem que falar
com a menina.
991
01:07:28,750 --> 01:07:29,790
Mas se ele a conhece...
992
01:07:29,950 --> 01:07:33,160
Tem que ser em outro lugar
e não em um escritório.
993
01:07:41,200 --> 01:07:44,790
Adrien e Clara trabalham no 13º andar.
Então, todos os elevadores
994
01:07:45,620 --> 01:07:46,410
no 13°!
995
01:07:50,830 --> 01:07:52,160
Aí estão, no 13º.
996
01:07:59,160 --> 01:08:00,200
Espere.
997
01:08:00,370 --> 01:08:02,250
As atualizações não
estão funcionando.
998
01:08:02,410 --> 01:08:05,000
Os elevadores sobem
e descem.
999
01:08:05,160 --> 01:08:06,450
Desculpe-me,
1000
01:08:06,620 --> 01:08:08,450
mas é o princípio
de um elevador.
1001
01:08:10,040 --> 01:08:11,040
Ah, sim.
1002
01:08:12,910 --> 01:08:13,790
Todos no 13º.
1003
01:08:18,330 --> 01:08:19,700
Você tem que pensar
algo para fazer.
1004
01:08:19,870 --> 01:08:23,080
Evacue a torre e coloque as
crianças sozinhas no elevador.
1005
01:08:24,450 --> 01:08:25,870
Tenho a automação residencial
de iluminação.
1006
01:08:26,040 --> 01:08:27,540
- Pensa em alguma coisa?
- Sim. Sim.
1007
01:08:27,700 --> 01:08:28,830
O que é isso?
1008
01:08:29,000 --> 01:08:30,160
Você vai ver.
1009
01:08:47,540 --> 01:08:48,700
O quê?
1010
01:08:48,870 --> 01:08:50,410
A torre está piscando.
1011
01:08:50,580 --> 01:08:52,580
No Natal todo
mundo faz isso.
1012
01:08:53,660 --> 01:08:55,500
As pessoas não
saem da torre.
1013
01:08:55,660 --> 01:08:58,200
- Não.
- Eles gostam de luzes estroboscópicas.
1014
01:08:58,370 --> 01:09:00,200
Você não os fará
se mover digitando.
1015
01:09:00,370 --> 01:09:01,500
Tenho segurança
contra incêndio.
1016
01:09:02,660 --> 01:09:04,080
Assim, eles vão se mover.
1017
01:09:21,250 --> 01:09:24,160
Está funcionando bem,
segurança contra incêndio.
1018
01:09:24,790 --> 01:09:26,040
Desta vez, eles
evacuam o prédio.
1019
01:10:34,080 --> 01:10:35,450
Boa noite, Adrien.
1020
01:10:36,580 --> 01:10:37,830
Que loucura!
1021
01:10:39,330 --> 01:10:40,410
Está um pânico.
1022
01:10:43,120 --> 01:10:44,660
É quase lindo.
1023
01:10:46,040 --> 01:10:47,410
Está molhado, mas bonito.
1024
01:10:59,580 --> 01:11:01,500
Acho que estamos presos.
1025
01:11:08,790 --> 01:11:10,660
Talvez devêssemos
chamar alguém.
1026
01:11:16,620 --> 01:11:18,910
Talvez devêssemos
chamar a segurança.
1027
01:11:29,160 --> 01:11:30,500
Segurança do elevador?
1028
01:11:33,620 --> 01:11:34,870
Segurança do elevador?
1029
01:11:39,160 --> 01:11:40,540
Segurança do elevador?
1030
01:11:43,120 --> 01:11:43,950
Alô?
1031
01:11:50,700 --> 01:11:52,330
Segurança do elevador?
1032
01:11:54,160 --> 01:11:54,950
Alô?
1033
01:12:14,250 --> 01:12:15,790
Segurança do elevador?
1034
01:12:18,250 --> 01:12:20,000
Segurança do elevador,
estou ouvindo.
1035
01:12:21,580 --> 01:12:23,700
Boa noite, estamos
presos no
1036
01:12:23,870 --> 01:12:26,080
elevador, no quarto andar,
1037
01:12:26,250 --> 01:12:27,330
Costa norte.
1038
01:12:27,500 --> 01:12:30,830
Você está preso há
muito tempo, eu acho.
1039
01:12:31,370 --> 01:12:32,580
Não, isso...
1040
01:12:34,330 --> 01:12:36,160
Já se passaram alguns minutos.
1041
01:12:36,540 --> 01:12:37,500
Ah, não...
1042
01:12:39,370 --> 01:12:41,410
28 anos, eu diria, na verdade.
1043
01:12:42,250 --> 01:12:43,160
O quê?
1044
01:12:45,040 --> 01:12:46,250
Não precisa ter medo.
1045
01:12:47,410 --> 01:12:49,290
Mas não temos medo.
1046
01:12:49,450 --> 01:12:50,830
Não.
1047
01:12:52,370 --> 01:12:56,200
"Eu te amo" são as palavras mais
importantes para se dizer na vida.
1048
01:12:57,290 --> 01:12:59,370
Você não deve ter
medo de dizê-las.
1049
01:13:02,000 --> 01:13:03,660
Desculpe-me, mas...
1050
01:13:04,580 --> 01:13:06,200
Quem é você?
1051
01:13:08,200 --> 01:13:09,700
Eu sou alguém
1052
01:13:10,620 --> 01:13:12,620
que te ama desde
que nasceu
1053
01:13:13,500 --> 01:13:16,000
e que vai te amar até
o fim de seus dias.
1054
01:13:23,750 --> 01:13:26,250
Não tenha medo de dizer à menina
que você se preocupa com ela.
1055
01:13:27,660 --> 01:13:28,660
A menina?
1056
01:13:28,830 --> 01:13:32,160
Aquela que está bem
na sua frente. Clara.
1057
01:13:39,830 --> 01:13:42,080
Não tenha medo de dizer a ela que
você se preocupa com ela,
1058
01:13:44,290 --> 01:13:46,120
que você escreve
poemas para ela,
1059
01:13:46,830 --> 01:13:48,750
que você manda
flores para ela,
1060
01:13:50,080 --> 01:13:52,450
que você mora perto dela
sem contar a ela.
1061
01:13:52,620 --> 01:13:54,200
Não precisa ter medo.
1062
01:13:55,540 --> 01:13:59,200
Eu te amo, meu bom homem,
e me faz bem dizer isso.
1063
01:14:08,500 --> 01:14:10,500
Ah, eu...
1064
01:14:11,160 --> 01:14:12,620
Adrien, o que
isso significa?
1065
01:14:13,290 --> 01:14:15,580
Não sei. Eu não entendo.
1066
01:14:15,750 --> 01:14:17,750
É verdade o que
essa senhora disse?
1067
01:14:18,120 --> 01:14:20,620
Não. Ah, não. Então...
1068
01:14:20,790 --> 01:14:22,370
Não, eu não entendo...
1069
01:14:23,120 --> 01:14:26,540
Adrien, eu recebo poemas
anônimos regularmente.
1070
01:14:27,250 --> 01:14:28,120
Mesmo que
1071
01:14:28,290 --> 01:14:29,410
isso me assuste um pouco.
1072
01:14:29,580 --> 01:14:31,870
E eu vi você no meu bairro.
1073
01:14:33,250 --> 01:14:34,790
E as flores também.
1074
01:14:35,660 --> 01:14:37,040
Por que você não me contou?
1075
01:14:39,250 --> 01:14:40,160
Não sou eu.
1076
01:14:40,790 --> 01:14:42,080
Sim, é você.
1077
01:14:57,830 --> 01:14:58,910
Esta senhora está certa,
1078
01:14:59,080 --> 01:15:00,500
não precisa ter medo.
1079
01:15:03,040 --> 01:15:04,290
Eu não tenho medo.
1080
01:15:28,500 --> 01:15:30,620
Você pode libertá-los, por favor?
1081
01:15:59,790 --> 01:16:00,830
Ai!
1082
01:16:01,580 --> 01:16:02,790
Você se machucou?
1083
01:16:02,950 --> 01:16:04,700
Não, os caras da polícia.
1084
01:16:06,250 --> 01:16:07,250
De onde eles estão vindo?
1085
01:16:07,410 --> 01:16:08,870
Estão a uns 200 metros.
1086
01:16:16,200 --> 01:16:17,580
O que você está fazendo?
1087
01:16:18,080 --> 01:16:20,660
Salvem-se. Eu cuido deles.
1088
01:16:21,200 --> 01:16:22,120
Não tenho mais medo.
1089
01:16:22,290 --> 01:16:25,000
Suze. Não tenho mais
medo deles, não.
1090
01:16:29,250 --> 01:16:29,950
Vão!
1091
01:16:37,750 --> 01:16:39,830
Uma pessoa com deficiência
não vai para a cadeia!
1092
01:16:40,830 --> 01:16:43,250
Uma pessoa com deficiência
não vai para a cadeia!
1093
01:16:43,410 --> 01:16:44,500
Estou aqui!
1094
01:16:44,660 --> 01:16:46,700
Venha me pegar!
1095
01:16:48,790 --> 01:16:52,290
- Operação policial. Saiam.
- Uma pessoa com deficiência não vai para a prisão.
1096
01:16:52,910 --> 01:16:54,660
Talvez, mas temos que conversar.
1097
01:16:57,410 --> 01:17:00,000
Leve-o! Leve-o!
1098
01:17:00,160 --> 01:17:01,370
Leve-o!
1099
01:17:03,910 --> 01:17:04,910
Socorro!
1100
01:17:05,080 --> 01:17:06,580
Circulando!
1101
01:17:06,750 --> 01:17:10,950
Eles querem me colocar
na cadeia! Ajudem-me!
1102
01:17:24,950 --> 01:17:26,620
Quem era o pai de Adrien?
1103
01:17:30,160 --> 01:17:31,120
Um jóquei.
1104
01:17:31,290 --> 01:17:32,080
Um jóquei?
1105
01:17:34,750 --> 01:17:38,290
Eu o achei maduro em comparação
com os adolescentes que namorei.
1106
01:17:38,450 --> 01:17:40,500
Ele mentiu um pouco sobre sua idade.
1107
01:17:41,660 --> 01:17:43,410
Um jóquei pedófilo.
1108
01:17:43,580 --> 01:17:46,950
Não. Não, aos 15 eu parecia ter 20.
1109
01:17:47,120 --> 01:17:49,620
E ele tinha 20 anos, parecia 15.
1110
01:17:51,290 --> 01:17:52,950
Estávamos muito apaixonados.
1111
01:17:55,500 --> 01:17:56,620
Está procurando.
1112
01:18:02,500 --> 01:18:03,330
E?
1113
01:18:04,660 --> 01:18:07,870
Quando engravidei,
foi um desastre.
1114
01:18:08,040 --> 01:18:09,410
Eu não queria fazer um aborto.
1115
01:18:09,580 --> 01:18:12,330
Meus pais me colocaram
em um lar para menores.
1116
01:18:12,500 --> 01:18:14,120
O juiz o colocou na prisão.
1117
01:18:14,290 --> 01:18:15,700
Na prisão?
1118
01:18:15,870 --> 01:18:17,950
Apropriação indébita de menor.
1119
01:18:18,120 --> 01:18:19,080
E?
1120
01:18:22,330 --> 01:18:25,450
Ele insultou o juiz no
julgamento e fugiu.
1121
01:18:26,410 --> 01:18:29,330
Ele insultou um
juiz e fugiu?
1122
01:18:30,160 --> 01:18:32,450
Eu entendi por que
estava tão apaixonada.
1123
01:18:35,250 --> 01:18:37,040
Mas nunca mais o vi.
1124
01:18:37,950 --> 01:18:40,950
Eu era a pior lembrança dele quando
ele era a minha melhor.
1125
01:18:45,950 --> 01:18:46,830
Eles estão muito próximos.
1126
01:18:47,000 --> 01:18:48,500
Pare. Desligue os faróis.
1127
01:19:05,500 --> 01:19:07,700
Suze! Suze, eles estão aqui!
1128
01:19:08,410 --> 01:19:10,410
Salve-se! Eles estão aqui!
1129
01:19:21,660 --> 01:19:25,790
Eu... eu não vejo... mas
posso ouvir muito bem.
1130
01:19:29,750 --> 01:19:31,620
Tudo bem, estou conseguindo, pessoal.
1131
01:19:31,790 --> 01:19:33,160
Calmo. Fique calmo.
1132
01:19:33,330 --> 01:19:34,660
Eu não quero
ficar tranquilo.
1133
01:20:07,450 --> 01:20:08,950
Apareçam!
1134
01:20:09,120 --> 01:20:10,660
Estamos esperando por
você, Sr. Cuchas.
1135
01:20:10,830 --> 01:20:13,450
Não se preocupe, eles
estão atrás de mim.
1136
01:20:13,620 --> 01:20:16,790
- Largue a arma e venha em nossa direção.
- Estou indo.
1137
01:20:16,950 --> 01:20:17,910
Ande logo.
1138
01:20:18,080 --> 01:20:19,330
Estou indo.
1139
01:20:19,500 --> 01:20:21,700
Já demorou o bastante.
Venha!
1140
01:20:21,870 --> 01:20:23,540
- Para colocar no carro...
- Apareça.
1141
01:20:23,700 --> 01:20:26,080
Basta pressionar estas duas teclas.
1142
01:20:26,250 --> 01:20:29,330
- Senhor Cuchas, é o Sr. Kurtzman.
- Mãos na cabeça.
1143
01:20:29,500 --> 01:20:32,580
- E eu queria te dizer...
- Estou aqui. Tudo ficará bem.
1144
01:20:32,750 --> 01:20:34,120
- Sra Trappet.
-Vamos.
1145
01:20:34,290 --> 01:20:36,080
Não nos force a ir aí te pegar.
1146
01:20:36,250 --> 01:20:37,080
Suze.
1147
01:20:37,250 --> 01:20:40,830
Venha. Nada vai acontecer
com você. Não faremos mal a você.
1148
01:20:41,000 --> 01:20:43,910
Não tenho medo de dizer
que me importo com você.
1149
01:20:44,080 --> 01:20:46,080
Largue a arma e venha
em nossa direção.
1150
01:20:46,250 --> 01:20:47,450
E até mesmo...
1151
01:20:49,830 --> 01:20:51,540
mesmo, isso me faz sentir bem.
1152
01:20:55,410 --> 01:20:57,700
Largue essa arma!
Largue essa arma!
1153
01:20:57,870 --> 01:21:00,290
Abaixe essa arma!
Acalme-se!
1154
01:21:00,450 --> 01:21:03,160
Largue a arma! Largue
a arma! Não se mexa!
1155
01:21:03,330 --> 01:21:04,250
Pare!
1156
01:21:04,410 --> 01:21:05,790
Mãos na cabeça!
1157
01:21:05,950 --> 01:21:07,410
Não se mexa mais!
No chão!
1158
01:21:07,580 --> 01:21:09,080
Largue essa arma! Solte
1159
01:21:09,250 --> 01:21:10,250
esta arma!
1160
01:21:10,410 --> 01:21:11,660
Não é brincadeira.
1161
01:21:12,200 --> 01:21:14,950
- Não é o Sr. Cuchas?
- Não é o Cuchas, não.
1162
01:21:15,120 --> 01:21:18,200
Baixe! Mãos na cabeça!
É o último aviso.
1163
01:21:18,370 --> 01:21:21,370
Largue essa arma, droga!
1164
01:21:21,540 --> 01:21:23,910
Não vá mais longe!
Abaixe sua arma!
1165
01:21:24,080 --> 01:21:25,330
Não se mexa!
1166
01:21:52,660 --> 01:21:54,910
- É ele?
- Sim, é ele. É Cuchas.
1167
01:21:58,700 --> 01:22:00,410
Posso ir com você?
1168
01:22:02,540 --> 01:22:03,700
Tem certeza?
1169
01:22:32,910 --> 01:22:36,040
Deixe ela ir! Afaste-se dela!
Deite no chão!
1170
01:22:36,200 --> 01:22:37,330
Adeus, idiotas.
1171
01:22:38,950 --> 01:22:40,080
Adeus, idiotas.
1172
01:22:52,830 --> 01:22:55,830
Legendas: BETA COSTA (marcossee)
84131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.