Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,706 --> 00:01:16,457
MALE NARRATOR:
It has been said
2
00:01:16,541 --> 00:01:19,168
that a man's best friend is
his mummy.
3
00:01:19,252 --> 00:01:22,672
In Egypt today,
this theory is to be
in great dispute.
4
00:01:22,880 --> 00:01:24,799
For two bold adventurers
5
00:01:24,882 --> 00:01:26,593
are about to discover
6
00:01:26,676 --> 00:01:29,012
another kind of mummy.
7
00:02:57,225 --> 00:02:58,518
(SHRIEKING)
8
00:03:00,728 --> 00:03:02,689
I'll have a waiter for you
in a minute, sir.
9
00:03:02,772 --> 00:03:03,940
Hey, the meat's on fire.
10
00:03:06,275 --> 00:03:07,902
How stupid can you get?
11
00:03:07,985 --> 00:03:09,487
How stupid do you
want me to be?
12
00:03:28,548 --> 00:03:30,049
There you are, sir.
13
00:03:30,133 --> 00:03:31,384
The meat is
still on fire.
14
00:03:34,679 --> 00:03:37,598
Dr. Zoomer, have you
any statement for the press?
15
00:03:37,682 --> 00:03:40,685
You may say that
I have discovered
the mummy of Klaris,
16
00:03:40,768 --> 00:03:41,894
Prince of Evil.
17
00:03:41,978 --> 00:03:44,439
And that somewhere
in the sarcophagus is
a clue,
18
00:03:44,522 --> 00:03:47,984
which will lead to
the discovery of the tomb
of Princess Ara.
19
00:03:48,067 --> 00:03:50,236
I see.
That's very interesting.
20
00:03:50,319 --> 00:03:53,448
Go quickly and tell Semu
that we have located Klaris
21
00:03:53,531 --> 00:03:55,992
and will return him
to the tomb of his people.
22
00:03:56,075 --> 00:03:57,368
And the Doctor?
23
00:03:57,452 --> 00:03:59,662
He will not
escape punishment.
24
00:04:01,873 --> 00:04:05,877
Well, as soon as I can find
two trustworthy men
to accompany my mummy,
25
00:04:05,960 --> 00:04:08,087
I will ship it to the States.
26
00:04:08,171 --> 00:04:10,173
Who is that?
Dr. Zoomer.
27
00:04:12,759 --> 00:04:15,261
Where's Rontru?
In the other room.
28
00:04:19,599 --> 00:04:20,808
Rontru.
29
00:04:23,853 --> 00:04:24,896
Yes?
30
00:04:24,979 --> 00:04:27,440
Dr. Zoomer found
the mummy of Klaris.
31
00:04:27,523 --> 00:04:28,483
Then get it.
32
00:04:28,566 --> 00:04:30,651
Have you no fear
of the curse of Klaris?
33
00:04:30,735 --> 00:04:33,696
There is no curse
that a gun or a knife
can't cure.
34
00:04:34,322 --> 00:04:36,407
Get Klaris away
from Dr. Zoomer.
35
00:04:36,491 --> 00:04:37,617
It won't be easy.
36
00:04:37,700 --> 00:04:39,160
You follow
the Doctor home.
37
00:04:39,243 --> 00:04:41,162
If anything
should happen to him,
38
00:04:41,245 --> 00:04:43,706
it will be blamed
on the curse of Klaris.
39
00:04:56,969 --> 00:05:01,599
Past the pyramids,
near the ruins
of an old temple
40
00:05:02,141 --> 00:05:03,684
is a large rock.
41
00:05:04,393 --> 00:05:05,728
Search there and...
42
00:05:23,663 --> 00:05:25,081
Now this is the place.
43
00:05:25,206 --> 00:05:27,917
I overheard Dr. Zoomer say
he needed a couple of men
44
00:05:28,125 --> 00:05:30,294
to accompany his mummy
back to the States.
45
00:05:30,378 --> 00:05:32,255
Is she afraid
to travel by herself?
46
00:05:32,338 --> 00:05:35,424
She? No, his mummy is a he.
47
00:05:37,093 --> 00:05:38,636
What's wrong with that?
48
00:05:38,719 --> 00:05:40,805
Some mummies are men,
some mummies are women.
49
00:05:40,888 --> 00:05:42,139
It's a strange country.
50
00:05:42,223 --> 00:05:43,891
What's strange about it, Lou?
51
00:05:43,975 --> 00:05:45,643
Your mummy,
wasn't she a woman?
52
00:05:45,726 --> 00:05:47,270
I never had a mummy.
53
00:05:47,353 --> 00:05:49,188
What'd your father do?
Win you in a crap game?
54
00:05:49,272 --> 00:05:50,231
I...
55
00:05:50,356 --> 00:05:52,191
What's the matter?
I thought you were
gonna slap me.
56
00:05:52,275 --> 00:05:54,819
I said stop that nonsense.
57
00:06:03,828 --> 00:06:05,413
HETSUT:
Beloved Klaris,
58
00:06:05,496 --> 00:06:08,082
you will soon be returned
to your people.
59
00:06:09,000 --> 00:06:11,377
Now come on. We'll go in here
and try and get the job.
60
00:06:11,460 --> 00:06:13,087
Let's get back
to the States.
61
00:06:27,602 --> 00:06:28,978
Dr. Zoomer.
62
00:06:29,145 --> 00:06:30,563
Must have went out to lunch.
63
00:06:30,646 --> 00:06:31,606
No.
64
00:06:31,689 --> 00:06:33,649
A man wouldn't go out
and leave his door open
65
00:06:33,733 --> 00:06:35,276
with a valuable mummy
in the house.
66
00:06:35,359 --> 00:06:36,527
Dr. Zoomer?
67
00:06:43,117 --> 00:06:44,493
LOU:
Dr. Zoomer?
68
00:06:45,953 --> 00:06:47,330
Dr. Zoomer!
69
00:06:49,665 --> 00:06:51,751
Something funny about this.
70
00:06:51,918 --> 00:06:53,336
We'd better look around.
71
00:07:02,136 --> 00:07:05,306
I'll look in that room there.
You search this one.
72
00:07:12,897 --> 00:07:14,231
Dr. Zoomer.
73
00:07:15,024 --> 00:07:16,525
Dr. Zoomer?
74
00:07:19,195 --> 00:07:20,613
Dr. Zoomer?
75
00:07:45,096 --> 00:07:47,556
Mrs. Zoomer?
Is your husband here?
76
00:07:48,599 --> 00:07:50,601
Mrs. Zoomer?
77
00:07:52,228 --> 00:07:53,229
Mrs...
78
00:08:38,190 --> 00:08:40,026
Lou, what's the matter?
79
00:08:40,443 --> 00:08:42,486
In there.
Bandages with eyes.
80
00:08:43,029 --> 00:08:44,488
The mummy of Klaris!
81
00:08:44,739 --> 00:08:47,074
Nobody could have
a mummy like that.
82
00:08:47,283 --> 00:08:49,952
That mummy is 4,000 years old.
She looks it.
83
00:08:50,161 --> 00:08:52,538
Come on. We've got to
take a picture of that.
84
00:08:52,621 --> 00:08:54,248
Come on, follow me.
85
00:08:58,335 --> 00:08:59,545
Well, where is it?
86
00:08:59,628 --> 00:09:00,588
It was here.
87
00:09:00,671 --> 00:09:01,922
What do you mean,
"It was here"?
88
00:09:02,006 --> 00:09:04,133
It was here.
Mummies can't walk.
89
00:09:04,216 --> 00:09:06,010
It must be around here
someplace.
90
00:09:09,472 --> 00:09:11,182
The sacred medallion is
missing.
91
00:09:11,265 --> 00:09:12,600
I'll search
the infidel doctor.
92
00:09:12,683 --> 00:09:14,060
You must hurry.
93
00:09:14,143 --> 00:09:17,063
Klaris has been too long
without sustenance.
94
00:09:19,398 --> 00:09:22,109
If Klaris is gone,
somebody moved him.
95
00:09:22,193 --> 00:09:23,277
It wasn't me.
96
00:09:23,402 --> 00:09:26,072
Then it's either Dr. Zoomer,
or there's somebody
in this house
97
00:09:26,155 --> 00:09:27,239
who don't belong here.
98
00:09:27,323 --> 00:09:28,365
And I know who it is.
Who?
99
00:09:28,449 --> 00:09:30,409
Me.
Now wait a minute.
100
00:09:30,576 --> 00:09:33,079
Take this camera.
You go and hide
101
00:09:33,162 --> 00:09:36,540
and take a picture of anybody
that comes in this room.
102
00:09:36,624 --> 00:09:40,836
And if there's anything fishy
going on around here,
we'll have the proof.
103
00:09:55,684 --> 00:09:57,937
I gotta take a picture
of you.
104
00:09:58,187 --> 00:09:59,772
Stay right there.
105
00:10:00,189 --> 00:10:01,816
Now, would you mind
smiling, please?
106
00:10:01,899 --> 00:10:04,318
Attaboy. Now,
will you lean back?
107
00:10:04,527 --> 00:10:06,529
That coat's in your way.
108
00:10:21,043 --> 00:10:23,379
Hey. Hey, I found
a dead body.
109
00:10:23,671 --> 00:10:25,047
Maybe it's the Doctor.
110
00:10:30,511 --> 00:10:31,887
BUD:
Where is it?
111
00:10:33,639 --> 00:10:36,517
First the mummy disappears.
Now a body disappears.
112
00:10:36,809 --> 00:10:39,145
The heat must be
getting the best of you, boy.
113
00:10:39,228 --> 00:10:41,897
Go in the bathroom
and soak your head.
114
00:11:28,944 --> 00:11:30,779
What's the matter?
The body is in here.
115
00:11:30,863 --> 00:11:31,864
What body?
116
00:11:31,947 --> 00:11:33,991
The body that was
supposed to be in there,
is in here.
117
00:11:34,074 --> 00:11:35,284
Show me.
118
00:11:37,328 --> 00:11:39,622
Behind the door.
119
00:11:41,957 --> 00:11:44,960
Come on. I'm getting
sick and tired of this.
120
00:11:45,211 --> 00:11:48,214
Why don't you do
as I tell you? Go and hide!
121
00:11:48,297 --> 00:11:51,050
Hide. Hide. Yeah.
122
00:11:53,510 --> 00:11:55,512
Hide? Yeah.
123
00:11:57,598 --> 00:11:58,682
Hide.
124
00:12:21,789 --> 00:12:24,583
Abbott, I got him!
125
00:12:24,667 --> 00:12:28,337
Hey, Abbott! I got him.
It's me.
126
00:12:29,922 --> 00:12:31,507
I am sorry.
127
00:12:31,590 --> 00:12:33,550
You're no good
to me at all.
128
00:12:33,634 --> 00:12:35,469
Now go wait for me
in the office.
129
00:12:35,552 --> 00:12:37,513
Get out of here.
Get in the office.
130
00:12:37,596 --> 00:12:38,764
(MUMBLING)
131
00:12:38,847 --> 00:12:40,015
Get in the office!
132
00:12:41,600 --> 00:12:42,601
(SIGHS)
133
00:12:51,652 --> 00:12:54,822
DR. ZOOMER'S VOICE ON TAPE:
Dear friend, I suppose
you are surprised
134
00:12:54,905 --> 00:12:57,157
to hear the sound of my voice.
135
00:12:59,451 --> 00:13:02,997
You can say that again,
brother. I thought
you were dead.
136
00:13:04,206 --> 00:13:05,624
I have much to tell you.
137
00:13:05,708 --> 00:13:07,376
Okay, I'll sit down.
Shall I call Abbott?
138
00:13:07,459 --> 00:13:09,003
This is for your ears alone.
139
00:13:09,086 --> 00:13:10,296
I won't call him.
140
00:13:10,587 --> 00:13:12,464
Yesterday, I found Klaris.
141
00:13:12,548 --> 00:13:13,632
Me, too.
142
00:13:13,716 --> 00:13:17,011
Today, I think
I have the secret
of the Princess Ara.
143
00:13:17,386 --> 00:13:19,722
I am giving
the secret to you
144
00:13:19,972 --> 00:13:21,724
in case something
happens to me.
145
00:13:21,807 --> 00:13:23,225
I won't tell anybody.
146
00:13:23,309 --> 00:13:26,520
Everyone who has searched
for Klaris has died.
147
00:13:26,645 --> 00:13:27,646
Oh.
148
00:13:27,896 --> 00:13:30,065
Now that I have found him,
149
00:13:30,149 --> 00:13:32,151
I fear the curse of Klaris.
150
00:13:32,234 --> 00:13:34,528
Is that why you hid
in the closet
and the bathroom?
151
00:13:34,611 --> 00:13:38,490
Past the pyramids,
near the ruins
of an old temple
152
00:13:39,158 --> 00:13:42,244
is a large rock.
Search there
153
00:13:42,911 --> 00:13:43,996
and...
And...
154
00:13:54,506 --> 00:13:55,591
Abby!
155
00:14:00,262 --> 00:14:01,430
What happened?
156
00:14:01,513 --> 00:14:03,474
Dr. Zoomer. He was
talking to me,
and then he went...
157
00:14:04,600 --> 00:14:06,643
He's right over here.
Where is he?
158
00:14:11,648 --> 00:14:14,985
DR. ZOOMER ON TAPE:
Dear friend, I suppose
you are surprised
159
00:14:15,110 --> 00:14:17,363
to hear the sound of my voice.
160
00:14:17,613 --> 00:14:19,948
I told you before
I was surprised, Doc.
161
00:14:20,032 --> 00:14:22,743
Now come on.
Get up off the floor
and quit scaring me.
162
00:14:22,826 --> 00:14:25,037
He'll never scare
anyone again.
163
00:14:25,120 --> 00:14:26,163
He's been murdered.
164
00:14:27,289 --> 00:14:30,000
Is this the man
you saw in the closet?
Yeah.
165
00:14:30,084 --> 00:14:32,127
Only thing is,
he had some clothes on.
166
00:14:32,211 --> 00:14:33,670
We better call the police.
167
00:14:33,754 --> 00:14:35,672
But in case
the body disappears,
168
00:14:35,756 --> 00:14:37,424
you better take
a couple of pictures.
169
00:14:37,508 --> 00:14:39,134
I'll get him up.
170
00:14:43,430 --> 00:14:45,140
There you are.
Go ahead, Lou.
171
00:14:52,731 --> 00:14:54,400
I searched
the Doctor's clothes.
172
00:14:54,483 --> 00:14:56,151
The sacred medallion was
not there.
173
00:14:56,235 --> 00:14:58,487
The wrath of Semu
will be upon us,
174
00:14:58,570 --> 00:15:00,364
but we must face him.
175
00:15:12,167 --> 00:15:15,087
Wait a minute. Make a note
on the back of
one of the pictures,
176
00:15:15,170 --> 00:15:17,464
so the cops will know
who it is.
177
00:15:19,842 --> 00:15:24,513
This is Dr. Zoomer.
Signed, a friend.
178
00:15:24,596 --> 00:15:25,848
Perfect.
179
00:15:26,140 --> 00:15:28,684
Attaboy.
All right, now.
Go with me now.
180
00:15:28,767 --> 00:15:29,935
Now give that to me.
181
00:15:30,018 --> 00:15:31,895
Come on,
let's get out of here.
182
00:15:41,321 --> 00:15:43,407
How many times did you
shoot Dr. Zoomer?
183
00:15:43,532 --> 00:15:46,034
I shot the body three times
and the head twice.
184
00:15:46,118 --> 00:15:49,872
Good. Come on,
let's get out of here
before anybody sees us.
185
00:15:57,045 --> 00:15:59,465
You know, instead of
calling the cops,
186
00:15:59,548 --> 00:16:01,300
we'll send them
these pictures.
187
00:16:01,383 --> 00:16:03,802
There's no need of us
getting involved
in this affair.
188
00:16:03,886 --> 00:16:05,554
BOY:
Paper!
Hey, boy.
189
00:16:06,513 --> 00:16:09,766
Take this down to the police,
and here's a tip for you.
190
00:16:09,850 --> 00:16:11,101
Give him a tip.
191
00:16:13,061 --> 00:16:14,771
Thanks.
Hustle along.
192
00:16:14,855 --> 00:16:16,982
Well, come on.
193
00:16:25,324 --> 00:16:27,075
You have done well.
194
00:16:29,286 --> 00:16:32,581
Let us celebrate
the return of Klaris
to his people.
195
00:18:20,522 --> 00:18:23,859
The sacred medallion,
the secret of Princess Ara,
where is it?
196
00:18:23,942 --> 00:18:26,987
The Doctor must have taken it.
I searched but I failed.
197
00:18:27,070 --> 00:18:30,449
May the curse of Klaris
be upon the one
who has the medallion.
198
00:18:30,532 --> 00:18:33,577
Hetsut, Iben,
return to that house
and search again.
199
00:18:33,660 --> 00:18:36,204
If you do not find it,
you must die.
200
00:19:01,104 --> 00:19:03,231
I've got to figure this out.
201
00:19:03,565 --> 00:19:07,235
Buddy, my boy,
if you find the fellow
who killed Dr. Zoomer,
202
00:19:07,319 --> 00:19:08,695
you've got the murderer.
203
00:19:08,779 --> 00:19:10,656
Hey, you've got
something there...
204
00:19:13,283 --> 00:19:15,202
What makes you so dumb?
205
00:19:15,702 --> 00:19:17,871
I'll prove it
with the lady. Lady!
206
00:19:17,954 --> 00:19:20,040
How dare you try to
make a date with me?
207
00:19:20,123 --> 00:19:21,333
I work in the cafe.
208
00:19:21,416 --> 00:19:23,960
I do my act. Nobody makes
a date with me.
209
00:19:24,044 --> 00:19:25,295
I finish my act.
210
00:19:25,379 --> 00:19:27,464
So you think you're going to
make a date with me?
211
00:19:27,547 --> 00:19:28,799
You think I'll tell you
I live at
212
00:19:28,882 --> 00:19:32,386
42-42-54 Ruelle Padle,
Apartment 2B?
213
00:19:32,469 --> 00:19:35,597
You think I'm going to
tell you I am not married,
I live by myself
214
00:19:35,681 --> 00:19:38,475
and that my phone number
is 23-41-648?
215
00:19:38,642 --> 00:19:42,270
Oh. Just because I work
in the cafe, I do my act...
216
00:19:54,616 --> 00:19:57,160
And if you dare
to follow me home,
217
00:19:57,619 --> 00:19:58,787
here's my card.
218
00:19:58,870 --> 00:20:01,707
Hey, wait a minute.
What is this all about?
219
00:20:04,209 --> 00:20:06,628
No, lady.
I don't think I can.
220
00:20:08,880 --> 00:20:10,549
No, lady, I can't.
221
00:20:14,136 --> 00:20:16,388
No, lady,
I don't think I can.
222
00:20:16,471 --> 00:20:18,223
Hey, Abbott,
what's she saying?
Maybe I can.
223
00:20:18,306 --> 00:20:19,808
(SHUSHING)
Oh.
224
00:20:21,852 --> 00:20:23,562
Lou, I'm surprised at you.
225
00:20:23,645 --> 00:20:26,481
Accepting a card
from a perfect stranger,
a lady
226
00:20:26,565 --> 00:20:28,900
with her address
and her telephone number
on it.
227
00:20:28,984 --> 00:20:31,695
Give me that card.
I'll get rid of it.
228
00:20:34,823 --> 00:20:37,033
Extra! Read all about it!
229
00:20:37,159 --> 00:20:39,661
Dr. Zoomer found murdered!
BUD:
Here you are, boy.
230
00:20:39,745 --> 00:20:42,956
I'll take one of those.
There you are.
231
00:20:44,541 --> 00:20:45,667
You!
232
00:20:46,126 --> 00:20:49,045
What's the matter with him?
He must have saw something.
233
00:20:51,256 --> 00:20:55,552
"The noted archeologist
Dr. Gustav Zoomer was
found murdered in his home
234
00:20:55,635 --> 00:20:58,096
"and the famous mummy
Klaris stolen.
235
00:20:58,180 --> 00:21:01,808
"The police expect to
take the murderer
into custody any minute,
236
00:21:01,892 --> 00:21:05,270
"thanks to some pictures sent
by an anonymous friend.
237
00:21:05,896 --> 00:21:08,482
"For balance of story
and photo, see Page 3."
238
00:21:08,565 --> 00:21:12,319
Hey, you know, those pictures
that you took may solve
this murder.
239
00:21:12,402 --> 00:21:13,403
I...
240
00:21:13,695 --> 00:21:15,655
Hey, look at these pictures
you took.
241
00:21:15,739 --> 00:21:17,449
You took me
with Dr. Zoomer.
242
00:21:17,532 --> 00:21:18,867
What have you got to say?
243
00:21:18,909 --> 00:21:22,287
Believe me, he looks better
than you do.
Why, you...
244
00:21:22,370 --> 00:21:23,371
Uh-oh.
245
00:21:23,455 --> 00:21:25,248
The kid is
tipping off the cops.
246
00:21:25,332 --> 00:21:27,083
Let's see if there's
a back way out of here.
247
00:21:47,646 --> 00:21:49,981
The newsboy said
this gentleman was here.
248
00:21:50,899 --> 00:21:53,485
Which gentleman?
The one that's alive.
249
00:21:53,568 --> 00:21:54,986
Which one is alive?
250
00:21:55,070 --> 00:21:57,113
The big one.
Have you seen him?
251
00:21:57,197 --> 00:22:00,867
This has been a busy day.
Perhaps. Perhaps not.
252
00:22:30,939 --> 00:22:33,108
Sit down
and play your flute.
253
00:22:34,442 --> 00:22:35,610
BUD: Alms.
254
00:22:36,528 --> 00:22:37,654
Alms.
255
00:22:43,952 --> 00:22:44,953
Alms.
256
00:23:04,514 --> 00:23:05,515
Alms.
257
00:23:08,685 --> 00:23:10,145
Keep playing!
258
00:23:10,896 --> 00:23:12,022
Alms.
259
00:23:12,689 --> 00:23:14,649
Hey, you sit over here.
260
00:23:18,862 --> 00:23:19,988
Alms.
261
00:23:28,830 --> 00:23:29,831
Alms.
262
00:24:00,278 --> 00:24:02,864
Blow that thing.
They're watching us.
263
00:24:03,323 --> 00:24:04,324
(PLAYING)
264
00:24:28,890 --> 00:24:30,350
Stop blowing.
265
00:24:42,529 --> 00:24:43,780
What happened?
266
00:24:43,863 --> 00:24:46,950
You got me in enough trouble.
Lay down.
267
00:24:57,168 --> 00:24:59,212
Do you think
this is safe?
268
00:24:59,421 --> 00:25:00,630
We have no choice.
269
00:25:00,714 --> 00:25:03,425
If they didn't bring
Klaris out, then he must
still be in there,
270
00:25:03,508 --> 00:25:05,093
and so is
the sacred medallion.
271
00:25:05,176 --> 00:25:06,845
We've got to get it
before they come back.
272
00:25:06,928 --> 00:25:08,888
If they do come back,
watch out for
the baby-faced guy.
273
00:25:08,972 --> 00:25:10,015
He's a killer.
274
00:25:10,098 --> 00:25:13,435
He's probably the leader.
We'll take no chances
with him.
275
00:25:25,196 --> 00:25:29,576
Now they say that a murderer
always returns to the scene
of his crime.
276
00:25:29,826 --> 00:25:32,912
Now we're going inside.
Turn on the recorder,
277
00:25:33,329 --> 00:25:36,291
and when the murderer
hears Dr. Zoomer's voice,
278
00:25:36,374 --> 00:25:38,376
naturally, he's going to
investigate.
279
00:25:38,460 --> 00:25:40,170
Then what do we do?
Run.
280
00:25:40,253 --> 00:25:42,422
No! We grab him. Come on.
281
00:25:45,467 --> 00:25:46,468
Come on.
282
00:25:47,093 --> 00:25:50,346
Press the recorder
for a playback.
I'll look around.
283
00:25:52,682 --> 00:25:55,018
Should anyone come in,
call me.
284
00:25:55,101 --> 00:25:56,978
Yeah. I'll tell you
what I'll do.
285
00:25:57,062 --> 00:26:00,315
Hey, Bud, if anybody comes in,
I'm gonna call you fast,
because...
286
00:26:03,401 --> 00:26:04,486
He's here.
Who?
287
00:26:04,569 --> 00:26:05,904
Behind me.
288
00:26:06,071 --> 00:26:07,989
That's your reflection!
289
00:26:08,239 --> 00:26:10,408
Look, why don't you
be a man?
290
00:26:10,492 --> 00:26:12,702
Be brave!
Be tough like me.
291
00:26:12,786 --> 00:26:14,954
Be tough like you?
Be tough like me!
292
00:26:15,038 --> 00:26:16,831
Nothing scares me.
293
00:26:17,624 --> 00:26:19,292
Nothing scares me!
294
00:26:20,752 --> 00:26:22,545
Nothing scares me!
295
00:26:23,338 --> 00:26:26,341
Be brave. Be tough.
296
00:26:26,758 --> 00:26:28,384
Nothing scares me.
297
00:26:28,468 --> 00:26:29,469
(SOBBING)
298
00:26:29,594 --> 00:26:31,221
I can't be tough.
299
00:26:34,307 --> 00:26:36,101
I would if I could.
300
00:26:36,810 --> 00:26:38,520
I'm gonna find out.
301
00:26:38,770 --> 00:26:40,396
(CLICKING)
302
00:26:41,106 --> 00:26:42,816
This is a gun!
303
00:26:42,899 --> 00:26:44,734
And I'm gonna use it.
304
00:26:45,360 --> 00:26:48,863
Put your hands up
or I'll fill you full of lead!
305
00:26:49,656 --> 00:26:50,865
Back up!
306
00:26:51,407 --> 00:26:52,700
Back up!
307
00:26:53,034 --> 00:26:54,285
Back up!
308
00:26:57,205 --> 00:26:59,874
I'm gonna see
if I'm really tough now.
309
00:27:02,418 --> 00:27:03,962
This is a gun!
310
00:27:04,087 --> 00:27:05,713
And I'm gonna use it.
311
00:27:05,797 --> 00:27:09,217
Put your hands up
or I'll fill you full of lead!
312
00:27:10,218 --> 00:27:11,469
Back up!
313
00:27:12,011 --> 00:27:13,179
Back up!
314
00:27:13,263 --> 00:27:14,848
Back up!
315
00:27:16,349 --> 00:27:17,725
Don't shoot.
316
00:27:17,892 --> 00:27:19,602
Please don't shoot.
317
00:27:19,727 --> 00:27:21,479
Hey, Buddy, it's me.
318
00:27:22,063 --> 00:27:23,439
Why, you...
319
00:27:25,692 --> 00:27:27,068
Now stop
playing around.
320
00:27:27,152 --> 00:27:29,404
I've gotta clear myself
of this murder rap.
321
00:27:29,487 --> 00:27:31,281
We'll search
the trophy room.
322
00:27:31,364 --> 00:27:32,490
Hide.
323
00:27:50,216 --> 00:27:53,761
A lot of these old houses
had secret doors and passages.
324
00:27:54,012 --> 00:27:55,805
When you knocked
on anything,
325
00:27:55,889 --> 00:27:59,767
you never knew
what would happen, or what
you were going to find.
326
00:28:07,567 --> 00:28:08,818
Come in.
327
00:28:08,902 --> 00:28:10,028
Who are you talking to?
328
00:28:10,111 --> 00:28:13,281
Somebody knocking at the door.
It's me knocking.
329
00:28:34,260 --> 00:28:36,304
Did you push me?
Certainly not.
330
00:28:36,387 --> 00:28:38,139
You're imagining things again.
331
00:28:38,223 --> 00:28:39,307
What have you got there?
332
00:28:39,390 --> 00:28:41,226
It's a piggy bank.
333
00:28:41,309 --> 00:28:42,936
Piggy bank?
Yep.
334
00:28:45,605 --> 00:28:46,606
Hey.
335
00:28:46,731 --> 00:28:48,149
What's that?
336
00:28:49,484 --> 00:28:50,652
Finders keepers.
337
00:28:50,735 --> 00:28:53,154
Charlie, Josef,
get the medallion!
338
00:28:57,450 --> 00:29:00,161
Hey, there's no latch
on the door. Come on,
move this over.
339
00:29:07,085 --> 00:29:08,586
BUD:
Keep pushing.
340
00:29:08,670 --> 00:29:10,755
Attaboy.
Yes, sir.
341
00:29:10,838 --> 00:29:11,839
Help!
342
00:29:23,768 --> 00:29:25,520
Come on.
Let's get out of here.
343
00:29:27,105 --> 00:29:28,648
BUD:
Hold it!
344
00:29:32,527 --> 00:29:35,280
What are we gonna do now?
Go over to that door.
345
00:29:35,363 --> 00:29:38,366
As soon as I
give you the signal,
open it up.
346
00:29:58,886 --> 00:30:00,847
Grab him. He's the murderer!
347
00:30:08,062 --> 00:30:10,398
Are you sure this is
the murderer? We've been
looking for a tall guy.
348
00:30:10,481 --> 00:30:12,734
That's his partner.
This is the one
who pulled the trigger.
349
00:30:12,817 --> 00:30:15,945
We heard him say
he shot the body three times
and the head twice.
350
00:30:16,029 --> 00:30:17,655
Phone for the patrol.
351
00:30:19,741 --> 00:30:21,200
This is a gun!
352
00:30:21,576 --> 00:30:23,077
And I'm gonna use it.
353
00:30:23,161 --> 00:30:26,581
Put your hands up
or I'll fill you full of lead!
354
00:30:27,206 --> 00:30:28,499
Back up!
355
00:30:29,167 --> 00:30:30,501
Back up!
356
00:30:30,793 --> 00:30:32,086
Back up!
357
00:30:32,462 --> 00:30:33,713
Back up!
358
00:30:34,005 --> 00:30:35,506
He tricked us.
359
00:30:39,427 --> 00:30:41,512
At least I know
where to look
for the medallion.
360
00:30:41,596 --> 00:30:44,349
We'll search
till we find him.
Remember, he's dangerous.
361
00:30:44,432 --> 00:30:45,683
So am I.
362
00:30:51,481 --> 00:30:53,066
We have located the medallion.
363
00:30:53,149 --> 00:30:55,360
It is in the possession
of a short, fat foreigner.
364
00:30:55,443 --> 00:30:56,986
Take it away
from him.
365
00:30:57,070 --> 00:30:59,781
So you do not fail,
I will go with you.
366
00:31:03,034 --> 00:31:04,827
(PEOPLE CHATTERING)
367
00:31:08,664 --> 00:31:12,126
You know, if all those people
are after this gadget,
368
00:31:12,335 --> 00:31:16,130
there must be
some connection between this
and Dr. Zoomer's murder.
369
00:31:16,255 --> 00:31:17,256
Right?
Right.
370
00:31:17,340 --> 00:31:20,009
Right. Now, there's only
one way to find out
if it's valuable.
371
00:31:20,093 --> 00:31:21,677
That's to try
and hock it, right?
372
00:31:21,761 --> 00:31:23,346
Right.
Come on.
373
00:31:31,020 --> 00:31:32,814
Here, it's too big.
374
00:31:33,022 --> 00:31:34,649
Come on, get in.
375
00:31:39,237 --> 00:31:41,864
Yes, gentlemen?
What can I do for you?
376
00:31:42,323 --> 00:31:44,450
How much can we get on this?
377
00:31:45,952 --> 00:31:48,579
No! No! It is evil!
378
00:31:48,663 --> 00:31:51,124
It's a curse! Take it away!
379
00:31:52,667 --> 00:31:54,210
Protect me!
380
00:31:54,293 --> 00:31:57,171
Protect me
from the curse of Klaris!
381
00:31:57,338 --> 00:31:58,840
It means death!
382
00:31:59,924 --> 00:32:01,384
Take it away!
383
00:32:03,511 --> 00:32:05,054
There's something wrong
with him.
384
00:32:05,138 --> 00:32:06,806
Let's find another place.
385
00:32:09,267 --> 00:32:12,478
Are you two gentlemen
the proprietors?
No, we're customers.
386
00:32:12,562 --> 00:32:14,272
The proprietor
left in a hurry.
387
00:32:14,355 --> 00:32:15,648
All we did was
show him this...
388
00:32:15,731 --> 00:32:17,442
Take it away!
Don't show it to me, please!
389
00:32:17,525 --> 00:32:20,111
Protect me! Protect me!
Take it away!
Don't let me look!
390
00:32:20,194 --> 00:32:24,115
Don't let me look!
Protect me from the curse
of Klaris, please!
391
00:32:24,240 --> 00:32:25,283
Ain't you scared?
392
00:32:25,366 --> 00:32:28,327
Well, of course not.
It's only a valueless piece
of costume jewelry.
393
00:32:28,453 --> 00:32:30,788
But, of course,
if you need money...
How much?
394
00:32:30,872 --> 00:32:33,124
Would $100 help you?
395
00:32:33,207 --> 00:32:34,667
You mean $100 for this?
396
00:32:34,750 --> 00:32:37,003
Well, no, it's
not worth that,
397
00:32:37,170 --> 00:32:38,921
but it would always
remind me of you.
398
00:32:39,005 --> 00:32:42,550
Well, let's make
the price $5,000,
so you don't forget me.
399
00:32:43,342 --> 00:32:45,344
Even if I was
willing to pay $5,000,
400
00:32:45,428 --> 00:32:47,430
it's too large an amount
to carry around with me.
401
00:32:47,513 --> 00:32:49,557
Where do you want to
make the payoff?
402
00:32:49,640 --> 00:32:52,894
Suppose we talk it over
at the Cafe Bagdad at 6:00.
403
00:32:53,478 --> 00:32:55,521
The name is Madame Rontru.
404
00:32:55,855 --> 00:32:57,607
I'll be there.
Good.
405
00:32:57,690 --> 00:32:59,358
BUD:
I'll be there, too.
406
00:32:59,650 --> 00:33:01,319
I can hardly wait.
407
00:33:01,402 --> 00:33:02,904
$5,000.
408
00:33:03,696 --> 00:33:04,947
Oh, boy!
409
00:33:05,239 --> 00:33:07,158
I'll have to figure
this thing out.
410
00:33:07,241 --> 00:33:09,577
$5,000 will take us
to the States.
411
00:33:09,660 --> 00:33:11,370
Now I gotta figure out
the fare.
412
00:33:11,454 --> 00:33:14,165
Let's see,
a first-class ticket for me,
413
00:33:14,248 --> 00:33:16,375
third-class ticket for you.
414
00:33:16,584 --> 00:33:18,836
A new suit of clothes
for me.
415
00:33:19,337 --> 00:33:21,839
Of course you'll have to
have your shoes shined.
416
00:33:21,923 --> 00:33:25,927
I'll have to buy
some expensive gifts
to take home to the folks.
417
00:33:26,177 --> 00:33:28,804
You can send home
a couple of postcards.
418
00:34:28,114 --> 00:34:32,243
Excuse me, I owe you
a thousand apologies
for my unwarranted behavior.
419
00:34:32,326 --> 00:34:34,036
I will buy the medallion.
420
00:34:34,120 --> 00:34:35,955
I'm sorry,
we have another buyer.
421
00:34:36,038 --> 00:34:38,040
LOU:
And she's
prettier than you are.
422
00:34:38,165 --> 00:34:41,335
And tonight I'm gonna
meet her at the Cafe Bagdad.
423
00:34:41,627 --> 00:34:42,795
(GASPS)
424
00:34:51,345 --> 00:34:53,222
SEMU:
Hetsut. Iben.
425
00:34:54,682 --> 00:34:56,684
We'll wait for darkness.
426
00:35:01,772 --> 00:35:05,401
You came a long way
from St. Louis
427
00:35:05,484 --> 00:35:08,279
You climbed the ladder
of success
428
00:35:08,738 --> 00:35:12,325
I've seen the town
and country cars that were
parked out in front
429
00:35:12,408 --> 00:35:15,536
Of your fancy address
430
00:35:15,786 --> 00:35:19,582
You came a long way
from St. Louis
431
00:35:19,665 --> 00:35:22,793
You broke
a lot of hearts between
432
00:35:22,877 --> 00:35:25,296
I've met a gang
of gloomy gals who were
433
00:35:25,379 --> 00:35:29,300
Doing all right
till you came on the scene
434
00:35:30,009 --> 00:35:33,971
You blew in
from the middle west
and certainly impressed
435
00:35:34,055 --> 00:35:36,057
The population hereabouts
436
00:35:37,224 --> 00:35:41,145
But, honey,
I've got news for you
I'm from Missouri, too
437
00:35:41,228 --> 00:35:44,523
So naturally,
I've got my doubts
438
00:35:44,607 --> 00:35:47,443
You've got them
dropping by the wayside
439
00:35:48,402 --> 00:35:51,364
A feeling
I ain't gonna know
440
00:35:51,989 --> 00:35:54,075
You came a long way
from St. Louis
441
00:35:54,158 --> 00:35:57,620
But, baby, you still got
a long way to go
442
00:35:58,954 --> 00:36:00,831
You blew in
from the middle west
443
00:36:00,915 --> 00:36:05,002
And certainly impressed
the population hereabouts
444
00:36:06,337 --> 00:36:08,339
But, honey,
I've got news for you
445
00:36:08,422 --> 00:36:13,386
I'm from Missouri, too,
and naturally,
I've got my doubts
446
00:36:13,678 --> 00:36:16,305
You've got them dropping
by the wayside
447
00:36:17,348 --> 00:36:19,809
A feeling
I ain't gonna know
448
00:36:21,102 --> 00:36:23,312
You came a long way
from St. Louis
449
00:36:23,437 --> 00:36:27,108
But, baby you still got
a long way to go
450
00:36:28,150 --> 00:36:30,861
You've got
a long way to go
451
00:36:31,779 --> 00:36:36,325
You got a long way to go
452
00:36:47,420 --> 00:36:48,921
No, you don't.
453
00:36:50,214 --> 00:36:51,549
Well, I don't see her.
454
00:36:51,632 --> 00:36:53,259
Maybe we're too early.
455
00:36:53,342 --> 00:36:55,928
Well, I've got enough money
for hamburgers and coffee.
456
00:36:56,011 --> 00:36:57,596
And after we
sell the medallion,
457
00:36:57,680 --> 00:36:59,598
we'll have
steaks and potatoes.
458
00:36:59,682 --> 00:37:01,642
Come on, let's sit down.
459
00:37:06,814 --> 00:37:07,982
Waiter.
460
00:37:12,027 --> 00:37:14,071
Two hamburgers
and two coffees, please.
461
00:37:14,155 --> 00:37:15,906
Yes, sir. Very well, sir.
462
00:37:15,990 --> 00:37:18,784
Hey, this is a good time
to get the lowdown
on that fake jewelry,
463
00:37:18,868 --> 00:37:21,203
before we make a deal
with that dame.
464
00:37:21,287 --> 00:37:22,663
Waiter.
465
00:37:25,541 --> 00:37:27,835
Does this mean
anything to you?
466
00:37:30,588 --> 00:37:32,089
It means death.
467
00:37:32,590 --> 00:37:35,342
Death to whoever holds it.
468
00:37:39,513 --> 00:37:40,556
Hey.
469
00:37:41,098 --> 00:37:44,059
You better get rid
of that medallion. You heard
what the waiter said,
470
00:37:44,143 --> 00:37:46,228
"It's death to
whoever holds it."
471
00:37:46,312 --> 00:37:47,313
Mmm-hmm.
472
00:38:05,080 --> 00:38:06,165
You know, Lou,
473
00:38:06,248 --> 00:38:10,085
I think it was the medallion
that caused those characters
to throw the knives at us.
474
00:38:10,169 --> 00:38:11,295
You're so right.
475
00:38:11,378 --> 00:38:13,297
Boy, am I glad
I feel good.
476
00:38:18,844 --> 00:38:20,471
Flowers?
Flowers.
477
00:38:21,972 --> 00:38:24,141
How much are those flowers?
$1.
478
00:38:24,225 --> 00:38:25,518
How much are these?
$1.
479
00:38:25,601 --> 00:38:27,144
I ain't got no money.
No money?
480
00:38:27,228 --> 00:38:28,229
Uh-uh.
481
00:38:28,312 --> 00:38:30,397
They're a little wilted,
you can have them
for nothing.
482
00:38:30,481 --> 00:38:31,690
(SIGHS)
483
00:38:39,114 --> 00:38:41,826
Sorry, sir.
When you put the flower
on my tray,
484
00:38:41,909 --> 00:38:44,745
you accidentally
put this jewelry on it.
485
00:38:44,870 --> 00:38:46,956
Oh, no.
486
00:38:52,503 --> 00:38:55,089
I will bring the coffee later.
Okay.
487
00:39:05,850 --> 00:39:06,934
Lou.
488
00:39:07,268 --> 00:39:09,979
Isn't that
a beautiful girl over there?
489
00:39:16,777 --> 00:39:20,197
Abbott, I believe this girl
over here is much prettier.
490
00:39:27,621 --> 00:39:30,165
Wait a minute.
How can you compare
this girl
491
00:39:30,249 --> 00:39:32,960
with that gorgeous creature
over there?
492
00:39:33,377 --> 00:39:35,129
Why, it's ridiculous.
493
00:39:40,467 --> 00:39:41,760
Just a minute.
494
00:39:41,969 --> 00:39:45,639
I still believe that
that girl over there is
much prettier.
495
00:39:51,145 --> 00:39:53,063
I still say that girl
over there
496
00:39:53,147 --> 00:39:55,608
is the prettiest girl
in the place.
497
00:41:13,560 --> 00:41:15,813
Would you mind
if I try yours?
498
00:42:01,734 --> 00:42:03,527
Sorry to have
kept you waiting.
499
00:42:03,610 --> 00:42:05,571
I have a private dining room
just for us.
500
00:42:05,654 --> 00:42:08,532
Well, that's mighty nice
of you.
Not you.
501
00:42:08,615 --> 00:42:10,617
I prefer to deal direct.
502
00:42:10,701 --> 00:42:12,327
Come, little man.
503
00:42:33,474 --> 00:42:35,476
You brought the medallion?
504
00:42:36,393 --> 00:42:37,853
May I see it?
505
00:42:38,729 --> 00:42:40,689
I see you want
your money first.
506
00:42:40,773 --> 00:42:43,567
It's warm in here.
Let me have your coat.
507
00:42:48,781 --> 00:42:50,365
I'll put some soft music on.
508
00:43:09,301 --> 00:43:11,386
What's the matter?
Termites.
509
00:43:11,470 --> 00:43:13,305
You're seeing things.
510
00:43:13,931 --> 00:43:17,142
Come over here. Sit down.
Make yourself comfortable.
511
00:43:17,226 --> 00:43:20,479
There, and I'll fix us
some refreshments.
512
00:43:48,924 --> 00:43:50,801
Isn't that head
a scary thing?
513
00:43:50,884 --> 00:43:54,054
You know, they say
that animal devoured a man
just before they shot it.
514
00:43:54,138 --> 00:43:56,807
And when they stuffed him,
they forgot to
pull the guy out.
515
00:43:56,890 --> 00:43:59,393
No, you don't.
I'll take care of this.
516
00:44:00,561 --> 00:44:03,021
I'll hang it up myself,
that way I'll know
everything is...
517
00:44:03,105 --> 00:44:04,857
Give me this thing.
518
00:44:07,276 --> 00:44:08,735
Why are you leaving?
519
00:44:08,819 --> 00:44:10,779
Pickpockets.
You must be mistaken.
520
00:44:10,863 --> 00:44:12,823
There's no one here but us.
Yeah?
521
00:44:12,906 --> 00:44:15,075
What about this guy over here?
522
00:44:16,410 --> 00:44:18,537
You see,
it's only a statue.
523
00:44:18,912 --> 00:44:21,123
Apparently,
you don't trust me.
524
00:44:22,624 --> 00:44:25,169
So here's your money.
525
00:44:25,419 --> 00:44:26,795
Thank you.
526
00:44:29,339 --> 00:44:30,757
Light?
Yes.
527
00:44:54,907 --> 00:44:57,701
See how honest I am?
Get out of here.
528
00:44:58,243 --> 00:45:01,205
I've had enough
of this nonsense. Charlie!
529
00:45:01,288 --> 00:45:02,414
Josef!
530
00:45:06,460 --> 00:45:08,295
I want that medallion.
531
00:45:08,378 --> 00:45:09,671
Can't give it to you.
Why not?
532
00:45:09,755 --> 00:45:10,797
I ate it.
ALL:
You ate it?
533
00:45:10,881 --> 00:45:12,341
With ketchup.
534
00:45:19,890 --> 00:45:22,976
The police have arrested
Hetsut for the murder
of Dr. Zoomer.
535
00:45:23,060 --> 00:45:25,103
SEMU:
Then they no longer blame
the tall foreigner?
536
00:45:25,187 --> 00:45:26,688
Not after the autopsy.
537
00:45:26,772 --> 00:45:31,360
It showed the infidel doctor
died from a poisoned dart
imbedded in his ear.
538
00:45:31,818 --> 00:45:34,404
So Hetsut put the noose
around his own neck.
539
00:45:34,488 --> 00:45:35,948
Let him hang.
540
00:45:36,031 --> 00:45:37,866
What about the two
that have the medallion?
541
00:45:37,950 --> 00:45:40,786
They were taken to the house
of Dr. Azzui.
542
00:45:41,203 --> 00:45:43,914
In that case,
I shall visit the Doctor.
543
00:45:56,760 --> 00:45:59,846
You may as well
put away the gun.
I will not help you.
544
00:45:59,930 --> 00:46:02,307
My dear Doctor,
I spent many months
as a nurse.
545
00:46:02,391 --> 00:46:06,019
I'm fully capable of handling
either an X-ray
or a fluoroscope.
546
00:46:06,103 --> 00:46:08,146
Take care of him, Charlie.
547
00:46:15,862 --> 00:46:17,698
Take off your coat
and unbutton your shirt.
548
00:46:17,781 --> 00:46:19,992
Yes, ma'am.
Please don't cut me up.
549
00:46:20,075 --> 00:46:22,452
Don't get excited.
I just want to look at you
550
00:46:22,536 --> 00:46:24,788
through the fluoroscope
to see if you're
telling the truth.
551
00:46:24,871 --> 00:46:26,873
Get behind there. No!
552
00:46:32,504 --> 00:46:34,715
Turn out the lights, Charlie.
553
00:46:37,009 --> 00:46:39,886
A marble,
a couple of buttons,
a safety pin...
554
00:46:40,387 --> 00:46:43,140
I lost a tie clasp
two years ago.
See if it's in there.
555
00:46:43,223 --> 00:46:44,474
Shut up.
556
00:46:49,229 --> 00:46:50,939
What are those letters
of the alphabet?
557
00:46:51,023 --> 00:46:53,483
They're from the necklace
Dr. Zoomer used
to hold the medallion.
558
00:46:53,567 --> 00:46:55,569
Those letters
don't prove he ate
the medallion.
559
00:46:55,652 --> 00:46:57,404
The only way
to find out is
to cut him open.
560
00:46:57,487 --> 00:47:00,657
No. Maybe if you stand me
on my head,
it might fall out.
561
00:47:00,741 --> 00:47:03,160
That's an idea,
but I've got a better one.
562
00:47:03,243 --> 00:47:04,745
Turn on the lights.
563
00:47:08,040 --> 00:47:09,291
Now what?
564
00:47:12,252 --> 00:47:14,004
Shake him up a bit.
565
00:47:17,049 --> 00:47:18,550
That's enough.
566
00:47:21,845 --> 00:47:23,513
Get behind there.
567
00:47:27,017 --> 00:47:28,810
Turn off the lights.
568
00:47:33,815 --> 00:47:35,025
Lights.
569
00:47:35,609 --> 00:47:38,904
Little man, if you've
lied to me about that
medallion, you'll regret it.
570
00:47:38,987 --> 00:47:40,530
Let's stop fooling
and cut him open.
571
00:47:40,614 --> 00:47:43,033
No, don't. Shake me up
once more. I know it's there.
572
00:47:43,116 --> 00:47:45,077
All right. Just once more,
but that's final.
573
00:47:45,160 --> 00:47:46,370
You, help shake him up.
574
00:47:46,453 --> 00:47:49,539
If you think I'm gonna help
shake up my pal,
575
00:47:50,499 --> 00:47:51,958
you're right.
576
00:47:56,213 --> 00:47:57,756
Grab his feet.
577
00:47:58,632 --> 00:48:00,092
Pick him up.
578
00:48:01,385 --> 00:48:03,220
LOU:
Abbott!
579
00:48:10,227 --> 00:48:12,104
Don't let him get away.
580
00:48:12,187 --> 00:48:13,772
Grab the table.
581
00:48:16,108 --> 00:48:17,818
All right, get him down.
582
00:48:35,335 --> 00:48:37,754
What good is the X-ray?
We can't read hieroglyphics.
583
00:48:37,838 --> 00:48:39,423
We'll get someone
to translate them.
584
00:48:39,506 --> 00:48:41,258
(DOORBELL RINGS)
I'll answer it.
585
00:48:42,676 --> 00:48:44,886
You stay here
and watch them.
586
00:48:57,691 --> 00:49:00,819
I told you to watch those
two men. What are you
doing here?
587
00:49:00,902 --> 00:49:03,572
I came to warn you
that someone else is
after the medallion.
588
00:49:06,158 --> 00:49:08,160
Go in there with Charlie.
589
00:49:16,626 --> 00:49:18,336
I'm looking
for two gentlemen.
590
00:49:18,420 --> 00:49:20,046
A pawnbroker friend
of mine told me
591
00:49:20,130 --> 00:49:22,883
they had a rare medallion
to dispose of.
592
00:49:25,010 --> 00:49:27,304
If you'll tell me why you're
interested in the medallion,
593
00:49:27,387 --> 00:49:28,972
I'll tell you whether or not
they're here.
594
00:49:29,055 --> 00:49:31,683
As a student of archaeology,
I am interested
in any object
595
00:49:31,766 --> 00:49:34,227
which deals
with ancient history.
596
00:49:35,187 --> 00:49:37,314
Could you read
hieroglyphics, Mister...
597
00:49:37,397 --> 00:49:38,940
Professor Semu.
598
00:49:39,024 --> 00:49:40,609
As I told you,
I'm a student.
599
00:49:40,692 --> 00:49:43,862
I shall be happy to lend my
humble assistance, Madame...
600
00:49:43,987 --> 00:49:45,739
Rontru.
601
00:49:45,864 --> 00:49:47,949
Wait here a minute,
please.
602
00:49:56,249 --> 00:49:59,002
He says he can read
the hieroglyphics.
We've got to take a chance.
603
00:49:59,085 --> 00:50:03,256
I wouldn't trust him.
Suppose he reads the secret
and then disappears.
604
00:50:03,340 --> 00:50:05,884
That's exactly what
I'm planning on.
605
00:50:12,307 --> 00:50:13,934
Here's an X-ray.
606
00:50:16,895 --> 00:50:19,022
The sacred medallion of Ara.
607
00:50:19,523 --> 00:50:21,733
What an extraordinary place
to keep it.
608
00:50:21,816 --> 00:50:25,111
But a safe place.
It would be difficult
to steal it.
609
00:50:25,195 --> 00:50:26,363
Quite.
610
00:50:26,571 --> 00:50:29,199
However, the X-ray
of the hieroglyphics
reveals the way
611
00:50:29,282 --> 00:50:31,535
to the untold wealth
of Ara.
612
00:50:32,702 --> 00:50:34,454
"Past the pyramid,
613
00:50:34,704 --> 00:50:37,541
"near the ruins
of an old temple,
is a large rock."
614
00:50:39,376 --> 00:50:43,046
With my knowledge
of the desert, I could prove
a valuable guide.
615
00:50:43,129 --> 00:50:44,214
For how much?
616
00:50:44,297 --> 00:50:47,217
I will leave that up to you.
I'm sure you will be generous.
617
00:50:47,300 --> 00:50:49,970
When would you like to
start our expedition?
618
00:50:50,095 --> 00:50:51,555
Before dawn.
619
00:50:51,638 --> 00:50:53,557
Meet me at the Cafe Bagdad.
620
00:50:53,640 --> 00:50:55,934
I will take two men
to help us.
621
00:50:56,101 --> 00:50:58,019
Take the one
who has the medallion.
622
00:50:58,103 --> 00:51:02,649
And if anything should happen
to the X-ray, you can still
get the medallion.
623
00:51:03,441 --> 00:51:06,361
Professor, you're a man
after my own heart.
624
00:51:06,903 --> 00:51:08,154
How true.
625
00:51:10,115 --> 00:51:11,825
Good night, Madame.
626
00:51:18,081 --> 00:51:19,249
Josef.
627
00:51:22,252 --> 00:51:24,045
He will lead us
to the treasure.
628
00:51:24,129 --> 00:51:26,715
You and Charlie follow,
but keep out of sight.
629
00:51:26,798 --> 00:51:28,550
How much of a cut
does he get?
630
00:51:28,633 --> 00:51:31,177
He's leaving that
to my generosity.
631
00:51:32,304 --> 00:51:35,223
If he is a professor,
he has a lot to learn.
632
00:52:04,336 --> 00:52:06,713
Semu approaches.
Warn our people.
633
00:52:17,974 --> 00:52:19,684
We shall make camp here.
634
00:52:25,398 --> 00:52:27,817
This is the first step.
Do you wish to continue?
635
00:52:27,901 --> 00:52:30,570
The reward is great enough
for me to take the gamble.
636
00:52:31,029 --> 00:52:33,114
However, if you are afraid
of the curse of Klaris,
637
00:52:33,239 --> 00:52:36,284
you can go back to town.
If I were afraid,
I would not be here.
638
00:52:36,493 --> 00:52:40,538
But a legend that has lasted
over 4,000 years
must have some truth.
639
00:52:40,622 --> 00:52:45,085
My dear Professor, some
of the men I have met have
acted like mummies,
640
00:52:45,293 --> 00:52:48,963
and others have certainly
acted like they were
4,000 years old.
641
00:52:49,047 --> 00:52:51,341
But I have never met one
I was afraid of.
642
00:52:51,424 --> 00:52:53,093
So why should I fear Klaris?
643
00:52:53,176 --> 00:52:55,428
It is said that Klaris
never died.
644
00:52:55,512 --> 00:52:57,263
That he still lives
and breathes.
645
00:52:57,681 --> 00:53:00,558
Kept alive over the centuries
by his followers,
646
00:53:00,642 --> 00:53:04,312
so that he may guard the tomb
of Princess Ara
and her treasure.
647
00:53:04,437 --> 00:53:08,233
Surely, you're not trying
to frighten me.
I am only warning you.
648
00:53:08,316 --> 00:53:12,070
Now I must see if this place
is as deserted as it appears.
649
00:53:28,044 --> 00:53:31,464
After you've finished
unloading, pitch the tent
over there.
650
00:53:32,632 --> 00:53:34,551
What's the matter with you?
She's pretty.
651
00:53:34,634 --> 00:53:37,178
Who?
That horse. That's a pretty
white horse.
652
00:53:37,262 --> 00:53:38,763
Unload the stuff.
653
00:53:57,323 --> 00:53:59,117
Followers of Klaris,
654
00:54:01,119 --> 00:54:02,912
my search has ended.
655
00:54:03,705 --> 00:54:06,624
I have brought back
the one who has
the sacred medallion.
656
00:54:14,966 --> 00:54:18,595
And when we find the treasure,
we'll melt down the gold
and recut the jewels.
657
00:54:18,678 --> 00:54:21,556
And that mummy of Klaris,
it might be worth something
658
00:54:21,639 --> 00:54:23,433
if we could smuggle it
out of the country.
659
00:54:23,516 --> 00:54:25,268
CHARLIE:
Whatever we find, we take.
660
00:54:25,351 --> 00:54:27,896
The only thing
we'll leave behind
will be the Professor.
661
00:54:27,979 --> 00:54:31,524
What about those two idiots?
They, too, are expendable.
662
00:54:41,910 --> 00:54:44,204
Two more infidels
have arrived.
663
00:54:44,537 --> 00:54:48,041
So, two more mice
come to nibble
at the golden cheese.
664
00:54:48,124 --> 00:54:51,628
When will they die?
After the feast of Klaris.
665
00:54:53,463 --> 00:54:55,215
Prepare for the celebration.
666
00:55:03,723 --> 00:55:05,809
All right. Pitch the tent.
667
00:55:16,444 --> 00:55:20,240
All right, Lou, here.
Put your stakes here. Lou!
668
00:55:21,407 --> 00:55:22,408
Lou!
669
00:56:21,217 --> 00:56:24,137
Abbott, is that you?
670
00:58:05,697 --> 00:58:07,991
I will lead the infidels
to the worship room.
671
00:58:08,074 --> 00:58:11,703
When the celebration
of Klaris is ended,
their lives will end with it.
672
00:58:11,786 --> 00:58:15,248
And so will the threat
to the treasure
of Princess Ara.
673
00:58:36,269 --> 00:58:37,228
You're always...
674
00:58:37,311 --> 00:58:40,148
Hey, Bud, hey, Bud,
it's in there. I saw it.
The mummy.
675
00:58:40,231 --> 00:58:42,025
We better tell Miss Rontru
and the Professor.
676
00:58:42,108 --> 00:58:43,568
Wait a minute.
Why tell them?
677
00:58:43,651 --> 00:58:46,446
If we find the mummy,
we'll make a fortune.
Where is it?
678
00:58:46,571 --> 00:58:49,198
It's in there.
Where will we find the mummy?
679
00:58:49,282 --> 00:58:51,701
Don't worry, the mummy
will find you.
Where is it?
680
00:58:51,784 --> 00:58:53,995
Inside, in the hole
in the rock.
Where's the hole in the rock?
681
00:58:54,078 --> 00:58:55,121
Over here.
Where?
682
00:58:55,163 --> 00:58:57,540
There was a hole in
the rock a minute ago.
There's no hole in the rock!
683
00:58:57,623 --> 00:59:00,626
Hey, there was!
Now this is no time to laugh.
684
00:59:00,710 --> 00:59:03,755
This is serious.
Where's the hole in the rock?
685
00:59:03,838 --> 00:59:05,381
Here, give me a boot.
686
00:59:06,966 --> 00:59:08,051
I'll be, hey!
687
00:59:08,134 --> 00:59:10,970
Look! Come on, follow me.
688
00:59:14,140 --> 00:59:17,101
I have to get back
before the Professor
suspects something.
689
00:59:17,185 --> 00:59:18,936
Was it wise to leave him
out of your sight?
690
00:59:19,020 --> 00:59:21,064
Well, what did you
expect me to do?
Bring him here?
691
00:59:21,147 --> 00:59:23,149
This wouldn't be a bad place
to get rid of him.
692
00:59:23,232 --> 00:59:27,236
I'll make the decisions.
You just make sure
you keep out of sight.
693
00:59:31,032 --> 00:59:34,994
And then he came out of here,
and then he tried to choke me.
694
00:59:35,078 --> 00:59:37,622
You mean,
the mummy is alive?
Yeah.
695
00:59:37,789 --> 00:59:41,000
Well, a live mummy is worth
more to us than a dead mummy.
696
00:59:41,793 --> 00:59:45,171
I'll tell you what you do.
You sit here,
I'll sit over there,
697
00:59:45,254 --> 00:59:48,049
and when the mummy comes out,
and goes to choke you,
698
00:59:48,132 --> 00:59:50,384
I'll whistle like this.
699
00:59:50,468 --> 00:59:52,345
Then you grab him.
How are you gonna whistle?
700
00:59:52,428 --> 00:59:54,097
I'll whistle like this.
(BLOWING)
701
00:59:54,180 --> 00:59:56,599
Never mind. Just a minute.
I'll tell you what you do.
702
00:59:56,682 --> 00:59:58,267
I'll sit over there,
you sit over here.
703
00:59:58,351 --> 01:00:00,228
When the mummy comes out
to grab you, I'll...
704
01:00:00,311 --> 01:00:02,396
Like this, and you grab him.
705
01:00:12,949 --> 01:00:15,076
Mummy, you can come out now.
706
01:00:27,797 --> 01:00:30,049
What are you whistling for?
I'm the one that's
supposed to whistle.
707
01:00:35,012 --> 01:00:37,682
Hey, Abbott,
where are you going?
708
01:01:30,026 --> 01:01:33,362
Have you seen the Professor?
The Professor is
not a professor.
709
01:01:33,446 --> 01:01:35,198
He's right in there
with the whole gang.
710
01:01:35,281 --> 01:01:38,993
And he's gonna kill us,
right after
the celebration of Klaris.
711
01:01:39,076 --> 01:01:41,537
No wonder he had no trouble
finding this place.
712
01:01:41,621 --> 01:01:44,123
Charlie! Josef!
713
01:01:47,585 --> 01:01:49,545
Where did they come from?
714
01:01:51,964 --> 01:01:55,760
We've been double-crossed.
Semu is the leader
of the followers of Klaris.
715
01:01:55,843 --> 01:01:57,011
He brought me here
to kill me.
716
01:01:57,094 --> 01:01:59,180
So we kill him,
before he kills you.
717
01:01:59,305 --> 01:02:01,390
Then we steal Klaris
and get the treasure.
718
01:02:02,600 --> 01:02:05,311
Take these tools.
Go behind those rocks
and dig a hole.
719
01:02:07,355 --> 01:02:09,649
Somebody's gonna
get buried.
720
01:02:15,488 --> 01:02:18,658
You fellows stand
on either side
of that opening.
721
01:02:21,285 --> 01:02:23,829
The Professor has
a surprise coming.
722
01:02:25,873 --> 01:02:28,668
Lou, this looks like
a soft spot to dig.
723
01:02:29,001 --> 01:02:31,879
Here, I'll help you.
Give me one of those
implements.
724
01:02:31,963 --> 01:02:34,048
Here, take your pick.
There.
725
01:02:34,131 --> 01:02:36,342
Wait. Hold it,
that's a shovel. Here's
the pick over here.
726
01:02:36,467 --> 01:02:38,761
Well, I picked the shovel.
The shovel is my pick.
727
01:02:38,844 --> 01:02:40,263
No, this is a pick.
This is a shovel.
728
01:02:40,346 --> 01:02:41,973
That is what I picked,
is the shovel.
729
01:02:42,056 --> 01:02:43,557
How can the shovel
be the pick?
730
01:02:43,641 --> 01:02:45,893
Look, if I had wanted a pick,
I would've picked the pick.
731
01:02:45,977 --> 01:02:48,521
But instead, I picked
the shovel, because the shovel
is my pick.
732
01:02:48,604 --> 01:02:51,649
In other words, you don't want
to pick the pick,
because the pick is a pick
733
01:02:51,732 --> 01:02:53,609
and a shovel isn't the pick.
If you pick
the pick to pick,
734
01:02:53,693 --> 01:02:54,986
the shovel
isn't the pick.
735
01:02:55,027 --> 01:02:57,113
Now you've got it.
Now I got it.
I don't even know
736
01:02:57,196 --> 01:02:58,155
what I'm talking about.
737
01:02:58,239 --> 01:02:59,782
You still don't understand,
do you?
No.
738
01:02:59,865 --> 01:03:02,410
Here, look.
Now you take your pick.
739
01:03:03,452 --> 01:03:06,205
There you are.
Now the pick is your pick!
740
01:03:06,289 --> 01:03:09,667
Let's try it again now.
Now, come on,
you take your pick.
741
01:03:10,459 --> 01:03:13,129
You took the shovel!
Here's the pick, over here!
742
01:03:13,212 --> 01:03:15,923
All right, please.
Come on, dig a hole here.
743
01:03:16,048 --> 01:03:18,801
We're in enough trouble
as it is, Lou.
744
01:03:19,093 --> 01:03:20,636
Now dig your hole there.
745
01:03:20,720 --> 01:03:24,056
You know, if we try to escape,
we'll get lost on this desert.
746
01:03:25,057 --> 01:03:29,312
And if we stay here,
we'll possibly wind up
in that hole, instead of Semu.
747
01:03:29,729 --> 01:03:32,773
I don't know what to do.
Something's got to be done.
748
01:03:32,857 --> 01:03:37,069
You can...
Hey, a midget mummy!
749
01:03:38,738 --> 01:03:40,197
Go away!
750
01:03:44,785 --> 01:03:47,621
So, Lou. After all,
there's an old saying,
751
01:03:48,080 --> 01:03:50,541
If you can't beat them,
join them.
752
01:03:50,916 --> 01:03:53,461
That's what we'll do.
We'll strike a bargain
with Semu.
753
01:03:53,544 --> 01:03:57,173
After all, you've got
the medallion. You got
nothing to worry...
754
01:03:57,256 --> 01:03:58,799
Oh, sure.
755
01:03:59,425 --> 01:04:01,510
Leaves me here
to do all the work.
756
01:04:01,594 --> 01:04:05,473
You don't care who does it
or how it's done.
757
01:04:15,941 --> 01:04:20,112
What have you found out,
Professor?
Follow me and I will show you.
758
01:04:24,658 --> 01:04:26,535
So you know who I am.
759
01:04:26,869 --> 01:04:30,539
Killing me will be
of no avail. You cannot
escape my followers.
760
01:04:30,623 --> 01:04:33,042
You're right.
So we'll hold you
as the hostage.
761
01:04:33,125 --> 01:04:35,961
Then we'll have something
to bargain with.
762
01:04:39,298 --> 01:04:41,717
Hey, let's get out of here.
Yeah.
763
01:04:49,975 --> 01:04:50,976
(GASPS)
764
01:04:58,776 --> 01:05:02,738
Will you stop playing around?
If we get caught in here,
we'll be killed.
765
01:05:03,656 --> 01:05:06,075
Can't make that.
There must be another exit.
766
01:05:08,786 --> 01:05:10,162
What's that?
767
01:06:11,891 --> 01:06:15,227
Either Semu has changed plans,
or something has happened.
768
01:06:15,311 --> 01:06:17,438
We must search
until we find him.
769
01:06:25,446 --> 01:06:26,822
It stopped.
770
01:06:28,407 --> 01:06:30,618
I wonder where it came from?
771
01:06:33,370 --> 01:06:35,581
Here's an exit.
Come on, Lou.
772
01:06:41,253 --> 01:06:42,254
Abbott!
773
01:06:51,096 --> 01:06:53,766
Charlie, you look like
the real thing.
774
01:06:54,475 --> 01:06:58,979
Josef, go get Klaris.
We'll dump him in here while
Charlie takes his place.
775
01:07:00,272 --> 01:07:01,899
And you, Professor,
are my hole card
776
01:07:01,982 --> 01:07:04,610
in case some of your followers
get in the game.
777
01:07:12,368 --> 01:07:15,746
Let's find Semu and see
if he'll exchange our lives
for the medallion.
778
01:07:15,871 --> 01:07:17,289
No, it's too late.
Why?
779
01:07:17,373 --> 01:07:20,376
When I saw the mummy, I got
scared so I coughed it up.
He's got it.
780
01:07:20,459 --> 01:07:23,420
Oh, no! What are we gonna do?
How are we gonna
get out of this?
781
01:07:23,546 --> 01:07:26,966
Ask Klaris.
He got us into this.
And he's gonna get us out.
782
01:07:27,132 --> 01:07:29,635
I know how to get in good
with Semu.
783
01:07:34,848 --> 01:07:37,351
JOSEF:
I'll bury him in.
You take his place.
784
01:07:47,861 --> 01:07:49,280
It's moving.
785
01:07:52,408 --> 01:07:55,286
It isn't now.
Come on, let's get him.
786
01:08:22,313 --> 01:08:25,608
We'll take Klaris out
and bury him, so those crooks
can't steal him.
787
01:08:25,691 --> 01:08:28,402
Then I'll come back
and take his place.
788
01:08:53,594 --> 01:08:56,847
Have you decided
to disclose the secret
of Ara's treasure?
789
01:08:59,058 --> 01:09:03,062
Whether you talk or not,
you're still our passport
back to Cairo.
790
01:09:04,730 --> 01:09:07,900
I'll take the detector.
You bring the explosives.
791
01:09:16,700 --> 01:09:20,746
There. Throw him in there,
and cover him up
so he can't be seen.
792
01:09:22,331 --> 01:09:23,332
Hey, boy!
793
01:09:25,501 --> 01:09:29,838
Are we in luck!
There's enough bandages here
to make me look like Klaris.
794
01:09:30,839 --> 01:09:32,591
Get a load of this.
795
01:10:40,993 --> 01:10:42,202
Let's get out of here.
796
01:10:43,495 --> 01:10:46,123
I don't think I hit him
hard enough.
797
01:11:04,641 --> 01:11:07,352
It's the Professor!
Help me lift him up.
798
01:11:15,194 --> 01:11:17,196
Set him down.
799
01:11:25,454 --> 01:11:27,998
What do I do now?
Untie him!
800
01:11:32,336 --> 01:11:36,089
As soon as we have a chance
to get in good with him,
you spoil it.
801
01:11:36,215 --> 01:11:39,676
Take my hand, and we'll
still try to save
the treasure.
802
01:12:21,093 --> 01:12:23,262
Come on, Charlie.
We've located it.
803
01:12:26,431 --> 01:12:30,018
He's not here.
What do you suppose
happened to him?
804
01:12:31,019 --> 01:12:33,564
I don't know,
but we're not waiting.
805
01:12:56,086 --> 01:12:59,256
Look, we've better find
a place to hide. Come on.
806
01:13:14,813 --> 01:13:16,440
Hey, Abbott,
what are you...
807
01:13:20,319 --> 01:13:23,363
Come on, Costello.
The coast is clear. Hurry up!
808
01:13:25,949 --> 01:13:28,243
BUD:
No, don't try to
scare me, Lou.
809
01:13:51,808 --> 01:13:54,561
Maybe there is something
to this curse of Klaris.
810
01:13:54,645 --> 01:13:57,105
Charlie disappears and...
You've stalled long enough.
811
01:13:57,189 --> 01:13:59,483
Either light the fuse,
or I will.
812
01:13:59,566 --> 01:14:02,194
Have you got a match?
Get that torch.
813
01:14:08,992 --> 01:14:10,118
Costello!
814
01:14:10,786 --> 01:14:12,079
Costello!
815
01:14:17,709 --> 01:14:18,961
Charlie!
816
01:14:22,047 --> 01:14:25,509
Stand where you are!
Three of them.
817
01:14:28,720 --> 01:14:31,390
Which one of you is Charlie?
Step forward, raise your hand.
818
01:15:03,130 --> 01:15:07,592
We must hurry. Even now
we may be too late
to save the treasure of Ara.
819
01:15:39,291 --> 01:15:41,960
Klaris! You will destroy us
and the temple.
820
01:15:50,677 --> 01:15:51,678
LOU:
Back up!
821
01:15:51,887 --> 01:15:53,013
(ALL EXCLAIMING)
822
01:15:53,096 --> 01:15:55,557
Hey, where have you been?
Hey!
823
01:15:55,640 --> 01:15:57,517
I was thinking about leaving.
Get rid of it!
824
01:15:57,601 --> 01:15:58,769
Here you are.
No! No!
825
01:15:58,852 --> 01:15:59,978
What is it?
Dynamite.
826
01:16:00,062 --> 01:16:01,313
Dynamite!
827
01:16:15,744 --> 01:16:18,455
The secret of Princess Ara
has been revealed
828
01:16:18,538 --> 01:16:20,499
and Klaris is destroyed.
829
01:16:21,291 --> 01:16:24,503
All that remains now
for my people is the legend.
830
01:16:25,212 --> 01:16:28,256
Why not let the whole world
know of the legend?
831
01:16:28,340 --> 01:16:32,177
I have a way of keeping
the memory of Klaris
alive forever.
832
01:16:32,344 --> 01:16:33,428
How can you do that?
833
01:17:13,802 --> 01:17:17,389
Wait a minute.
This is the opening night
of the Kafe Klaris.
834
01:17:17,597 --> 01:17:21,601
And everybody's dressed
but you.
I'll be dressed in a minute.
835
01:17:36,741 --> 01:17:38,201
Wise guy, eh?
836
01:17:38,535 --> 01:17:39,661
(GRUNTS)
837
01:17:50,463 --> 01:17:53,175
Do you know how to play
one of these?
Why, certainly.
838
01:17:53,258 --> 01:17:54,509
Show me.
63283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.