Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,719 --> 00:00:49,094
This is a story
2
00:00:49,094 --> 00:00:51,803
of how Welsh Wales came to town.
3
00:00:52,886 --> 00:00:54,428
It all began in...
4
00:01:10,844 --> 00:01:13,928
Yes, Hafoduwchbenceubwllymarchogcoch.
5
00:03:26,803 --> 00:03:28,636
- Is that you, Gwilym?
6
00:03:28,636 --> 00:03:30,928
Listen, Mr. Davies the manager
7
00:03:30,928 --> 00:03:34,053
wants to see Twm and Dai number nine.
8
00:03:34,053 --> 00:03:35,553
Yes, they are to go up at once,
9
00:03:35,553 --> 00:03:37,803
he's got some wonderful news for 'em.
10
00:03:37,803 --> 00:03:39,678
- Righto, I'll tell them.
11
00:03:41,553 --> 00:03:42,386
Ianto!
12
00:03:43,886 --> 00:03:45,053
Hello!
13
00:03:45,053 --> 00:03:47,969
- Pass down for Twm and Dai number nine
14
00:03:47,969 --> 00:03:51,469
to see the big boss,
something to tell them.
15
00:03:51,469 --> 00:03:53,678
- Righto, Hemblyn!
16
00:03:53,678 --> 00:03:57,011
Twm and Dai number nine to
see the boss right away.
17
00:03:57,011 --> 00:03:58,553
Got a thing or two to say to them.
18
00:03:58,553 --> 00:04:00,428
Come on, old girl.
19
00:04:00,428 --> 00:04:01,386
- Idris!
20
00:04:01,386 --> 00:04:04,094
Twm and Dai to see the boss at the double.
21
00:04:04,094 --> 00:04:06,678
He's gonna tell 'em a thing or two.
22
00:04:06,678 --> 00:04:08,261
Hey!
23
00:04:08,261 --> 00:04:09,094
Hey!
24
00:04:10,094 --> 00:04:12,719
Twm and Dai, boss wants you.
25
00:04:12,719 --> 00:04:14,553
Gonna get your notice I reckon.
26
00:04:14,553 --> 00:04:16,219
What you been doing?
27
00:04:16,219 --> 00:04:17,594
- Me, I ain't done nothing.
28
00:04:17,594 --> 00:04:19,094
What you been up to, Dai?
29
00:04:19,094 --> 00:04:20,678
- Me, I haven't done nothing, man.
30
00:04:20,678 --> 00:04:22,386
- Well, someone's done something.
31
00:04:22,386 --> 00:04:24,428
Go on, be quick, don't keep
the little man waiting.
32
00:04:24,428 --> 00:04:26,594
- Ee, don't be so soft, man.
33
00:04:26,594 --> 00:04:28,594
It's Dai, afraid of dirty coal.
34
00:04:28,594 --> 00:04:29,886
- Good luck, boys.
35
00:04:29,886 --> 00:04:31,303
Don't be down hearted.
36
00:04:31,303 --> 00:04:32,553
- Rotten luck, boys.
37
00:04:32,553 --> 00:04:35,303
Rough old ornament he is
too, when he's in a mood.
38
00:04:35,303 --> 00:04:37,261
You wanna be careful what you say, see?
39
00:04:37,261 --> 00:04:38,511
Once you put your foot in it,
40
00:04:38,511 --> 00:04:40,469
he'll twist it round on you in no time.
41
00:04:40,469 --> 00:04:42,136
- I haven't done nothing, I tell you.
42
00:04:42,136 --> 00:04:44,011
Lawn, I know what it is.
43
00:04:44,011 --> 00:04:45,761
It's that twitching of yours.
44
00:04:45,761 --> 00:04:48,553
Half the colliers at the
coalface idle listening.
45
00:04:48,553 --> 00:04:50,761
Interfering with output,
that's what you are.
46
00:04:50,761 --> 00:04:52,344
The committee'll visit in on you.
47
00:04:52,344 --> 00:04:53,469
- What did you say to Tom Thomas
48
00:04:53,469 --> 00:04:54,969
when he trod on your finger?
49
00:04:54,969 --> 00:04:56,136
Called him an Englishman,
50
00:04:56,136 --> 00:04:58,261
insulting language to
officials, that'll be it.
51
00:04:58,261 --> 00:05:00,303
Hurry up, boys,
they're waiting for you.
52
00:05:00,303 --> 00:05:01,553
- Come on!
- Yes, come on!
53
00:05:09,761 --> 00:05:11,969
- Ee, the manager's in the P office.
54
00:05:11,969 --> 00:05:12,844
- Oh, righto.
55
00:05:12,844 --> 00:05:14,469
- Come on.
56
00:05:14,469 --> 00:05:16,803
- Here they are, Mr. Davies.
57
00:05:21,094 --> 00:05:22,011
What have you been up to?
58
00:05:22,011 --> 00:05:22,844
- Silence!
59
00:05:26,219 --> 00:05:28,219
Good lad, Twm, good lad.
60
00:05:29,303 --> 00:05:30,636
- Wake me up, somebody.
61
00:05:32,053 --> 00:05:33,636
- No whiskey for Dai, Mr. Davies,
62
00:05:33,636 --> 00:05:35,094
he's tee total.
63
00:05:35,094 --> 00:05:37,969
- But this is a very
special occasion, Bronwen.
64
00:05:37,969 --> 00:05:39,053
- Mr. Davies.
65
00:05:44,761 --> 00:05:46,761
- Silence, all.
66
00:05:46,761 --> 00:05:48,303
Boys,
67
00:05:48,303 --> 00:05:50,094
you don't know it,
68
00:05:50,094 --> 00:05:52,219
but today, we are famous!
69
00:05:52,219 --> 00:05:56,303
Famous from Land's End to John o'Groats.
70
00:05:56,303 --> 00:05:58,803
Up there in London, the
hub of the universe,
71
00:05:59,719 --> 00:06:02,469
what are the newsboys
shouting this January evening?
72
00:06:03,344 --> 00:06:06,053
Hafoduwchbenceubwllymarchogcoch.
73
00:06:07,053 --> 00:06:10,386
What are the pigeons in
Trafalgar Square cooing?
74
00:06:12,136 --> 00:06:13,719
- What's it all about, Mr. Davies?
75
00:06:13,719 --> 00:06:16,594
- What are the lions roaring
76
00:06:16,594 --> 00:06:17,928
in the zoological gardens?
77
00:06:17,928 --> 00:06:20,178
- But what is it about, Mr. Davies?
78
00:06:21,303 --> 00:06:23,761
- But I'm telling you, aren't I?
79
00:06:23,761 --> 00:06:26,011
Haven't Twm and Dai number nine
80
00:06:26,011 --> 00:06:28,136
won the London Echo prize
81
00:06:28,136 --> 00:06:30,428
for filling more coal in a month
82
00:06:30,428 --> 00:06:34,553
than any other pair of pit
buddies in any field anywhere?
83
00:06:34,553 --> 00:06:36,844
What do they catch, Mr. Davies?
84
00:06:36,844 --> 00:06:39,719
- Glory, man, glory!
85
00:06:39,719 --> 00:06:41,553
Oh.
86
00:06:41,553 --> 00:06:43,469
- And I?00 in cash.
87
00:06:44,386 --> 00:06:47,053
And on top of that,
88
00:06:47,053 --> 00:06:49,053
the best seats in the stand
89
00:06:49,053 --> 00:06:51,386
for the international rugby football match
90
00:06:51,386 --> 00:06:53,594
between Wales and England at Twickenham.
91
00:06:53,594 --> 00:06:54,803
- Twickenham, that's tomorrow!
92
00:06:54,803 --> 00:06:56,053
Hasn't the club coach gone?
93
00:06:56,053 --> 00:06:58,636
- Aye, it'll be gone now,
there's the train though!
94
00:06:58,636 --> 00:07:00,261
- Not much time for the old train either!
95
00:07:00,261 --> 00:07:02,636
Now come on boys,
we'll all give an 'and.
96
00:07:08,344 --> 00:07:10,511
- Hey, get my best suit, somebody.
97
00:07:10,511 --> 00:07:11,511
It's under the mattress.
98
00:07:11,511 --> 00:07:13,928
- Aye, and mine too, it's under Twm's.
99
00:07:13,928 --> 00:07:15,344
Righto.
100
00:07:17,803 --> 00:07:21,636
- Aren't you afraid of letting
Dai go off without you?
101
00:07:21,636 --> 00:07:24,094
If those London girls get after him...
102
00:07:24,094 --> 00:07:26,094
- Cor, smashers they are.
103
00:07:26,094 --> 00:07:27,761
Paint on their toenails.
104
00:07:27,761 --> 00:07:29,511
You better warn him watch his step.
105
00:07:32,053 --> 00:07:34,011
- What you going to do for a hat, Dai?
106
00:07:34,011 --> 00:07:35,094
- Wear my best cap.
107
00:07:39,636 --> 00:07:40,761
Wear my trilby then.
108
00:07:40,761 --> 00:07:43,553
- You can't go get your prize
money in that old thing, Dai.
109
00:07:43,553 --> 00:07:44,886
- What size your head, boy?
110
00:07:44,886 --> 00:07:45,719
- Well, never mind about the size, man,
111
00:07:45,719 --> 00:07:47,344
so long as it fits.
112
00:07:47,344 --> 00:07:48,178
Try mine.
113
00:07:48,178 --> 00:07:50,094
- Aye, try this one.
114
00:07:50,094 --> 00:07:52,469
Oh no, chuck it out.
115
00:07:52,469 --> 00:07:54,094
What about this one?
116
00:07:55,761 --> 00:07:57,511
- Here we are.
117
00:08:00,344 --> 00:08:01,678
- Try mine, Dai!
118
00:08:08,386 --> 00:08:10,094
- Yes, lovely you look, Dai.
119
00:08:10,094 --> 00:08:11,386
- Pass for a deacon any time.
120
00:08:11,386 --> 00:08:13,094
Sits right tidy
on his ears, don't it?
121
00:08:15,719 --> 00:08:18,344
- Lawn, I couldn't take
your hat, Mr. Davies.
122
00:08:18,344 --> 00:08:20,094
Might get bashed in or something.
123
00:08:20,094 --> 00:08:21,719
- Take it, my boy, take it.
124
00:08:21,719 --> 00:08:23,011
Let it be a sacred symbol.
125
00:08:23,928 --> 00:08:25,719
A reminder of your Bron.
126
00:08:25,719 --> 00:08:28,428
- Don't you let it out of
your sight for a minute, Dai.
127
00:08:28,428 --> 00:08:30,094
- Lose your head but not your hat.
128
00:08:32,261 --> 00:08:34,136
- Don't you lose nothing, Dai.
129
00:08:35,094 --> 00:08:35,928
- Hey, hey, hey,
130
00:08:35,928 --> 00:08:37,844
fetch my dad's watch and
chain somebody, will you?
131
00:08:37,844 --> 00:08:38,678
Where is it?
132
00:08:38,678 --> 00:08:39,928
- It's up the bedroom chimney, of course.
133
00:08:39,928 --> 00:08:43,969
- Well boys, here's £5
each for the journey.
134
00:08:43,969 --> 00:08:48,428
And I am sure the good
wishes of us all go with you.
135
00:08:49,344 --> 00:08:52,886
And there hasn't been
an occasion like this
136
00:08:52,886 --> 00:08:55,719
since that day 10 years ago
137
00:08:55,719 --> 00:08:58,011
when our good Twm here
138
00:08:58,011 --> 00:09:02,303
won the petition singing
at the national Eisteddfod.
139
00:09:02,303 --> 00:09:06,678
Twm singing and Huw Price at the harp.
140
00:09:06,678 --> 00:09:07,803
- Hurry up boys, or you'll miss the train.
141
00:09:07,803 --> 00:09:10,053
- I wonder how old Huw
is getting on in London.
142
00:09:10,053 --> 00:09:12,678
- Harping before the
king and queen by now,
143
00:09:12,678 --> 00:09:14,428
if he's got it right.
144
00:09:14,428 --> 00:09:16,011
- How do I look, Bron?
145
00:09:16,011 --> 00:09:17,636
- You'll pass.
146
00:09:17,636 --> 00:09:19,344
- I believe you're jealous.
147
00:09:19,344 --> 00:09:20,386
- I'm not.
148
00:09:20,386 --> 00:09:21,719
- Them London girls, is it?
149
00:09:22,761 --> 00:09:24,053
- Well, you've never been to London,
150
00:09:24,053 --> 00:09:25,844
and it's a long way,
151
00:09:25,844 --> 00:09:27,303
and you haven't got any experience
152
00:09:27,303 --> 00:09:28,761
even though you think you have.
153
00:09:28,761 --> 00:09:31,553
- Oh, you women, you're all the same.
154
00:09:31,553 --> 00:09:34,219
- Don't call me women in
that tone of voice either.
155
00:09:34,219 --> 00:09:36,594
- Come on, stop saying
pretty things to each other.
156
00:09:36,594 --> 00:09:37,469
Train won't wait.
157
00:09:38,969 --> 00:09:41,219
- Have a good time,
love, and come back safe.
158
00:09:42,594 --> 00:09:43,886
Keep an eye on him, Twm Bach.
159
00:09:43,886 --> 00:09:45,553
- One eye on him and
the other on the match,
160
00:09:45,553 --> 00:09:46,761
I'll be ruddy squinting.
161
00:10:19,761 --> 00:10:21,136
- Hey, little old train!
162
00:10:21,136 --> 00:10:23,969
At least it's tonight, only
five minutes behind our time.
163
00:10:25,136 --> 00:10:28,094
- Lawn, everybody's catching
the train except us.
164
00:10:30,261 --> 00:10:31,094
Come on!
165
00:10:42,219 --> 00:10:44,178
- Here's your leeks, boys.
166
00:10:44,178 --> 00:10:45,344
- That's right, stick it on me.
167
00:10:45,344 --> 00:10:46,261
- There you are.
168
00:10:47,678 --> 00:10:49,886
- Here's your tickets, boys.
169
00:10:49,886 --> 00:10:51,719
Change at Cardiff General.
170
00:10:51,719 --> 00:10:54,219
Good luck on your journey, boys.
171
00:10:54,219 --> 00:10:56,469
- Don't forget, Dai.
172
00:10:59,719 --> 00:11:00,803
- So long now!
173
00:11:00,803 --> 00:11:01,969
Be seeing you!
174
00:11:02,886 --> 00:11:04,719
- Lawn, I never told the boys
175
00:11:04,719 --> 00:11:07,136
for getting their prize
money and all that.
176
00:11:07,136 --> 00:11:09,553
You'll be met at Paddington, boys!
177
00:11:09,553 --> 00:11:10,844
- Shouting, he is!
178
00:11:10,844 --> 00:11:13,053
What's the silly old
article shouting about?
179
00:11:14,344 --> 00:11:18,261
- No, you nearly lost your
sacred symbol already, man.
180
00:11:18,261 --> 00:11:19,219
- Right so.
181
00:11:19,219 --> 00:11:22,594
- Man from the Echo will be
meeting you at Paddington!
182
00:11:23,761 --> 00:11:25,053
- Here you are, man.
183
00:11:26,386 --> 00:11:27,219
- Ta.
184
00:11:30,053 --> 00:11:31,094
What you doing?
185
00:11:31,094 --> 00:11:33,844
- Ah, it's London we're
going to, boy, not Swansea.
186
00:11:33,844 --> 00:11:36,011
London, beware of pickpockets.
187
00:11:36,011 --> 00:11:37,303
- Get away.
188
00:11:37,303 --> 00:11:39,678
Nobody won't get my money
without my knowing it.
189
00:11:40,761 --> 00:11:42,761
Hey, talking of cash,
190
00:11:42,761 --> 00:11:44,261
how do we get our prize money?
191
00:11:45,303 --> 00:11:47,261
- Prize money?
192
00:11:47,261 --> 00:11:49,969
Will I go out and get the match tickets?
193
00:11:49,969 --> 00:11:51,303
- That's what the silly old article
194
00:11:51,303 --> 00:11:52,803
must have been shouting about!
195
00:12:25,844 --> 00:12:27,553
Oh, there you are, man.
196
00:12:27,553 --> 00:12:28,886
- I thought I'd lost you.
197
00:12:28,886 --> 00:12:30,594
- Hey, any room in there, boys?
198
00:12:30,594 --> 00:12:31,678
- What voice?
199
00:12:31,678 --> 00:12:32,511
- Tenor.
200
00:12:32,511 --> 00:12:34,511
- No room for tenors, bass we're wanting.
201
00:12:45,469 --> 00:12:47,969
♪ Ocean bay he was faithful, boy ♪
202
00:12:47,969 --> 00:12:50,053
♪ He was plagued with desperation ♪
203
00:12:50,053 --> 00:12:52,303
♪ He was favourite of the union ♪
204
00:12:52,303 --> 00:12:54,511
♪ And a dealer of the ashen ♪
205
00:12:54,511 --> 00:12:57,011
♪ Was you ever seen ♪
206
00:12:57,011 --> 00:12:59,261
♪ Was you ever seen ♪
207
00:12:59,261 --> 00:13:01,928
♪ Was you ever seen ♪
208
00:13:26,469 --> 00:13:28,094
- Hello, Whimple, just in time.
209
00:13:28,094 --> 00:13:31,011
- My dear sir, it's you, I'm so glad.
210
00:13:31,011 --> 00:13:31,928
As I told the editor,
211
00:13:31,928 --> 00:13:33,678
undoubtedly the finest flower photographer
212
00:13:33,678 --> 00:13:34,719
in the whole of Fleet Street.
213
00:13:34,719 --> 00:13:36,011
- Oh, holly nice of you
to say so, but er...
214
00:13:36,011 --> 00:13:38,886
- But it's true, you're
pictures adorn my column,
215
00:13:38,886 --> 00:13:41,844
you bring a ray of sunlight
into my Garden Beautiful.
216
00:13:41,844 --> 00:13:42,928
Now, which is the platform?
217
00:13:42,928 --> 00:13:44,178
- Here, nine.
218
00:13:44,178 --> 00:13:45,344
- Ah.
219
00:13:45,344 --> 00:13:47,761
I'm intrigued to meet
these Jones brothers.
220
00:13:47,761 --> 00:13:50,469
The message didn't specify
what it is they've grown.
221
00:13:50,469 --> 00:13:51,303
- Grown?
222
00:13:51,303 --> 00:13:52,678
They haven't grown anything,
they've been cutting-
223
00:13:52,678 --> 00:13:54,178
- Cutting, at this time of the year?
224
00:13:54,178 --> 00:13:55,886
- No, no, no, it's the prize,
225
00:13:55,886 --> 00:13:57,386
you've got to take them to Twickenham.
226
00:13:57,386 --> 00:13:59,719
- Surely you mean Kew Gardens?
227
00:13:59,719 --> 00:14:01,594
- Don't you ever read
the paper you work for?
228
00:14:01,594 --> 00:14:03,136
- Read the Weekly Echo?
229
00:14:03,136 --> 00:14:04,636
That rag?
230
00:14:04,636 --> 00:14:06,011
- Listen, the Joneses are miners,
231
00:14:06,011 --> 00:14:07,636
they've won our prize.
232
00:14:07,636 --> 00:14:09,136
Now, you've got to take
them to the rugger match,
233
00:14:09,136 --> 00:14:10,219
show them the big city,
234
00:14:10,219 --> 00:14:13,594
and write a spellbinding human
interest story about them.
235
00:14:13,594 --> 00:14:15,344
- I'm not a sports writer,
236
00:14:15,344 --> 00:14:16,803
I'm a gardening correspondent.
237
00:14:16,803 --> 00:14:19,219
Station
announcer, station announcer.
238
00:14:19,219 --> 00:14:21,803
The train now arriving at platform nine
239
00:14:21,803 --> 00:14:24,053
is the night express from south Wales.
240
00:14:27,469 --> 00:14:28,386
- Action stations!
241
00:14:28,386 --> 00:14:30,136
How are we to know these
fellows when we see them?
242
00:14:30,136 --> 00:14:32,386
- That's all taken care of,
they'll be wearing leeks.
243
00:14:45,011 --> 00:14:46,969
- Come on, let's get ahead of the crowd.
244
00:14:56,886 --> 00:14:57,844
Hello, Dai!
245
00:15:07,469 --> 00:15:09,386
- They will be wearing leeks.
246
00:15:09,386 --> 00:15:10,886
For the first time in living memory,
247
00:15:10,886 --> 00:15:13,344
somebody on the Echo has
made an understatement.
248
00:15:13,344 --> 00:15:15,428
- Come on, better make an announcement.
249
00:15:15,428 --> 00:15:16,469
- Who to?
250
00:15:16,469 --> 00:15:17,594
To whom?
251
00:15:17,594 --> 00:15:20,261
- Loud hailer, make a signal to 'em.
252
00:15:26,261 --> 00:15:28,303
- Station announcer.
253
00:15:28,303 --> 00:15:31,053
Passengers from south Wales,
254
00:15:31,053 --> 00:15:35,469
will Mr. Thomas Jones and Mr. David Jones,
255
00:15:35,469 --> 00:15:39,928
J-O-N-E-S, from, where the they from?
256
00:15:43,428 --> 00:15:46,053
Would Mr. Thomas and Mr. David Jones from,
257
00:15:46,053 --> 00:15:47,469
love a duck!
258
00:15:54,136 --> 00:15:56,761
Would Mr. Thomas and Mr. David Jones
259
00:15:56,761 --> 00:15:58,428
from Wales
260
00:15:58,428 --> 00:16:00,511
please call at the station master's office
261
00:16:00,511 --> 00:16:02,094
on platform one.
262
00:16:02,094 --> 00:16:03,094
Where's Dafydd One-eye?
263
00:16:03,094 --> 00:16:05,803
Tell him he's wanted in the
station master's office.
264
00:16:05,803 --> 00:16:06,636
- Twm!
265
00:16:06,636 --> 00:16:07,469
Twm Thomas!
266
00:16:07,469 --> 00:16:08,303
You're wanted!
267
00:16:08,303 --> 00:16:10,386
- Dai, Dai Ice Cream!
268
00:16:10,386 --> 00:16:12,386
The station master wants you!
269
00:16:12,386 --> 00:16:13,844
- Mr. Jones the Fish!
270
00:16:13,844 --> 00:16:14,886
Mr. Jones the Fish!
271
00:16:14,886 --> 00:16:16,136
Where are you, boy Bach?
272
00:16:16,136 --> 00:16:19,011
Station master's asking
for you at once twice!
273
00:16:19,011 --> 00:16:20,761
Mr. Jones the Fish!
274
00:16:35,594 --> 00:16:36,428
- Expecting us.
275
00:16:36,428 --> 00:16:37,261
- Aye.
276
00:16:43,678 --> 00:16:44,803
Is this London?
277
00:16:47,094 --> 00:16:49,344
- Don't exactly take
your breath away, do it?
278
00:16:55,553 --> 00:16:58,219
Hmm, this bacon's only steam.
279
00:16:58,219 --> 00:16:59,053
- Well, there's something wrong here,
280
00:16:59,053 --> 00:17:00,178
it says sausage and bacon,
281
00:17:00,178 --> 00:17:02,219
but it's baked beans on toast to me.
282
00:17:02,219 --> 00:17:03,928
Scrambled eggs.
283
00:17:03,928 --> 00:17:05,469
Oo, they're baked beans too.
284
00:17:05,469 --> 00:17:07,553
- Fried egg and chips indeed.
285
00:17:07,553 --> 00:17:09,344
Hey miss, there's something wrong here.
286
00:17:09,344 --> 00:17:11,969
Somebody's been putting baked
beans in all these cupboards.
287
00:17:11,969 --> 00:17:13,553
- Breakfast today is baked beans.
288
00:17:13,553 --> 00:17:15,928
Hurry up please, you're
keeping others waiting.
289
00:17:19,844 --> 00:17:20,761
- Two teas please.
290
00:17:25,469 --> 00:17:27,803
And jam, Twm man, you need
some jam for your bread.
291
00:17:27,803 --> 00:17:29,053
Oh aye.
292
00:17:30,594 --> 00:17:32,761
- Steady, old man, who you shoving?
293
00:17:46,594 --> 00:17:49,011
- Huh, thought I'd lost you.
294
00:17:49,011 --> 00:17:50,011
- Don't talk nonsense.
295
00:17:50,011 --> 00:17:51,594
- Not nonsense at all.
296
00:17:51,594 --> 00:17:53,428
Nearly lost each other
on the train, didn't we?
297
00:17:53,428 --> 00:17:56,219
Well then, much easier in London.
298
00:17:56,219 --> 00:17:57,053
Suppose we do,
299
00:17:58,053 --> 00:18:00,136
if it's the morning,
each go to Twickenham,
300
00:18:00,136 --> 00:18:01,803
and meet at the entrance outside.
301
00:18:02,719 --> 00:18:04,136
If it's after the match,
302
00:18:04,136 --> 00:18:06,594
we'll meet at Paddington,
under the clock, see?
303
00:18:06,594 --> 00:18:08,011
Now, we must have a plan.
304
00:18:08,886 --> 00:18:11,511
St. Paul's, we'll go there
first, see it proper.
305
00:18:11,511 --> 00:18:12,344
- Aye.
306
00:18:12,344 --> 00:18:13,886
And then the Echo.
307
00:18:13,886 --> 00:18:16,261
I?00, that's money for you.
308
00:18:16,261 --> 00:18:18,886
We might have some over
at the end of the day.
309
00:18:18,886 --> 00:18:21,469
- Talking of money, did
you count your change?
310
00:18:21,469 --> 00:18:22,511
- Oh, don't be so terrible,
311
00:18:22,511 --> 00:18:24,094
they wouldn't cheat you
in a place like this.
312
00:18:24,094 --> 00:18:24,928
- Uh huh.
313
00:18:26,261 --> 00:18:28,011
- I'm supposed to have £4. 17.
314
00:18:35,469 --> 00:18:36,303
10 bob short!
315
00:18:36,303 --> 00:18:37,469
- What did I tell you?
316
00:18:37,469 --> 00:18:39,219
Diddled you, ee.
317
00:18:39,219 --> 00:18:42,678
- Oh, you, what's 10
bob to a man with I?00?
318
00:18:42,678 --> 00:18:44,594
Chicken feed is 10 bob.
319
00:18:44,594 --> 00:18:46,636
- Chicken feed's to be
counted as well as chicken.
320
00:18:49,386 --> 00:18:50,219
- Is this yours?
321
00:18:51,386 --> 00:18:52,886
- Well, yes it is!
322
00:18:52,886 --> 00:18:54,219
Thank you very much.
323
00:18:54,219 --> 00:18:56,011
- Very decent of you, I'm sure, miss.
324
00:18:56,011 --> 00:18:57,594
- Pleasure.
325
00:18:57,594 --> 00:18:58,928
You're Welsh, aren't you?
326
00:18:58,928 --> 00:19:00,136
- Yes, how did you guess?
327
00:19:00,136 --> 00:19:00,969
- Aye, we are.
328
00:19:00,969 --> 00:19:03,136
- Won't you sit down and join us, miss?
329
00:19:03,136 --> 00:19:03,969
Have a cup of coffee.
330
00:19:03,969 --> 00:19:04,803
- Aye, indeed.
331
00:19:04,803 --> 00:19:06,511
- Well, I've finished really, but-
332
00:19:06,511 --> 00:19:07,928
- Go on.
333
00:19:07,928 --> 00:19:10,261
- I'll just sit down for a minute then.
334
00:19:11,636 --> 00:19:13,636
This your first visit to London?
335
00:19:13,636 --> 00:19:15,886
- Aye, first visit to England.
336
00:19:15,886 --> 00:19:17,511
- But Wales is part of England.
337
00:19:17,511 --> 00:19:19,428
Oh!
338
00:19:19,428 --> 00:19:20,636
Shame on you.
339
00:19:20,636 --> 00:19:22,969
- It's easy to see you've
never been to Wales, miss.
340
00:19:22,969 --> 00:19:24,053
- That's right.
341
00:19:24,053 --> 00:19:25,844
Never been further west than the West End.
342
00:19:27,094 --> 00:19:27,928
- See Dai?
343
00:19:27,928 --> 00:19:30,678
This is one of the young
ladies you was warned against.
344
00:19:30,678 --> 00:19:31,803
- Oh, really?
345
00:19:32,636 --> 00:19:34,553
Well it's all right,
miss, only joking I was.
346
00:19:34,553 --> 00:19:37,469
Back home, they was saying Dai
would lose his hat up here.
347
00:19:38,511 --> 00:19:40,386
- Depends how long you're gonna be here.
348
00:19:40,386 --> 00:19:42,261
- Oh, only up for the day, see.
349
00:19:42,261 --> 00:19:43,261
- Ah, I see.
350
00:19:43,261 --> 00:19:46,594
Well, you can't come to much
harm in that time, can you?
351
00:19:46,594 --> 00:19:47,511
- Hey, you're not going, are you?
352
00:19:47,511 --> 00:19:48,678
- Yes, I'm afraid I must.
353
00:19:48,678 --> 00:19:50,594
Well, have a good time.
354
00:19:50,594 --> 00:19:52,303
And if you can't be careful,
355
00:19:52,303 --> 00:19:53,553
be clever, bye bye.
356
00:19:53,553 --> 00:19:54,386
So long now.
357
00:19:54,386 --> 00:19:55,219
- Goodbye.
358
00:19:57,219 --> 00:19:58,761
Well, there's a nice girl for you.
359
00:19:58,761 --> 00:20:00,761
- Aye, very nice indeed, no side either.
360
00:20:00,761 --> 00:20:02,719
- No, plenty of everything else though.
361
00:20:07,344 --> 00:20:08,928
- Is this yours?
362
00:20:08,928 --> 00:20:10,886
- Lawn, it must be
hers, that young lady's.
363
00:20:10,886 --> 00:20:12,219
Here, I'll take it to her.
364
00:20:16,594 --> 00:20:17,719
Hi, miss!
365
00:20:20,261 --> 00:20:21,094
Hey!
366
00:20:24,178 --> 00:20:25,636
Is this yours?
367
00:20:25,636 --> 00:20:27,178
- Why yes.
368
00:20:27,178 --> 00:20:29,636
Well, I must have left it behind.
369
00:20:29,636 --> 00:20:30,969
Thank you very much.
370
00:20:39,178 --> 00:20:41,386
- Well, I must be going now.
371
00:20:42,511 --> 00:20:43,844
- Oh must you?
372
00:20:43,844 --> 00:20:46,178
- It's been a pleasure meeting you.
373
00:20:46,178 --> 00:20:48,011
- Now, where's my lighter?
374
00:20:50,469 --> 00:20:53,011
I must've left that behind too.
375
00:20:53,011 --> 00:20:54,178
- That's careless, you are.
376
00:20:54,178 --> 00:20:57,053
You'll be forgetting yourself next.
377
00:20:57,053 --> 00:20:58,553
- I might.
378
00:20:58,553 --> 00:21:00,261
Come on, let's go back, shall we?
379
00:21:02,386 --> 00:21:03,219
- Dai!
380
00:21:04,636 --> 00:21:05,844
Hey.
381
00:21:05,844 --> 00:21:06,678
Sorry.
382
00:21:18,553 --> 00:21:19,386
- The hat!
383
00:21:20,303 --> 00:21:22,011
It's Huw Davies the manager's hat!
384
00:21:25,886 --> 00:21:26,886
- Excuse me.
385
00:21:26,886 --> 00:21:27,719
- Oh.
386
00:21:28,886 --> 00:21:31,094
- I'll trouble you to
leave my hat alone, sir.
387
00:21:31,094 --> 00:21:32,094
- Sorry.
388
00:21:32,094 --> 00:21:32,928
Sorry.
389
00:21:33,969 --> 00:21:35,344
- Oi, that's my lid!
390
00:21:58,719 --> 00:22:00,178
- Hey!
391
00:22:00,178 --> 00:22:01,928
What's the big idea, cutthroat?
392
00:22:07,969 --> 00:22:09,261
- Huw!
393
00:22:09,261 --> 00:22:10,303
Huw Price!
394
00:22:11,594 --> 00:22:13,011
Don't you remember me?
395
00:22:13,011 --> 00:22:13,844
Twm number nine?
396
00:22:14,719 --> 00:22:16,011
- Twm?
- Aye.
397
00:22:16,011 --> 00:22:16,844
- Twm baritone?
398
00:22:16,844 --> 00:22:18,553
- That's right, we won
the national together.
399
00:22:18,553 --> 00:22:20,678
Me singing to your harp, remember?
400
00:22:22,469 --> 00:22:24,136
Lawn, it's good to see you.
401
00:22:24,136 --> 00:22:25,678
And you.
402
00:22:25,678 --> 00:22:28,636
Well, who'd have thought now?
403
00:22:28,636 --> 00:22:30,219
- What brought you to this, then?
404
00:22:30,219 --> 00:22:32,844
- Oh, come to collect my money, I have.
405
00:22:32,844 --> 00:22:34,178
£10000 each we get.
406
00:22:34,178 --> 00:22:35,011
- £10000?
407
00:22:35,011 --> 00:22:36,594
- Aye.
408
00:22:36,594 --> 00:22:38,386
- Well, you've only got tuppence so far.
409
00:22:38,386 --> 00:22:41,136
- Oh, some, some daft
mistake, me with two hats.
410
00:22:41,136 --> 00:22:43,094
- Hey, like a carp with two heads.
411
00:22:43,094 --> 00:22:44,969
That's right, yes.
412
00:22:44,969 --> 00:22:45,886
You'd better have that, it's yours.
413
00:22:45,886 --> 00:22:48,178
- Oh no, I wouldn't take your money.
414
00:22:49,219 --> 00:22:50,678
- You haven't seen our Dai around here
415
00:22:50,678 --> 00:22:51,803
running after a woman, have you?
416
00:22:51,803 --> 00:22:54,261
- No, they don't need
running after round here.
417
00:22:54,261 --> 00:22:56,344
£100 eh?
418
00:22:56,344 --> 00:22:57,719
Well, let's go and have a quick one.
419
00:22:57,719 --> 00:22:58,761
- No, no time boy, I've got to find-
420
00:22:58,761 --> 00:23:00,803
- Nonsense, you can't meet
old Huw after all these years
421
00:23:00,803 --> 00:23:01,844
without having a pint of it.
422
00:23:01,844 --> 00:23:04,553
I don't meet a fellow who's
won £100 every day, man.
423
00:23:04,553 --> 00:23:06,261
- But it's too early, man, nowhere open.
424
00:23:06,261 --> 00:23:07,469
- Trust me, boy.
425
00:23:07,469 --> 00:23:08,803
- But Dai, I've got to find Dai.
426
00:23:08,803 --> 00:23:09,636
- Never say Dai.
427
00:23:09,636 --> 00:23:11,636
Anyway, if he's running after a woman,
428
00:23:11,636 --> 00:23:13,011
we'll have time for half a dozen.
429
00:23:13,011 --> 00:23:13,844
Come on.
430
00:23:16,094 --> 00:23:16,928
- Well, he must be tupped,
431
00:23:16,928 --> 00:23:18,969
skedaddling off like that on his ownsome.
432
00:23:18,969 --> 00:23:20,886
- Oh, he'll be all right, we'll find him.
433
00:23:20,886 --> 00:23:23,011
- Find him all right, but
how do I know he's got it?
434
00:23:23,011 --> 00:23:24,344
- Got what?
435
00:23:24,344 --> 00:23:25,428
- The hat, the hat.
436
00:23:25,428 --> 00:23:26,553
- Well, you can get another, can't you?
437
00:23:26,553 --> 00:23:27,469
What's the fuss?
438
00:23:28,719 --> 00:23:32,011
Oh I see, something special
about that hat, is there?
439
00:23:32,011 --> 00:23:32,928
- Yes, yes.
440
00:23:33,969 --> 00:23:35,969
- Of all the crazy places to pack a wad.
441
00:23:37,011 --> 00:23:39,178
Where were you making for
before all this happened?
442
00:23:39,178 --> 00:23:40,011
- Aye...
443
00:23:40,011 --> 00:23:41,594
- Think.
444
00:23:41,594 --> 00:23:43,178
- St. Paul's, that was it!
445
00:23:43,178 --> 00:23:44,636
- Well, that's where he'll be then!
446
00:23:44,636 --> 00:23:46,094
Come on.
447
00:23:46,094 --> 00:23:46,928
Taxi!
448
00:23:48,219 --> 00:23:49,136
Well, iechyd da, man!
449
00:23:49,136 --> 00:23:49,969
Lechyd da.
450
00:23:49,969 --> 00:23:51,511
And cheerio to you, guv'nor.
451
00:23:53,136 --> 00:23:54,886
- You'll get me locked up, you will.
452
00:23:58,303 --> 00:23:59,428
- Have a drop of something
short to help it down, man.
453
00:23:59,428 --> 00:24:02,928
- No, no, just takes some
getting used to, I suppose.
454
00:24:02,928 --> 00:24:06,303
- Ah, you have to get used to
a lot of things up here, man.
455
00:24:06,303 --> 00:24:07,636
- Well aye, indeed.
456
00:24:08,511 --> 00:24:10,844
- Hmm, never thought you'd find Huw Price
457
00:24:10,844 --> 00:24:12,219
singing in the gutter, Twm.
458
00:24:13,428 --> 00:24:14,386
- Back home, they were saying
459
00:24:14,386 --> 00:24:17,053
you'd be entertaining
at Buckingham Palace.
460
00:24:17,053 --> 00:24:18,761
- No palace for me, Twm.
461
00:24:18,761 --> 00:24:21,344
No disrespect mind, but I'd
rather sing to my own people,
462
00:24:21,344 --> 00:24:22,844
and I thought if I came
to these parts today,
463
00:24:22,844 --> 00:24:23,928
I'd find them round here, see.
464
00:24:23,928 --> 00:24:26,928
- But it's a Harper you were, man.
465
00:24:26,928 --> 00:24:28,719
Why not play the harp to them?
466
00:24:28,719 --> 00:24:30,928
Better were you than singing.
467
00:24:30,928 --> 00:24:33,844
- Aye, but a Harper
without his harp is like...
468
00:24:34,969 --> 00:24:37,886
Well, like an empty
glass with nothing in it.
469
00:24:37,886 --> 00:24:39,844
Same again guv'nor please.
470
00:24:40,761 --> 00:24:42,428
Cheer up, Huw man.
471
00:24:42,428 --> 00:24:43,303
We'll go fetch your harp
472
00:24:43,303 --> 00:24:45,386
and we'll take it with
us to the match, see.
473
00:24:45,386 --> 00:24:47,886
Lawn, we'll sing until
they open the gates.
474
00:24:47,886 --> 00:24:49,428
- Too late, Twm Bach, too late.
475
00:24:50,303 --> 00:24:53,178
- Well, where is she then?
476
00:24:54,636 --> 00:24:56,053
- I pawned her.
477
00:24:56,053 --> 00:24:57,928
What?
478
00:24:57,928 --> 00:24:59,678
- In the 'Arrow Road.
479
00:25:02,386 --> 00:25:04,178
- You should not have done that, Huw.
480
00:25:04,178 --> 00:25:05,261
It's against the laws.
481
00:25:05,261 --> 00:25:06,553
- Fat lot he cares for the law.
482
00:25:06,553 --> 00:25:08,219
- You and your Saxon laws.
483
00:25:08,219 --> 00:25:09,678
If a pint's right at one time,
484
00:25:09,678 --> 00:25:10,969
why's it wrong at another?
485
00:25:12,053 --> 00:25:14,803
But pawning a harp at any time,
486
00:25:14,803 --> 00:25:17,719
there's immorality for you.
487
00:25:17,719 --> 00:25:21,511
It's against the bardic laws,
the ancient laws of Wales.
488
00:25:22,719 --> 00:25:24,178
- I swore I wouldn't do it,
489
00:25:24,178 --> 00:25:25,594
but I had to in the end.
490
00:25:26,428 --> 00:25:27,636
That's the trouble with me, see?
491
00:25:27,636 --> 00:25:29,261
I got no blooming backbone.
492
00:25:30,219 --> 00:25:31,678
- Huw boy,
493
00:25:31,678 --> 00:25:33,719
if there's one thing
I'm going to do today,
494
00:25:33,719 --> 00:25:34,969
it's get back your harp.
495
00:25:35,969 --> 00:25:38,636
We can't leave it to rot
in some old junk shop
496
00:25:38,636 --> 00:25:40,719
at the mercy of those barbarians.
497
00:25:40,719 --> 00:25:43,136
Come on, man, drink up.
498
00:25:43,136 --> 00:25:44,219
- Why, where we going?
499
00:25:45,136 --> 00:25:46,678
- To the pop shop.
500
00:25:46,678 --> 00:25:47,719
To the Harry Road.
501
00:26:05,844 --> 00:26:06,678
Psst.
502
00:26:13,928 --> 00:26:14,761
- From Vienna.
503
00:26:14,761 --> 00:26:16,594
- Yes yes, not so bad.
504
00:26:16,594 --> 00:26:18,219
Tenor a bit throaty, hey Twm?
505
00:26:18,219 --> 00:26:19,219
- Definitely.
506
00:26:19,219 --> 00:26:21,761
Good natural voice,
insufficiently disciplined.
507
00:26:21,761 --> 00:26:24,511
- You realise that was the
Osten Reichister Stat Opera?
508
00:26:25,511 --> 00:26:27,719
- Oh, it's a fine opera, Tristan.
509
00:26:27,719 --> 00:26:30,511
Music of the winds, passion.
510
00:26:30,511 --> 00:26:31,928
Lovely passion.
511
00:26:31,928 --> 00:26:35,428
Voices riding on roaring whirlwinds
512
00:26:35,428 --> 00:26:36,803
from the heart of man.
513
00:26:38,886 --> 00:26:41,136
We did a little business some time ago,
514
00:26:41,136 --> 00:26:41,969
and my friend here-
515
00:26:41,969 --> 00:26:43,761
- I can't give you anything for that.
516
00:26:43,761 --> 00:26:46,469
- If the king of England wanted
that, he couldn't buy it.
517
00:26:46,469 --> 00:26:47,303
Tommy Meredith
518
00:26:47,303 --> 00:26:49,094
will tell you what he
thinks of Wales's chances-
519
00:26:49,094 --> 00:26:49,928
- The match!
520
00:26:49,928 --> 00:26:52,594
- A little transaction
over a harp, it was.
521
00:26:52,594 --> 00:26:53,511
- Hmm.
522
00:26:53,511 --> 00:26:54,344
Ticket.
523
00:27:03,719 --> 00:27:05,178
Expired.
524
00:27:05,178 --> 00:27:06,553
- Expired?
525
00:27:06,553 --> 00:27:07,511
You mean out of date?
526
00:27:07,511 --> 00:27:10,594
- Over two years, harp's sold, I expect.
527
00:27:10,594 --> 00:27:11,428
- Sold?
528
00:27:11,428 --> 00:27:13,094
You sold my harp?
529
00:27:13,094 --> 00:27:15,636
Nonsense, she's here, I feels it here.
530
00:27:16,844 --> 00:27:18,261
I can almost smell her.
531
00:27:18,261 --> 00:27:20,386
- Then you must have a wonderful nose,
532
00:27:20,386 --> 00:27:22,886
because if it's anywhere,
it'll be right at the back.
533
00:27:22,886 --> 00:27:25,386
And I'm much too busy to look for it now.
534
00:27:25,386 --> 00:27:26,594
Come back tomorrow.
535
00:27:27,969 --> 00:27:28,928
- Too busy, eh?
536
00:27:28,928 --> 00:27:30,261
That settles it.
537
00:27:51,136 --> 00:27:53,386
Ah, here she is, my lovely!
538
00:27:53,386 --> 00:27:55,928
Oh, beauty, I've found thee!
- Confound you!
539
00:27:55,928 --> 00:27:57,553
Can't you keep quiet
540
00:27:57,553 --> 00:27:59,928
for the Osten Reichister Stat Opera?
541
00:27:59,928 --> 00:28:02,344
- You call yourself a lover of music,
542
00:28:02,344 --> 00:28:03,636
you blooming knob twiddler,
543
00:28:03,636 --> 00:28:06,094
and leave the harp of a chief singer
544
00:28:06,094 --> 00:28:09,344
to rust among warming pans,
545
00:28:09,344 --> 00:28:11,053
and the jaws of foxes?
546
00:28:16,469 --> 00:28:17,886
- £25.
547
00:28:17,886 --> 00:28:18,886
- What?
548
00:28:18,886 --> 00:28:21,594
£717 and six pence was
all you give me for her.
549
00:28:21,594 --> 00:28:24,094
- And that's all you'll
get back, boy Bach.
550
00:28:25,011 --> 00:28:25,928
Iach, I haven't got it.
551
00:28:25,928 --> 00:28:29,928
- £25 and dirt cheap at the price.
552
00:28:29,928 --> 00:28:32,386
Anyone else, £30 to £50.
553
00:28:32,386 --> 00:28:33,928
It's a lovely harp, that.
554
00:28:33,928 --> 00:28:34,844
Quite unique.
555
00:28:34,844 --> 00:28:35,803
- Unipue?
556
00:28:35,803 --> 00:28:36,636
You're telling me.
557
00:28:36,636 --> 00:28:39,803
She has a soul, which
is more than you have.
558
00:28:39,803 --> 00:28:41,053
Or ever will have.
559
00:28:48,303 --> 00:28:51,886
♪ Hey there was a squire ♪
560
00:28:51,886 --> 00:28:56,136
♪ On cart with a lad ♪
561
00:28:56,136 --> 00:28:59,553
♪ Now here, I've got £4 ♪
562
00:28:59,553 --> 00:29:03,261
♪ I'll bring the rest later ♪
563
00:29:09,678 --> 00:29:10,761
- £4 nothing.
564
00:29:11,594 --> 00:29:15,719
I?4 is the very least
I could let if go for.
565
00:29:15,719 --> 00:29:17,344
I tell you what I'll do.
566
00:29:17,344 --> 00:29:19,594
I?2, 10 shillings.
567
00:29:19,594 --> 00:29:23,011
But that's my last word,
and ready cash, now.
568
00:29:25,761 --> 00:29:29,969
♪ In an hour or two, I will have ♪
569
00:29:29,969 --> 00:29:32,803
♪ Plenty of money ♪
570
00:29:36,886 --> 00:29:37,719
- Let's see that.
571
00:29:39,594 --> 00:29:40,428
Gold, eh?
572
00:29:40,428 --> 00:29:42,678
- Hey, don't let him touch that.
573
00:29:42,678 --> 00:29:44,219
That's his granda's presentation watch
574
00:29:44,219 --> 00:29:46,136
for being the deacon for 50 years.
575
00:29:46,136 --> 00:29:47,636
And a teetotaler for ?0.
576
00:29:47,636 --> 00:29:49,219
- No watch, no harp.
577
00:29:50,803 --> 00:29:53,303
- All right then, I'll
leave it as my pledge,
578
00:29:53,303 --> 00:29:55,594
and come back when I got my prize.
579
00:29:55,594 --> 00:29:57,219
- Close at five.
580
00:29:57,219 --> 00:29:58,803
- I'll be back, don't you worry.
581
00:30:01,344 --> 00:30:02,844
- Is it far to St. Paul's?
582
00:30:02,844 --> 00:30:04,761
I've never been in a cathedral before.
583
00:30:04,761 --> 00:30:06,511
- Neither have I.
584
00:30:06,511 --> 00:30:07,678
- Oh, you chapel too?
585
00:30:09,261 --> 00:30:10,219
- Dickens and Jones.
586
00:30:10,219 --> 00:30:12,844
And back there, DH Evans and John Lewis.
587
00:30:12,844 --> 00:30:14,511
We Welsh have bought up the town.
588
00:30:14,511 --> 00:30:16,178
- Are those Welsh names?
589
00:30:16,178 --> 00:30:17,386
- But of course they are.
590
00:30:17,386 --> 00:30:18,886
- Oh.
591
00:30:18,886 --> 00:30:19,844
- What's your name?
592
00:30:19,844 --> 00:30:20,844
- Jo.
593
00:30:20,844 --> 00:30:21,678
- Jo?
594
00:30:21,678 --> 00:30:23,969
What sort of a plain name
is that for a girl like you?
595
00:30:23,969 --> 00:30:25,844
It's Myfanwy you want to be called,
596
00:30:25,844 --> 00:30:27,886
or Caroline, or Elizabeth itself.
597
00:30:30,178 --> 00:30:32,219
- What about this brother of yours now?
598
00:30:32,219 --> 00:30:35,053
Can't let him run around with £200 on him.
599
00:30:35,053 --> 00:30:36,469
Anything might happen to him.
600
00:30:36,469 --> 00:30:37,303
- Oh but it can't.
601
00:30:37,303 --> 00:30:38,969
He hasn't got it yet.
602
00:30:38,969 --> 00:30:40,136
- What?
603
00:30:40,136 --> 00:30:41,428
Where is it?
604
00:30:41,428 --> 00:30:42,719
- We've got to get it from a newspaper,
605
00:30:42,719 --> 00:30:43,553
the Echo, see?
606
00:30:43,553 --> 00:30:46,428
- Well, that's where he'll be then.
607
00:30:46,428 --> 00:30:48,428
Why are we going to St. Paul's?
608
00:30:48,428 --> 00:30:51,761
Stop at the Echo office
in Fleet Street, will you?
609
00:30:53,511 --> 00:30:57,136
- Whimple, I know your heart
belongs to Kew Gardens,
610
00:30:57,136 --> 00:30:59,136
but it seems to me that you've fallen down
611
00:30:59,136 --> 00:31:00,469
badly on this assignment.
612
00:31:00,469 --> 00:31:02,803
- I'm very glad to hear it, sir.
613
00:31:02,803 --> 00:31:05,428
Means I can get down to next
Friday's Garden Beautiful.
614
00:31:05,428 --> 00:31:06,386
- Garden Beautiful.
615
00:31:07,761 --> 00:31:09,886
Whimple, if we must
handle this mining story,
616
00:31:09,886 --> 00:31:13,094
there'll be no gardening
article needed next Friday.
617
00:31:13,094 --> 00:31:14,719
- It has to be Friday,
sir, that's my deadline.
618
00:31:14,719 --> 00:31:17,594
- It may well prove so to be.
619
00:31:17,594 --> 00:31:18,428
If you know what's good for you,
620
00:31:18,428 --> 00:31:21,594
you'll get out and trace those
two confounded miners that...
621
00:31:21,594 --> 00:31:23,178
Those two gallant fighters
622
00:31:23,178 --> 00:31:24,386
in the battle of post-War Britain,
623
00:31:24,386 --> 00:31:25,553
and bring them here at once.
624
00:31:26,886 --> 00:31:27,719
Yes?
625
00:31:27,719 --> 00:31:29,511
Mr. Jones to see you, sir.
626
00:31:29,511 --> 00:31:30,969
- Which Mr. Jones?
627
00:31:30,969 --> 00:31:31,803
- Where's he from?
628
00:31:31,803 --> 00:31:32,636
From?
629
00:31:32,636 --> 00:31:33,678
I'm afraid I can't say, sir.
630
00:31:34,678 --> 00:31:37,511
It's
them sir, they're found.
631
00:31:37,511 --> 00:31:39,261
- Send them in, send everyone in.
632
00:31:39,261 --> 00:31:40,303
Now remember, Whimple,
633
00:31:40,303 --> 00:31:41,219
handled in the right way,
634
00:31:41,219 --> 00:31:43,053
this stunt's a big thing.
635
00:31:43,053 --> 00:31:45,053
But the wrong way, bungled,
636
00:31:45,053 --> 00:31:46,594
why, the Welsh'll never
let us hear the last of it,
637
00:31:46,594 --> 00:31:47,761
and you know how they talk.
638
00:31:47,761 --> 00:31:50,178
It could cost us more
than half our Welsh sales.
639
00:31:51,178 --> 00:31:52,761
Good heavens, female miners.
640
00:31:53,969 --> 00:31:56,178
Whatever will the Coal
Board think of next?
641
00:31:56,178 --> 00:31:57,803
- The young lady's not a miner, sir.
642
00:31:57,803 --> 00:32:00,219
- Oh no, I was ?2 last birthday.
643
00:32:00,219 --> 00:32:02,219
- She's showing me what
I ought to see in London.
644
00:32:02,219 --> 00:32:03,594
- Ah, yes, quite.
645
00:32:03,594 --> 00:32:04,761
Well now, this is Mr...
646
00:32:05,761 --> 00:32:09,094
Mr. Whimple, our garden, er,
guard of honour so to speak.
647
00:32:09,094 --> 00:32:12,261
Mr. Whimple's so sorry he
couldn't meet you at Paddington.
648
00:32:12,261 --> 00:32:13,094
Jane.
649
00:32:13,094 --> 00:32:14,719
Er, Jane, excuse me.
650
00:32:14,719 --> 00:32:16,303
Jane, never mind about that now.
651
00:32:17,219 --> 00:32:18,553
Come on, I have something...
652
00:32:21,011 --> 00:32:22,594
Miss Benson, this is Mr. Jones.
653
00:32:22,594 --> 00:32:24,553
Miss Benson is covering the woman's angle.
654
00:32:24,553 --> 00:32:26,969
- How do you do?
- And this is Miss, um, er...
655
00:32:26,969 --> 00:32:28,969
- Delighted to meet you.
656
00:32:29,886 --> 00:32:33,719
And what did your family
say to all this, Mr. Jones?
657
00:32:33,719 --> 00:32:37,344
- Well, er, I don't think that they...
658
00:32:37,344 --> 00:32:38,969
- I mean, what did they say
659
00:32:38,969 --> 00:32:40,594
when the heard you'd won the prize?
660
00:32:40,594 --> 00:32:41,428
- Oh.
661
00:32:41,428 --> 00:32:42,761
- Well come along now, pictures,
662
00:32:42,761 --> 00:32:44,636
Mr. Jones hasn't got all day, you know?
663
00:32:44,636 --> 00:32:45,469
- Prize.
664
00:32:46,303 --> 00:32:48,011
- I haven't got the prize yet either.
665
00:32:48,011 --> 00:32:48,844
- Ah, yeah.
666
00:32:50,136 --> 00:32:50,969
Mm hmm.
667
00:32:50,969 --> 00:32:52,053
Quite, Whimple, quite.
668
00:32:52,928 --> 00:32:55,844
Well now, we must just
establish your identity.
669
00:32:55,844 --> 00:32:56,678
- Identity?
670
00:32:56,678 --> 00:32:58,053
- Oh, purely a formality, of course.
671
00:32:58,053 --> 00:32:59,511
- But I've never had to do that before.
672
00:32:59,511 --> 00:33:00,636
They all know me back home, see?
673
00:33:00,636 --> 00:33:03,803
- But you must have an
identity card, haven't you?
674
00:33:03,803 --> 00:33:06,178
- Well, it's behind the teapot back home.
675
00:33:06,178 --> 00:33:07,428
With my union card.
676
00:33:08,303 --> 00:33:10,178
Best place for them, I
might lose them in London.
677
00:33:10,178 --> 00:33:11,011
- Ah, yes.
678
00:33:12,719 --> 00:33:13,719
What?
679
00:33:13,719 --> 00:33:15,636
- May I suggest...
680
00:33:15,636 --> 00:33:17,303
- Exactly, ring up the
manager at the colliery,
681
00:33:17,303 --> 00:33:18,386
no doubt he can help us.
682
00:33:18,386 --> 00:33:19,386
- Excuse me.
683
00:33:21,344 --> 00:33:22,261
Get...
684
00:33:22,261 --> 00:33:23,094
Get me...
685
00:33:30,053 --> 00:33:31,553
Um...
686
00:33:31,553 --> 00:33:34,928
H for hyacinth, A for
azalea, F for fuchsia-
687
00:33:35,928 --> 00:33:38,844
- Hafoduwchbenceubwllymarchogcoch one.
688
00:33:38,844 --> 00:33:40,469
- Congratulations, sir.
689
00:33:40,469 --> 00:33:41,553
- Oh, thank you.
690
00:33:41,553 --> 00:33:42,636
Well now, what about your brother?
691
00:33:42,636 --> 00:33:43,636
What's happened to him?
692
00:33:43,636 --> 00:33:45,636
- Oh, he'll be on his way to Twickenham.
693
00:33:45,636 --> 00:33:48,553
Match is all he bothers with, our Twm.
694
00:33:48,553 --> 00:33:51,261
- Hey, where are you going?
695
00:33:51,261 --> 00:33:52,719
That's Fleet Street, man.
696
00:33:52,719 --> 00:33:55,219
- Yes, but thirsty work
it is, carrying it, see?
697
00:33:55,219 --> 00:33:56,553
We'll just slip in here
and have a quick one.
698
00:33:56,553 --> 00:33:58,011
- But I've got to go to the Echo, see?
699
00:33:58,011 --> 00:33:59,636
- Oh, plenty of time, plenty of time.
700
00:33:59,636 --> 00:34:00,844
- No, no, I ...
701
00:34:00,844 --> 00:34:02,886
- Well you hold it while I have one then.
702
00:34:06,719 --> 00:34:08,219
Look at these two.
703
00:34:10,136 --> 00:34:12,636
- Hello chum, where's your wings?
704
00:34:12,636 --> 00:34:14,844
- Well, you'll never find them, boy.
705
00:34:18,636 --> 00:34:20,053
- Two pints of bitter please, miss.
706
00:34:20,053 --> 00:34:21,469
- And a couple of large gins, miss.
707
00:34:21,469 --> 00:34:22,428
Must give 'em a snifter.
708
00:34:22,428 --> 00:34:24,761
Beer these days is too weak
to stand up in the glass.
709
00:34:24,761 --> 00:34:26,261
- Dogs' noses, eh?
710
00:34:26,261 --> 00:34:27,719
- Dog's nose.
711
00:34:27,719 --> 00:34:28,594
Very appropriate.
712
00:34:30,386 --> 00:34:31,761
- What's wrong with my nose, little man.
713
00:34:31,761 --> 00:34:33,094
There's nothing wrong,
714
00:34:33,094 --> 00:34:34,136
it's just appropriate.
715
00:34:34,136 --> 00:34:38,636
- This nose can smell the
primrose in the spring.
716
00:34:38,636 --> 00:34:40,011
Or a mutton chop cooking,
717
00:34:40,011 --> 00:34:43,178
or the well brushed hair
of children in the park.
718
00:34:43,178 --> 00:34:46,803
It is filled with the
savours of innocence,
719
00:34:46,803 --> 00:34:47,636
and memory.
720
00:34:48,511 --> 00:34:50,053
The moss under the waterfall.
721
00:34:50,053 --> 00:34:52,886
The little girl under the haystack,
722
00:34:52,886 --> 00:34:54,886
and the cowslips in the railway cutting.
723
00:34:56,261 --> 00:34:58,761
It can smell out the corruption
724
00:34:58,761 --> 00:35:00,969
in a den of Hippocrates,
725
00:35:00,969 --> 00:35:03,886
scoundrels, and dead souls.
726
00:35:06,844 --> 00:35:08,719
Anyhow, it is mostly indigestion,
727
00:35:08,719 --> 00:35:10,553
to what are you talking about.
728
00:35:11,761 --> 00:35:13,053
- Quiet gentlemen, please.
729
00:35:14,094 --> 00:35:15,094
No music.
730
00:35:15,094 --> 00:35:16,886
This is a respectable house.
731
00:35:16,886 --> 00:35:17,719
- Respectable?
732
00:35:19,178 --> 00:35:21,886
Music by licence only, what a country.
733
00:35:22,719 --> 00:35:25,386
- Yes, quite Mr. Davies, but
we're not discussing your Twm,
734
00:35:25,386 --> 00:35:27,469
or Huw Price the harp,
735
00:35:27,469 --> 00:35:30,219
we are merely asking if there's
any way we can identify...
736
00:35:33,011 --> 00:35:35,261
Has he any peculiarities?
737
00:35:38,303 --> 00:35:40,469
He used to what as a boy?
738
00:35:40,469 --> 00:35:41,844
Well, that's no help at all.
739
00:35:41,844 --> 00:35:43,011
- Excuse me, please.
740
00:35:44,636 --> 00:35:46,178
Hello, is that you, Mr. Davies?
741
00:35:47,511 --> 00:35:50,428
Yes, Dai number nine, aye.
742
00:35:50,428 --> 00:35:51,261
Now listen.
743
00:36:00,469 --> 00:36:02,636
- Yes, that's enough, that's enough.
744
00:36:02,636 --> 00:36:03,469
Whimple.
745
00:36:04,303 --> 00:36:06,094
- Ah Mr. Davies.
746
00:36:06,094 --> 00:36:07,803
There's no doubt about it at all?
747
00:36:07,803 --> 00:36:08,636
Splendid.
748
00:36:09,553 --> 00:36:11,219
Thank you very much.
749
00:36:11,219 --> 00:36:12,178
This must be a very bad line,
750
00:36:12,178 --> 00:36:16,386
I thought you said, "How's
my bowler hat?"
751
00:36:17,594 --> 00:36:19,636
- I've seen that girl before.
752
00:36:19,636 --> 00:36:20,803
- In the square mile?
753
00:36:20,803 --> 00:36:22,219
- No, in court I think.
754
00:36:22,219 --> 00:36:23,386
Some sort of racket.
755
00:36:23,386 --> 00:36:24,678
- What sort of racket?
756
00:36:24,678 --> 00:36:25,844
- I can't remember.
757
00:36:25,844 --> 00:36:27,428
- Can't have our proteges
mixed up in that sort of thing.
758
00:36:27,428 --> 00:36:30,886
Whimple, this is what comes of
not meeting trains properly.
759
00:36:30,886 --> 00:36:33,053
You've got to ditch that girl.
760
00:36:33,053 --> 00:36:35,178
- Sir, I am prepared in the
exceptional circumstances
761
00:36:35,178 --> 00:36:36,386
to endure a day in London,
762
00:36:36,386 --> 00:36:37,761
which I cordially dislike,
763
00:36:37,761 --> 00:36:40,219
and even to write a heartwarming
story for tomorrow's Echo,
764
00:36:40,219 --> 00:36:43,553
but I am not prepared
to ditch unwanted girls.
765
00:36:43,553 --> 00:36:45,511
- As I hinted earlier, please yourself.
766
00:36:45,511 --> 00:36:48,678
Mr. Whimple's Garden Beautiful
can always be ploughed in.
767
00:36:50,011 --> 00:36:51,303
- Excuse me.
768
00:36:51,303 --> 00:36:53,219
- Ah, there we are, thank you.
769
00:36:53,219 --> 00:36:56,011
- Would you, er, just...
770
00:36:56,011 --> 00:36:57,719
- It gives me great pleasure
771
00:36:57,719 --> 00:36:59,636
on behalf of our five million readers,
772
00:36:59,636 --> 00:37:01,886
et cetera, et cetera, et cetera, hold it!
773
00:37:05,678 --> 00:37:07,344
Now Whimple, take Mr. Jones off,
774
00:37:07,344 --> 00:37:09,594
show him the sights, lunch
him well, and then Twickenham.
775
00:37:09,594 --> 00:37:11,136
Don't lose him at Twickenham, now.
776
00:37:11,136 --> 00:37:13,094
There'll be ?0,000 people there, you know.
777
00:37:13,094 --> 00:37:13,928
- I know, sir.
778
00:37:18,511 --> 00:37:19,344
My error.
779
00:37:22,219 --> 00:37:24,969
Well now, Mr. Jones, what
sights do you want to see?
780
00:37:24,969 --> 00:37:26,261
- Oh, I don't know really.
781
00:37:26,261 --> 00:37:28,469
I'll leave it up to you, shall I?
782
00:37:28,469 --> 00:37:30,428
Except that I shouldn't
want to miss St. Paul's,
783
00:37:30,428 --> 00:37:31,636
and the Monument,
784
00:37:31,636 --> 00:37:34,053
and the Bank of England, the BBC,
785
00:37:34,969 --> 00:37:36,303
oh and the Underground.
786
00:37:36,303 --> 00:37:38,428
- Last will be a little difficult by car,
787
00:37:38,428 --> 00:37:39,511
but never mind.
788
00:37:39,511 --> 00:37:40,761
Goodbye, Miss, er...
789
00:37:40,761 --> 00:37:41,803
Oh, she's gone.
790
00:37:44,553 --> 00:37:46,428
- I left the front seat for Dai.
791
00:37:46,428 --> 00:37:48,469
- Oh no, I'll get in the back with you.
792
00:37:52,594 --> 00:37:54,803
- Perhaps I can drop you somewhere?
793
00:37:54,803 --> 00:37:55,886
- Drop us?
794
00:37:55,886 --> 00:37:57,678
Well yes, if you have to.
795
00:37:57,678 --> 00:37:59,011
Can't he?
796
00:37:59,011 --> 00:38:01,386
- No, no, I don't have to.
797
00:38:06,678 --> 00:38:08,678
- Weekly Echo, here we are.
798
00:38:14,386 --> 00:38:17,428
- Mr. President, this
is not the first time
799
00:38:17,428 --> 00:38:20,886
that I've considered writing
on this most important work.
800
00:38:20,886 --> 00:38:23,511
Namely the relationship between
the press and the public.
801
00:38:25,803 --> 00:38:27,553
Before I go any further...
802
00:38:27,553 --> 00:38:31,511
♪ Fa lalalala Ialalala ♪
803
00:38:31,511 --> 00:38:35,511
♪ In and out boys and we'll come ♪
804
00:38:35,511 --> 00:38:39,678
♪ Fa lalalala Ialalala ♪
805
00:38:39,678 --> 00:38:43,219
♪ Here boy, here man ♪
806
00:38:43,219 --> 00:38:44,053
- Sergeant.
807
00:38:45,053 --> 00:38:47,178
Sergeant, what is all that noise?
808
00:38:47,178 --> 00:38:49,011
Two men with a
harp want to see you, sir.
809
00:38:49,011 --> 00:38:51,178
- Well, chuck 'em out.
810
00:39:00,803 --> 00:39:03,094
- Chucked out like a couple of drunkards.
811
00:39:03,094 --> 00:39:05,803
- Thieves, scoundrels, rapscallions!
812
00:39:05,803 --> 00:39:07,011
Stolen our money they have.
813
00:39:07,011 --> 00:39:10,219
Not gonna let 'em get away
with it, are you, boy Bach?
814
00:39:10,219 --> 00:39:11,386
- Right you are.
815
00:39:14,553 --> 00:39:17,011
Could you tell me the
way to Twickenham please?
816
00:39:17,011 --> 00:39:18,136
- Well, it's not in there, is it?
817
00:39:18,136 --> 00:39:19,886
Nor's the Albert Hall.
818
00:39:19,886 --> 00:39:21,553
Move along, maestro.
819
00:39:21,553 --> 00:39:23,803
- Come on, I know the way all right.
820
00:39:29,136 --> 00:39:30,761
- So far, we've seen Nelson's Column,
821
00:39:30,761 --> 00:39:32,678
Cleopatra's Needle, the Corner House,
822
00:39:32,678 --> 00:39:34,636
the British Museum, the
Houses of Parliament,
823
00:39:34,636 --> 00:39:35,803
and the Welsh Harp at Hendon.
824
00:39:35,803 --> 00:39:37,636
Have any further wishes
before we go to Twickenham?
825
00:39:37,636 --> 00:39:39,344
Time's getting on.
826
00:39:39,344 --> 00:39:41,344
- Aye, the Tower of London.
827
00:39:41,344 --> 00:39:43,178
Must see the Tower of London, hey Jo?
828
00:39:44,386 --> 00:39:46,053
- Well, what does it feel
like to be in the money?
829
00:39:46,053 --> 00:39:47,469
- Oh, fine.
830
00:39:47,469 --> 00:39:49,553
I want to spend some of it on a present.
831
00:39:50,428 --> 00:39:51,261
For someone.
832
00:39:52,219 --> 00:39:53,428
A girl?
833
00:39:53,428 --> 00:39:55,553
Oh yes, yes.
834
00:39:55,553 --> 00:39:56,386
What's her name?
835
00:39:56,386 --> 00:39:57,844
Bronwen.
836
00:39:57,844 --> 00:39:58,678
- Is she pretty?
837
00:39:58,678 --> 00:40:00,053
- Of course, she's Welsh isn't she?
838
00:40:01,511 --> 00:40:02,428
- You engaged?
839
00:40:03,553 --> 00:40:06,011
- Well, sort of.
840
00:40:06,011 --> 00:40:07,428
- Sort of?
841
00:40:07,428 --> 00:40:08,511
Have you got the ring?
842
00:40:10,303 --> 00:40:12,094
- Well, um ...
843
00:40:12,094 --> 00:40:12,928
No, I...
844
00:40:14,011 --> 00:40:15,803
- Well, if I was your girl,
845
00:40:15,803 --> 00:40:18,136
I'd like a ring as my present from London.
846
00:40:18,136 --> 00:40:19,803
- It's Saturday afternoon, you know.
847
00:40:19,803 --> 00:40:20,969
Early closing.
848
00:40:20,969 --> 00:40:22,594
- Only in the West End.
849
00:40:24,053 --> 00:40:25,219
You know, we'd have much more fun
850
00:40:25,219 --> 00:40:26,803
without that ghoulish thing.
851
00:40:28,344 --> 00:40:29,719
Let's lose him.
852
00:40:29,719 --> 00:40:30,761
- Tower of London.
853
00:40:32,636 --> 00:40:34,469
- Oh, pull up please.
854
00:40:41,844 --> 00:40:43,511
- Car park over there, sir.
855
00:40:43,511 --> 00:40:44,344
Can't leave her here.
856
00:40:44,344 --> 00:40:45,678
- But we'll only be a minute or two.
857
00:40:45,678 --> 00:40:48,178
- Car park over there, sir.
858
00:40:48,178 --> 00:40:49,303
- Wait for me!
859
00:40:55,844 --> 00:40:57,928
- Tickets, sir.
860
00:40:57,928 --> 00:41:00,094
- Certainly, how much.
861
00:41:00,094 --> 00:41:01,553
- Ticket office over there sir.
862
00:41:01,553 --> 00:41:02,969
- Can't I, um...
863
00:41:02,969 --> 00:41:04,594
- Ticket office over there, sir.
864
00:41:07,011 --> 00:41:09,553
The next
is Oueen Mary's crown.
865
00:41:09,553 --> 00:41:11,678
The next is one is the Crown of England,
866
00:41:11,678 --> 00:41:12,553
and is known as King Edward's Crown.
867
00:41:12,553 --> 00:41:14,261
- Oh, what those must be worth.
868
00:41:14,261 --> 00:41:18,136
- Gee, they don't half
sparkle, like frost.
869
00:41:18,136 --> 00:41:19,136
- Seems a pity we can't have
870
00:41:19,136 --> 00:41:21,761
just one teeny one for your girl.
871
00:41:21,761 --> 00:41:22,886
King'd never miss it.
872
00:41:22,886 --> 00:41:23,719
- Ha ha.
873
00:41:24,886 --> 00:41:26,719
Pity about early closing.
874
00:41:26,719 --> 00:41:28,553
I'd like to have got her a ring.
875
00:41:28,553 --> 00:41:30,136
- Really?
876
00:41:30,136 --> 00:41:33,011
I know a place we can
get her a lovely one.
877
00:41:33,011 --> 00:41:33,886
New guard,
878
00:41:33,886 --> 00:41:34,803
move forward,
879
00:41:34,803 --> 00:41:35,636
march!
880
00:41:40,594 --> 00:41:41,428
New guard,
881
00:41:41,428 --> 00:41:42,386
up and over,
882
00:41:42,386 --> 00:41:43,219
march!
883
00:41:46,136 --> 00:41:47,219
En garde!
884
00:41:47,219 --> 00:41:48,511
Present,
885
00:41:48,511 --> 00:41:49,344
hold!
886
00:41:58,511 --> 00:42:00,719
Next, you
have the Oueen's Orb.
887
00:42:00,719 --> 00:42:01,719
Below, you have the Ivory...
888
00:42:01,719 --> 00:42:02,719
- Look, Dai!
889
00:42:02,719 --> 00:42:04,928
Here's the Victoria Cross, see?
890
00:42:04,928 --> 00:42:06,886
And there,
we have the Sword of State.
891
00:42:06,886 --> 00:42:09,386
- Er, clockwise round, if you please sir.
892
00:42:10,511 --> 00:42:12,094
- Whoops, careful sir.
893
00:42:12,094 --> 00:42:13,886
- So sorry, I hope I didn't hurt you.
894
00:42:13,886 --> 00:42:15,803
- Oh, it's not me, sir,
it's my little cactus.
895
00:42:15,803 --> 00:42:17,719
- Can be most painful, hey?
896
00:42:17,719 --> 00:42:19,344
I do apologise.
897
00:42:19,344 --> 00:42:20,678
Cactus.
898
00:42:20,678 --> 00:42:22,428
- Unofficial, sir,
899
00:42:22,428 --> 00:42:24,678
and not exactly one of the Crown Jewels,
900
00:42:24,678 --> 00:42:26,219
but this is just the place for him
901
00:42:26,219 --> 00:42:27,636
up here in the winter time.
902
00:42:27,636 --> 00:42:30,219
Nice and dry and an even temperature.
903
00:42:30,219 --> 00:42:31,553
- Echinopsis, I see.
904
00:42:31,553 --> 00:42:33,136
- Echinopsis, yes.
905
00:42:33,136 --> 00:42:35,219
He was gown from seed, he was.
906
00:42:36,261 --> 00:42:38,553
And this summer, we're
going to bed him out.
907
00:42:38,553 --> 00:42:39,594
Yes we are.
908
00:42:39,594 --> 00:42:41,136
- And you must make the
bed with the greatest care.
909
00:42:41,136 --> 00:42:43,594
I suggest a mixture of
broken bricks and sand.
910
00:42:43,594 --> 00:42:45,136
Bricks and sand.
911
00:42:45,136 --> 00:42:47,511
Where are
you thinking of putting him?
912
00:42:47,511 --> 00:42:49,511
On the
landing outside my bedroom.
913
00:42:49,511 --> 00:42:51,053
Does it face south?
914
00:42:51,053 --> 00:42:53,928
- Well, not exactly, more like south west.
915
00:42:53,928 --> 00:42:56,511
- The important thing is to
keep turning the bed over.
916
00:42:56,511 --> 00:42:58,761
- Turn the bed over, yes.
917
00:42:58,761 --> 00:43:00,678
- I should know, put a
little tepid water on him
918
00:43:00,678 --> 00:43:02,178
once a week.
919
00:43:02,178 --> 00:43:03,053
- Tepid water, eh?
920
00:43:03,053 --> 00:43:06,011
- And lime, but early turning
over's the important thing.
921
00:43:06,011 --> 00:43:09,803
Always remember, aeration
is the soul of cultivation.
922
00:43:10,678 --> 00:43:13,719
- Why, you've been reading
that old fusspot in the Echo.
923
00:43:14,761 --> 00:43:16,594
Aeration, cultivation.
924
00:43:20,469 --> 00:43:23,469
- Gee, here's a smashing view for you.
925
00:43:23,469 --> 00:43:24,969
I'd like to see that bridge open.
926
00:43:24,969 --> 00:43:26,761
- Oh look Dai, that's us.
927
00:43:26,761 --> 00:43:28,469
Ships that pass in the night.
928
00:43:29,428 --> 00:43:31,261
- One of them's a collier too.
929
00:43:31,261 --> 00:43:33,928
- Where've you been all my life?
930
00:43:33,928 --> 00:43:35,594
- Down the pit, I shouldn't wonder.
931
00:43:40,094 --> 00:43:40,928
Two o'clock.
932
00:43:42,011 --> 00:43:43,428
Better get going.
933
00:43:44,386 --> 00:43:45,219
Iach!
934
00:43:46,178 --> 00:43:47,469
We've lost the gooseberry all right,
935
00:43:47,469 --> 00:43:48,886
but he's got the tickets!
936
00:43:49,928 --> 00:43:52,178
Oh, there's daft, I am.
937
00:43:52,178 --> 00:43:53,803
Come all this way to see the match,
938
00:43:53,803 --> 00:43:55,094
and I've lost my brother,
939
00:43:55,094 --> 00:43:56,428
and Davies the manager's bowler,
940
00:43:56,428 --> 00:43:59,053
and now I look like
missing the match as well.
941
00:43:59,053 --> 00:44:02,261
Well, we'll just have to go
find him again, that's all.
942
00:44:02,261 --> 00:44:03,094
Come on.
943
00:44:06,928 --> 00:44:09,344
- Well, see you same time,
same place next year.
944
00:44:09,344 --> 00:44:10,761
- What you talking about, girl?
945
00:44:10,761 --> 00:44:12,136
Come on.
946
00:44:12,136 --> 00:44:13,011
- I'm not coming.
947
00:44:15,511 --> 00:44:16,469
- Not coming?
948
00:44:16,469 --> 00:44:17,803
- I haven't got a ticket.
949
00:44:17,803 --> 00:44:19,636
- But I'll get you one.
950
00:44:19,636 --> 00:44:20,844
I can run do it now.
951
00:44:20,844 --> 00:44:22,844
- You won't get one for love nor money.
952
00:44:23,844 --> 00:44:24,969
It's very sweet of you, Dai,
953
00:44:24,969 --> 00:44:26,803
but it's no good, really.
954
00:44:26,803 --> 00:44:29,844
Besides, I couldn't sit next to you, and,
955
00:44:29,844 --> 00:44:32,428
well, it wouldn't be much fun without you.
956
00:44:34,053 --> 00:44:35,636
- It won't be much fun without you.
957
00:44:35,636 --> 00:44:38,094
- Oh Dai, that is a compliment.
958
00:44:40,053 --> 00:44:40,886
- It's the truth.
959
00:44:42,303 --> 00:44:43,136
- Really?
960
00:44:47,219 --> 00:44:49,553
I'm gonna miss you, do you know that, Dai?
961
00:44:52,886 --> 00:44:57,886
- Well, I suppose I ...
962
00:44:58,386 --> 00:44:59,303
- One for the road.
963
00:45:01,178 --> 00:45:02,261
Go on, you'll be late.
964
00:45:03,761 --> 00:45:08,344
- What?
965
00:45:08,344 --> 00:45:11,178
- We could have had a wonderful time,
966
00:45:11,178 --> 00:45:12,011
Daffyd.
967
00:45:13,469 --> 00:45:16,636
- We're going to have
a wonderful time, girl.
968
00:45:16,636 --> 00:45:18,303
I can see a rugger match any old time,
969
00:45:18,303 --> 00:45:19,136
but I can't see you.
970
00:45:19,136 --> 00:45:19,969
- Oh, Dai.
971
00:45:29,553 --> 00:45:31,261
- Any news of Jones?
972
00:45:31,261 --> 00:45:33,386
- Two million mothers would
like him for their sons.
973
00:45:33,386 --> 00:45:34,344
I just said so.
974
00:45:35,636 --> 00:45:36,969
What do you mean, any news?
975
00:45:36,969 --> 00:45:38,386
Shouldn't you be telling us?
976
00:45:39,386 --> 00:45:41,386
- If you're going to take that attitude.
977
00:45:42,386 --> 00:45:43,969
I had hoped for some help.
978
00:45:45,219 --> 00:45:46,594
- Hey, come back.
979
00:45:46,594 --> 00:45:48,594
I checked the photograph of that floozy.
980
00:45:48,594 --> 00:45:50,011
She's a pro all right.
981
00:45:50,011 --> 00:45:51,386
A con woman.
982
00:45:51,386 --> 00:45:52,803
- Pro and con.
983
00:45:52,803 --> 00:45:54,428
- A professional confidence trickster.
984
00:45:54,428 --> 00:45:57,011
She specialises in
provincials up for a spree.
985
00:45:57,011 --> 00:45:58,386
- Oh, horrors.
986
00:45:59,553 --> 00:46:01,011
The I?00.
987
00:46:01,011 --> 00:46:01,969
- Exactly.
988
00:46:01,969 --> 00:46:03,636
She'll trick him into
parting with the dough
989
00:46:03,636 --> 00:46:05,011
and if that doesn't work,
990
00:46:05,011 --> 00:46:07,344
she'll fall back on the creep.
991
00:46:07,344 --> 00:46:08,178
- The creep?
992
00:46:08,178 --> 00:46:09,886
- They always work with a male stooge.
993
00:46:09,886 --> 00:46:11,928
If Mr. Jones fails to part,
994
00:46:11,928 --> 00:46:14,094
she'll take him back to her flat.
995
00:46:14,094 --> 00:46:16,553
And while she keeps his
attention fully occupied,
996
00:46:17,386 --> 00:46:20,428
the stooge creeps in on all fours,
997
00:46:21,886 --> 00:46:23,719
and pinches the dough.
998
00:46:26,219 --> 00:46:29,719
- How much I prefer
vegetables to human beings.
999
00:46:29,719 --> 00:46:31,761
- Jane, I'm killing the
Kiddies' Corner this week.
1000
00:46:31,761 --> 00:46:33,344
When Whimple's stuff comes in...
1001
00:46:34,594 --> 00:46:36,594
What are you doing here?
1002
00:46:36,594 --> 00:46:37,428
- To be exact, sir...
1003
00:46:37,428 --> 00:46:39,053
- Have you lost that girl all right?
1004
00:46:39,053 --> 00:46:40,303
- Oh yes sir, I've lost her.
1005
00:46:40,303 --> 00:46:42,261
- Good, and what have you
done with young Jones?
1006
00:46:42,261 --> 00:46:44,636
- Well, as a matter of fact,
he's lost, I-, I-, I-, I-,
1007
00:46:44,636 --> 00:46:47,219
lost in admiration of
the Tower of London, sir.
1008
00:46:47,219 --> 00:46:48,886
- Oh, "Heroic Miner Enthralled
1009
00:46:48,886 --> 00:46:51,219
by London's Historic Pageantry."
1010
00:46:51,219 --> 00:46:52,136
- Thank you, sir.
1011
00:46:52,136 --> 00:46:53,344
- Yes, I believe you're
going to turn me in
1012
00:46:53,344 --> 00:46:54,428
a front page story after all.
1013
00:46:54,428 --> 00:46:56,261
Now off you go, and remember,
1014
00:46:56,261 --> 00:46:58,011
no jokes in your copy
about the bloody tower,
1015
00:46:58,011 --> 00:46:58,928
we've had them.
1016
00:46:58,928 --> 00:47:01,636
- I don't think there'll be
many jokes in my copy, sir.
1017
00:47:06,594 --> 00:47:07,678
- Is this is?
1018
00:47:18,261 --> 00:47:20,136
Oh my
goodness, what's this coming in?
1019
00:47:20,136 --> 00:47:23,136
Hold tight now.
1020
00:47:23,136 --> 00:47:24,053
You can't bring that thing
1021
00:47:24,053 --> 00:47:24,886
on this vehicle.
1022
00:47:24,886 --> 00:47:25,803
You've got to sit down.
1023
00:47:25,803 --> 00:47:26,719
Signal the conductor,
1024
00:47:26,719 --> 00:47:28,636
get 'em off.
- Conductor!
1025
00:47:33,303 --> 00:47:34,136
- Hello.
1026
00:47:34,136 --> 00:47:35,428
- Conductor, turn them off.
1027
00:47:35,428 --> 00:47:36,428
They're drunk!
1028
00:47:36,428 --> 00:47:37,344
- Aye aye.
1029
00:47:38,428 --> 00:47:39,928
You're 'ere.
1030
00:47:41,303 --> 00:47:42,386
- Twickenham?
1031
00:47:43,636 --> 00:47:45,178
- Under what regulation?
1032
00:47:45,178 --> 00:47:47,678
Are harps not to be carried on buses, hey?
1033
00:47:47,678 --> 00:47:49,511
- All right, let's try another one then.
1034
00:47:49,511 --> 00:47:51,344
No standing till after four o'clock.
1035
00:47:51,344 --> 00:47:52,678
That do you?
1036
00:47:52,678 --> 00:47:54,428
Now come along, please.
1037
00:47:54,428 --> 00:47:56,219
- We only wanted to get to Twickenham.
1038
00:47:56,219 --> 00:47:58,303
- Yeah, be all the same if
you wanna get to heaven, mate.
1039
00:47:58,303 --> 00:47:59,928
No standing till after four o'clock.
1040
00:47:59,928 --> 00:48:01,219
- You heard what he said, Twm?
1041
00:48:01,219 --> 00:48:02,511
No standing room in heaven?
1042
00:48:02,511 --> 00:48:04,719
There'll be standing room
for Welshmen, me boy.
1043
00:48:09,761 --> 00:48:12,261
- Don't this old conveyor belt run lovely?
1044
00:48:12,261 --> 00:48:13,094
- Yeah.
1045
00:48:13,094 --> 00:48:14,678
- Better than the one we got in the pit.
1046
00:48:14,678 --> 00:48:16,136
- Mm, very nice.
1047
00:48:16,136 --> 00:48:17,053
You know, we ought to be thinking
1048
00:48:17,053 --> 00:48:18,511
about getting that ring, Dai.
1049
00:48:19,636 --> 00:48:21,136
- Oh, that's right, aye.
1050
00:48:21,136 --> 00:48:22,261
Best one we can find.
1051
00:48:22,261 --> 00:48:23,511
- Mm.
1052
00:48:23,511 --> 00:48:25,678
- Hey, look at the head
room they've got here.
1053
00:48:25,678 --> 00:48:26,511
- Yes, as a matter of fact,
1054
00:48:26,511 --> 00:48:29,219
I've got a friend of mine
who's a diamond merchant.
1055
00:48:29,219 --> 00:48:30,261
In quite a big way.
1056
00:48:31,094 --> 00:48:34,594
Does most of his business in
a little cafe in Marble Arch.
1057
00:48:34,594 --> 00:48:35,469
- Marble Arch?
1058
00:48:36,344 --> 00:48:38,053
Oh, I haven't seen that yet.
1059
00:48:38,053 --> 00:48:40,636
- Good, well we'll kill two
birds with the one stone.
1060
00:48:52,261 --> 00:48:53,094
- Twm!
1061
00:48:54,761 --> 00:48:56,511
Give us the hat, Twm!
1062
00:49:02,719 --> 00:49:04,553
Dai, come back!
1063
00:49:06,303 --> 00:49:07,136
- Twm!
1064
00:49:31,261 --> 00:49:33,094
- Mind the doors!
1065
00:49:33,094 --> 00:49:34,178
Wait!
1066
00:49:39,094 --> 00:49:40,011
- Hey, hey!
1067
00:49:49,011 --> 00:49:50,094
Hey!
1068
00:49:53,803 --> 00:49:55,969
- Ah, there you are, Bach!
1069
00:49:58,178 --> 00:49:59,261
Morning, all.
1070
00:50:01,011 --> 00:50:02,886
- Find yourself a seat, man.
1071
00:50:09,511 --> 00:50:11,344
- You'd better have my seat, my man.
1072
00:50:27,261 --> 00:50:30,844
- Manor House, Finsbury Park, Arsenal.
1073
00:50:30,844 --> 00:50:32,094
Up the Arsenal!
1074
00:50:34,344 --> 00:50:37,011
Twickenham, where's Twickenham?
1075
00:50:37,011 --> 00:50:38,469
Hey!
1076
00:50:38,469 --> 00:50:39,886
Where's this train going to?
1077
00:50:41,303 --> 00:50:44,178
Don't none of you know where you're going?
1078
00:50:44,178 --> 00:50:47,261
- Excuse me, do you want
to get to Twickenham?
1079
00:50:47,261 --> 00:50:48,678
- That's the idea, mister.
1080
00:50:48,678 --> 00:50:51,594
- Well, I'm afraid this
train won't get you there.
1081
00:50:52,719 --> 00:50:56,011
No, what you want is a Green Line coach
1082
00:50:56,011 --> 00:50:57,886
from Hyde Park Corner.
1083
00:50:57,886 --> 00:50:59,636
?01 or 702 I believe.
1084
00:51:00,928 --> 00:51:03,719
- No, no, no, 2? A all the way.
1085
00:51:03,719 --> 00:51:04,969
- I have a cousin in Twickenham
1086
00:51:04,969 --> 00:51:07,803
and I always take a taxi from Richmond.
1087
00:51:07,803 --> 00:51:10,219
- Buses have to be good
enough for most of us.
1088
00:51:10,219 --> 00:51:11,053
- Really.
1089
00:51:11,053 --> 00:51:13,344
- You want a trolley bus,
66? From Hammersmith.
1090
00:51:13,344 --> 00:51:14,178
- Twickers?
1091
00:51:14,178 --> 00:51:16,178
You can't beat the jolly
old southern from Waterloo.
1092
00:51:16,178 --> 00:51:18,511
- He'll do better on 33 from Hammersmith.
1093
00:51:18,511 --> 00:51:21,094
- No, no, 27A all the way, simple.
1094
00:51:21,094 --> 00:51:23,011
- Oh, but you got to get to?A.
1095
00:51:23,011 --> 00:51:24,636
If he takes the 33 from Hammersmith-
1096
00:51:24,636 --> 00:51:27,553
I think the Green
Line run every half hour.
1097
00:51:27,553 --> 00:51:28,969
- Ah, but then he has
to change at Brentford
1098
00:51:28,969 --> 00:51:29,803
onto the trolley bus.
1099
00:51:29,803 --> 00:51:32,219
- He'll do better on
the 33 from Hammersmith.
1100
00:51:54,761 --> 00:51:56,886
Come on Wales!
1101
00:51:56,886 --> 00:51:58,344
Wales!
1102
00:51:58,344 --> 00:51:59,178
Wales!
1103
00:52:00,053 --> 00:52:01,136
- England!
1104
00:52:01,136 --> 00:52:01,969
England!
1105
00:53:03,928 --> 00:53:07,136
- There you are, Mr.
Jones, take your pick.
1106
00:53:07,136 --> 00:53:09,178
You know, I always say that a good woman
1107
00:53:09,178 --> 00:53:13,136
maybe above rubies, but she's
not above diamonds.
1108
00:53:13,136 --> 00:53:14,636
- They're smashers, all of them.
1109
00:53:14,636 --> 00:53:16,178
- Yes, well don't be too long about it,
1110
00:53:16,178 --> 00:53:17,011
because I've got an appointment
1111
00:53:17,011 --> 00:53:18,511
at the Dorchester in 20 minutes.
1112
00:53:20,469 --> 00:53:22,011
Oh yes, they're all lovely stones,
1113
00:53:22,011 --> 00:53:24,219
and all hunky dory.
1114
00:53:24,219 --> 00:53:25,678
- Here, what do you
think you're playing at?
1115
00:53:25,678 --> 00:53:26,678
Noughts and crosses?
1116
00:53:28,219 --> 00:53:29,511
- A quaint little place this, isn't it?
1117
00:53:29,511 --> 00:53:32,719
You know, I always come
here to study human nature,
1118
00:53:32,719 --> 00:53:34,511
and to drink the best coffee in London.
1119
00:53:36,636 --> 00:53:38,136
- Which one do you like, Dai?
1120
00:53:38,136 --> 00:53:39,969
- Don't know, really.
1121
00:53:39,969 --> 00:53:40,844
Which do you like?
1122
00:53:45,553 --> 00:53:47,219
- This one for my money.
1123
00:53:47,219 --> 00:53:48,594
Or rather yours.
1124
00:53:50,094 --> 00:53:51,511
- Trust a woman to pick
the best of the bunch,
1125
00:53:51,511 --> 00:53:52,344
hey Mr. Jones?
1126
00:53:52,344 --> 00:53:53,719
Aye.
1127
00:53:53,719 --> 00:53:54,969
How much?
1128
00:53:54,969 --> 00:53:57,219
- Well, as a matter of fact,
it's a bit of a bargain.
1129
00:53:58,303 --> 00:54:00,678
£50, and no purchase tax to you, old man.
1130
00:54:00,678 --> 00:54:02,719
- Oh, that is generous.
1131
00:54:02,719 --> 00:54:03,886
Isn't it a beauty, Dai?
1132
00:54:05,136 --> 00:54:06,678
- Yes.
1133
00:54:06,678 --> 00:54:08,636
But you know, I think my Bron,
1134
00:54:08,636 --> 00:54:10,178
my young lady, would like this one best.
1135
00:54:10,178 --> 00:54:11,719
It's quiet, I see.
1136
00:54:12,928 --> 00:54:14,594
- It's too quiet, Mr. Jones.
1137
00:54:14,594 --> 00:54:16,469
It's not nearly such a good
stone, and it's dearer,
1138
00:54:16,469 --> 00:54:17,928
60 quid.
1139
00:54:17,928 --> 00:54:19,011
- Really?
1140
00:54:19,011 --> 00:54:19,844
- Really.
1141
00:54:20,886 --> 00:54:22,719
This is more refined, like.
1142
00:54:23,886 --> 00:54:25,428
- Well, what's wrong with this?
1143
00:54:27,719 --> 00:54:29,219
- All right, I'll take it.
1144
00:54:36,344 --> 00:54:38,053
- You'll never regret it, Mr. Jones.
1145
00:54:38,053 --> 00:54:40,511
There's not another like it in
the whole of Hatton Gardens.
1146
00:54:41,428 --> 00:54:43,261
Lucky I happened to have it on me.
1147
00:54:43,261 --> 00:54:45,886
Of course, we don't open on Saturdays.
1148
00:54:45,886 --> 00:54:47,303
- Very well then.
1149
00:54:47,303 --> 00:54:48,303
Better count it.
1150
00:54:48,303 --> 00:54:49,719
- No need for that, old man.
1151
00:54:50,636 --> 00:54:51,761
- Very trusting for a
businessman, aren't you?
1152
00:54:51,761 --> 00:54:53,511
- Ah, that's the secret of good business,
1153
00:54:53,511 --> 00:54:55,969
to know who to trust.
1154
00:54:55,969 --> 00:54:56,803
Yes.
1155
00:54:58,761 --> 00:55:00,386
- Well, no hard feelings now,
1156
00:55:00,386 --> 00:55:02,844
but I think I'll take a look
at this by the daylight.
1157
00:55:02,844 --> 00:55:03,678
- Yeah, that's a good idea.
1158
00:55:03,678 --> 00:55:05,803
You'll appreciate its
beauty all the better.
1159
00:55:06,969 --> 00:55:07,886
- Safe?
1160
00:55:07,886 --> 00:55:10,219
- Yes, best fake ring ever.
1161
00:55:10,219 --> 00:55:11,261
Who's the mug?
1162
00:55:11,261 --> 00:55:12,178
- Won a big prize.
1163
00:55:14,136 --> 00:55:14,969
- 5050.
1164
00:55:16,094 --> 00:55:17,261
- Okay.
1165
00:55:17,261 --> 00:55:21,136
- Sorry, but Bron would
like this one best.
1166
00:55:21,136 --> 00:55:22,553
I feel it in my bones.
1167
00:55:30,469 --> 00:55:31,344
Well, that's that.
1168
00:55:32,344 --> 00:55:33,344
Now I'll just go and pay the bill
1169
00:55:33,344 --> 00:55:35,969
and then we can get going, shall we Jo?
1170
00:55:36,886 --> 00:55:37,928
- Do you know what?
1171
00:55:37,928 --> 00:55:39,844
He's gone and paid 60 quid for
a ring that's worth 60 quid.
1172
00:55:42,678 --> 00:55:44,094
- I'll get it back and the rest.
1173
00:55:44,094 --> 00:55:46,594
- Well, make sure of that, I know you.
1174
00:55:46,594 --> 00:55:48,428
Take him to your flat and
I'll creep at half past eight.
1175
00:55:48,428 --> 00:55:49,261
- Look here, Barney,
1176
00:55:49,261 --> 00:55:50,094
there's no need to do that.
- Nevermind the Barney,
1177
00:55:50,094 --> 00:55:51,761
I'm gonna make sure
you're on the straight.
1178
00:55:51,761 --> 00:55:53,636
- Well, goodbye, Mr. Barney.
1179
00:55:53,636 --> 00:55:55,094
And thank you very much.
1180
00:55:55,094 --> 00:55:56,678
You've done me a real good turn.
1181
00:56:18,969 --> 00:56:19,803
- Thanks, mister.
1182
00:56:19,803 --> 00:56:21,303
Come on, Huw Bach!
1183
00:56:24,219 --> 00:56:25,386
That's better.
1184
00:56:35,094 --> 00:56:36,303
What's the result, mister?
1185
00:56:36,303 --> 00:56:37,136
- Result?
1186
00:56:38,386 --> 00:56:39,261
- Who won, man?
1187
00:56:39,261 --> 00:56:41,678
- New Cambrian, 16 points to five.
1188
00:56:41,678 --> 00:56:42,719
- Wales!
1189
00:56:46,719 --> 00:56:48,178
- But weren't you at the match?
1190
00:56:48,178 --> 00:56:49,678
- Well, no, not quite, see?
1191
00:56:49,678 --> 00:56:52,178
Funny old day I'm having and no mistake.
1192
00:56:52,178 --> 00:56:54,553
Come to collect my prize,
I did, but did I get it?
1193
00:56:54,553 --> 00:56:55,386
No.
1194
00:56:55,386 --> 00:56:57,553
Come to see the match I
was, but did I see it?
1195
00:56:57,553 --> 00:56:58,386
No.
1196
00:56:58,386 --> 00:57:00,803
- You haven't lost a
brother by any chance?
1197
00:57:00,803 --> 00:57:02,803
- Haven't lost a brother by any chance?
1198
00:57:02,803 --> 00:57:03,719
Well, yes I have.
1199
00:57:03,719 --> 00:57:08,011
That's extraordinary, go on.
1200
00:57:10,594 --> 00:57:12,261
Oh Dai, look.
1201
00:57:13,178 --> 00:57:14,719
- There's not much choice, is there?
1202
00:57:16,803 --> 00:57:17,636
- Come on.
1203
00:57:31,678 --> 00:57:32,511
- Hello.
1204
00:57:33,678 --> 00:57:35,553
- Oh, it's about the dress in the window.
1205
00:57:35,553 --> 00:57:38,178
- I know, it couldn't
be more fun, could it?
1206
00:57:38,178 --> 00:57:40,928
- Well, er, I'd like to try it on please.
1207
00:57:40,928 --> 00:57:41,969
- Would you?
1208
00:57:41,969 --> 00:57:43,594
Oh good.
1209
00:57:43,594 --> 00:57:44,428
Miss Carpenter.
1210
00:57:47,303 --> 00:57:48,928
- Yes, Mrs. Pargiter?
1211
00:57:48,928 --> 00:57:53,219
- Miss Carpenter, this lady
wants Desire Under the EIms.
1212
00:57:53,219 --> 00:57:56,178
Such fun, the names, aren't they?
1213
00:57:56,178 --> 00:57:57,886
Miss Carpenter, will you take madam
1214
00:57:57,886 --> 00:57:59,969
into one of the French fitting rooms?
1215
00:58:01,636 --> 00:58:04,678
I'm all for French fitting, aren't you?
1216
00:58:04,678 --> 00:58:07,178
Look, do come and sit down, won't you?
1217
00:58:08,969 --> 00:58:11,761
Hello, how amusing of you to come in.
1218
00:58:11,761 --> 00:58:15,469
- Dear Mrs. Pargiter, I'm at my wits' end.
1219
00:58:15,469 --> 00:58:17,719
I've nothing to wear for
the Blood Sports Ball.
1220
00:58:17,719 --> 00:58:20,344
- Oh, quell tragedy.
1221
00:58:20,344 --> 00:58:24,844
Mrs. Simmering, take
madam's measures, will you?
1222
00:58:29,344 --> 00:58:30,178
Oh dear.
1223
00:58:31,344 --> 00:58:32,594
Now then, bust?
1224
00:58:33,594 --> 00:58:34,428
34.
1225
00:58:34,428 --> 00:58:36,678
With uplift and savers.
1226
00:58:36,678 --> 00:58:37,511
Waist?
1227
00:58:37,511 --> 00:58:38,344
?3.
1228
00:58:38,344 --> 00:58:40,386
23 with bosty.
1229
00:58:40,386 --> 00:58:41,219
Hips?
1230
00:58:41,219 --> 00:58:42,053
?6.
1231
00:58:42,053 --> 00:58:43,928
With two way stretch.
1232
00:58:45,261 --> 00:58:47,011
- Sir, madam's ready now.
1233
00:59:01,636 --> 00:59:03,428
- Do you like it?
1234
00:59:03,428 --> 00:59:04,261
- Like it?
1235
00:59:04,261 --> 00:59:05,886
- It's such a wonderful fit, look.
1236
00:59:05,886 --> 00:59:07,428
Here, look, see?
1237
00:59:07,428 --> 00:59:09,178
- And of course, it's just the one dress
1238
00:59:09,178 --> 00:59:10,886
in the whole of London for you.
1239
00:59:10,886 --> 00:59:13,428
I mean, it couldn't be more you, could it?
1240
00:59:13,428 --> 00:59:14,928
Let's face it, it is you.
1241
00:59:15,761 --> 00:59:18,469
- Oh, but I wasn't thinking
of it for this lady.
1242
00:59:18,469 --> 00:59:20,636
It was for another lady, see?
1243
00:59:22,053 --> 00:59:24,969
And it wouldn't do for her at all.
1244
00:59:24,969 --> 00:59:27,678
I can't imagine this at the chapel social.
1245
00:59:27,678 --> 00:59:29,303
No.
1246
00:59:48,594 --> 00:59:51,094
- Did you like me in that dress, Dai?
1247
00:59:51,094 --> 00:59:52,136
- Not half.
1248
00:59:52,136 --> 00:59:53,094
You looked lovely.
1249
00:59:54,053 --> 00:59:55,928
- It fitted perfectly too, didn't it?
1250
00:59:58,761 --> 01:00:00,969
Well, what shall we go and do now?
1251
01:00:00,969 --> 01:00:03,136
Anything else you'd like to see?
1252
01:00:03,136 --> 01:00:03,969
- No.
1253
01:00:05,344 --> 01:00:07,928
Couldn't we go somewhere quiet, like?
1254
01:00:07,928 --> 01:00:10,386
Just you and me, on our ownsome, see?
1255
01:00:11,803 --> 01:00:14,511
- We could go and have
a cup of tea at my flat.
1256
01:00:14,511 --> 01:00:17,928
If it's not too far, I mean.
1257
01:00:17,928 --> 01:00:19,261
- Then what are we waiting for?
1258
01:00:28,219 --> 01:00:30,719
Now, this is what I call cosy.
1259
01:00:33,678 --> 01:00:35,553
Where's this picture of?
1260
01:00:35,553 --> 01:00:36,886
The one over the fire.
1261
01:00:36,886 --> 01:00:38,261
Switzerland.
1262
01:00:38,261 --> 01:00:40,803
I cut it out of a magazine
at the hairdressers.
1263
01:00:40,803 --> 01:00:42,261
- Looks a bit like Mynyddymarchog,
1264
01:00:42,261 --> 01:00:44,428
only Mynyddymarchog's green.
1265
01:00:44,428 --> 01:00:45,678
- What is, your valley?
1266
01:00:45,678 --> 01:00:47,094
No, Mynyddymarchog.
1267
01:00:47,094 --> 01:00:48,719
It's a mountain back home.
1268
01:00:48,719 --> 01:00:49,553
- Oh.
1269
01:00:52,469 --> 01:00:54,969
Tell me about your home.
1270
01:00:54,969 --> 01:00:57,803
- Oh, tidy little house we've got.
1271
01:00:57,803 --> 01:00:59,386
And a tidy little place is our ward.
1272
01:00:59,386 --> 01:01:00,678
Plenty going on, you know.
1273
01:01:02,386 --> 01:01:04,011
You'd like it.
1274
01:01:04,011 --> 01:01:05,344
- Would I?
1275
01:01:05,344 --> 01:01:07,553
- Aye, you'd like the mountain.
1276
01:01:07,553 --> 01:01:08,511
Old Mynyddymarchog.
1277
01:01:10,178 --> 01:01:12,011
Rises right up into the clouds,
1278
01:01:12,011 --> 01:01:13,469
straight out of our backyard.
1279
01:01:14,803 --> 01:01:17,303
Grand place for weddings
up on the top there.
1280
01:01:17,303 --> 01:01:18,636
- Hmm, sounds lovely.
1281
01:01:21,094 --> 01:01:22,178
Fish somewhere?
1282
01:01:22,178 --> 01:01:24,969
- Twm and I go up the river for trout,
1283
01:01:24,969 --> 01:01:27,303
early on a Sunday, before chapel.
1284
01:01:28,678 --> 01:01:30,469
That's when you hear the lark.
1285
01:01:31,928 --> 01:01:34,011
Say, there's glory for you,
1286
01:01:34,011 --> 01:01:35,636
when he's singing in the morning.
1287
01:01:39,219 --> 01:01:40,053
Jo!
1288
01:01:40,928 --> 01:01:42,803
Hey Jo, what is it?
1289
01:01:42,803 --> 01:01:44,219
What's the matter?
1290
01:01:44,219 --> 01:01:47,053
- Don't look at me like that, Dai.
1291
01:01:48,386 --> 01:01:51,386
Oh, you'll have me coming back
to Hafod-whatsit with you.
1292
01:01:53,053 --> 01:01:54,261
- Well, there's an idea.
1293
01:01:55,344 --> 01:01:56,303
Why don't you come?
1294
01:01:57,511 --> 01:01:58,344
Come tonight.
1295
01:01:59,844 --> 01:02:01,719
- I was only joking, Dai.
1296
01:02:04,386 --> 01:02:05,553
- Were you?
1297
01:02:11,803 --> 01:02:12,678
What about it now?
1298
01:02:14,219 --> 01:02:16,511
Tomorrow morning, we could be home,
1299
01:02:16,511 --> 01:02:18,469
walking up from the station,
1300
01:02:18,469 --> 01:02:20,053
you and me and Twm.
1301
01:02:21,719 --> 01:02:23,136
- It's a pipe dream, Dai.
1302
01:02:23,136 --> 01:02:23,969
- But why is it?
1303
01:02:23,969 --> 01:02:26,636
I've got the money for
your fare and everything.
1304
01:02:28,928 --> 01:02:32,178
- Well, that would be wonderful, but, er,
1305
01:02:32,178 --> 01:02:35,803
well, I can't just leave like that.
1306
01:02:35,803 --> 01:02:37,303
Tonight.
1307
01:02:37,303 --> 01:02:38,303
- Oh, I see.
1308
01:02:39,844 --> 01:02:41,053
Well then, I've got it.
1309
01:02:41,053 --> 01:02:42,469
I'll leave the money with you,
1310
01:02:42,469 --> 01:02:44,386
and you come on when you can.
1311
01:02:48,178 --> 01:02:50,261
- You're very sweet, Dai.
1312
01:02:51,553 --> 01:02:54,303
I shall get much too fond of you,
1313
01:02:55,844 --> 01:02:57,344
if I don't look out.
1314
01:03:02,511 --> 01:03:03,469
- Now look here, mister.
1315
01:03:03,469 --> 01:03:05,511
I'm not complaining, mind,
1316
01:03:05,511 --> 01:03:07,469
but I've been chucked out of your office,
1317
01:03:07,469 --> 01:03:08,511
I've missed the match,
1318
01:03:08,511 --> 01:03:10,511
I've had to pawn my da's gold watch,
1319
01:03:10,511 --> 01:03:12,469
and I've lost a brother.
1320
01:03:12,469 --> 01:03:13,761
And if it's the same to you,
1321
01:03:13,761 --> 01:03:15,928
I'd like you to start finding him, see?
1322
01:03:15,928 --> 01:03:17,928
'Cause him and that gold watch
1323
01:03:17,928 --> 01:03:20,469
have got to catch the 0:25, see?
1324
01:03:20,469 --> 01:03:23,178
- A very funny position you could be in.
1325
01:03:23,178 --> 01:03:24,886
Claim for damages, I shouldn't wonder.
1326
01:03:24,886 --> 01:03:26,678
- There's no need to take that tone.
1327
01:03:39,844 --> 01:03:42,803
- Well, look where we are.
1328
01:03:42,803 --> 01:03:45,011
Come on, time for a quick one.
1329
01:03:45,011 --> 01:03:48,011
- Quite, Jane, quite, but
have you got the address?
1330
01:03:48,011 --> 01:03:50,886
- I was to have done a story on her.
1331
01:03:50,886 --> 01:03:52,469
Yes, here it is, wait a minute.
1332
01:03:54,719 --> 01:03:56,428
Suffolk Gardens.
1333
01:03:56,428 --> 01:03:58,636
Oh blow, the number's torn off.
1334
01:03:58,636 --> 01:04:01,386
- Very well, number
something, Suffolk Gardens.
1335
01:04:01,386 --> 01:04:02,469
- Oh, what's going on?
1336
01:04:02,469 --> 01:04:04,094
- That girl with the Welsh
miner, she's a wrong 'un.
1337
01:04:04,094 --> 01:04:06,344
But out Mr. Whimple's on the trail.
1338
01:04:07,386 --> 01:04:09,094
Well done
Whimple, that's the stuff.
1339
01:04:09,094 --> 01:04:11,136
He who protects his prize winners, eh?
1340
01:04:11,136 --> 01:04:11,969
The other brother?
1341
01:04:11,969 --> 01:04:14,636
- Sitting safe in my car
right this moment, sir.
1342
01:04:15,469 --> 01:04:16,969
- Two pints of biter please, guv'nor.
1343
01:04:16,969 --> 01:04:18,761
- And a couple of large gins with that.
1344
01:04:19,886 --> 01:04:20,928
- Oh well, goodnight all.
1345
01:04:20,928 --> 01:04:22,803
- Hey, hey, that's my hat.
1346
01:04:22,803 --> 01:04:23,636
- No, it's my hat.
1347
01:04:23,636 --> 01:04:25,011
- Made a mistake, man, my hat.
1348
01:04:25,011 --> 01:04:25,928
- Oh well, give me mine.
1349
01:04:25,928 --> 01:04:27,719
- Leave it alone, that's my hat.
1350
01:04:27,719 --> 01:04:29,219
- Hey, which is your hat?
1351
01:04:29,219 --> 01:04:30,928
- Don't be daft, man, give him his hat.
1352
01:04:30,928 --> 01:04:33,136
- I haven't got his hat, he's a liar.
1353
01:04:33,136 --> 01:04:34,469
- Who are you calling a liar?
1354
01:05:11,844 --> 01:05:13,386
- Excuse me.
1355
01:05:13,386 --> 01:05:15,594
Does a young lady called Jo live here?
1356
01:05:15,594 --> 01:05:17,761
- Yes, I'm Jo.
1357
01:05:26,386 --> 01:05:29,094
- You'll have to leave me your address.
1358
01:05:29,094 --> 01:05:30,803
And we'll pick out the best train.
1359
01:05:32,094 --> 01:05:33,594
- Right.
1360
01:05:33,594 --> 01:05:36,136
- Oh, and be sure you're
at the station to meet me.
1361
01:05:37,094 --> 01:05:38,719
I'll only get lost in the jungle.
1362
01:05:39,928 --> 01:05:40,761
- I'll be there.
1363
01:05:43,469 --> 01:05:46,469
- You don't sound very enthusiastic.
1364
01:05:46,469 --> 01:05:48,386
You're going back on your invitation?
1365
01:05:48,386 --> 01:05:51,094
- No, no, of course not.
1366
01:05:51,094 --> 01:05:54,636
- Oh, I'll have a wonderful time.
1367
01:05:54,636 --> 01:05:55,886
Is there cinema?
1368
01:05:56,969 --> 01:06:00,011
- Yes, we go every Friday.
1369
01:06:00,928 --> 01:06:02,094
- You and your brother?
1370
01:06:10,636 --> 01:06:12,886
Gone all strong and silent?
1371
01:06:18,844 --> 01:06:19,678
- Clock right?
1372
01:06:20,636 --> 01:06:22,886
- Plenty of time, what's the matter?
1373
01:06:26,178 --> 01:06:28,594
- Perhaps it was a pipe
dream, Jo, like you said.
1374
01:06:29,678 --> 01:06:31,094
It wouldn't really work, you know,
1375
01:06:31,094 --> 01:06:32,636
your coming back to Hafod.
1376
01:06:34,011 --> 01:06:36,469
- A few minutes ago you
were all for my coming.
1377
01:06:36,469 --> 01:06:38,844
Now you say it won't work.
1378
01:06:38,844 --> 01:06:42,678
Why won't it?
1379
01:06:42,678 --> 01:06:46,469
Why won't it?
1380
01:06:46,469 --> 01:06:49,094
- Well, it wouldn't be
fair in the first place.
1381
01:06:51,094 --> 01:06:51,969
See, there's Bron.
1382
01:06:54,094 --> 01:06:56,969
- Oh, you've remembered her
all of a sudden have you?
1383
01:06:58,303 --> 01:06:59,136
- Yes.
1384
01:07:04,136 --> 01:07:06,886
You know, Jo, you're the sort of girl
1385
01:07:06,886 --> 01:07:10,469
that blots everything
out of a fellow's mind,
1386
01:07:10,469 --> 01:07:11,511
for the time being.
1387
01:07:11,511 --> 01:07:13,969
- Ha, for the time being?
1388
01:07:15,928 --> 01:07:16,969
Thanks very much.
1389
01:07:21,969 --> 01:07:25,928
- You're so lovely, you see.
1390
01:07:25,928 --> 01:07:27,719
But Jo, I...
1391
01:07:27,719 --> 01:07:28,553
- Get out.
1392
01:07:30,011 --> 01:07:32,011
Do you hear me? Get out!
1393
01:07:34,261 --> 01:07:35,094
- Okay.
1394
01:07:36,844 --> 01:07:37,678
I'm sorry.
1395
01:07:45,053 --> 01:07:47,303
Don't be an idiot.
1396
01:07:47,303 --> 01:07:48,719
I didn't mean it, Dai.
1397
01:07:49,636 --> 01:07:53,094
I was disappointed, I lost my temper.
1398
01:07:53,094 --> 01:07:54,219
No, no, no, no.
1399
01:07:54,219 --> 01:07:55,928
Come and help me to wash up,
1400
01:07:55,928 --> 01:07:57,386
and then we'll get going, eh?
1401
01:08:12,261 --> 01:08:13,678
- No hard feelings?
1402
01:08:14,678 --> 01:08:15,678
Really?
1403
01:08:15,678 --> 01:08:16,511
- Course not.
1404
01:08:24,469 --> 01:08:25,511
Oh, we can't let you spoil
1405
01:08:25,511 --> 01:08:27,344
your best Sunday go to meeting.
1406
01:08:27,344 --> 01:08:29,261
There.
- Oh, thank you.
1407
01:08:32,761 --> 01:08:35,136
- Here, I'll tie it for you.
1408
01:08:35,136 --> 01:08:36,303
There you are.
1409
01:08:37,386 --> 01:08:40,719
Wow, you could always get a
job as a nippy, couldn't you?
1410
01:08:42,303 --> 01:08:43,928
My dear, that's the one apron
1411
01:08:43,928 --> 01:08:46,053
in the whole of London for you.
1412
01:08:46,053 --> 01:08:48,386
But it couldn't be more you, could it?
1413
01:08:48,386 --> 01:08:50,344
Well let's face it, it is you.
1414
01:08:52,136 --> 01:08:53,386
Well, I'll go and get the cups.
1415
01:08:53,386 --> 01:08:54,719
Oh, you have to let the water run a bit
1416
01:08:54,719 --> 01:08:55,803
before it'll get hot.
1417
01:09:10,886 --> 01:09:11,719
Jo.
1418
01:09:12,803 --> 01:09:14,219
- Damn.
1419
01:09:14,219 --> 01:09:15,053
Coming.
1420
01:09:17,219 --> 01:09:18,303
Is the water hot yet?
1421
01:09:18,303 --> 01:09:20,261
- That dress you tried on.
1422
01:09:20,261 --> 01:09:21,886
The one they called, um...
1423
01:09:21,886 --> 01:09:23,928
- Love on the Dole?
1424
01:09:23,928 --> 01:09:25,219
Take this.
1425
01:09:25,219 --> 01:09:27,344
- Well, I'd like you to have it.
1426
01:09:27,344 --> 01:09:29,678
You looked a proper picture in it.
1427
01:09:29,678 --> 01:09:31,094
Did I?
1428
01:09:31,094 --> 01:09:32,636
Really?
1429
01:09:32,636 --> 01:09:35,803
- The young lady said that it
might have been made for you.
1430
01:09:35,803 --> 01:09:38,011
- I'll bet she says that to all the girls.
1431
01:09:39,428 --> 01:09:41,428
Anyhow, it wasn't.
1432
01:09:41,428 --> 01:09:42,428
Was it?
1433
01:09:42,428 --> 01:09:43,928
- Well, I want you to have it.
1434
01:09:44,803 --> 01:09:46,178
Something to remember me by.
1435
01:09:50,886 --> 01:09:51,969
- Ha.
1436
01:09:51,969 --> 01:09:54,053
Just like a taffy.
1437
01:09:54,053 --> 01:09:56,136
Never open-handed till the shops are shut.
1438
01:09:59,219 --> 01:10:01,594
- Well, I know they are.
1439
01:10:01,594 --> 01:10:03,886
But it doesn't matter, I'll
give you the money, see?
1440
01:10:03,886 --> 01:10:05,303
I'll give you the money now.
1441
01:10:10,761 --> 01:10:13,303
- No time for washing up after all.
1442
01:10:13,303 --> 01:10:14,094
- Oh, but you said that-
1443
01:10:14,094 --> 01:10:16,178
- Oh, we'll talk about it
as we go along, here we are.
1444
01:10:16,178 --> 01:10:17,386
- Yes, but look, I wanted-
1445
01:10:17,386 --> 01:10:21,636
- Oh, you can't go out with
that thing on, can you?
1446
01:10:21,636 --> 01:10:23,761
- But look, I want to give you the money-
1447
01:10:23,761 --> 01:10:26,178
- Well, you can give it
to me at the station.
1448
01:10:29,178 --> 01:10:31,303
- No time for anything all of a sudden.
1449
01:10:34,803 --> 01:10:35,969
- There's time for this.
1450
01:10:53,803 --> 01:10:54,803
- The creep!
1451
01:10:58,678 --> 01:11:01,428
- What in the name of goodness
do you think you're doing?
1452
01:11:01,428 --> 01:11:02,553
- Am I in time?
1453
01:11:02,553 --> 01:11:04,678
- Plenty, the train's 0:25.
1454
01:11:04,678 --> 01:11:06,094
- That girl!
1455
01:11:06,094 --> 01:11:07,344
- What about her?
1456
01:11:08,428 --> 01:11:10,428
- Nothing but a confidence trickster.
1457
01:11:10,428 --> 01:11:11,386
Where's your money?
1458
01:11:11,386 --> 01:11:12,219
- Well, here.
1459
01:11:22,428 --> 01:11:25,636
What did I tell you?
1460
01:11:25,636 --> 01:11:27,511
- No, no, let her go.
1461
01:11:27,511 --> 01:11:28,844
- But your brother's money.
1462
01:11:30,053 --> 01:11:32,011
- Oh aye, Twm's!
1463
01:11:53,761 --> 01:11:56,178
Two and three only.
1464
01:11:59,344 --> 01:12:00,178
Hey!
1465
01:12:01,011 --> 01:12:03,803
Sorry sir,
get your ticket please.
1466
01:12:03,803 --> 01:12:04,636
- How much?
1467
01:12:04,636 --> 01:12:05,678
- Two and three only.
1468
01:12:10,761 --> 01:12:13,094
- Get a ticket sir please.
1469
01:12:13,094 --> 01:12:14,719
- Righto then.
1470
01:12:14,719 --> 01:12:16,803
Sorry, house full, queuing all parts.
1471
01:12:29,553 --> 01:12:34,553
♪ Millions of hearts have been broken ♪
1472
01:12:35,844 --> 01:12:40,844
♪ Just because these words were spoken ♪
1473
01:12:42,053 --> 01:12:45,428
♪ I love you, yes I do ♪
1474
01:12:45,428 --> 01:12:48,511
♪ I love you ♪
1475
01:12:48,511 --> 01:12:53,511
♪ If you break my heart, I'll die ♪
1476
01:12:54,844 --> 01:12:58,428
♪ So be sure it's true ♪
1477
01:12:58,428 --> 01:13:03,428
♪ When you say I love you ♪
1478
01:13:03,928 --> 01:13:05,719
♪ It's a sin ♪
1479
01:13:05,719 --> 01:13:07,886
♪ To tell ♪
1480
01:13:07,886 --> 01:13:09,886
♪ A lie ♪
1481
01:13:30,261 --> 01:13:31,094
- Twm!
1482
01:13:34,511 --> 01:13:35,344
Twm!
1483
01:14:53,719 --> 01:14:58,719
♪ Oh fear not if sad, thy dreaming ♪
1484
01:15:00,178 --> 01:15:03,511
♪ All through the night ♪
1485
01:15:12,469 --> 01:15:15,803
♪ All through the night ♪
1486
01:15:16,678 --> 01:15:18,844
- Oo, hark at her.
1487
01:15:18,844 --> 01:15:23,844
♪ Time will come to thee at morning ♪
1488
01:15:24,553 --> 01:15:29,553
♪ Light will shine with hope of morning ♪
1489
01:15:31,928 --> 01:15:36,928
♪ Hopes and dreams may give a warning ♪
1490
01:15:39,386 --> 01:15:42,719
♪ All through the night ♪
1491
01:16:09,886 --> 01:16:11,928
- One at two and three, sir.
1492
01:16:29,511 --> 01:16:32,511
- And so, ladies and gentlemen,
I have great pleasure
1493
01:16:32,511 --> 01:16:35,344
in presenting these valuable, er, er,
1494
01:16:35,344 --> 01:16:37,969
handsome boxes of cigars.
1495
01:16:37,969 --> 01:16:38,969
- Cigars?
1496
01:16:38,969 --> 01:16:40,011
Never use 'em.
1497
01:16:40,011 --> 01:16:40,844
- Do you want it?
1498
01:16:40,844 --> 01:16:41,678
- Course.
1499
01:16:41,678 --> 01:16:43,636
- I have great pleasure-
- Mr. Jones, your train.
1500
01:16:43,636 --> 01:16:45,636
- Ah, there you are.
1501
01:16:45,636 --> 01:16:47,094
- Hey, where you been all this time?
1502
01:16:47,094 --> 01:16:47,928
- Giving us the slip like that.
1503
01:16:47,928 --> 01:16:49,344
- What about my watch?
1504
01:16:49,344 --> 01:16:51,178
There's not much time.
1505
01:16:51,178 --> 01:16:52,011
- Come on then.
1506
01:16:52,011 --> 01:16:53,219
There's only cigars here.
1507
01:16:55,094 --> 01:16:56,136
Where's Dai?
1508
01:16:56,136 --> 01:16:58,053
- He was here a minute ago.
1509
01:16:58,053 --> 01:16:59,469
Where's the girl?
1510
01:17:10,636 --> 01:17:11,469
- Oh!
1511
01:17:28,469 --> 01:17:29,511
- Shut.
1512
01:17:29,511 --> 01:17:31,261
- My da's gold watch!
1513
01:17:31,261 --> 01:17:33,053
This gentleman's got the money.
1514
01:17:33,053 --> 01:17:34,428
- Closed, I tell you.
1515
01:17:34,428 --> 01:17:37,344
But I got to catch my train!
1516
01:17:41,094 --> 01:17:43,094
- Dai, Dai, let me explain.
1517
01:17:43,094 --> 01:17:46,428
- It's a bit late for that, isn't it?
1518
01:17:49,428 --> 01:17:51,386
- I saw you, you dirty bag snatcher!
1519
01:17:51,386 --> 01:17:52,219
- You!
1520
01:17:54,094 --> 01:17:55,261
- Come on, Jo!
1521
01:17:57,344 --> 01:17:58,803
- Huw, look at the time, man.
1522
01:18:03,261 --> 01:18:04,803
Come on, man, come on, come on.
1523
01:18:04,803 --> 01:18:07,011
- £2210.
1524
01:18:07,011 --> 01:18:08,053
- Gentleman's paying.
1525
01:18:10,136 --> 01:18:11,511
- Stop!
1526
01:18:11,511 --> 01:18:12,511
Stop, thief!
1527
01:18:22,386 --> 01:18:23,761
- My harp!
1528
01:18:23,761 --> 01:18:25,011
My lovely harp!
1529
01:18:25,928 --> 01:18:26,886
- Talk to him!
1530
01:18:29,219 --> 01:18:32,428
- If your rotten window's
damaged my harp...
1531
01:18:32,428 --> 01:18:33,928
- Help, help!
1532
01:18:33,928 --> 01:18:35,761
Smash and grab, police!
1533
01:18:35,761 --> 01:18:37,011
Nine nine nine!
1534
01:18:37,844 --> 01:18:39,053
Stop that man!
1535
01:18:43,219 --> 01:18:44,511
- I beg your pardon, boy Bach.
1536
01:18:44,511 --> 01:18:45,803
Am I on the right route for Paddington?
1537
01:18:45,803 --> 01:18:46,844
- Yes, straight on.
1538
01:18:46,844 --> 01:18:48,303
Ta.
1539
01:18:49,136 --> 01:18:51,136
Twm, Twm!
1540
01:18:51,136 --> 01:18:51,969
- Come on!
1541
01:18:52,886 --> 01:18:54,636
Here, give her to me.
1542
01:18:56,511 --> 01:18:58,803
This way.
1543
01:18:58,803 --> 01:19:00,678
Hey you!
1544
01:19:00,678 --> 01:19:01,511
Stop, hey!
1545
01:19:03,678 --> 01:19:04,511
Stop!
1546
01:19:07,428 --> 01:19:09,761
Stop!
1547
01:19:15,011 --> 01:19:17,219
Stop, thief!
1548
01:19:17,219 --> 01:19:18,928
Stop, thief!
1549
01:19:18,928 --> 01:19:21,178
Stop, stop!
1550
01:19:23,428 --> 01:19:25,011
Stop!
1551
01:19:25,011 --> 01:19:25,844
Stop him!
1552
01:19:37,178 --> 01:19:38,261
- Hey!
- Hey!
1553
01:19:38,261 --> 01:19:39,761
Where you been?
- Give us the hat!
1554
01:19:39,761 --> 01:19:40,594
- Come on!
1555
01:19:43,094 --> 01:19:44,553
Stop those men!
1556
01:19:44,553 --> 01:19:45,511
Hey, stop thief!
1557
01:19:45,511 --> 01:19:46,678
Bag snatcher!
1558
01:19:46,678 --> 01:19:48,261
He's got that lady's handbag!
1559
01:19:48,261 --> 01:19:49,844
Get him out, get him off, stop!
1560
01:19:51,969 --> 01:19:52,803
Hey, stop thief!
1561
01:19:52,803 --> 01:19:53,636
Bag snatcher!
1562
01:19:53,636 --> 01:19:54,678
- Oh no you don't!
1563
01:20:00,386 --> 01:20:02,053
- Well done Twm.
1564
01:20:02,053 --> 01:20:03,719
There goes your hundred quid.
1565
01:20:07,178 --> 01:20:08,344
- Goodbye, taffy dear.
1566
01:20:15,761 --> 01:20:17,719
- Oh for crying out loud, what
did you want to do that for?
1567
01:20:17,719 --> 01:20:18,969
- I don't know.
1568
01:20:20,178 --> 01:20:21,886
- You rotten little crook.
1569
01:20:21,886 --> 01:20:23,386
- Nevermind, Barney.
1570
01:20:23,386 --> 01:20:24,428
I won't do it again.
1571
01:20:27,678 --> 01:20:29,844
It was worth it anyhow.
1572
01:20:29,844 --> 01:20:30,803
- It's no good.
1573
01:20:30,803 --> 01:20:32,178
It's no good, I saw you grab it.
1574
01:20:32,178 --> 01:20:33,053
- You can't arrest me, officer.
1575
01:20:33,053 --> 01:20:34,303
I'm a gentleman of the press.
1576
01:20:34,303 --> 01:20:36,219
- You're not trying to tell
me it was your bag, are you?
1577
01:20:36,219 --> 01:20:37,969
- No, of course not, but the money in it.
1578
01:20:37,969 --> 01:20:38,803
- Oh, I see.
1579
01:20:38,803 --> 01:20:40,678
It was your money, was it?
1580
01:20:40,678 --> 01:20:42,594
- Well, no, it wasn't exactly, but...
1581
01:20:42,594 --> 01:20:44,803
- Not your bag, and not your money.
1582
01:20:44,803 --> 01:20:47,053
- I can explain everything, really I can.
1583
01:20:47,053 --> 01:20:50,136
Oh, where are they?
1584
01:20:50,136 --> 01:20:51,511
- Where's who?
1585
01:20:51,511 --> 01:20:53,219
- Nevermind, officer, nevermind.
1586
01:20:54,969 --> 01:20:56,386
Have you a nice quiet cell
1587
01:20:56,386 --> 01:20:58,428
where I could write my story in peace?
1588
01:21:02,178 --> 01:21:05,594
- Well, the next thing is who
can tell us about the match?
1589
01:21:05,594 --> 01:21:07,136
- Aye.
1590
01:21:07,136 --> 01:21:08,594
Let's get our story straight.
1591
01:21:10,886 --> 01:21:13,678
Well damn, what about poor old Huw?
1592
01:21:13,678 --> 01:21:16,344
We never even said goodbye to him.
1593
01:22:30,636 --> 01:22:32,261
- Home.
1594
01:22:35,511 --> 01:22:36,344
- Hey!
1595
01:22:38,094 --> 01:22:39,053
- Oh!
108993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.