Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,640 --> 00:00:47,789
Filme les gens !
2
00:00:48,120 --> 00:00:49,633
Tu appelles ça des gens ?
3
00:01:19,200 --> 00:01:21,156
Elle a un regard radieux.
4
00:01:21,320 --> 00:01:23,038
Dis plutôt vitreux !
5
00:02:26,160 --> 00:02:30,153
UN MARIAGE
6
00:02:53,320 --> 00:02:54,833
Ne filme pas les fleurs !
7
00:02:58,080 --> 00:02:59,672
Filme les invités, bon sang !
8
00:04:37,840 --> 00:04:39,353
Oh, mon Dieu !
9
00:04:41,360 --> 00:04:45,069
Il y a une tache sur sa robe !
Attendez !
10
00:04:47,400 --> 00:04:48,719
Nerveuse, chérie ?
11
00:04:52,600 --> 00:04:56,275
On dirait une mouche écrasée.
12
00:04:56,440 --> 00:04:57,589
Regarde ta sœur !
13
00:04:58,000 --> 00:04:59,274
Elle est belle, non ?
14
00:05:03,800 --> 00:05:04,949
Allons-y.
15
00:05:30,400 --> 00:05:32,391
Fais un zoom sur la mariée.
16
00:05:55,040 --> 00:05:56,632
Mes chers frères,
17
00:05:56,920 --> 00:06:00,151
nous sommes assemblés ici
sous le regard de Dieu...
18
00:06:03,000 --> 00:06:06,117
pour lier ces jeunes gens
par le sacrement...
19
00:06:06,440 --> 00:06:07,998
du mariage.
20
00:06:12,080 --> 00:06:13,433
C'était bien une mouche !
21
00:06:15,240 --> 00:06:18,596
Le mariage ne doit pas
être abordé légèrement,
22
00:06:18,760 --> 00:06:19,954
mais avec révérence,
23
00:06:20,240 --> 00:06:22,913
avec pudeur,
en toute conscience,
24
00:06:23,800 --> 00:06:26,758
avec gravité
et dans la crainte de Dieu.
25
00:06:27,480 --> 00:06:33,157
Vous allez être unis
par des liens sacrés.
26
00:06:34,120 --> 00:06:39,114
Que celui qui prétend s'y opposer
pour une juste cause...
27
00:06:41,920 --> 00:06:43,512
parle sur-le-champ
28
00:06:43,720 --> 00:06:48,111
ou alors qu'il se taise à jamais.
29
00:06:57,040 --> 00:07:01,352
Dino, acceptes-tu cette femme
pour épouse
30
00:07:02,160 --> 00:07:07,154
afin de vivre avec elle
selon la loi de Dieu ?
31
00:07:07,880 --> 00:07:11,919
Promets-tu de l'aimer,
de la soutenir, de la respecter
32
00:07:12,080 --> 00:07:14,878
dans les bons
et les mauvais jours ?
33
00:07:15,200 --> 00:07:18,988
De lui demeurer attaché et fidèle
34
00:07:19,320 --> 00:07:21,754
tant que Dieu vous prêtera vie ?
35
00:07:30,720 --> 00:07:32,631
Euh... Muffin,
36
00:07:34,160 --> 00:07:37,470
acceptes-tu cet homme pour époux ?
37
00:07:43,200 --> 00:07:45,589
Promets-tu de l'aimer
et le soutenir
38
00:07:45,920 --> 00:07:49,674
dans les bons et les mauvais jours ?
39
00:07:50,040 --> 00:07:53,635
Et de lui demeurer fidèle
40
00:07:53,960 --> 00:07:56,076
tant que Dieu vous prêtera vie ?
41
00:08:02,040 --> 00:08:03,951
Qui donne cette femme
42
00:08:04,200 --> 00:08:06,031
- à cet homme ?
- "Snooks" Brenner.
43
00:08:07,720 --> 00:08:09,836
Lium... c'est irlandais.
44
00:09:08,960 --> 00:09:10,757
- Vous les voyez ?
- Qui ça ?
45
00:09:10,960 --> 00:09:12,154
Les mariés !
46
00:09:12,640 --> 00:09:14,073
Non, je ne vois rien.
47
00:09:35,200 --> 00:09:37,270
Mme Sloan,
vous devriez être au lit,
48
00:09:37,440 --> 00:09:39,112
au lieu de donner à manger
aux oiseaux.
49
00:09:39,280 --> 00:09:40,952
Le Dr Meecham l'a dit.
50
00:09:41,120 --> 00:09:43,395
J'aime bien le docteur,
51
00:09:43,560 --> 00:09:46,154
mais il n'est même pas fichu
de soigner sa diction !
52
00:09:46,320 --> 00:09:50,359
Vous avez encore fumé !
Vous savez que c'est mauvais !
53
00:09:51,720 --> 00:09:53,676
Vous avez appelé Randolph ?
54
00:09:53,840 --> 00:09:55,910
Oui, il va monter tout de suite.
55
00:09:57,360 --> 00:09:58,793
Le mariage est fini ?
56
00:09:59,040 --> 00:10:01,315
Je suis sûre que oui, madame.
57
00:10:01,720 --> 00:10:02,869
Vraiment sûre ?
58
00:10:03,120 --> 00:10:07,079
Il est presque 2 heures.
Le service ne dure qu'une heure.
59
00:10:08,080 --> 00:10:09,513
Ne soyez pas ridicule !
60
00:10:09,760 --> 00:10:14,117
Avec cet évêque rongé aux vers,
ça peut durer un jour et demi !
61
00:10:14,400 --> 00:10:15,992
Ce pauvre vieux...
62
00:10:16,200 --> 00:10:19,112
il est dans la naphtaline
depuis 25 ans.
63
00:10:19,360 --> 00:10:21,191
Je n'aurais pas dû l'en sortir !
64
00:10:25,120 --> 00:10:26,348
Les alliances !
65
00:10:32,440 --> 00:10:33,589
Tournez-vous.
66
00:10:43,480 --> 00:10:46,836
Seigneur, bénis cette...
ces alliances...
67
00:10:47,040 --> 00:10:50,112
avant qu'ils... qu'elles soient
échangées et...
68
00:10:56,840 --> 00:10:59,957
Où sont les fleurs ?
C'est impensable !
69
00:11:03,200 --> 00:11:06,237
Arrangez votre robe,
on n'est pas au cirque !
70
00:11:06,520 --> 00:11:09,512
Pressons,
vous avez des jambes, non ?
71
00:11:13,160 --> 00:11:16,072
Otez ça ! On ne sert pas
de Bloody Mary !
72
00:11:17,480 --> 00:11:20,597
Vous appelez ça un costume,
Randolph ?
73
00:11:22,120 --> 00:11:24,350
C'est une tenue de pique-nique !
74
00:11:25,800 --> 00:11:28,951
Je n'ai pas encore eu le temps
de passer ma veste, madame.
75
00:11:29,200 --> 00:11:31,270
Il y a eu beaucoup d'appels.
76
00:11:31,520 --> 00:11:32,953
Ça ne m'étonne pas.
77
00:11:38,320 --> 00:11:39,833
Randy...
78
00:11:40,280 --> 00:11:43,033
je veux que vous vous teniez
très bien aujourd'hui.
79
00:11:43,480 --> 00:11:44,913
Vous me comprenez, hein ?
80
00:11:46,400 --> 00:11:50,188
Pas d'aparté avec ma fille
devant les invités.
81
00:11:51,560 --> 00:11:55,394
Pas de chuchotements !
Pas même de regards !
82
00:11:56,800 --> 00:11:58,392
Vous me le promettez ?
83
00:12:00,000 --> 00:12:02,230
Le marié prend l'alliance
de la mariée !
84
00:12:12,000 --> 00:12:14,594
Tout va bien, Ingrid,
on a le temps.
85
00:12:14,760 --> 00:12:17,320
Laissez ma cuisine
immaculée, hein ?
86
00:12:17,480 --> 00:12:19,755
Pas de panique, ça s'arrangera.
87
00:12:21,800 --> 00:12:23,472
Fais-moi voir les bestiaux.
88
00:12:28,040 --> 00:12:29,075
Superbes, superbes !
89
00:12:34,280 --> 00:12:36,430
Oscar, je crois que je suis malade.
90
00:12:37,040 --> 00:12:40,555
Il fait trop chaud ici...
allez à côté, il fait frais.
91
00:12:42,080 --> 00:12:43,593
Vous avez mauvaise mine.
92
00:12:47,200 --> 00:12:48,679
Ce sera tout, madame ?
93
00:12:51,600 --> 00:12:55,149
Dites à l'organisatrice
de monter me voir.
94
00:12:55,600 --> 00:12:57,477
Un verre,
c'est une mesure et demie.
95
00:12:57,640 --> 00:13:01,235
Pas deux : Une et demie !
96
00:13:01,400 --> 00:13:05,712
Si on demande un double,
vous servez deux mesures.
97
00:13:08,000 --> 00:13:10,719
Mlle Billingsley,
Mme Sloan vous réclame.
98
00:13:12,600 --> 00:13:14,158
Elle ne se rend pas compte
99
00:13:14,320 --> 00:13:17,756
que j'ai mille et un détails
à régler !
100
00:13:18,080 --> 00:13:21,197
Pas ces cachets,
ce ne sont pas les bons !
101
00:13:21,440 --> 00:13:23,351
Il faut rentrer vous coucher.
102
00:13:23,520 --> 00:13:26,398
Ces cachets-là vous feront du bien.
103
00:13:26,560 --> 00:13:29,518
Je veux rentrer... je vais mourir.
104
00:13:36,880 --> 00:13:38,154
Venez ici.
105
00:13:39,720 --> 00:13:41,392
C'est un très beau mariage.
106
00:13:43,280 --> 00:13:45,157
Il y a eu combien d'invités ?
107
00:13:48,160 --> 00:13:49,354
Aucun à l'église...
108
00:13:50,360 --> 00:13:51,952
Il n'y avait que la famille.
109
00:13:52,360 --> 00:13:53,998
Les invités viennent au lunch.
110
00:13:55,320 --> 00:13:57,038
Vous voulez parier ?
111
00:13:58,080 --> 00:14:01,914
Beaucoup de gens ont télégraphié
pour se décommander ?
112
00:14:02,400 --> 00:14:03,549
Des "regrets" ?
113
00:14:04,960 --> 00:14:06,154
Quelques-uns...
114
00:14:06,800 --> 00:14:08,233
Plus de cent ?
115
00:14:09,040 --> 00:14:10,439
Juste un peu plus.
116
00:14:10,800 --> 00:14:12,233
J'en étais sûre !
117
00:14:13,600 --> 00:14:15,158
Ah, ma famille !
118
00:14:15,600 --> 00:14:18,512
Béni soit... Au nom de...
au nom du Père...
119
00:14:20,800 --> 00:14:24,429
Au nom du Père... au nom du Fils...
120
00:14:24,920 --> 00:14:26,638
au nom de la... du Saint-Esprit...
121
00:14:27,360 --> 00:14:31,558
Je vous prononce... déclare...
euh... mari et femme.
122
00:14:56,760 --> 00:14:58,512
Nom de Dieu !
123
00:15:06,920 --> 00:15:08,558
Merci, mon Dieu...
124
00:15:17,240 --> 00:15:18,514
Catastrophe !
125
00:15:22,720 --> 00:15:23,550
Mon gâteau !
126
00:15:28,040 --> 00:15:29,234
Elle est morte !
127
00:15:53,360 --> 00:15:56,397
Qui lui a dit qu'il y avait
des "regrets" ?
128
00:15:57,400 --> 00:15:58,469
Elle est partie !
129
00:15:58,640 --> 00:16:00,676
- Partie où ça ?
- Elle est morte !
130
00:16:11,840 --> 00:16:13,068
Chère Mme Sloan...
131
00:16:14,560 --> 00:16:16,551
C'est arrivé si vite, Randolph !
132
00:16:17,400 --> 00:16:20,358
Ça allait... et tout d'un coup
elle est morte !
133
00:16:21,120 --> 00:16:25,432
Je n'ai jamais vu ça...
Elle s'est arrêtée net !
134
00:16:28,760 --> 00:16:30,830
Il n'y a jamais eu de mort avant !
135
00:16:32,160 --> 00:16:36,836
Je veux dire... je ne me suis jamais
occupée d'une morte !
136
00:16:38,440 --> 00:16:39,873
Que dois-je faire ?
137
00:16:42,600 --> 00:16:44,238
Qu'est-ce que
je suis censée faire ?
138
00:17:41,760 --> 00:17:44,513
- Que se passe-t-il ?
- J'ai une nouvelle très grave.
139
00:17:44,680 --> 00:17:45,749
Ça peut attendre.
140
00:17:48,320 --> 00:17:50,959
Un instant, Randolph... Barman !
141
00:17:51,440 --> 00:17:53,795
Un double bourbon, au trot !
142
00:17:54,080 --> 00:17:55,149
Mlle Billingsley ?
143
00:17:55,320 --> 00:17:56,719
Je suis Mme Corelli.
144
00:17:56,880 --> 00:18:00,190
Non,
Mme Corelli est encore à l'église.
145
00:18:00,480 --> 00:18:01,913
Oh, bon Dieu !
146
00:18:02,120 --> 00:18:05,908
Non, je vous en prie...
Je vais être renvoyé !
147
00:18:08,920 --> 00:18:11,150
Service de sécurité.
148
00:18:11,320 --> 00:18:13,834
- Vous avez des papiers ?
- Vous êtes folle !
149
00:18:14,120 --> 00:18:15,155
Vous pensez quoi ?
150
00:18:16,680 --> 00:18:18,352
Il faut monter, docteur.
151
00:18:19,200 --> 00:18:23,637
Je suis chez moi...
Dites qui je suis à cette folle !
152
00:18:28,680 --> 00:18:30,796
Regardez sans toucher !
153
00:18:31,400 --> 00:18:33,550
Notre cadeau, de ta mère et moi.
154
00:18:33,960 --> 00:18:34,995
C'est formidable !
155
00:18:51,040 --> 00:18:52,473
Fais-moi un câlin.
156
00:18:58,560 --> 00:19:00,471
Y'a combien de pièces ici ?
157
00:19:01,560 --> 00:19:03,039
Un sacré paquet, hein ?
158
00:19:04,720 --> 00:19:05,675
Prenez mon bras.
159
00:19:05,840 --> 00:19:07,876
Louis ! C'est quelle marque ?
160
00:19:08,040 --> 00:19:10,270
Mercedes. On dit Mer-tché-dès.
161
00:19:10,440 --> 00:19:12,908
Mertchédès ! Je parle italien !
162
00:19:20,480 --> 00:19:22,710
Fais-moi un câlin avant de monter.
163
00:19:23,680 --> 00:19:24,908
Tu es trop jolie !
164
00:19:26,160 --> 00:19:27,991
Bienvenue dans la famille, fils !
165
00:19:28,600 --> 00:19:31,319
Ne m'appelez pas papa,
appelez-moi Snooks.
166
00:19:33,920 --> 00:19:36,593
Quelle belle messe de mariage !
167
00:19:36,760 --> 00:19:40,036
J'en ai pas vu depuis la noce
de mon frère avec Tulip.
168
00:19:40,200 --> 00:19:44,034
Mes 4 mariages ont été civils.
Avec des maris peu civils !
169
00:19:44,520 --> 00:19:47,910
Je contribue
aux œuvres de ma paroisse.
170
00:19:48,080 --> 00:19:51,117
Je fais de la danse
dans les hôpitaux...
171
00:19:51,280 --> 00:19:54,192
Il y a quelqu'un... cette Française.
172
00:19:55,560 --> 00:19:58,154
C'est Victoria, notre cousine.
173
00:19:58,360 --> 00:19:59,679
J'aime faire la charité.
174
00:20:06,480 --> 00:20:09,278
Allons dans ma grotte...
boire un coup spécial !
175
00:20:19,240 --> 00:20:20,468
Tu me laisses passer ?
176
00:20:21,240 --> 00:20:23,708
Si j'y vais pas, je vais exploser !
177
00:20:25,680 --> 00:20:27,875
Vas-y, je peux attendre.
178
00:20:36,440 --> 00:20:37,839
Merci, mon Dieu !
179
00:20:44,720 --> 00:20:47,678
Ça doit être ici,
quelque part... attendez...
180
00:20:53,720 --> 00:20:55,119
J'ai trouvé !
181
00:20:56,600 --> 00:20:58,750
Non, maman d'abord !
182
00:21:03,840 --> 00:21:06,638
Ça ratera
si tu gardes ton alliance !
183
00:21:06,800 --> 00:21:08,950
- Mon mari me tuera...
- Il n'est pas là !
184
00:21:09,120 --> 00:21:13,352
Il te tuera de toute façon...
autant qu'il ait une bonne raison !
185
00:21:15,320 --> 00:21:16,799
Voilà le marié !
186
00:21:20,880 --> 00:21:23,599
Tu me prêteras ta Mercedes ?
Elle est extra !
187
00:21:23,760 --> 00:21:26,433
Oui, mais j'aurais préféré la SLC.
188
00:21:27,160 --> 00:21:28,354
Elle a quatre places.
189
00:21:28,960 --> 00:21:31,997
Il t'en faut 4 ?
Tu as une famille cachée ?
190
00:21:33,080 --> 00:21:35,719
Tout homme a chez lui
un palais secret !
191
00:21:36,120 --> 00:21:38,714
C'est dans les caves
qu'on rigole le plus.
192
00:21:40,280 --> 00:21:42,111
Ici, c'est la salle du trône.
193
00:21:43,120 --> 00:21:46,669
Un juke-box dernier cri !
Où met-on la pièce ?
194
00:21:47,520 --> 00:21:49,033
Il vous plaît, mon royaume ?
195
00:21:49,200 --> 00:21:51,111
C'est la caverne d'Ali Baba !
196
00:21:52,680 --> 00:21:55,752
A propos, ce trône...
il a une chasse d'eau ?
197
00:21:56,800 --> 00:21:58,756
Bien sûr, Mac... la porte du fond.
198
00:22:00,200 --> 00:22:01,189
Très chouette, Louis.
199
00:22:01,360 --> 00:22:05,035
On dirait
un vrai restaurant italien !
200
00:22:05,240 --> 00:22:09,916
Quel œil, Snooks ! C'est la copie
de mon café préféré à Rome.
201
00:22:11,800 --> 00:22:13,313
Un rappel du passé !
202
00:22:13,720 --> 00:22:15,676
Vous étiez dans la restauration
203
00:22:15,920 --> 00:22:17,069
en Italie ?
204
00:22:17,440 --> 00:22:19,078
Oui, en quelque sorte.
205
00:22:22,320 --> 00:22:26,029
Où est mon cadeau ? Il ne peut pas
s'être perdu ! Tu l'as caché ?
206
00:22:26,240 --> 00:22:30,836
Bien sûr que non !
Il va sûrement arriver bientôt.
207
00:22:32,560 --> 00:22:34,198
Je vais voir maman.
208
00:22:36,040 --> 00:22:37,758
Tu viens avec nous, tante Bea ?
209
00:22:38,680 --> 00:22:40,318
On monte voir maman.
210
00:22:40,920 --> 00:22:44,230
Si ma sœur veut me voir,
qu'elle descende
211
00:22:44,400 --> 00:22:47,392
au lieu de parader là-haut
comme une reine !
212
00:22:47,800 --> 00:22:51,349
N'y allons pas en troupeau...
J'y vais seule.
213
00:22:52,200 --> 00:22:54,031
Non, chérie, laisse faire Toni.
214
00:23:00,440 --> 00:23:02,112
Quelle belle chambre !
215
00:23:03,680 --> 00:23:05,113
Tu dors ici avec Dino ?
216
00:23:06,360 --> 00:23:09,636
C'est ma chambre à moi.
Dino a la sienne.
217
00:23:11,080 --> 00:23:13,514
Moi aussi,
j'ai une chambre à moi seule.
218
00:23:14,680 --> 00:23:16,955
Mais je... elle n'a qu'un lit.
219
00:23:18,200 --> 00:23:20,156
Je dors dans un seul lit !
220
00:23:27,240 --> 00:23:28,514
On fait la queue ?
221
00:23:30,400 --> 00:23:33,836
Tu étais si belle aujourd'hui !
Papa l'a dit aussi.
222
00:23:34,000 --> 00:23:36,309
Merci
d'être ma demoiselle d'honneur.
223
00:23:36,480 --> 00:23:39,358
Tu partages mon plus beau jour !
224
00:23:40,960 --> 00:23:43,633
J'espère que tu seras heureuse
aussi un jour.
225
00:23:44,760 --> 00:23:46,398
Mets ça par-dessous.
226
00:23:47,360 --> 00:23:49,555
Crois-moi, ça les met en valeur.
227
00:23:51,240 --> 00:23:53,959
Alors, le petit jumeau qui prenait
son bain avec vous
228
00:23:54,120 --> 00:23:56,998
est un homme marié !
229
00:23:58,480 --> 00:24:00,038
Oui, j'ai peine à le croire...
230
00:24:01,040 --> 00:24:04,715
Dommage que Briggs ne soit pas ici.
Il a un pépin ?
231
00:24:05,480 --> 00:24:07,391
Non, il a dû lever une fille.
232
00:24:07,560 --> 00:24:09,676
Etre ton témoin ne lui suffit pas ?
233
00:24:11,200 --> 00:24:13,031
Lemay, ta braguette !
234
00:24:13,280 --> 00:24:16,397
Briggs doit râler...
Tu lui as volé sa copine !
235
00:24:16,640 --> 00:24:21,509
Ecoute, Daphné, je sais ce
que c'est d'avoir un frère jumeau...
236
00:24:21,760 --> 00:24:23,751
Je suis si proche
de mon frère Hughie !
237
00:24:23,920 --> 00:24:27,469
Mais tu ne perds pas un frère...
238
00:24:27,640 --> 00:24:29,915
Tu gagnes une sœur !
239
00:24:30,840 --> 00:24:32,637
Et j'espère qu'on sera très amies.
240
00:24:32,800 --> 00:24:33,915
L'avenir le dira.
241
00:24:38,560 --> 00:24:40,949
Non, ça va, passez devant.
242
00:24:41,200 --> 00:24:41,950
Tu vas bien, Regina ?
243
00:24:42,120 --> 00:24:44,873
Ne fais pas ta sucrée !
Où est Toni ?
244
00:24:45,040 --> 00:24:46,268
Elle est avec maman.
245
00:24:46,440 --> 00:24:47,555
Jules y est aussi ?
246
00:24:53,000 --> 00:24:54,319
Bon Dieu, Nettie !
247
00:24:55,360 --> 00:24:57,635
Il fallait attendre
la fin de la noce !
248
00:24:58,000 --> 00:25:01,276
Docteur, vous souhaitez
prévenir la famille ?
249
00:25:06,000 --> 00:25:09,629
Euh... oui, d'accord...
Je m'en occupe.
250
00:25:12,440 --> 00:25:16,115
Elle était si guillerette !
Pas moyen de la tenir au lit !
251
00:25:17,160 --> 00:25:17,956
Pas étonnant...
252
00:25:21,600 --> 00:25:24,990
J'admirais vos cheveux à l'église.
Ils sont si beaux !
253
00:25:26,240 --> 00:25:28,913
J'ai bien envie
de blondir les miens,
254
00:25:29,080 --> 00:25:32,311
mais j'ai peur
qu'ils deviennent paille.
255
00:25:32,480 --> 00:25:36,075
Les vôtres font si naturels !
Vous les décolorez avec quoi ?
256
00:25:37,640 --> 00:25:40,712
Pardon ! Ça doit être
un secret de famille !
257
00:25:41,720 --> 00:25:44,393
Au fait,
nous voilà de la même famille !
258
00:25:44,560 --> 00:25:46,516
Vos mains sont si froides !
259
00:25:49,920 --> 00:25:51,433
C'était pas le bon moment !
260
00:25:51,600 --> 00:25:53,033
Y'a pas de bon moment.
261
00:25:56,160 --> 00:26:00,392
Elle ne peut pas parler,
je prends sa température.
262
00:26:01,160 --> 00:26:03,799
Pardon... ne parle pas, chérie !
263
00:26:04,120 --> 00:26:07,157
Je voulais te dire
que le mariage a été divin !
264
00:26:10,080 --> 00:26:11,559
Alors, sa température ?
265
00:26:12,520 --> 00:26:14,715
Un brin sous la normale.
266
00:26:15,720 --> 00:26:18,598
C'est naturel...
dans les circonstances.
267
00:26:19,880 --> 00:26:22,553
Je remonterai te voir...
Plein de baisers !
268
00:26:25,160 --> 00:26:28,118
Je ne veux pas
qu'elle ait de visites...
269
00:26:28,280 --> 00:26:30,510
Elle a besoin de repos.
270
00:26:31,160 --> 00:26:33,435
- Dites-le aux autres...
- Pauvre chérie !
271
00:26:33,960 --> 00:26:37,077
Toute cette tension...
Je passerai la consigne.
272
00:26:40,800 --> 00:26:42,358
Gardez la forteresse !
273
00:26:42,520 --> 00:26:43,999
Que dois-je faire ?
274
00:26:45,040 --> 00:26:47,235
Rien du tout.
Gardez la porte !
275
00:26:49,000 --> 00:26:50,831
Vous aviez de la cendre ici...
276
00:26:51,560 --> 00:26:53,357
Dites à tout le monde
277
00:26:53,760 --> 00:26:55,113
qu'elle dort.
278
00:26:58,400 --> 00:27:03,110
Si nous portions un toast ?
Aux enfants et à leur nouvelle vie !
279
00:27:03,720 --> 00:27:05,039
Le monde est à eux !
280
00:27:05,960 --> 00:27:06,836
Seigneur Jésus,
281
00:27:07,080 --> 00:27:09,275
que Ton esprit les protège
282
00:27:09,680 --> 00:27:11,557
au moment où ils s'unissent
283
00:27:11,800 --> 00:27:13,153
corps et âmes.
284
00:27:13,400 --> 00:27:14,719
Un coup de champagne ?
285
00:27:16,520 --> 00:27:18,078
Lemay, ta braguette !
286
00:27:20,880 --> 00:27:22,598
Ta braguette le fascine !
287
00:27:23,720 --> 00:27:25,790
Cette tante ?
Toutes les braguettes !
288
00:27:25,960 --> 00:27:29,077
"La Tante" ? Je m'en souviens,
un très bon film...
289
00:27:31,360 --> 00:27:33,032
De la science fiction extra !
290
00:27:36,480 --> 00:27:40,029
- Tu as vu Buffy ? Où est-elle ?
- Devant la glace, bien sûr.
291
00:27:45,320 --> 00:27:46,992
Alors, tu es prête ?
292
00:27:47,400 --> 00:27:49,038
Voilà ton porte-brosse !
293
00:27:50,960 --> 00:27:52,871
C'est la dernière fois...
294
00:27:53,120 --> 00:27:57,238
Fais pas ça !
L'eau du robinet donne des rides.
295
00:27:57,400 --> 00:28:00,198
Je compte devenir
une jolie vieille dame.
296
00:28:01,200 --> 00:28:04,476
Tu es drôle !
J'aimerais t'avoir pour belle-sœur.
297
00:28:09,280 --> 00:28:12,078
- Tu fumes ?
- Non, ça me tourne la tête.
298
00:28:12,320 --> 00:28:14,311
Moi aussi, c'est ça qui me plaît !
299
00:28:14,960 --> 00:28:16,871
J'aime ce qui est naturel !
300
00:28:17,040 --> 00:28:19,998
J'ai eu plein de parents
morts du cancer.
301
00:28:24,080 --> 00:28:27,516
Morts du cancer... à cause du hash ?
302
00:28:28,040 --> 00:28:30,600
J'ai une surprise pour Dino...
Une grenouille !
303
00:28:33,000 --> 00:28:35,912
Tu sais
où il va dormir avec Muffin ?
304
00:28:36,640 --> 00:28:38,631
On va la mettre dans leur lit !
305
00:28:39,800 --> 00:28:40,755
Tu es partant ?
306
00:28:40,920 --> 00:28:43,070
Oui, je suis partant !
Très marrant !
307
00:28:47,640 --> 00:28:49,551
Tu as vu "La Grenouille" ?
308
00:28:49,720 --> 00:28:51,836
Oui, le film, avec Ray Milland...
309
00:28:52,000 --> 00:28:54,116
Pauvre Briggs, il va tout rater !
310
00:28:54,280 --> 00:28:58,068
Il a des usines qui polluent
les rivières et...
311
00:29:00,560 --> 00:29:01,595
A nos enfants !
312
00:29:12,360 --> 00:29:15,193
A-t-on livré un tableau
de grande taille ?
313
00:29:15,400 --> 00:29:16,879
Négatif... Non, Madame.
314
00:29:17,120 --> 00:29:18,872
Non, aucun gros paquet.
315
00:29:19,600 --> 00:29:22,637
Qu'on me prévienne dès qu'il arrive.
316
00:29:26,480 --> 00:29:28,072
Quel bel artisanat !
317
00:29:28,400 --> 00:29:32,632
Désolée... défense de toucher
aux cadeaux. Veuillez reposer ça.
318
00:29:33,040 --> 00:29:35,395
Vous me faites rire !
319
00:29:35,560 --> 00:29:37,790
Sachez que je suis...
oh, qu'importe !
320
00:29:38,040 --> 00:29:40,190
Qu'est-ce qu'il y a, maman ?
321
00:29:40,880 --> 00:29:42,791
Si tu es en rogne, dis-le !
322
00:29:43,560 --> 00:29:46,358
En rogne ?
Oh oui, je suis en rogne !
323
00:29:46,960 --> 00:29:49,155
Vous avez dormi
dans la même chambre !
324
00:29:49,320 --> 00:29:53,393
Si tu veux vivre comme ça,
d'accord, mais pas chez moi !
325
00:29:53,960 --> 00:29:55,996
Ça vous plaît, ce travail ?
326
00:29:56,400 --> 00:30:00,393
A guetter, rôder...
espionner autrui ?
327
00:30:00,760 --> 00:30:02,637
Un garçon taillé comme vous !
328
00:30:02,800 --> 00:30:07,237
Faites donc un travail utile...
dans une ferme, à l'usine...
329
00:30:07,400 --> 00:30:10,676
On manque d'ouvriers.
Et vous, faites donc des bébés !
330
00:30:10,840 --> 00:30:12,159
J'aime mon métier.
331
00:30:12,920 --> 00:30:14,638
Vous devriez avoir honte !
332
00:30:16,640 --> 00:30:17,868
Sale gaucho !
333
00:30:18,800 --> 00:30:20,711
Tu ne m'entortilleras pas !
334
00:30:20,880 --> 00:30:22,916
Je vous en prie, écoutez-le !
335
00:30:23,080 --> 00:30:24,433
On s'est mariés hier !
336
00:30:24,600 --> 00:30:26,033
Je m'en fiche et...
337
00:30:27,120 --> 00:30:28,269
Mariés ?
338
00:30:28,440 --> 00:30:31,796
Oui. Sur la route.
On s'est décidés comme ça !
339
00:30:32,800 --> 00:30:36,315
Grand plouc !
Pourquoi ne pas l'avoir dit hier ?
340
00:30:36,760 --> 00:30:41,072
Pour ne pas concurrencer Dino.
Je peux vous appeler maman ?
341
00:30:51,120 --> 00:30:53,395
Pas de projecteurs, par pitié !
342
00:30:55,840 --> 00:30:57,512
Non, Clarice, pas maintenant !
343
00:30:57,680 --> 00:30:59,193
Il n'y a personne.
344
00:30:59,400 --> 00:31:00,515
Ecoute-moi...
345
00:31:01,600 --> 00:31:04,353
Ta mère... elle est morte.
346
00:31:07,120 --> 00:31:08,394
Toni en mourra
347
00:31:08,640 --> 00:31:09,993
que je l'apprenne avant elle !
348
00:31:10,160 --> 00:31:11,593
N'en parle pas.
349
00:31:12,520 --> 00:31:17,514
Mme Goddard, pardonnez
ce désordre... on filme la réception.
350
00:31:17,800 --> 00:31:20,473
Débarrassez vite...
Les invités vont arriver.
351
00:31:21,360 --> 00:31:23,715
Morte ! Je n'y crois pas !
352
00:31:26,640 --> 00:31:27,789
Je m'en vais...
353
00:31:30,680 --> 00:31:33,956
J'ai vu maman, elle va bien...
354
00:31:34,120 --> 00:31:37,954
mais plus de visites aujourd'hui !
355
00:31:38,120 --> 00:31:40,873
Tout le remue-ménage du mariage
l'a épuisée.
356
00:31:57,560 --> 00:32:00,711
- On l'appelle Toni.
- C'est plus facile à dire !
357
00:32:01,600 --> 00:32:02,715
La maman va bien ?
358
00:32:02,880 --> 00:32:05,440
Je disais à Clarice
qu'elle va bien,
359
00:32:05,600 --> 00:32:08,717
mais on doit la laisser dormir.
360
00:32:12,720 --> 00:32:14,711
Je comprends... bien sûr.
361
00:32:15,840 --> 00:32:18,638
Je vous envie d'avoir votre maman.
362
00:32:19,560 --> 00:32:23,314
J'ai perdu la mienne
quand j'avais treize ans.
363
00:32:24,640 --> 00:32:28,599
C'est terrible de perdre
sa maman à cet âge-là.
364
00:32:29,680 --> 00:32:33,878
Je ne vous reconnaissais pas
sans votre tenue de jardinier !
365
00:32:34,240 --> 00:32:36,754
Docteur, venez à la cuisine !
366
00:32:37,800 --> 00:32:41,315
- Y'a une dame qui se sent mal.
- Qu'est-ce qu'elle a ?
367
00:32:41,520 --> 00:32:43,909
Vous avez vu ce film... "Carrie" ?
368
00:32:44,960 --> 00:32:47,155
Un film d'épouvante !
369
00:32:47,320 --> 00:32:52,758
Ce qui est arrivé à cette gamine
m'est arrivé aussi... à l'école.
370
00:32:53,240 --> 00:32:57,631
Sauf qu'elle, c'était à la gym...
moi, c'était en classe d'algèbre.
371
00:32:58,880 --> 00:33:01,314
Je suis devenue femme à l'école !
372
00:33:02,240 --> 00:33:05,710
- Je vais mourir ?
- Vous devriez être au lit !
373
00:33:05,880 --> 00:33:08,997
Je leur disais bien !
Je veux rentrer.
374
00:33:09,160 --> 00:33:10,878
Je vais vous donner un truc.
375
00:33:11,120 --> 00:33:11,870
Ça vous remettra.
376
00:33:12,040 --> 00:33:15,077
Non... je ne veux plus rien avaler !
377
00:33:15,240 --> 00:33:17,879
Ces cachets sont bons.
De l'eau, svp.
378
00:33:18,120 --> 00:33:19,439
Non, pitié, j'ai mal !
379
00:33:19,600 --> 00:33:22,160
Ils ne font pas mal.
J'en prends aussi.
380
00:33:22,320 --> 00:33:26,029
- Elle a refusé un grog.
- Qu'elle ne boive pas d'alcool !
381
00:33:26,320 --> 00:33:27,958
Prenez cette pilule !
382
00:33:53,000 --> 00:33:54,956
Prêts ?
Je vais compter jusqu'à trois...
383
00:33:57,560 --> 00:33:59,232
Ne fermez pas les yeux...
384
00:33:59,400 --> 00:34:02,039
Ne restez pas dans le champ,
monsieur !
385
00:34:05,680 --> 00:34:07,671
Votre carton, s'il vous plaît.
386
00:34:12,600 --> 00:34:14,079
Par ici, je vous prie.
387
00:34:27,640 --> 00:34:29,153
Veuillez signer le livre.
388
00:34:37,160 --> 00:34:39,833
Messieurs ! Gardez la pose !
389
00:34:48,800 --> 00:34:50,392
Mme Sloan... W. Williamson.
390
00:34:50,560 --> 00:34:52,790
Non, je suis Mme Brenner,
391
00:34:53,040 --> 00:34:54,155
la mère de la mariée.
392
00:34:54,320 --> 00:34:56,276
Félicitations. Un beau parti !
393
00:34:58,080 --> 00:35:01,755
Luigi Corelli,
le mari de l'ex-Miss Sloan.
394
00:35:02,080 --> 00:35:03,798
Ma femme n'a pu venir,
395
00:35:03,960 --> 00:35:06,997
elle s'est égratignée
avec son sécateur.
396
00:35:09,440 --> 00:35:12,113
Snooks Brenner... père de la mariée.
397
00:35:12,640 --> 00:35:13,834
Pair du royaume !
398
00:35:21,960 --> 00:35:23,439
Il a pris ma canne !
399
00:35:27,800 --> 00:35:28,869
Ne bougeons plus !
400
00:35:29,880 --> 00:35:32,553
Non, baissez ce magazine !
401
00:35:34,000 --> 00:35:35,831
Juste une encore, messieurs !
402
00:35:40,800 --> 00:35:41,994
Je suis Rosie Bean.
403
00:35:42,520 --> 00:35:44,317
Là-bas, c'est mon mari Russell...
404
00:35:44,480 --> 00:35:46,994
Elle, c'est mon amie Shelby...
405
00:35:47,160 --> 00:35:50,152
Son mari n'est pas là.
Elle est seule !
406
00:35:50,800 --> 00:35:52,119
Libre comme l'air !
407
00:35:53,560 --> 00:35:57,997
C'est fini, Mlle Billingsley...
on n'a plus d'invités !
408
00:36:03,800 --> 00:36:05,631
Flo... aidez-moi !
409
00:36:07,760 --> 00:36:11,036
C'est atroce !
Vous voulez bien aller saluer ?
410
00:36:11,920 --> 00:36:13,353
Emmenez-la, Melba !
411
00:36:14,040 --> 00:36:15,314
Qu'elle salue !
412
00:36:15,600 --> 00:36:17,238
Trouvez des gens corrects
413
00:36:17,480 --> 00:36:18,879
et qu'ils aillent saluer.
414
00:36:19,840 --> 00:36:20,909
Enceinte, non ?
415
00:36:21,080 --> 00:36:22,195
De sept mois !
416
00:36:22,360 --> 00:36:23,588
Ça m'arrive souvent.
417
00:36:25,760 --> 00:36:27,079
Vous êtes Italienne ?
418
00:36:27,720 --> 00:36:29,756
A moitié ? Il y en a beaucoup ici !
419
00:36:30,040 --> 00:36:31,553
M. Corleone ? Flo Farmer.
420
00:36:32,360 --> 00:36:34,430
Ah, Corelli... très jolie maison !
421
00:36:36,040 --> 00:36:38,873
Mme Corelli... excusez le désordre.
422
00:36:52,240 --> 00:36:54,390
Merde, je vais saluer aussi !
423
00:37:06,680 --> 00:37:09,513
- Voulez-vous aller saluer ?
- A eux de me saluer !
424
00:37:09,680 --> 00:37:13,434
Si ma sœur était valide,
elle paraderait en tête !
425
00:37:15,880 --> 00:37:17,029
Pourquoi pas ?
426
00:37:24,480 --> 00:37:26,072
Désolée de vous imposer ça,
427
00:37:26,240 --> 00:37:28,595
mais allez-y aussi...
pour la mariée !
428
00:37:28,760 --> 00:37:30,432
Viens, Mac, jouons le jeu.
429
00:37:42,160 --> 00:37:43,673
Oh, la pâtissière !
430
00:37:46,600 --> 00:37:50,354
Comment empêcher les gosses
de toucher ? Je peux pas taper !
431
00:37:54,240 --> 00:37:57,073
Eloignez les gosses des cadeaux !
C'est pas sorcier !
432
00:37:57,240 --> 00:37:58,832
Kuykendal, chef de la sécurité.
433
00:37:59,000 --> 00:38:01,036
C'est du beau travail !
434
00:38:05,240 --> 00:38:06,389
Ça marche !
435
00:38:07,280 --> 00:38:10,238
On peut me conduire
à la salle de bains ?
436
00:38:11,360 --> 00:38:13,476
Montons, monsieur. Suivez-moi.
437
00:38:16,520 --> 00:38:19,193
C'est plus tranquille là-haut...
438
00:38:19,360 --> 00:38:21,954
Canaliser la foule,
c'est un métier !
439
00:38:22,120 --> 00:38:26,398
Et quand 400 personnes cherchent
les toilettes à la fois !
440
00:38:27,800 --> 00:38:30,155
Je ne voulais pas
vous laisser en plan...
441
00:38:30,320 --> 00:38:31,275
Prenez mon bras.
442
00:38:31,440 --> 00:38:34,238
Non !
Vous croyez que je suis gâteux ?
443
00:38:34,720 --> 00:38:36,597
Sans aide ?
Bravo, je vous admire !
444
00:38:36,760 --> 00:38:40,309
Allez à votre pas, je vous suis.
445
00:38:43,000 --> 00:38:45,673
Montez devant, je m'en tirerai.
446
00:38:47,240 --> 00:38:51,199
Ici Kuykendal.
Je monte au premier avec l'évêque.
447
00:38:51,360 --> 00:38:54,238
Relayez-moi,
ça peut prendre du temps.
448
00:38:56,880 --> 00:38:58,438
Vous crachez le feu !
449
00:38:59,880 --> 00:39:02,997
Si vous voulez vous arrêter,
faites-moi un bip.
450
00:39:06,920 --> 00:39:08,751
Allons-y, on y est presque.
451
00:39:17,920 --> 00:39:19,433
Bonjour, jolie madame.
452
00:39:19,920 --> 00:39:22,673
- Ça sonne comme une avance !
- C'en est une !
453
00:39:23,920 --> 00:39:25,478
J'adore ! J'adore !
454
00:39:27,040 --> 00:39:30,237
Voilà, la meilleure salle de bains
de la maison !
455
00:39:31,160 --> 00:39:32,229
Bonne journée !
456
00:39:38,760 --> 00:39:43,436
Non... je suis la sœur
du père de la mariée.
457
00:39:43,720 --> 00:39:45,517
Marge Spar... Enchantée.
458
00:39:46,320 --> 00:39:48,993
Jim Habor, architecte en...
459
00:39:51,040 --> 00:39:54,271
non... en fait,
je suis le jardinier ici...
460
00:39:54,440 --> 00:39:57,591
Jardinier ! C'est épatant !
461
00:39:58,000 --> 00:40:01,754
Vous savez... mon second mari,
il s'appelait Jim aussi.
462
00:40:01,920 --> 00:40:04,036
Mais pour tondre le gazon, tintin !
463
00:40:06,320 --> 00:40:07,912
Oui, Jules, qu'y a-t-il ?
464
00:40:09,600 --> 00:40:12,353
C'est Nettie... elle est morte...
465
00:40:12,960 --> 00:40:14,791
juste avant notre retour.
466
00:40:18,760 --> 00:40:19,670
C'était calculé !
467
00:40:21,240 --> 00:40:23,276
Pas en italien, Luigi !
468
00:40:23,440 --> 00:40:25,396
Ce n'était pas le jour !
469
00:40:25,560 --> 00:40:28,074
Ce n'est jamais le bon jour.
Cela dit...
470
00:40:28,560 --> 00:40:30,278
il faut prévenir la famille.
471
00:40:30,440 --> 00:40:33,079
Non, pas maintenant, par pitié !
472
00:40:33,360 --> 00:40:35,078
On ne fait rien... On ne dit rien.
473
00:40:35,240 --> 00:40:36,798
Il faudra bien leur dire !
474
00:40:38,160 --> 00:40:39,388
Je veux vous voir !
475
00:40:39,640 --> 00:40:41,995
J'arrive dans une minute, Regina.
476
00:40:43,400 --> 00:40:45,356
Et sa mère vient de mourir !
477
00:40:45,520 --> 00:40:49,069
Laissez, je le lui dirai
dès que... vous l'aurez vue.
478
00:40:51,760 --> 00:40:53,830
Nous allons respecter la tradition.
479
00:40:54,000 --> 00:40:57,470
Les jeunes mariés vont ouvrir
le bal... avec leur air préféré.
480
00:40:57,640 --> 00:41:00,677
Puis le père du marié
danse avec sa bru,
481
00:41:00,840 --> 00:41:02,910
et le marié avec sa belle-mère.
482
00:41:03,080 --> 00:41:05,594
Puis le père de la mariée
danse avec elle
483
00:41:05,760 --> 00:41:08,911
et le père de la mariée
avec la mère de la mariée.
484
00:41:09,080 --> 00:41:12,709
Alors, et alors seulement,
tout le monde danse.
485
00:41:13,240 --> 00:41:17,995
Voici donc, pour leur première danse
en tant que mari et femme...
486
00:41:18,160 --> 00:41:20,037
monsieur et madame Corelli !
487
00:41:28,880 --> 00:41:30,313
Que font-ils là-bas ?
488
00:41:30,760 --> 00:41:31,875
Ramenez-les !
489
00:41:32,720 --> 00:41:34,119
J'adore les mariages.
490
00:41:34,400 --> 00:41:36,072
J'en ai vu un superbe
l'autre jour
491
00:41:36,240 --> 00:41:39,550
avec 24 colombes sous le dais.
492
00:41:39,720 --> 00:41:43,793
Y'a eu un retard et elles sont
tombées mortes sur la mariée !
493
00:41:51,560 --> 00:41:53,915
A vous ! Vous ouvrez le bal.
494
00:42:08,880 --> 00:42:09,835
Tu as vu ça ?
495
00:42:14,560 --> 00:42:17,358
Hughie... qu'est-ce que c'est ?
496
00:42:18,880 --> 00:42:20,233
Rien... des pilules.
497
00:42:20,400 --> 00:42:21,549
Tu es malade ?
498
00:42:21,720 --> 00:42:24,029
Non, ça va...
J'en prends sans arrêt.
499
00:42:27,040 --> 00:42:28,268
Contre l'épilepsie.
500
00:42:33,320 --> 00:42:35,880
Est-ce que l'épilepsie
est héréditaire ?
501
00:42:36,480 --> 00:42:41,076
J'ai oublié... J'ai dû manquer
ce cours-là... Je vérifierai.
502
00:42:41,240 --> 00:42:42,309
Qui a de l'épilepsie ?
503
00:42:42,480 --> 00:42:44,710
Ce gamin...
le petit frère de Muffin.
504
00:42:47,560 --> 00:42:50,120
L'amour...
505
00:42:51,920 --> 00:42:54,718
est un gros tas de merde...
506
00:43:01,680 --> 00:43:05,719
Ingrid ! Vous gâchez tout !
Ne gâchez pas tout !
507
00:43:06,720 --> 00:43:07,789
Tu as choisi l'air ?
508
00:43:07,960 --> 00:43:10,554
Non. Mais ils m'en ont parlé...
509
00:43:10,720 --> 00:43:12,119
J'ai revu le film.
510
00:43:12,280 --> 00:43:16,398
Avec Jennifer Jones,
qui a de si jolies dents !
511
00:43:20,160 --> 00:43:21,957
Vous êtes si belle...
512
00:43:23,000 --> 00:43:25,070
en ce triste jour...
513
00:43:28,080 --> 00:43:29,229
Vous savez ?
514
00:43:31,040 --> 00:43:33,110
Bien sûr que je sais.
515
00:43:35,520 --> 00:43:37,397
J'aurais aimé qu'elle attende.
516
00:43:38,600 --> 00:43:39,749
Elle était seule !
517
00:43:40,800 --> 00:43:43,314
Seule ? Tout le monde est seul !
518
00:43:44,120 --> 00:43:46,953
On suit des parallèles !
Des parallèles !
519
00:43:47,480 --> 00:43:50,756
On n'est jamais préparé
à affronter...
520
00:43:51,680 --> 00:43:53,671
la mort d'un parent aimé.
521
00:43:55,720 --> 00:43:57,870
Maman et moi étions très proches.
522
00:43:59,400 --> 00:44:01,197
J'étais... sa préférée.
523
00:44:02,400 --> 00:44:05,039
Elle est morte, la mama ?
Partie ? Bye bye ?
524
00:44:06,160 --> 00:44:08,196
Nous sommes seules à le savoir.
525
00:44:09,520 --> 00:44:11,909
La mort est un cavalier !
526
00:44:12,080 --> 00:44:14,275
La mort est un brigand
dans la nuit !
527
00:44:15,280 --> 00:44:18,158
La mort est un mot de cinq lettres !
528
00:44:36,440 --> 00:44:38,556
Mme Brenner... c'est votre tour.
529
00:44:38,720 --> 00:44:40,597
Au tour de la mère de la mariée ?
530
00:44:43,720 --> 00:44:45,073
Alors, Muffin, heureuse ?
531
00:44:45,240 --> 00:44:47,674
Très heureuse... J'aime tant Dino.
532
00:44:47,840 --> 00:44:50,991
L'aimer, c'est bien.
Mais ne le gâtez pas trop !
533
00:44:51,280 --> 00:44:54,556
Ce serait mauvais
pour un garçon comme lui...
534
00:44:55,200 --> 00:44:57,634
Il est la 2e génération de...
tout ça.
535
00:44:57,920 --> 00:44:59,148
Il est beau à rêver !
536
00:44:59,320 --> 00:45:00,799
Ces Italiens sont super !
537
00:45:00,960 --> 00:45:02,678
Comment a-t-il fait fortune ?
538
00:45:02,840 --> 00:45:07,675
Russell dit que c'est un Mafioso,
et il ne se trompe jamais !
539
00:45:07,960 --> 00:45:09,393
Tu crois vraiment ?
540
00:45:10,080 --> 00:45:12,719
Chez moi,
c'est Russell qui fait la loi.
541
00:45:14,160 --> 00:45:16,754
Vous voyez là-bas...
la demoiselle d'honneur ?
542
00:45:16,920 --> 00:45:18,399
Qui, Daphné ?
543
00:45:18,560 --> 00:45:20,551
Non, à côté, avec la frange.
544
00:45:20,800 --> 00:45:22,074
Et avec du rouge ?
545
00:45:22,320 --> 00:45:24,709
Oui... Vous savez qui c'est ?
546
00:45:24,880 --> 00:45:27,633
Elle me ressemble, hein ?
C'est ma sœur.
547
00:45:28,880 --> 00:45:32,429
- Vous avez une sœur ?
- Je blague, c'est ma fille.
548
00:45:33,360 --> 00:45:35,749
J'en crois rien !
Vous avez un secret !
549
00:45:36,680 --> 00:45:41,310
On peut dire merci à l'Académie
Militaire, tout ça est grâce à elle.
550
00:45:45,240 --> 00:45:48,835
Quand on s'est installés à côté,
551
00:45:49,000 --> 00:45:51,150
Snooks avait un peu peur
552
00:45:51,320 --> 00:45:54,039
que les cadets aient
une mauvaise influence
553
00:45:54,280 --> 00:45:55,872
sur nos filles.
554
00:45:56,840 --> 00:45:59,115
Mais j'ai tapé du poing
et j'ai dit...
555
00:45:59,280 --> 00:46:03,273
"Snooks, un garçon qui accepte
ce genre de discipline
556
00:46:04,040 --> 00:46:08,909
"et qui est assez patriote
pour aller à l'Académie Militaire,
557
00:46:09,400 --> 00:46:12,392
"il mérite bien une de mes filles !"
558
00:46:14,080 --> 00:46:17,550
La boîte est sympa.
J'étais viré de partout...
559
00:46:17,800 --> 00:46:19,791
C'est la seule qui m'ait accepté.
560
00:46:27,880 --> 00:46:30,235
C'est fascinant
d'avoir un jumeau !
561
00:46:30,400 --> 00:46:31,116
Intéressant.
562
00:46:31,600 --> 00:46:36,549
Ce qui m'intéresse le plus,
c'est la différence entre 2 êtres
563
00:46:36,800 --> 00:46:38,950
qui ont partagé le même... ventre.
564
00:46:39,800 --> 00:46:41,199
J'entends une grenouille !
565
00:46:44,120 --> 00:46:45,792
On aurait dit une grenouille...
566
00:46:46,440 --> 00:46:47,634
qui coassait !
567
00:46:47,800 --> 00:46:49,119
Le trompettiste
568
00:46:49,360 --> 00:46:50,509
a fait un couac.
569
00:46:51,520 --> 00:46:53,715
Tu as entendu une grenouille ?
570
00:46:56,320 --> 00:46:57,878
Ce n'est pas moi !
571
00:46:59,800 --> 00:47:01,438
M. Brenner... à vous !
572
00:47:04,320 --> 00:47:05,992
Pas elle, grands dieux !
573
00:47:06,360 --> 00:47:07,759
Avec la jeune mariée !
574
00:47:07,920 --> 00:47:11,276
Plus tard, Buffy...
Je dois danser avec Muffin.
575
00:47:14,040 --> 00:47:15,029
Tu es extra !
576
00:47:15,720 --> 00:47:17,950
Si t'étais pas ma mère,
je t'épouserais !
577
00:47:19,880 --> 00:47:21,552
Je veux que tu sois heureux.
578
00:47:22,080 --> 00:47:23,593
Je suis toujours heureux.
579
00:47:27,320 --> 00:47:29,117
Il fait froid ici, non ?
580
00:47:29,400 --> 00:47:30,594
J'adore cet air-là.
581
00:47:30,760 --> 00:47:34,116
Qui l'a choisi ?
Ce n'est pas mon air préféré !
582
00:47:34,800 --> 00:47:38,509
C'est celui de Buffy.
Alors je leur ai demandé.
583
00:47:43,240 --> 00:47:45,276
Les derniers seront les premiers.
584
00:47:46,960 --> 00:47:50,191
C'est triste. Une sœur
est une sœur... même morte.
585
00:47:51,560 --> 00:47:53,039
Ma sœur est morte ?
586
00:47:53,600 --> 00:47:55,033
Tu as pigé, camarade !
587
00:47:55,760 --> 00:47:57,113
Vous êtes ivre !
588
00:47:57,720 --> 00:47:58,869
Lmpossible, je bois jamais.
589
00:47:59,040 --> 00:48:01,349
Faisons un tour...
590
00:48:01,600 --> 00:48:02,828
Pourquoi pas ?
591
00:48:18,040 --> 00:48:20,076
Te voilà, vieille pécheresse !
592
00:48:21,760 --> 00:48:24,354
Tu croyais que je ne pourrais
pas monter ?
593
00:48:29,040 --> 00:48:31,349
Doux Jésus, l'escalier est raide !
594
00:48:34,400 --> 00:48:35,958
Tu fais la morte, hein ?
595
00:48:36,480 --> 00:48:38,710
Non, Nettie, ça ne prend pas !
596
00:48:38,960 --> 00:48:43,476
Je sais que tu voulais
une messe courte, sans chichis...
597
00:48:44,560 --> 00:48:45,595
Eh bien, écoute...
598
00:48:45,840 --> 00:48:48,434
vieille fouine ! Ta petite...
599
00:48:48,640 --> 00:48:51,473
non, ton petit-fils...
600
00:48:52,080 --> 00:48:53,752
a eu un cadeau du Ciel !
601
00:48:54,080 --> 00:48:55,911
Je n'ai pas loupé une ligne !
602
00:48:56,880 --> 00:49:01,476
Et je n'avais pas fait de mariage
depuis 50... non, 25 ans !
603
00:49:04,040 --> 00:49:06,918
Ah, madame Je-Sais-Tout,
tu finiras par céder !
604
00:49:07,120 --> 00:49:09,998
Je serai à la Porte
quand viendra ton tour !
605
00:49:11,520 --> 00:49:14,034
Rappelle-toi,
j'ai 25 ans d'avance sur toi !
606
00:49:14,840 --> 00:49:16,671
Et je les aurai toujours !
607
00:49:20,920 --> 00:49:21,955
Qui êtes-vous ?
608
00:49:23,400 --> 00:49:24,958
Je suis l'infirmière.
609
00:49:25,200 --> 00:49:27,111
Vous savez frapper aux portes ?
610
00:49:28,880 --> 00:49:29,676
Oui, Votre Honneur...
611
00:49:29,840 --> 00:49:31,512
Quoi ? Elle prétend
612
00:49:31,760 --> 00:49:33,796
être ton infirmière. Passons.
613
00:49:34,080 --> 00:49:38,039
J'ai vu ce que je voulais...
A bientôt, à l'église, ma vieille.
614
00:49:51,640 --> 00:49:54,108
- C'est quoi, ça ?
- Un verre de lait.
615
00:49:54,280 --> 00:49:55,554
Autant dire du poison !
616
00:49:55,720 --> 00:49:59,508
Un médecin sait que le corps
est le temple de l'Esprit.
617
00:49:59,680 --> 00:50:00,829
Vous ne buvez pas ?
618
00:50:01,600 --> 00:50:05,309
En vous levant, vous savez déjà
que ça n'ira pas mieux le soir ?
619
00:50:08,880 --> 00:50:10,074
Vous permettez ?
620
00:50:11,120 --> 00:50:13,509
Pitié, Jules ! Vous voulez me tuer ?
621
00:50:13,840 --> 00:50:15,193
On monte chez vous ?
622
00:50:19,400 --> 00:50:20,628
Je peux, gros père ?
623
00:50:24,200 --> 00:50:25,599
Chouette maison, ici.
624
00:50:27,800 --> 00:50:30,473
Ça va chercher dans les combien
sur le marché ?
625
00:50:30,960 --> 00:50:32,632
Je n'en ai aucune idée !
626
00:50:34,240 --> 00:50:35,514
Vous vivez tous ici ?
627
00:50:35,680 --> 00:50:38,717
Juste mes sœurs, Luigi et ma mère.
628
00:50:38,880 --> 00:50:40,279
Mac et moi habitons Palm Beach.
629
00:50:40,440 --> 00:50:43,113
C'est là que vit
Frank Sinatra, hein ?
630
00:50:43,280 --> 00:50:44,918
Lui, il est à Palm Springs.
631
00:50:47,160 --> 00:50:49,071
Tu as du rouge sur ton col.
632
00:50:49,760 --> 00:50:51,239
Montre-moi tes lèvres.
633
00:50:53,280 --> 00:50:54,793
Fais-moi danser.
634
00:50:55,760 --> 00:50:57,432
Ça va, ma ravissante ?
635
00:51:00,160 --> 00:51:01,798
Pas de champagne, hein ?
636
00:51:03,040 --> 00:51:07,716
J'ai bu juste un demi-verre
pour prendre ma pilule, c'est tout.
637
00:51:07,880 --> 00:51:10,110
Tu sais que ça te fait du mal...
638
00:51:13,680 --> 00:51:15,352
Puis-je me permettre ?
639
00:51:18,000 --> 00:51:19,911
Je peux danser avec ma sœur ?
640
00:51:22,800 --> 00:51:23,915
Excusez-moi...
641
00:51:28,040 --> 00:51:32,113
J'ai toujours été humiliée
d'être si mauvaise danseuse.
642
00:51:33,120 --> 00:51:36,157
On ne danse guère chez nous,
643
00:51:36,320 --> 00:51:38,231
sauf aux soirées
de la paroisse de mon frère.
644
00:51:38,400 --> 00:51:40,516
Et là-bas, on danse le quadrille !
645
00:51:47,360 --> 00:51:49,237
Ça ne vous choque pas
si je vous invite ?
646
00:51:49,400 --> 00:51:51,834
Vous êtes si séduisant !
647
00:51:54,640 --> 00:51:56,471
On y fait quoi, à Palm Springs ?
648
00:51:57,160 --> 00:51:59,799
Oui, Palm Beach.
Vous bronzez à la plage ?
649
00:51:59,960 --> 00:52:01,313
J'ai une affaire...
650
00:52:02,320 --> 00:52:03,912
d'uniformes de domestiques.
651
00:52:04,400 --> 00:52:06,231
Vous aimez
les femmes un peu mûres ?
652
00:52:11,400 --> 00:52:12,674
J'aime ma maman.
653
00:52:15,440 --> 00:52:18,910
Mon mari, Snooks,
est un danseur merveilleux.
654
00:52:19,320 --> 00:52:21,436
C'est un vrai Fred Astaire.
655
00:52:22,440 --> 00:52:25,910
Il faut le voir danser avec Buffy,
mon aînée !
656
00:52:26,520 --> 00:52:31,310
Ils glissent sur la piste !
On dirait des frères siamois !
657
00:52:31,480 --> 00:52:33,232
C'est absolument sublime !
658
00:52:40,040 --> 00:52:41,632
Vous n'êtes pas mal non plus !
659
00:52:45,480 --> 00:52:46,708
J'ai des glouglous.
660
00:52:49,200 --> 00:52:51,077
C'est cette grenouille ?
661
00:52:52,880 --> 00:52:56,111
Va jeter cette saleté
dans le jardin.
662
00:52:58,240 --> 00:53:00,435
Pourquoi a-t-il une grenouille ?
663
00:53:00,600 --> 00:53:02,318
C'est une longue histoire. Je...
664
00:53:02,800 --> 00:53:05,598
Mon Dieu,
je voudrais m'arracher le pied !
665
00:53:10,760 --> 00:53:13,877
Votre charmante épouse me dit
666
00:53:14,080 --> 00:53:16,389
que vous êtes
collectionneur d'art.
667
00:53:19,480 --> 00:53:21,391
Je trouve ça merveilleux.
668
00:53:23,200 --> 00:53:24,633
J'adore l'art.
669
00:53:25,200 --> 00:53:28,351
Je n'y connais rien
mais j'adore les tableaux.
670
00:53:30,520 --> 00:53:33,671
Ça doit être merveilleux
d'en faire collection !
671
00:53:36,800 --> 00:53:39,473
Vous n'avez pas une tête
de collectionneur.
672
00:53:40,160 --> 00:53:42,958
Si je vous croisais dans la rue,
673
00:53:43,120 --> 00:53:47,511
sans vous connaître
et si on m'interrogeait sur vous,
674
00:53:47,680 --> 00:53:50,797
je dirais tout
sauf collectionneur d'art !
675
00:53:52,360 --> 00:53:55,477
Au jeu télé "Qui est Quoi ?"
Vous seriez champion !
676
00:53:56,960 --> 00:53:59,633
J'ai quelque chose
à vous dire, Tulip.
677
00:53:59,800 --> 00:54:01,199
Bien sûr, allez-y !
678
00:54:01,360 --> 00:54:05,114
Je bavarde...
et je vous empêche de parler !
679
00:54:05,320 --> 00:54:07,072
Allez-y carrément !
680
00:54:08,360 --> 00:54:09,429
Je vous aime !
681
00:54:14,120 --> 00:54:16,634
Ce n'est pas du tout drôle,
M. Goddard !
682
00:54:16,960 --> 00:54:18,154
Oui, c'est insensé,
683
00:54:18,400 --> 00:54:21,756
mais je n'ai jamais éprouvé ça
avant !
684
00:54:21,920 --> 00:54:22,909
Je suis intelligent...
685
00:54:23,160 --> 00:54:24,718
disons... éduqué...
686
00:54:25,000 --> 00:54:27,468
Mais je connais mon cœur !
687
00:54:27,640 --> 00:54:29,392
On est 4 milliards sur terre,
688
00:54:29,680 --> 00:54:32,353
mais à l'église, la chimie a joué !
689
00:54:34,200 --> 00:54:36,350
Je ne peux pas
me cacher la réalité...
690
00:54:36,680 --> 00:54:38,432
Je vous aime éperdument !
691
00:54:39,120 --> 00:54:42,590
Je sais...
c'est impudent et téméraire...
692
00:54:42,760 --> 00:54:44,352
c'est insensé !
693
00:54:45,000 --> 00:54:46,877
Je le sais, Tulip,
694
00:54:47,600 --> 00:54:50,194
mais c'est vrai...
c'est malgré moi !
695
00:54:50,960 --> 00:54:54,555
Je veux être près de vous,
vous toucher, vous caresser,
696
00:54:55,120 --> 00:54:57,918
vous parler... Je vous en prie,
ne partez pas...
697
00:54:58,080 --> 00:54:59,399
Revoyons-nous...
698
00:55:15,240 --> 00:55:18,949
Vite, Jules, je me sens mal...
j'ai si froid.
699
00:55:20,960 --> 00:55:22,359
Si Luigi me voyait !
700
00:55:22,520 --> 00:55:25,432
Il a de la peine
quand il me voit comme ça.
701
00:55:25,920 --> 00:55:30,277
Je sais que tout le monde m'a vue...
Ils ont remarqué !
702
00:55:30,760 --> 00:55:34,958
Vous n'êtes pas indispensable !
J'ai de quoi payer !
703
00:55:37,040 --> 00:55:39,952
Je hais la piqûre...
malgré toutes ces années !
704
00:55:40,960 --> 00:55:42,473
Tous ces gens...
705
00:55:49,280 --> 00:55:50,599
Oh, le mariage !
706
00:55:52,160 --> 00:55:54,594
On n'en a pas eu
depuis si longtemps.
707
00:56:01,240 --> 00:56:02,832
Vous avez vu Daphné ?
708
00:56:06,640 --> 00:56:09,108
C'était la plus jolie de toutes !
709
00:56:16,280 --> 00:56:17,872
Venez, redescendons...
710
00:56:18,400 --> 00:56:20,072
avant qu'on s'inquiète.
711
00:56:20,920 --> 00:56:22,831
Il y a une réception, vous savez !
712
00:56:27,560 --> 00:56:29,676
Non, n'entrez pas ! Mme Sloan dort.
713
00:56:31,040 --> 00:56:32,712
Vous cherchez la salle de bains ?
714
00:56:32,880 --> 00:56:35,440
Allez dans la mienne.
715
00:56:36,680 --> 00:56:39,956
Bon Dieu, vous devriez être
avec Nettie !
716
00:56:40,120 --> 00:56:41,712
J'avais si envie de fumer...
717
00:56:41,960 --> 00:56:43,837
et elle me l'interdit.
718
00:56:46,440 --> 00:56:48,237
Vous avez de la cendre ici...
719
00:56:49,240 --> 00:56:51,800
Jules ! Venez faire la fête !
720
00:56:52,760 --> 00:56:54,113
Elle est si belle !
721
00:56:56,040 --> 00:56:58,600
Elle n'avait pas l'air au mieux.
722
00:56:59,160 --> 00:57:00,718
Je la trouve très belle.
723
00:57:15,120 --> 00:57:16,394
Je suis enceinte.
724
00:57:17,640 --> 00:57:19,312
Je vais avoir un bébé.
725
00:57:22,320 --> 00:57:25,517
Bien joué !
Que veux-tu que j'y fasse ?
726
00:57:26,040 --> 00:57:27,598
Mais c'est toi le père !
727
00:58:16,520 --> 00:58:18,476
Tes papiers, fiston !
728
00:58:20,200 --> 00:58:21,679
Extra, cette tire !
729
00:58:24,960 --> 00:58:28,475
Qui est le petit con
qui vient d'arriver en moto ?
730
00:58:30,800 --> 00:58:31,755
C'est un invité !
731
00:58:31,920 --> 00:58:32,909
Où étais-tu ?
732
00:58:33,320 --> 00:58:35,709
Pardon du retard, je sors de taule.
733
00:58:36,440 --> 00:58:40,399
Désolée d'avoir raté le mariage.
Je suis tombée.
734
00:58:41,440 --> 00:58:43,476
J'ai fait une chute terrible.
735
00:58:43,800 --> 00:58:45,153
Jules, venez la voir.
736
00:58:45,880 --> 00:58:47,472
Ça va beaucoup mieux.
737
00:58:47,640 --> 00:58:52,316
Je suis restée 5 heures K.O...
J'étais allée faire un tour.
738
00:58:54,120 --> 00:58:56,509
Il faut l'examiner tout de suite.
739
00:59:00,080 --> 00:59:03,868
J'étais à un tournoi de tennis,
et en sortant du snack,
740
00:59:04,560 --> 00:59:06,790
des loubards m'ont dévalisé...
741
00:59:07,080 --> 00:59:09,355
et saboté ma moto.
J'ai appelé les flics.
742
00:59:10,320 --> 00:59:13,232
Mais ils recherchaient
un nommé Briggs...
743
00:59:13,640 --> 00:59:14,755
alors on m'a bouclé !
744
00:59:14,920 --> 00:59:17,832
Que c'est drôle !
Venez faire la fête.
745
00:59:19,240 --> 00:59:22,152
Aspirez à fond...
retenez votre souffle.
746
00:59:22,960 --> 00:59:24,598
Expirez doucement...
747
00:59:26,600 --> 00:59:28,955
Il y a une feuille sur votre veste.
748
00:59:31,680 --> 00:59:33,875
Regardez mon doigt... Fixez-le.
749
00:59:37,520 --> 00:59:39,158
Je n'ai rien du tout !
750
00:59:39,320 --> 00:59:41,231
Tu es la fameuse Tracy ?
751
00:59:41,400 --> 00:59:42,628
Et toi Muffin !
752
00:59:46,600 --> 00:59:49,876
On m'a parlé de toi !
Quand ôte-t-on ton appareil ?
753
00:59:50,800 --> 00:59:54,634
A propos, félicitations...
C'est un couple intéressant !
754
00:59:55,000 --> 00:59:57,230
Où est Dino ? Je veux le féliciter.
755
00:59:58,960 --> 01:00:00,279
Quelle histoire !
756
01:00:01,640 --> 01:00:03,551
Tu as sauté le pas, crétin, hein ?
757
01:00:05,680 --> 01:00:06,590
Tu es venu !
758
01:00:06,760 --> 01:00:08,637
Tu es mon pote ! J'ai rien raté ?
759
01:00:09,840 --> 01:00:10,955
Pas vraiment...
760
01:00:11,320 --> 01:00:12,833
Buffy est enceinte !
761
01:00:13,000 --> 01:00:14,149
C'est une blague ?
762
01:00:15,320 --> 01:00:16,435
Je l'espère bien !
763
01:00:16,600 --> 01:00:17,749
Ce n'est pas moi !
764
01:00:18,840 --> 01:00:20,319
Elle m'accuse, moi !
765
01:00:20,720 --> 01:00:21,869
C'est toi ?
766
01:01:11,640 --> 01:01:13,471
C'est meilleur sans appareil !
767
01:01:17,840 --> 01:01:20,752
Il est là. Venez tous !
768
01:01:29,840 --> 01:01:31,512
Restez... ils vont à côté.
769
01:01:33,320 --> 01:01:34,912
C'est donc toi, Tracy ?
770
01:01:37,520 --> 01:01:39,476
Tu es le copain de chambrée ?
771
01:01:41,160 --> 01:01:44,516
- Tu as gâché mon entrée !
- Tu as pas arrangé la mienne !
772
01:01:44,680 --> 01:01:45,829
Tu me connaissais ?
773
01:01:46,000 --> 01:01:47,718
Dino avait ta photo au mur.
774
01:01:48,040 --> 01:01:49,792
- Oui, avant Muffin !
- Avant...
775
01:01:50,080 --> 01:01:50,910
et pendant !
776
01:01:51,200 --> 01:01:52,030
Tu la connaissais ?
777
01:01:52,320 --> 01:01:55,232
Tu parles !
Elle a été ma nana... avant lui !
778
01:01:58,080 --> 01:01:59,149
Bienvenue au club !
779
01:01:59,720 --> 01:02:01,551
Tulip... ma précieuse !
780
01:02:01,720 --> 01:02:03,472
Non... pitié... non !
781
01:02:03,640 --> 01:02:06,029
Ma fleur, mon trésor, mon bébé...
782
01:02:06,520 --> 01:02:08,829
Dino part bien !
Il a engrossé Buffy !
783
01:02:10,360 --> 01:02:11,713
Sa demoiselle d'honneur !
784
01:02:12,120 --> 01:02:13,792
Je te le dis en confidence !
785
01:02:14,040 --> 01:02:16,156
Bien sûr...
Pourquoi en parlerais-je ?
786
01:02:16,960 --> 01:02:18,791
Mon amour
est comme un sanctuaire...
787
01:02:20,600 --> 01:02:23,160
Je m'agenouille
devant vous à jamais !
788
01:02:23,520 --> 01:02:26,239
Vous ne voyez donc pas
que c'est très mal ?
789
01:02:27,360 --> 01:02:30,477
Levez-vous !
Vous vous donnez en spectacle !
790
01:02:30,640 --> 01:02:32,596
- Ça m'est égal.
- Pas à moi !
791
01:02:33,880 --> 01:02:36,633
Il faut qu'on parle...
Accordez-moi un moment !
792
01:02:39,480 --> 01:02:40,435
Lmpossible !
793
01:02:40,600 --> 01:02:44,559
Il y a un endroit idéal : La serre !
On sera seuls.
794
01:02:45,440 --> 01:02:49,479
Dans la serre !
Le sentier y va tout droit.
795
01:02:49,640 --> 01:02:50,436
Excusez-moi...
796
01:02:50,600 --> 01:02:53,160
Je dois me montrer
avec les invités...
797
01:02:53,320 --> 01:02:55,231
Rejoignez-moi dans 5 minutes.
798
01:02:57,200 --> 01:02:58,269
C'est trop tôt !
799
01:02:58,600 --> 01:02:59,316
Dix minutes.
800
01:03:04,680 --> 01:03:08,229
Viens, ma chérie,
allons voir les cadeaux de ta sœur.
801
01:03:28,800 --> 01:03:32,429
Certains ont constaté
que j'étais très impatiente
802
01:03:32,600 --> 01:03:37,674
de voir arriver mon cadeau
de mariage pour Dino et Muffin.
803
01:03:38,080 --> 01:03:40,435
Il est enfin ici, et je veux
804
01:03:40,680 --> 01:03:42,955
le dévoiler devant vous tous.
805
01:03:43,200 --> 01:03:46,909
C'est une interprétation
très spéciale de Muffin
806
01:03:47,160 --> 01:03:49,469
par un jeune peintre socialiste.
807
01:03:54,240 --> 01:03:56,754
Il l'a intitulé...
"L'épouse du Peuple" !
808
01:03:59,240 --> 01:04:02,073
Bon Dieu, Muffin,
tu as posé pour ça ?
809
01:04:02,560 --> 01:04:03,231
Jure que non !
810
01:04:03,520 --> 01:04:05,078
J'appelle pas ça un cadeau !
811
01:04:05,240 --> 01:04:08,277
Je n'ai pas posé...
C'est une photo de mon album.
812
01:04:09,440 --> 01:04:11,032
Recouvrez-moi ça !
813
01:04:11,200 --> 01:04:13,350
Pas de quoi s'affoler, Snooks.
814
01:04:14,680 --> 01:04:18,593
Demande à un barbouilleur
de lui tartiner un bikini !
815
01:04:18,840 --> 01:04:21,593
Allons tous découper le gâteau.
816
01:04:21,760 --> 01:04:23,830
Pas avant le déjeuner !
817
01:04:24,960 --> 01:04:26,393
Il va refroidir !
818
01:04:26,680 --> 01:04:31,151
Allons couper le gâteau au salon !
Je donne l'exemple ! J'y vais...
819
01:04:31,400 --> 01:04:33,516
- Je suis gênée...
- T'en fais pas !
820
01:04:36,120 --> 01:04:37,269
Tu vas bien, Daff ?
821
01:04:38,560 --> 01:04:40,790
Ton frère m'épatera toujours !
822
01:04:41,800 --> 01:04:44,030
Tu connais son dernier gag ?
823
01:04:45,520 --> 01:04:49,069
Il paraît qu'il a imprégné Buffy...
ta belle-sœur !
824
01:04:52,800 --> 01:04:54,472
J'ai envie d'un joint...
825
01:04:55,920 --> 01:04:57,558
Franchement, tante Bea !
826
01:04:57,720 --> 01:04:59,597
Ne commence pas, Antoinette !
827
01:04:59,760 --> 01:05:03,070
Mon idéal est plus important
828
01:05:03,320 --> 01:05:04,719
que les conventions...
829
01:05:04,880 --> 01:05:06,711
Toi et ton boniment gauchiste !
830
01:05:07,600 --> 01:05:09,955
Tu "oublies"
que la famille est riche !
831
01:05:10,240 --> 01:05:13,710
Et je remarque que tu en profites,
832
01:05:13,880 --> 01:05:15,791
malgré tes théories égalitaires !
833
01:05:16,640 --> 01:05:18,471
Quant aux masses laborieuses...
834
01:05:18,720 --> 01:05:21,109
moi, j'emploie 300 ouvriers !
835
01:05:21,400 --> 01:05:22,719
Des poltrons fascistes
836
01:05:23,000 --> 01:05:24,558
qui ont fui leur pays !
837
01:05:24,840 --> 01:05:28,753
Non, ils ont fui ce dictateur
barbu et fou...
838
01:05:28,920 --> 01:05:30,069
quoique séduisant.
839
01:05:30,920 --> 01:05:33,957
Assez discuté,
ça ne nous mène à rien !
840
01:05:34,240 --> 01:05:35,389
Je bois à ta nuit !
841
01:05:36,520 --> 01:05:37,669
A qui ?
842
01:05:37,840 --> 01:05:39,068
A ta nuit de noces !
843
01:05:41,400 --> 01:05:42,355
Touchez pas !
844
01:05:42,520 --> 01:05:44,476
C'est ma fille et je la rhabille !
845
01:05:46,520 --> 01:05:48,909
Je cogne pas les femmes,
mais si vous...
846
01:05:49,600 --> 01:05:51,750
Ne me forcez pas
à vous neutraliser.
847
01:05:58,000 --> 01:05:58,989
Oh, flûte !
848
01:06:19,960 --> 01:06:22,997
Ma Tulip chérie ! Vous êtes venue !
849
01:06:24,520 --> 01:06:26,795
Oui... mais pour une seule raison...
850
01:06:26,960 --> 01:06:28,871
Vous dire que ça doit cesser.
851
01:06:29,960 --> 01:06:32,872
Non, je vous en prie... écoutez-moi.
852
01:06:33,560 --> 01:06:37,519
Je suis émue... et flattée
des gentillesses
853
01:06:37,760 --> 01:06:39,352
- que vous dites.
- Je vous aime, Tulip !
854
01:06:40,560 --> 01:06:42,790
En voilà encore une !
855
01:06:42,960 --> 01:06:46,475
Mais ça ne peut pas continuer !
Il faut me laisser...
856
01:06:46,640 --> 01:06:47,356
Pas avant
857
01:06:47,600 --> 01:06:51,229
que j'entende "je vous aime"
sortir de votre bouche.
858
01:06:52,080 --> 01:06:55,197
Pour l'heure, c'est votre orifice
le plus important.
859
01:06:55,360 --> 01:06:56,839
Pourriez-vous m'aimer ?
860
01:07:00,080 --> 01:07:02,116
Je veux l'entendre de votre bouche.
861
01:07:07,400 --> 01:07:08,594
J'ai si peur...
862
01:07:09,000 --> 01:07:12,470
Je sais, ma chérie...
La vie est une aventure terrifiante.
863
01:07:13,000 --> 01:07:14,513
Et l'amour encore plus !
864
01:07:14,920 --> 01:07:16,433
Mes genoux tremblent...
865
01:07:16,760 --> 01:07:20,912
Vous ne pouvez pas tomber.
Je ne vous laisserai jamais tomber !
866
01:07:27,520 --> 01:07:30,432
J'ai perdu ma boucle d'oreille...
867
01:07:30,600 --> 01:07:32,636
25 cents pour celui qui la trouve !
868
01:07:33,760 --> 01:07:35,239
Moi, j'offre 100 dollars !
869
01:07:35,560 --> 01:07:36,709
Mets le son.
870
01:07:39,160 --> 01:07:40,309
Ça tourne !
871
01:08:04,360 --> 01:08:05,998
Assieds-toi, Tesoro...
872
01:08:08,840 --> 01:08:11,115
Je t'ai amenée ici
873
01:08:11,800 --> 01:08:14,519
parce qu'il faut que tu saches
quelque chose...
874
01:08:14,680 --> 01:08:16,830
et je veux t'en parler moi-même.
875
01:08:17,880 --> 01:08:19,108
Je n'ai rien fait !
876
01:08:20,160 --> 01:08:21,718
J'ai été sage, non ?
877
01:08:21,880 --> 01:08:23,996
Merveilleuse, comme toujours.
878
01:08:25,800 --> 01:08:28,712
Une table au soleil...
tu te souviens ?
879
01:08:28,920 --> 01:08:30,797
Le jour où on s'est connus...
880
01:08:31,280 --> 01:08:34,192
Une terrasse de café...
en plein soleil...
881
01:08:34,520 --> 01:08:36,272
Tesoro... tu es là ?
882
01:08:36,440 --> 01:08:38,158
Tu sais où c'était ?
883
01:08:38,320 --> 01:08:40,959
A Rome, avec Toni et Clarice...
884
01:08:41,720 --> 01:08:43,870
Tu es venu à notre table...
885
01:08:44,320 --> 01:08:47,949
Je commandais n'importe quoi...
pour te parler !
886
01:08:48,760 --> 01:08:50,716
Des plats inconnus !
887
01:08:50,880 --> 01:08:53,792
On n'apprenait que le français
avec Mademoiselle.
888
01:08:54,200 --> 01:08:55,952
Maman était furieuse !
889
01:08:56,120 --> 01:08:58,918
Quelle drôle
de petite personne tu étais !
890
01:08:59,080 --> 01:09:02,117
Tu es aussitôt
tombé amoureux de moi !
891
01:09:03,280 --> 01:09:04,713
Dès que tu m'as vue !
892
01:09:06,200 --> 01:09:10,591
Je me souviens... j'ai soudoyé
le serveur pour prendre sa place !
893
01:09:13,240 --> 01:09:16,118
Permettez à cet humble
plongeur, madame...
894
01:09:16,840 --> 01:09:19,229
Et puis...
j'ai reçu ta première lettre !
895
01:09:19,640 --> 01:09:22,632
On a eu ces deux enfants
adorables...
896
01:09:23,680 --> 01:09:26,353
J'ai supplié maman
de te faire venir ici !
897
01:09:30,840 --> 01:09:35,231
Non... elle t'a d'abord fait venir,
et ensuite on a eu les jumeaux !
898
01:09:36,560 --> 01:09:38,312
Tu te souviens de ta lettre ?
899
01:09:38,800 --> 01:09:43,715
Tu m'as dit qu'à ton retour,
tu avais fait faire des analyses...
900
01:09:43,880 --> 01:09:47,919
pour être sûre que je ne t'avais pas
donné de maladie !
901
01:09:48,080 --> 01:09:49,877
Et ensuite j'ai pu venir !
902
01:09:50,040 --> 01:09:53,237
Tu as tenu ta promesse
pendant toutes ces années !
903
01:09:53,760 --> 01:09:55,478
Ta promesse à maman.
904
01:09:55,640 --> 01:09:57,039
Ça oui, je l'ai tenue !
905
01:09:57,200 --> 01:09:59,634
Tu es bon, Luigi... si bon !
906
01:09:59,800 --> 01:10:03,509
Et compréhensif !
Il fallait que je t'aime beaucoup
907
01:10:04,160 --> 01:10:06,674
pour accepter une telle situation.
908
01:10:06,880 --> 01:10:08,518
Ça valait la peine, non ?
909
01:10:08,880 --> 01:10:10,233
J'ai eu si mal...
910
01:10:10,400 --> 01:10:13,472
si horriblement mal
quand j'ai eu les jumeaux !
911
01:10:13,640 --> 01:10:15,471
Je t'ai donné un fils !
912
01:10:16,640 --> 01:10:19,108
Et maintenant il est marié.
913
01:10:19,280 --> 01:10:19,996
J'ai à te parler !
914
01:10:20,160 --> 01:10:23,835
Mon fils ! Ça valait la peine, non ?
915
01:10:25,040 --> 01:10:26,837
Je n'ai rien fait de mal ?
916
01:10:27,000 --> 01:10:29,912
Je n'y peux rien...
ce n'est pas ma faute.
917
01:10:30,080 --> 01:10:33,197
Personne n'a rien remarqué.
Personne !
918
01:10:33,480 --> 01:10:35,152
Retournons là-bas !
919
01:10:35,640 --> 01:10:36,755
On ne peut pas...
920
01:10:37,040 --> 01:10:38,598
retourner en arrière.
921
01:10:39,920 --> 01:10:41,911
Avant, tu me trouvais belle !
922
01:10:45,560 --> 01:10:50,190
Le mariage est l'événement
le plus important de toute la vie.
923
01:10:50,680 --> 01:10:54,389
Il harmonise les lois
de la société et de la nature,
924
01:10:54,560 --> 01:10:57,279
bien qu'elles se heurtent
par ailleurs.
925
01:10:57,920 --> 01:11:01,674
Certaines traditions
doivent être respectées.
926
01:11:02,080 --> 01:11:04,719
Pour des raisons
socio-économiques ou...
927
01:11:05,080 --> 01:11:09,278
M. Le Pasteur !
Ces mondanités sont bien profanes !
928
01:11:09,440 --> 01:11:12,273
Je n'ai pas toujours
été un serviteur de Dieu.
929
01:11:12,640 --> 01:11:16,428
J'ai passé le début de ma vie
vautré dans le péché.
930
01:11:16,880 --> 01:11:19,997
Je buvais, je fumais, je dansais...
931
01:11:20,320 --> 01:11:24,154
Je cédais
à tous les vices imaginables !
932
01:11:25,120 --> 01:11:26,838
Et puis... une nuit...
933
01:11:27,000 --> 01:11:31,676
dans un motel de Virginie,
au lit avec... une personne...
934
01:11:31,840 --> 01:11:33,353
j'ai voulu regarder la télé.
935
01:11:33,520 --> 01:11:37,195
Je me suis levé pour l'allumer.
936
01:11:39,000 --> 01:11:40,638
Mais il n'y avait pas d'image.
937
01:11:40,800 --> 01:11:42,756
Et au lieu de la speakerine,
938
01:11:42,960 --> 01:11:45,952
j'ai entendu la voix de Dieu !
939
01:11:46,440 --> 01:11:48,351
Et Elle m'a dit : "David !"
940
01:11:48,840 --> 01:11:51,354
Je tremblais,
car je savais qui c'était.
941
01:11:51,760 --> 01:11:53,318
J'ai dit : "Oui, Seigneur ?"
942
01:11:53,680 --> 01:11:56,592
Et la Voix m'a dit :
"Assez, c'est assez !"
943
01:11:57,440 --> 01:12:00,079
Alors je me suis levé
et je suis rentré...
944
01:12:00,360 --> 01:12:04,478
J'ai épousé la femme que j'avais
imprégnée et abandonnée !
945
01:12:04,640 --> 01:12:06,710
La voici : Candice, mon épouse !
946
01:12:07,000 --> 01:12:11,790
A 5 mois de là, notre fils est né...
un rappel vivant de notre péché.
947
01:12:12,560 --> 01:12:14,471
C'est... stupéfiant !
948
01:12:15,480 --> 01:12:17,118
Dieu vous bénisse.
949
01:12:17,680 --> 01:12:22,674
Il ne faut pas peser sur la lame,
mais l'enfoncer d'un coup sec...
950
01:12:23,080 --> 01:12:25,469
suivi d'une série de petits coups.
951
01:12:28,640 --> 01:12:31,108
On aurait dû faire
un gâteau au chocolat.
952
01:12:34,720 --> 01:12:36,312
J'ai quelque chose pour vous.
953
01:12:36,480 --> 01:12:40,473
Où étais-tu ?
Ne me laisse pas seule ! Serre-moi.
954
01:12:40,920 --> 01:12:43,388
J'ai à faire...
et j'ai promis à ta mère...
955
01:12:43,560 --> 01:12:45,710
Marions-nous... On vivra ici.
956
01:12:47,000 --> 01:12:50,879
Clés de voiture, acte de mariage...
C'est vous le témoin !
957
01:12:51,040 --> 01:12:54,112
Je n'ai fait que vous représenter.
958
01:12:55,960 --> 01:12:59,270
Nous marier et vivre sous ce toit ?
Lmpossible !
959
01:12:59,440 --> 01:13:02,557
Si on n'a pas accepté Luigi,
on ne m'acceptera pas.
960
01:13:03,240 --> 01:13:05,708
Ce qu'il y a entre nous est rare !
961
01:13:07,560 --> 01:13:10,597
Ne le gâchons pas...
Le mieux est l'ennemi du bien.
962
01:13:11,040 --> 01:13:13,429
Comme c'est beau !
Tu n'es pas fier ?
963
01:13:14,840 --> 01:13:17,593
Ça va pas la tête ?
Beau, ce tableau ?
964
01:13:18,360 --> 01:13:20,635
C'est un crachat sur la famille !
965
01:13:21,560 --> 01:13:24,916
Pas de quoi être fier !
Tu as le crâne mal vissé !
966
01:13:26,200 --> 01:13:27,428
Je suis navrée.
967
01:13:27,600 --> 01:13:30,068
Navrée ?
Dis plutôt que tu es navrante !
968
01:13:33,960 --> 01:13:36,838
J'aimerais faire appel
à un invité de marque...
969
01:13:39,240 --> 01:13:41,390
Le conseiller spirituel
des familles
970
01:13:41,880 --> 01:13:44,348
Sloan et Corelli
depuis tant d'années...
971
01:13:45,840 --> 01:13:46,955
Monseigneur Martin !
972
01:13:50,080 --> 01:13:51,911
Offrez-nous votre bénédiction.
973
01:13:53,280 --> 01:13:54,872
Faut bénir les mariés.
974
01:13:55,040 --> 01:13:56,314
Je l'ai déjà fait !
975
01:13:59,600 --> 01:14:02,478
On ne m'avait pas parlé de ça !
976
01:14:03,520 --> 01:14:06,080
On vient toujours m'embêter pour...
977
01:14:06,960 --> 01:14:07,836
Chers enfants,
978
01:14:08,800 --> 01:14:12,429
nous voici réunis pour célébrer
979
01:14:12,760 --> 01:14:15,149
l'union de ces deux jeunes gens...
980
01:14:18,800 --> 01:14:20,597
par le sacrement
981
01:14:21,080 --> 01:14:22,308
du mariage.
982
01:14:22,680 --> 01:14:25,035
"Souffle, vent hargneux..."
983
01:14:25,440 --> 01:14:27,795
Venez, on va avoir une tornade !
984
01:14:28,960 --> 01:14:30,678
Descendons dans la grotte.
985
01:14:31,000 --> 01:14:33,992
Avancez en bon ordre...
Pas de bousculade !
986
01:14:36,600 --> 01:14:38,192
Pas de panique !
987
01:14:45,080 --> 01:14:48,789
Descendez.
Mon Dieu, il y a une hystérique !
988
01:14:50,240 --> 01:14:52,549
En file indienne...
Ne poussez pas !
989
01:14:55,840 --> 01:14:57,239
En bas, on sera à l'abri.
990
01:14:57,400 --> 01:14:59,709
Je monte voir maman.
Je vous rejoins.
991
01:15:21,200 --> 01:15:23,509
On va avoir un bel orage !
992
01:15:24,120 --> 01:15:26,793
C'est incroyable !
Vous me manquez déjà !
993
01:15:27,440 --> 01:15:30,671
Pas ici ! C'est pour les dames !
994
01:15:32,120 --> 01:15:33,712
Tulip, ma petite fleur !
995
01:15:36,640 --> 01:15:39,200
Nous sommes
d'une imprudence folle !
996
01:15:41,960 --> 01:15:44,349
Silence !
Je vais désigner des volontaires !
997
01:15:45,800 --> 01:15:48,598
On se reverra
jusqu'à notre dernier jour !
998
01:15:55,920 --> 01:15:56,989
Une minute !
999
01:16:01,920 --> 01:16:04,639
Descendez à la cave,
il y a une tornade.
1000
01:16:04,800 --> 01:16:08,076
- Je viens m'assurer que...
- N'entrez pas, c'est occupé !
1001
01:16:09,680 --> 01:16:11,557
Il y a quelqu'un qui est malade !
1002
01:16:13,320 --> 01:16:14,673
Dépêchez-vous !
1003
01:16:15,080 --> 01:16:19,596
Faites vite, il faut descendre...
et je dois y aller !
1004
01:16:19,880 --> 01:16:23,998
J'ai perdu ma boucle d'oreille.
Aidez-moi à la trouver.
1005
01:16:25,120 --> 01:16:29,079
Descendez à la cave,
j'attends ici...
1006
01:16:29,400 --> 01:16:30,992
Si je la perds,
mon mari me tuera !
1007
01:16:31,160 --> 01:16:32,195
On en trouvera une autre.
1008
01:16:32,360 --> 01:16:36,148
Pas aussi belle.
Ah, sous votre pied, là !
1009
01:16:37,600 --> 01:16:38,874
Vous avez entendu ?
1010
01:16:40,120 --> 01:16:44,113
C'est le tonnerre...
Vous avez perdu la vôtre aussi ?
1011
01:16:45,040 --> 01:16:46,678
Vous cachez votre oreille !
1012
01:16:47,000 --> 01:16:50,595
Mesdames, il y a une tornade...
Descendez vite à l'abri !
1013
01:16:51,600 --> 01:16:53,511
Occupez-vous de cette personne !
1014
01:16:57,920 --> 01:17:01,799
Mesdames et messieurs...
faites silence !
1015
01:17:03,280 --> 01:17:06,352
Puis-je avoir votre attention ?
1016
01:17:06,760 --> 01:17:09,877
La situation est critique !
1017
01:17:11,560 --> 01:17:13,278
Je vais faire passer
1018
01:17:13,480 --> 01:17:17,359
des inhalateurs d'ammoniac
aromatisé, destinés
1019
01:17:17,720 --> 01:17:19,790
à prévenir ou traiter
l'évanouissement.
1020
01:17:27,960 --> 01:17:28,915
Où est le docteur ?
1021
01:17:29,960 --> 01:17:32,394
Je... je crois qu'il est descendu...
1022
01:17:32,560 --> 01:17:34,278
Vous me cherchez ?
1023
01:17:34,520 --> 01:17:35,919
Regardez maman !
1024
01:17:36,160 --> 01:17:37,229
Je crois que...
1025
01:17:39,800 --> 01:17:41,279
Je suis désolé, Toni.
1026
01:17:42,600 --> 01:17:44,192
Elle nous a quittés.
1027
01:17:45,440 --> 01:17:48,113
Je suis venu l'ausculter.
Elle m'a souri...
1028
01:17:48,280 --> 01:17:50,840
et m'a fait un signe...
1029
01:17:51,000 --> 01:17:53,753
Je croyais
que c'était un petit bonjour,
1030
01:17:54,760 --> 01:17:56,113
mais c'était un adieu.
1031
01:17:56,320 --> 01:17:58,515
Allons, Jules, calmez-vous.
1032
01:17:59,240 --> 01:18:00,958
Je m'occupe de tout.
1033
01:18:01,400 --> 01:18:04,153
Descendez voir Regina,
elle a besoin de vous.
1034
01:18:07,120 --> 01:18:08,758
Et ne lui dites rien !
1035
01:18:10,520 --> 01:18:13,193
Je veux l'annoncer moi-même
à la famille.
1036
01:18:16,480 --> 01:18:18,630
Tulip, j'ai quelque chose à te dire.
1037
01:18:18,800 --> 01:18:19,994
Fiche-moi la paix !
1038
01:18:21,720 --> 01:18:23,438
Une chose horrible !
1039
01:18:23,600 --> 01:18:25,397
Qu'est-ce que tu chantes ?
1040
01:18:26,640 --> 01:18:28,756
Prépare-toi...
1041
01:18:28,920 --> 01:18:31,639
Buffy a été imprégnée par Dino !
1042
01:18:34,000 --> 01:18:36,355
C'est atroce, mais c'est vrai.
1043
01:18:36,520 --> 01:18:39,512
Elle est enceinte de Dino.
1044
01:18:44,120 --> 01:18:45,314
C'est tout ?
1045
01:18:47,720 --> 01:18:50,632
C'est gentil de venir me dire ça,
1046
01:18:50,800 --> 01:18:53,553
mais il n'y a pas de quoi
s'affoler !
1047
01:18:53,760 --> 01:18:56,957
Aujourd'hui, les filles
se marient enceintes !
1048
01:18:57,120 --> 01:19:00,351
Les temps ont changé...
on vit une époque inquiète !
1049
01:19:05,520 --> 01:19:06,999
Où tu étais ?
1050
01:19:07,160 --> 01:19:08,479
Aux toilettes.
1051
01:19:10,200 --> 01:19:15,115
Céleste lumière...qui baigne mon âme...
1052
01:19:15,360 --> 01:19:17,590
de la gloire divine...
1053
01:19:21,520 --> 01:19:24,830
Alléluia, Jésus est mien l
1054
01:20:18,760 --> 01:20:21,832
On dirait la fin du monde !
1055
01:20:25,600 --> 01:20:27,955
J'ai une tante... Ina...
1056
01:20:28,440 --> 01:20:30,158
qui habite Tallahassee.
1057
01:20:30,800 --> 01:20:33,075
C'est tout près
de chez moi à Palm Beach.
1058
01:20:33,280 --> 01:20:34,395
Je sais !
1059
01:20:34,560 --> 01:20:37,711
Et ça fait longtemps
que je ne l'ai pas vue.
1060
01:20:37,880 --> 01:20:40,348
Tallahassee...
quel nom paradisiaque !
1061
01:20:46,280 --> 01:20:47,918
Bois, ça va te requinquer.
1062
01:20:48,920 --> 01:20:49,989
A ras bord !
1063
01:20:51,240 --> 01:20:52,559
Tu es sûr que ça va ?
1064
01:20:57,080 --> 01:20:59,310
Vous m'écrasez l'autre pied !
1065
01:20:59,640 --> 01:21:02,996
Appelle Reedley La Trique
en renfort ! Le portrait
1066
01:21:03,160 --> 01:21:04,673
l'a peut-être excité !
1067
01:21:05,480 --> 01:21:06,435
Ça m'étonnerait !
1068
01:21:06,600 --> 01:21:08,397
Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il a ?
1069
01:21:10,280 --> 01:21:11,952
C'est une folle !
1070
01:21:14,600 --> 01:21:16,272
Tu ne me l'avais pas dit !
1071
01:21:19,640 --> 01:21:23,918
Il y a un petit motel
derrière la laiterie Dairy Queen...
1072
01:21:24,320 --> 01:21:28,438
Une laiterie ? Oh, je rêve !
Quand, Tulip, quand ?
1073
01:21:33,000 --> 01:21:34,433
Quand nous y verrons-nous ?
1074
01:21:34,600 --> 01:21:36,909
Dans deux semaines.
A 6 heures du soir.
1075
01:21:37,120 --> 01:21:38,109
Quelle extase !
1076
01:21:38,840 --> 01:21:41,991
Dans 2 semaines ! Topez là !
1077
01:22:13,120 --> 01:22:15,350
J'ai pété mon antenne
sur la tête des mômes !
1078
01:22:17,360 --> 01:22:21,319
C'est le merdier, les gars !
Baisse ta torche, toi !
1079
01:22:21,560 --> 01:22:24,120
Déclenchez la procédure d'alerte !
1080
01:22:33,320 --> 01:22:36,232
Les toilettes sont O.K.
On passe dans le hall...
1081
01:22:37,160 --> 01:22:38,559
Alerte ! Un individu
1082
01:22:38,800 --> 01:22:40,199
non identifié l
1083
01:22:44,840 --> 01:22:47,513
Je suis débordé ici.
Démerdez-vous !
1084
01:22:49,840 --> 01:22:51,398
En tirailleurs !
1085
01:23:48,720 --> 01:23:51,314
Tu ne fumes sûrement pas,
mais as-tu une cigarette ?
1086
01:23:52,040 --> 01:23:53,189
Bien sûr !
1087
01:23:54,320 --> 01:23:57,278
Tu préfères du tabac
pour les poumons ?
1088
01:23:57,480 --> 01:23:59,835
Ou pour te faire danser la tête ?
1089
01:24:14,720 --> 01:24:16,153
Là, ça va aller...
1090
01:24:16,320 --> 01:24:20,029
Beau travail, les gars...
Il a un passeport étranger !
1091
01:24:26,840 --> 01:24:28,273
"Dino Corelli" !
1092
01:24:28,720 --> 01:24:31,598
Vous m'en direz tant !
Un imposteur !
1093
01:24:36,960 --> 01:24:37,995
Faites voir.
1094
01:24:38,160 --> 01:24:42,073
Te mêle pas de l'enquête, fiston.
On est des experts.
1095
01:24:43,440 --> 01:24:45,829
Eh bien, M. L'Enquêteur Expert...
1096
01:24:46,040 --> 01:24:50,670
apprenez que c'est le frère
de M. Luigi Corelli.
1097
01:24:50,840 --> 01:24:52,034
Votre employeur !
1098
01:24:55,760 --> 01:24:59,355
Je vous laisse le soin
de lui expliquer ça vous-même !
1099
01:25:03,120 --> 01:25:04,235
Merde, merde, merde !
1100
01:25:04,600 --> 01:25:07,717
La jeune mariée nous annonce
1101
01:25:07,880 --> 01:25:10,348
qu'elle monte pour se changer.
1102
01:25:10,520 --> 01:25:15,230
Elle va jeter son bouquet
aux demoiselles d'honneur pour...
1103
01:25:15,400 --> 01:25:16,549
On a un ennui !
1104
01:25:21,480 --> 01:25:23,835
- Impossible !
- Dans la lingerie.
1105
01:25:26,520 --> 01:25:28,909
Buffy est imprégnée.
1106
01:25:30,880 --> 01:25:33,314
Enceinte ? Tu es cinglée ?
1107
01:25:33,480 --> 01:25:35,118
Je le jure devant Dieu !
1108
01:25:35,400 --> 01:25:37,516
Toute la famille est au courant.
1109
01:25:37,680 --> 01:25:40,319
- Qui lui a fait ça ?
- C'est Dino !
1110
01:25:40,480 --> 01:25:42,232
Tout le monde le dit !
1111
01:25:45,440 --> 01:25:48,989
Appelle les autres,
on va tenir un conseil de famille.
1112
01:25:49,320 --> 01:25:52,312
Dans les vrais mariages
à l'ancienne,
1113
01:25:52,600 --> 01:25:55,512
les demoiselles d'honneur
étaient demoiselles.
1114
01:25:55,760 --> 01:26:00,072
Celles qui sont mariées
ne doivent pas attraper le bouquet.
1115
01:26:00,400 --> 01:26:01,833
J'ai une idée géniale !
1116
01:26:05,320 --> 01:26:08,710
Si vous gagnez,
vous ne travaillerez plus !
1117
01:26:09,240 --> 01:26:12,755
Désolée... c'est réservé
aux filles à marier.
1118
01:26:14,200 --> 01:26:18,113
Ah, la demoiselle au cheval !
Mettez-vous devant.
1119
01:26:18,280 --> 01:26:20,840
Ça fera très plaisir
à la jeune mariée.
1120
01:26:21,800 --> 01:26:22,437
Prêtes ?
1121
01:26:22,680 --> 01:26:26,355
Presque ! En place,
mes petites, et bonne chance !
1122
01:26:27,640 --> 01:26:29,596
Qui va être l'heureuse élue ?
1123
01:26:47,280 --> 01:26:48,395
Où est-il ?
1124
01:26:49,280 --> 01:26:51,191
C'est ces brutes qui l'ont frappé !
1125
01:26:53,120 --> 01:26:54,838
Sale petit con !
1126
01:27:07,320 --> 01:27:08,878
Je viens de le recoudre !
1127
01:27:09,040 --> 01:27:11,190
M'en fous ! Qu'il saigne à mort !
1128
01:27:43,760 --> 01:27:45,716
Pas en italien, Luigi !
1129
01:27:46,080 --> 01:27:49,072
J'exige que
ce fils de pute décampe !
1130
01:27:49,240 --> 01:27:50,673
C'est votre frère !
1131
01:27:51,760 --> 01:27:53,591
Je risque de tout perdre !
1132
01:27:53,800 --> 01:27:57,395
On me permet de vivre ici
à la condition
1133
01:27:57,680 --> 01:28:00,911
que ma famille ne mette pas
les pieds ici !
1134
01:28:01,880 --> 01:28:03,871
Nettie est morte !
1135
01:28:04,200 --> 01:28:07,670
Ce "contrat" n'est plus valable !
1136
01:28:08,080 --> 01:28:09,513
C'est vous le patron !
1137
01:28:11,960 --> 01:28:13,473
C'est moi le patron !
1138
01:28:15,120 --> 01:28:16,792
C'est moi qui fais la loi !
1139
01:28:19,680 --> 01:28:21,113
Mon frérot ! Viens ici !
1140
01:29:01,640 --> 01:29:03,153
Apportez du vin !
1141
01:29:05,960 --> 01:29:08,918
Mon vin à moi !
Il faut fêter l'arrivée...
1142
01:29:10,000 --> 01:29:11,399
de mon petit frère !
1143
01:29:11,560 --> 01:29:12,993
A sa santé !
1144
01:29:35,600 --> 01:29:36,874
Entre, Tulip...
1145
01:29:37,720 --> 01:29:39,073
Secoue-toi les fesses.
1146
01:29:40,360 --> 01:29:41,509
Ferme la porte.
1147
01:29:46,800 --> 01:29:48,597
Je vais te poser une question
1148
01:29:49,160 --> 01:29:50,957
et je la poserai pas deux fois.
1149
01:29:54,720 --> 01:29:56,836
As-tu fricoté avec ton beau-frère ?
1150
01:29:58,840 --> 01:30:00,068
Réponds, bon Dieu !
1151
01:30:00,240 --> 01:30:04,153
Joue pas à la muette avec moi !
Tu as une langue ! Parle !
1152
01:30:05,040 --> 01:30:06,314
Es-tu imprégnée ?
1153
01:30:06,520 --> 01:30:07,635
Ta gueule, toi !
1154
01:30:07,800 --> 01:30:09,631
Elle m'a dit que c'était Muffin !
1155
01:30:10,520 --> 01:30:11,953
Bouclez-la, vous deux !
1156
01:30:13,440 --> 01:30:14,759
Tu es enceinte ?
1157
01:30:22,160 --> 01:30:24,594
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- J'en sais rien !
1158
01:30:25,840 --> 01:30:28,991
S'il l'a engrossée,
il va pas épouser Muffin !
1159
01:30:29,440 --> 01:30:30,839
C'est déjà fait !
1160
01:30:31,000 --> 01:30:33,230
Ça vaut rien. Il a violé ses vœux !
1161
01:30:33,440 --> 01:30:36,000
Ecrase, Candice,
ça ne te regarde pas !
1162
01:30:36,160 --> 01:30:40,153
Non, elle a raison...
Tricher comme ça, c'est trop grave !
1163
01:30:42,240 --> 01:30:43,912
On va l'annuler !
1164
01:30:44,720 --> 01:30:48,235
Non, Snooks !
Que diraient les Goddard ?
1165
01:30:50,280 --> 01:30:53,795
- Le gros qui drague Tulip !
- C'est pas leurs oignons.
1166
01:30:54,040 --> 01:30:55,712
Et les Corelli ? Ils...
1167
01:30:55,880 --> 01:30:59,350
Je me fous bien
de ce qu'ils pensent !
1168
01:30:59,760 --> 01:31:02,593
Ce petit morveux
qui déconne déjà
1169
01:31:02,920 --> 01:31:05,354
avant sa lune de miel !
1170
01:31:06,000 --> 01:31:10,073
Ecoute-moi...
Pense à nos amis, chez nous !
1171
01:31:10,320 --> 01:31:12,914
Toute la ville
va se moquer de nous !
1172
01:31:13,080 --> 01:31:15,310
Baisse la vapeur !
1173
01:31:15,480 --> 01:31:16,913
On va partir 1 ou 2 mois !
1174
01:31:17,080 --> 01:31:18,195
Je ne peux pas !
1175
01:31:19,680 --> 01:31:23,798
Je... j'ai promis à tante Ina
d'aller la voir
1176
01:31:24,080 --> 01:31:24,990
dans 15 jours.
1177
01:31:25,160 --> 01:31:26,559
Vas-y plus tard...
1178
01:31:27,640 --> 01:31:28,834
Je ne peux pas !
1179
01:31:29,000 --> 01:31:31,912
Nom de Dieu,
tu sais de quoi on parle ?
1180
01:31:32,120 --> 01:31:34,429
T'as la tête molle ou quoi ?
1181
01:31:34,840 --> 01:31:36,751
Elle n'a qu'à avorter !
1182
01:31:40,560 --> 01:31:42,835
Ai-je bien entendu ?
Un meurtre ?
1183
01:31:43,080 --> 01:31:44,559
C'est une solution...
1184
01:31:44,720 --> 01:31:46,790
- Oui ! Je suis prête à tout !
- Toi ?
1185
01:31:46,960 --> 01:31:48,393
Tu n'as pas honte ?
1186
01:31:48,560 --> 01:31:51,472
Fous-moi la paix,
j'en ai jusque-là de toi !
1187
01:31:51,640 --> 01:31:53,835
Ça va, vous deux... La ferme !
1188
01:31:55,200 --> 01:31:57,111
Tu connais ce docteur ?
1189
01:31:57,520 --> 01:31:59,875
Amène-le-moi. Et Dino aussi...
1190
01:32:00,600 --> 01:32:02,636
Faut que ce petit Rital s'explique !
1191
01:32:02,800 --> 01:32:05,155
Vous... n'avez plus besoin de moi ?
1192
01:32:19,520 --> 01:32:20,999
Asseyez-vous tous.
1193
01:32:24,000 --> 01:32:27,675
Ce que j'ai à vous dire
est important. Et triste.
1194
01:32:27,840 --> 01:32:30,308
S'il s'agit de moi, je m'en vais !
1195
01:32:30,480 --> 01:32:33,153
Ma vie privée ne regarde que moi.
1196
01:32:34,040 --> 01:32:38,158
Tais-toi ! Ce n'est pas de toi
que je veux parler.
1197
01:32:38,400 --> 01:32:40,072
Je me fiche de ta vie privée !
1198
01:32:40,280 --> 01:32:42,669
Assez ! De quoi veux-tu parler ?
1199
01:32:42,840 --> 01:32:44,831
D'argent ! Celui de ma sœur !
1200
01:32:46,200 --> 01:32:47,713
Inutile de nier !
1201
01:32:47,880 --> 01:32:49,791
Tu rêves d'acheter
d'autres usines
1202
01:32:49,960 --> 01:32:52,679
pour exploiter des immigrés !
1203
01:32:52,840 --> 01:32:54,114
Tais-toi, tante Bea !
1204
01:32:54,760 --> 01:32:57,354
C'est trop indigne
pour mériter une réponse.
1205
01:32:58,520 --> 01:33:01,353
Il ne s'agit pas
de questions matérielles.
1206
01:33:01,520 --> 01:33:04,193
Parle, tante Toni, nous t'écoutons.
1207
01:33:10,200 --> 01:33:11,997
J'ai une nouvelle...
1208
01:33:12,160 --> 01:33:14,549
Il s'agit de maman. Elle...
1209
01:33:16,000 --> 01:33:17,115
elle est morte !
1210
01:33:18,200 --> 01:33:20,191
Maman est morte !
1211
01:33:20,520 --> 01:33:24,195
Ne me vole pas les mots
de la bouche ! Laisse-moi finir !
1212
01:33:24,400 --> 01:33:25,799
Elle est morte ?
1213
01:33:29,040 --> 01:33:31,190
Du moins...
tout à l'heure elle vivait !
1214
01:33:32,160 --> 01:33:35,152
Mais quand je suis remontée
la voir, elle...
1215
01:33:36,200 --> 01:33:38,270
Mon Dieu, que c'est difficile...
1216
01:33:41,480 --> 01:33:43,835
"Courage" !
Nous sommes avec toi.
1217
01:33:48,000 --> 01:33:49,752
Elle semblait aller bien...
1218
01:33:50,040 --> 01:33:52,838
Elle m'a souri
et fait un petit signe.
1219
01:33:53,320 --> 01:33:54,548
Comme un bonjour...
1220
01:33:54,800 --> 01:33:56,870
mais en fait, c'était un adieu !
1221
01:33:58,440 --> 01:34:01,637
Merci de nous dire cela...
Je suis très touchée.
1222
01:34:04,840 --> 01:34:07,877
Toni, rappelle-toi :
Ce qui est... est !
1223
01:34:11,080 --> 01:34:12,798
Pardon d'avoir crié ainsi.
1224
01:34:15,480 --> 01:34:16,469
Que puis-je dire ?
1225
01:34:17,000 --> 01:34:19,230
Je sais... ce n'est jamais facile.
1226
01:34:19,880 --> 01:34:21,074
Où est passé Jules ?
1227
01:34:21,320 --> 01:34:23,276
Merci de nous en avoir parlé.
1228
01:34:26,400 --> 01:34:28,914
Ecoute... Si tu restais ici
1229
01:34:29,160 --> 01:34:31,230
une bonne quinzaine ?
Ça te ferait du bien !
1230
01:34:31,400 --> 01:34:34,278
Merci, Mac,
tu es si compréhensif...
1231
01:34:41,440 --> 01:34:44,716
Cette jeune fille m'a l'air
en parfaite santé.
1232
01:34:45,240 --> 01:34:47,674
Ça on le sait !
L'avortement est-il possible ?
1233
01:34:47,920 --> 01:34:49,558
Un seul mot et je te tue !
1234
01:34:49,720 --> 01:34:51,995
En général, je suis pour, mais là...
1235
01:34:52,560 --> 01:34:54,676
4 mois, ça fait trop,
même pour moi.
1236
01:34:55,120 --> 01:34:58,590
Je suggère que vous...
qu'elle ait ce bébé.
1237
01:35:06,600 --> 01:35:07,749
Bonsoir à tous !
1238
01:35:09,640 --> 01:35:11,039
Je... je me changeais.
1239
01:35:14,880 --> 01:35:18,634
Excusez-moi... on doit me réclamer
auprès d'autres patients...
1240
01:35:19,880 --> 01:35:22,474
Tenez, vous en avez plus
besoin que moi.
1241
01:35:28,280 --> 01:35:30,430
Tu vas t'expliquer, salaud !
1242
01:35:32,280 --> 01:35:33,508
Et pas de boniment !
1243
01:35:34,640 --> 01:35:37,359
On sait que tu as abusé de Buffy !
1244
01:35:37,600 --> 01:35:39,352
Elle est enceinte ! Alors ?
1245
01:35:39,600 --> 01:35:41,033
Que comptes-tu faire ?
1246
01:35:41,480 --> 01:35:43,436
Une minute, papa... euh...
1247
01:35:43,800 --> 01:35:45,074
Monsieur, je n'ai...
1248
01:35:46,080 --> 01:35:49,311
Cesse de finasser,
ou je te tords le cou !
1249
01:35:49,560 --> 01:35:51,551
Tu as couché avec ma fille ?
1250
01:35:51,720 --> 01:35:53,915
Non, Snooks, c'est pas vrai !
1251
01:35:58,040 --> 01:35:59,189
Oui, monsieur...
1252
01:36:02,240 --> 01:36:03,389
Mais je suis pas...
1253
01:36:10,400 --> 01:36:12,436
Presque toute la caserne aussi !
1254
01:36:24,720 --> 01:36:26,358
Buffy ! C'est vrai ?
1255
01:36:27,720 --> 01:36:29,233
Y'en a eu d'autres ?
1256
01:36:31,400 --> 01:36:33,789
Mon Dieu, pitié pour elle !
1257
01:36:37,720 --> 01:36:38,869
Combien ?
1258
01:36:41,040 --> 01:36:42,553
T'as intérêt à répondre !
1259
01:37:11,560 --> 01:37:13,596
Buffy ! Assez !
1260
01:37:21,680 --> 01:37:22,510
Fous-moi le camp !
1261
01:37:24,040 --> 01:37:24,790
Désolé.
1262
01:37:47,880 --> 01:37:49,916
Bon, qu'est-ce qu'on fout ici ?
1263
01:37:51,080 --> 01:37:53,310
On peut plus rien y faire !
1264
01:37:55,160 --> 01:37:56,354
Jolie noce !
1265
01:38:07,560 --> 01:38:13,112
Ça n'arrivera jamais plus...
1266
01:38:17,560 --> 01:38:18,754
Jamais plus !
1267
01:38:20,120 --> 01:38:23,317
J'ai déjà été mariée 4 fois
1268
01:38:24,240 --> 01:38:26,834
et j'aurais juré
que ça n'arriverait jamais plus !
1269
01:38:30,880 --> 01:38:32,677
Moi, j'ai jamais été marié.
1270
01:38:35,560 --> 01:38:39,553
Vivre avec une tondeuse,
c'est pas un vrai mariage !
1271
01:38:44,560 --> 01:38:46,994
Vous... vous n'avez rien
qui cloche ?
1272
01:38:50,440 --> 01:38:52,271
Non, j'ai rien qui cloche !
1273
01:38:55,080 --> 01:38:58,516
Vous n'avez jamais
eu envie de faire un tour
1274
01:38:58,880 --> 01:39:00,359
dans le New Jersey ?
1275
01:39:01,720 --> 01:39:04,393
Vous avez des plates-bandes
à biner, ma belle ?
1276
01:39:04,880 --> 01:39:07,553
J'ai toute une pelouse à biner !
1277
01:39:09,120 --> 01:39:10,599
C'est tentant !
1278
01:39:20,840 --> 01:39:23,593
- Tu te sens bien ?
- Je sais pas...
1279
01:39:27,320 --> 01:39:28,799
Bois encore du café.
1280
01:39:33,240 --> 01:39:35,231
Bois ça... Bois tout !
1281
01:39:39,760 --> 01:39:42,672
Tu ne t'en iras
que si tu marches droit !
1282
01:39:42,840 --> 01:39:46,196
Pas question
de conduire dans cet état.
1283
01:39:58,280 --> 01:39:59,508
Ne bouge pas !
1284
01:39:59,800 --> 01:40:02,473
Je vais te dessoûler
sous la douche...
1285
01:40:02,960 --> 01:40:05,633
après quoi je m'en lave les mains !
1286
01:40:11,400 --> 01:40:12,719
Laissez-moi faire.
1287
01:40:15,200 --> 01:40:16,679
"Madame" Corelli !
1288
01:40:17,000 --> 01:40:19,514
Il faudra que je me fasse
à ce drôle de nom !
1289
01:40:19,680 --> 01:40:21,238
Mais il est joli !
1290
01:40:23,360 --> 01:40:27,114
- Quelle est cette horreur ?
- La chevalière de mon frère.
1291
01:40:27,280 --> 01:40:30,033
Il me l'a prêtée... pour toujours !
1292
01:40:30,200 --> 01:40:31,758
C'est bizarre...
1293
01:40:33,040 --> 01:40:37,795
Malgré les semi-catastrophes
qu'on a eues,
1294
01:40:37,960 --> 01:40:40,758
je chérirai
le souvenir de ce mariage
1295
01:40:40,920 --> 01:40:42,990
plus que tous les autres.
1296
01:40:43,640 --> 01:40:44,959
Et moi aussi !
1297
01:40:45,120 --> 01:40:46,758
Vous ? Je l'espère bien !
1298
01:40:51,800 --> 01:40:53,756
Vous êtes ma plus jolie mariée !
1299
01:40:56,840 --> 01:40:59,354
J'espère
que Dino n'est pas trop soûl !
1300
01:41:00,760 --> 01:41:02,079
Tout ira bien...
1301
01:41:11,200 --> 01:41:12,713
Attention... vos cheveux !
1302
01:41:13,840 --> 01:41:16,877
Je ne vous laisserai pas partir
tout ébouriffée !
1303
01:41:18,480 --> 01:41:19,913
Il faut sortir ça.
1304
01:41:25,040 --> 01:41:26,758
Vous n'êtes qu'une enfant !
1305
01:41:29,160 --> 01:41:31,720
Mes mariées sont...
mes seules enfants !
1306
01:41:34,960 --> 01:41:36,791
Je vous en prie,
ne vous méprenez pas !
1307
01:41:40,000 --> 01:41:41,911
Je viendrai vous dire au revoir.
1308
01:41:47,400 --> 01:41:49,152
Dino ? Tu es prêt à partir ?
1309
01:42:06,640 --> 01:42:08,915
C'est de la dynamite, ce truc !
1310
01:42:11,920 --> 01:42:14,957
Je plane !
1311
01:42:16,880 --> 01:42:19,155
Je veux pas redescendre !
1312
01:42:53,760 --> 01:42:58,470
Les jeunes mariés s'en vont !
Venez tous leur dire au revoir !
1313
01:43:15,640 --> 01:43:18,393
Je n'ai même pas embrassé Muffin !
1314
01:43:20,480 --> 01:43:22,277
Fais amener nos voitures, boy.
1315
01:43:22,560 --> 01:43:24,152
Je m'appelle Randolph.
1316
01:43:24,640 --> 01:43:26,039
C'est ça... 2 bagnoles.
1317
01:43:26,200 --> 01:43:28,031
Comment ? Vous partez ?
1318
01:43:28,800 --> 01:43:30,916
Je veux vous présenter mon frère !
1319
01:43:32,080 --> 01:43:34,958
- Venez faire la fête !
- Je l'aie eue, ma fête !
1320
01:43:39,640 --> 01:43:43,474
On rentre... Mets la famille
du pasteur dans la 2e bagnole.
1321
01:43:43,960 --> 01:43:44,949
Et Buffy ?
1322
01:43:45,200 --> 01:43:47,236
Qu'elle s'arrange !
Je l'ai assez vue !
1323
01:43:56,000 --> 01:43:57,718
Ravie de vous connaître...
1324
01:43:57,880 --> 01:44:01,156
J'espère qu'on se reverra un jour.
1325
01:44:01,360 --> 01:44:04,511
Nos chemins se croiseront peut-être.
1326
01:44:04,720 --> 01:44:06,597
Ici ou là... ou à Talla...
1327
01:44:07,120 --> 01:44:08,314
hassee !
1328
01:44:29,560 --> 01:44:33,599
Rentrons, la fête continue !
En fait, elle commence !
1329
01:44:55,400 --> 01:44:56,628
Je ne parle pas espagnol.
1330
01:45:17,400 --> 01:45:19,152
Ça c'est super !
1331
01:45:20,680 --> 01:45:21,715
Bonne nuit, miss !
1332
01:45:22,000 --> 01:45:24,560
Tu as bossé
dans une prison de femmes ?
1333
01:45:26,680 --> 01:45:30,639
Il y a de l'action,
c'est chouette... sauf la bouffe !
1334
01:45:30,840 --> 01:45:32,512
C'est une vie de devoir !
1335
01:45:33,800 --> 01:45:36,268
De dépravation... de dévouement !
1336
01:45:38,600 --> 01:45:41,034
Je n'ai guère de religion,
Monseigneur...
1337
01:45:41,960 --> 01:45:45,077
Mais... y'a pas d'athées
dans les tranchées !
1338
01:45:45,480 --> 01:45:46,993
J'ai raison ou pas ?
1339
01:45:48,400 --> 01:45:50,311
Je vais peut-être vous épater,
1340
01:45:52,400 --> 01:45:55,836
mais j'ai fait vœu de chasteté
1341
01:45:56,200 --> 01:45:58,191
quand j'ai embrassé ce métier.
1342
01:45:58,400 --> 01:46:00,231
Ce n'était pas obligatoire,
1343
01:46:00,920 --> 01:46:04,037
mais j'ai fait don de ma personne.
1344
01:46:08,600 --> 01:46:10,670
Ne bouge pas, Shelby !
1345
01:46:14,040 --> 01:46:16,508
Russell ? Tu es là ? Rentre !
1346
01:47:08,040 --> 01:47:11,077
- C'est Dino et Muffin !
- Y'a pas de survivants !
1347
01:47:19,040 --> 01:47:21,190
N'approchez pas !
1348
01:47:21,440 --> 01:47:22,793
Ça risque d'exploser !
1349
01:47:28,280 --> 01:47:30,475
C'est Dieu qui me punit !
1350
01:47:31,440 --> 01:47:33,351
Viens... Jésus est avec eux !
1351
01:47:43,840 --> 01:47:45,432
Que faut-il faire, Hughie ?
1352
01:47:45,680 --> 01:47:47,716
Priez ! Et rentrez à l'hôtel...
1353
01:47:47,880 --> 01:47:50,633
Nous, on retourne chez les Corelli.
1354
01:48:38,800 --> 01:48:40,119
Assieds-toi ici...
1355
01:48:40,280 --> 01:48:41,474
Où sont-ils ?
1356
01:48:44,120 --> 01:48:45,678
J'appelle le docteur.
1357
01:48:54,520 --> 01:48:55,509
Tu es revenu ?
1358
01:48:55,680 --> 01:48:57,750
Docteur, venez voir ma mère.
1359
01:48:59,800 --> 01:49:00,630
Elle est morte !
1360
01:49:00,880 --> 01:49:02,108
Tulip est morte ?
1361
01:49:02,280 --> 01:49:04,840
Non ! C'est Muffin... et Dino !
1362
01:49:05,080 --> 01:49:07,548
Dans un accident sur l'autoroute !
1363
01:49:07,720 --> 01:49:09,039
Comment ça, Snooks ?
1364
01:49:10,200 --> 01:49:11,633
C'est votre faute !
1365
01:49:11,800 --> 01:49:15,349
Votre saloperie
de bagnole étrangère !
1366
01:49:17,720 --> 01:49:20,314
Votre fils a tué ma conne de fille !
1367
01:49:20,480 --> 01:49:22,391
Cessez de hurler !
1368
01:49:23,200 --> 01:49:24,269
Vous êtes un invité !
1369
01:49:24,440 --> 01:49:25,839
Un invité ?
1370
01:49:26,200 --> 01:49:28,395
J'ai casqué 20000 dollars
pour la noce,
1371
01:49:28,560 --> 01:49:30,437
et "vos" invités vous ont snobés !
1372
01:49:30,600 --> 01:49:33,831
Dans ce cas,
vous serez largement dédommagé !
1373
01:49:34,000 --> 01:49:37,197
Nous n'avons que faire
des dons d'un camionneur !
1374
01:49:37,360 --> 01:49:40,432
Et moi
j'ai de quoi acheter votre cul !
1375
01:49:40,680 --> 01:49:42,477
J'ai fait 5 millions en un an !
1376
01:49:42,640 --> 01:49:44,631
Va te faire foutre, fumier !
1377
01:49:45,240 --> 01:49:47,515
Taisez-vous tous !
1378
01:49:47,800 --> 01:49:48,915
Ils sont morts !
1379
01:49:49,160 --> 01:49:52,038
Calmons-nous...
Dis-nous ce qui est arrivé.
1380
01:49:54,240 --> 01:49:58,233
En rentrant,
on a vu un camion d'essence
1381
01:49:58,480 --> 01:50:02,837
en travers de la route,
et la Mercedes coincée dessous !
1382
01:50:03,120 --> 01:50:05,395
J'ai reconnu la plaque...
tout brûlait !
1383
01:50:06,400 --> 01:50:09,278
Les flics ont dit
qu'ils étaient morts.
1384
01:50:10,240 --> 01:50:12,993
J'ai vu les vêtements
de Muffin sur la route...
1385
01:50:18,280 --> 01:50:19,838
Il a une crise !
1386
01:50:27,200 --> 01:50:30,158
Muffin ! Où est Dino ?
Où est mon fils ?
1387
01:50:34,400 --> 01:50:36,834
- Où est mon fils ?
- Là-haut, je crois.
1388
01:50:43,080 --> 01:50:44,877
J'étais dans les pommes !
1389
01:50:49,960 --> 01:50:51,279
Ils étaient ici !
1390
01:50:55,760 --> 01:50:58,274
J'étais là-haut...
dans les pommes.
1391
01:51:03,480 --> 01:51:06,313
Il prenait une douche
avec Reedley !
1392
01:51:07,040 --> 01:51:09,952
Qui a pris la Mercedes ?
Briggs a les clés !
1393
01:51:12,320 --> 01:51:13,992
C'est Briggs et Tracy !
1394
01:51:14,160 --> 01:51:17,914
Il a pris la voiture de Dino ?
C'est pas joli, ça !
1395
01:51:18,080 --> 01:51:20,116
Voyons, tu es folle !
1396
01:51:20,280 --> 01:51:23,750
Il avait une moto !
Et elle avait son cheval !
1397
01:51:24,040 --> 01:51:25,871
Il faut avertir leurs parents.
1398
01:51:28,720 --> 01:51:30,756
Ils ont le droit de savoir !
1399
01:51:30,920 --> 01:51:33,070
Buvons un coup de champagne !
1400
01:51:36,200 --> 01:51:38,839
Prévenez-les.
Il était votre ami.
1401
01:51:39,000 --> 01:51:40,479
Lui ? Pas vraiment !
1402
01:51:46,400 --> 01:51:47,674
Oui, quelle folie !
1403
01:51:48,720 --> 01:51:50,551
Ils sont plus que fous !
1404
01:51:51,880 --> 01:51:53,598
C'est bien pire...
1405
01:52:11,240 --> 01:52:12,593
Mon bébé chéri !
1406
01:52:12,760 --> 01:52:14,398
Je veux vous parler.
1407
01:52:15,160 --> 01:52:18,675
Aujourd'hui,
la tentation m'a assaillie
1408
01:52:19,040 --> 01:52:20,393
à travers votre personne.
1409
01:52:21,680 --> 01:52:23,079
Et j'ai succombé.
1410
01:52:24,360 --> 01:52:27,636
Mais j'ai été punie
pour mes mauvaises pensées
1411
01:52:29,320 --> 01:52:31,276
car Dieu m'a pris mon bébé.
1412
01:52:32,280 --> 01:52:34,396
Et il m'offre une nouvelle chance.
1413
01:52:35,760 --> 01:52:37,591
Ce que j'essaie de vous dire,
1414
01:52:38,160 --> 01:52:39,434
c'est que je n'irai pas voir
1415
01:52:39,600 --> 01:52:42,910
ma tante Ina à Tallahassee.
Jamais !
1416
01:53:02,560 --> 01:53:04,676
Tu peux te reposer, Nettie,
1417
01:53:04,840 --> 01:53:06,273
et c'est tant mieux.
1418
01:53:07,080 --> 01:53:08,798
Ça avait trop duré...
1419
01:53:09,400 --> 01:53:10,913
et pour moi aussi.
1420
01:53:11,280 --> 01:53:14,477
Vingt-deux ans
d'obéissance dévouée !
1421
01:53:15,000 --> 01:53:17,195
Tu ne peux le nier, n'est-ce pas ?
1422
01:53:21,160 --> 01:53:24,357
J'ai tenu ma parole
et respecté mon "contrat".
1423
01:53:25,280 --> 01:53:28,113
Personne ici ne sait
qui je suis vraiment.
1424
01:53:29,360 --> 01:53:32,477
On ne sait même pas
comment je m'appelle !
1425
01:53:38,880 --> 01:53:40,393
"Le Père du Marié" !
1426
01:53:43,880 --> 01:53:45,677
On s'y perd un peu, Nettie !
1427
01:53:48,800 --> 01:53:50,631
Mais ma mission est accomplie.
1428
01:53:51,440 --> 01:53:55,069
Tes filles sont à l'abri...
Dino est marié...
1429
01:54:01,120 --> 01:54:04,192
Et voilà...
je n'ai plus rien à faire ici.
1430
01:54:05,200 --> 01:54:07,031
Plus rien, Nettie !
1431
01:54:09,400 --> 01:54:11,356
Alors, je vais prendre congé.
1432
01:55:26,200 --> 01:55:31,194
Comme un oiseau en cage...
1433
01:55:31,600 --> 01:55:36,594
Comme un homme ivreperdu dans la foule...
1434
01:55:37,160 --> 01:55:42,154
j'ai tenté... à ma façon...
1435
01:55:44,120 --> 01:55:47,032
de rester libre.
1436
01:55:55,880 --> 01:55:59,589
Le mariage est le plus grand bonheur
dont on puisse rêver.
1437
01:56:01,000 --> 01:56:04,117
Et pourtant, quand c'est fini,
on se sent si triste !
1438
01:56:12,200 --> 01:56:13,918
Vous avez eu un beau mariage ?
1439
01:56:18,200 --> 01:56:20,555
Oui, un mariage merveilleux.
1440
01:56:22,560 --> 01:56:25,870
Pas comme celui-ci...
On était très pauvres.
1441
01:56:27,440 --> 01:56:29,158
Mais c'était... féérique !
1442
01:56:30,480 --> 01:56:34,632
Mon mari était si beau !
Toutes mes amies rêvaient de lui.
1443
01:56:34,880 --> 01:56:36,711
Et c'est moi qu'il a choisie !
1444
01:56:37,960 --> 01:56:40,190
Oui, le plus beau jour de ma vie !
1445
01:56:41,720 --> 01:56:42,994
Mais c'est vrai...
1446
01:56:44,000 --> 01:56:46,434
quand c'est fini, on est si triste.
1447
01:59:34,400 --> 01:59:37,392
Adaptation : Eric KAHANE
1448
01:59:37,680 --> 01:59:41,229
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
105875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.