Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,296 --> 00:00:10,355
ANJOS DA LEI
2
00:01:06,356 --> 00:01:10,474
M�e, voc� pode dar um tempo?
Tenho que ouvir isso a cada 10 segundos?
3
00:01:10,475 --> 00:01:12,970
Que diferen�a faz,
se voc� ouvir durante um.
4
00:01:12,971 --> 00:01:18,209
Vamos anor�xica, vamos jantar.
Comida de verdade, se lembra?
5
00:01:18,210 --> 00:01:22,441
Que pr�-hist�rico.
Alegria para um velho cora��o.
6
00:01:24,442 --> 00:01:26,080
N�s temos que ouvir isso?
7
00:01:26,081 --> 00:01:27,456
� sua filha.
8
00:01:27,457 --> 00:01:28,848
Sim, mas escuta voc�.
9
00:01:28,849 --> 00:01:32,068
Apenas por um momento,
o resto � apenas est�tica.
10
00:01:32,069 --> 00:01:35,964
Voc� sabe que pegaram o velho
Jerry por dirigir b�bado?
11
00:01:35,965 --> 00:01:37,630
Sua m�e ficou louca com isso.
12
00:01:37,631 --> 00:01:40,194
Eu n�o acho que n�o �
algo que nos diz respeito.
13
00:01:40,195 --> 00:01:42,878
O Sr. Bamber � cliente
do seu pai.
14
00:01:42,879 --> 00:01:44,521
Eu espero que voc� tamb�m
n�o o chame de velho.
15
00:01:46,003 --> 00:01:47,482
Ele � um homem velho.
16
00:01:47,483 --> 00:01:49,484
Claro, casado com uma velha.
17
00:01:49,955 --> 00:01:51,486
Voc� n�o gosta do Jerry?
18
00:01:51,487 --> 00:01:55,490
N�o, mas s� em prender o
velho � algo engra�ado.
19
00:01:56,096 --> 00:01:57,568
N�o o prenderam.
20
00:01:57,569 --> 00:02:00,916
Se prendem os criminosos,
o Sr. Bamber foi detido.
21
00:02:01,840 --> 00:02:03,711
Pois estava fora de si.
22
00:02:03,712 --> 00:02:06,444
J� havia o visto sair v�rias
vezes desse antro.
23
00:02:06,445 --> 00:02:08,444
Ele fez um compasso
ao tentar tocar suas m�os.
24
00:02:08,445 --> 00:02:11,837
Ent�o, me diga como voc�
est� indo com o clarinete.
25
00:02:11,838 --> 00:02:14,965
Excelente. Transformo o t�dio
em uma forma de arte.
26
00:02:14,966 --> 00:02:17,635
Keny, foi nesse clarinete
que seu pai aprendeu...
27
00:02:17,636 --> 00:02:20,020
a tocar sozinho quando
tinha a sua idade.
28
00:02:20,021 --> 00:02:22,738
Certamente deve �til
quando tiver que acalmar...
29
00:02:22,739 --> 00:02:24,924
algum idiota que
comprou uma ap�lice.
30
00:02:24,925 --> 00:02:28,114
O que tem em mim que
voc� n�o respeita?
31
00:02:28,115 --> 00:02:32,228
Nada, mas me parece que
o clarinete � uma tolice.
32
00:02:32,229 --> 00:02:33,529
� um peda�o de carne.
33
00:02:37,556 --> 00:02:40,408
Calem-se! Calem-se!
34
00:02:40,409 --> 00:02:43,056
Calem-se e v�o viver.
35
00:02:43,057 --> 00:02:44,945
Por favor, Diane,
fa�a o que ele diz.
36
00:02:44,946 --> 00:02:49,642
Eu vou te dar o que voc� quer,
apenas n�o fa�a mal nenhum.
37
00:02:49,643 --> 00:02:50,866
O que voc� quer?
38
00:02:50,867 --> 00:02:52,570
Pergunte ao
seu maldito filho.
39
00:02:53,971 --> 00:02:56,203
Ele me deve seis mil.
40
00:02:56,204 --> 00:02:58,099
Keny, conhece esses homens?
41
00:02:58,100 --> 00:03:03,395
M�e, por favor!
S� preciso de mais tempo.
42
00:03:03,396 --> 00:03:04,396
Keny, o que est�...
43
00:03:07,319 --> 00:03:09,485
O tempo acabou.
44
00:03:09,486 --> 00:03:11,391
Tem um Jaguar l� fora.
45
00:03:11,392 --> 00:03:13,790
D�-me as chaves.
46
00:03:13,791 --> 00:03:15,550
D� as chaves.
47
00:03:15,551 --> 00:03:17,886
Ou vamos levar a garota.
48
00:03:23,887 --> 00:03:25,294
Foi um prazer conhec�-los.
49
00:03:27,295 --> 00:03:30,034
Pena que n�o podemos
ficar para o jantar.
50
00:03:53,235 --> 00:03:54,653
Pai, por favor, n�o.
51
00:03:54,654 --> 00:03:56,313
Eu vou chamar a pol�cia.
52
00:03:56,314 --> 00:03:58,670
Eles queriam n�s matar!
53
00:03:59,671 --> 00:04:00,991
N�o, pai!
54
00:04:00,992 --> 00:04:01,992
Keny, por favor.
55
00:04:02,829 --> 00:04:04,829
Onde diabos
se conecta isso?
56
00:04:06,070 --> 00:04:08,379
Eu vou chamar a pol�cia.
57
00:04:08,380 --> 00:04:10,647
Se voc� cham�-los,
v�o me matar.
58
00:04:12,648 --> 00:04:15,127
- Isso n�o vai acontecer, nunca.
- Por qu�?
59
00:04:17,128 --> 00:04:19,420
Por que os policiais
n�o s�o Cowboys, que v�o...
60
00:04:19,421 --> 00:04:21,621
voando para cima dos bandidos.
61
00:04:21,622 --> 00:04:23,339
Esse trabalho � quase
uma ci�ncia hoje em dia.
62
00:04:23,340 --> 00:04:28,237
Tem computadores, Peritos
e Defensores P�blicos...
63
00:04:28,238 --> 00:04:29,728
que cuspir�o para fora seu
caso nos tribunais...
64
00:04:29,729 --> 00:04:33,451
Se n�o relatar que tipo de ros�rio
sua m�e usava para rezar por ele.
65
00:04:33,452 --> 00:04:36,610
Eu sei, mas ou�a. Que tal se
recebemos uma chamada?
66
00:04:37,453 --> 00:04:40,901
Uma 4-15. Temos seis caras
com navalhas que est�o...
67
00:04:40,902 --> 00:04:42,837
dispostos a machucar
alguns policiais.
68
00:04:42,838 --> 00:04:44,493
Policiais que somos n�s.
O que vai fazer?
69
00:04:46,494 --> 00:04:48,316
- Desaparecemos.
- Tolices.
70
00:04:55,317 --> 00:04:58,621
Certo. N�o podemos.
71
00:04:58,622 --> 00:05:01,429
Porque tem uma senhora com
eles e est� pedindo ajuda.
72
00:05:01,430 --> 00:05:04,029
- Continuamos a desaparecer.
- Eu n�o.
73
00:05:04,030 --> 00:05:05,626
Ficara bem comigo, "Pancho".
74
00:05:05,627 --> 00:05:09,936
Tenho seis meses at� a aposentadoria
e eu n�o vou morrer para...
75
00:05:09,937 --> 00:05:12,331
ajudar uma mulher que
est� gritando socorro.
76
00:05:12,332 --> 00:05:16,994
Minha velha tamb�m pede socorro,
e eu a levo para ver um filme.
77
00:05:16,995 --> 00:05:19,202
Foi isso que voc�
aprendeu na academia?
78
00:05:19,203 --> 00:05:23,034
No meu tempo n�o havia
Academia, apenas as ruas.
79
00:05:23,035 --> 00:05:25,719
Ficava no banco de tr�s do carro
patrulha por uma semana...
80
00:05:25,720 --> 00:05:28,724
e depois tinha que enfrentar
duas pessoas tentando se matar.
81
00:05:28,725 --> 00:05:30,995
Ou levando coisas que
n�o lhes pertenciam.
82
00:05:30,996 --> 00:05:33,493
Era muito simples,
ent�o...
83
00:05:33,494 --> 00:05:35,659
O trabalho policial �
uma ci�ncia hoje.
84
00:05:35,660 --> 00:05:38,394
Pelo que ouvi de voc�,
as academias devem...
85
00:05:38,395 --> 00:05:41,324
ter um curso para formar
um novo John Wayne.
86
00:05:41,325 --> 00:05:43,300
Os dois �ltimos parceiros
que teve terminaram em...
87
00:05:43,301 --> 00:05:45,436
uma cl�nica com os
narizes quebrados.
88
00:05:45,437 --> 00:05:48,268
Parece que voc� � do
tipo que gosta de bater.
89
00:05:48,269 --> 00:05:51,492
- N�o gosto de viol�ncia.
- Conversa fiada.
90
00:05:51,493 --> 00:05:54,380
Com essa cara de beb� que
tem deve ter batido em todos...
91
00:05:54,381 --> 00:05:56,276
desde o col�gio.
92
00:05:58,277 --> 00:06:03,252
Conheci seu pai.
Um bom policial.
93
00:06:03,253 --> 00:06:07,228
Uma coisa eu sei. Com certeza
era bem maior que voc�.
94
00:06:09,229 --> 00:06:12,619
Talvez por isso eu
tenha sido um bom alvo.
95
00:06:12,620 --> 00:06:14,388
Sim.
96
00:06:14,389 --> 00:06:16,116
1 Zebra 6, adiante.
97
00:06:16,117 --> 00:06:20,185
Reportando um 2-11 no n�mero
729 de Sicamor esquina com Farment.
98
00:06:20,186 --> 00:06:22,662
1 Zebra seis, entendido, C�mbio.
99
00:06:24,663 --> 00:06:26,457
- Espera, o que fa�o com isso?
- Beba.
100
00:06:28,458 --> 00:06:30,544
Obrigado.
101
00:06:34,545 --> 00:06:37,344
Voc� diz que nunca os viu antes.
102
00:06:37,345 --> 00:06:40,592
N�o, com certeza.
103
00:06:40,593 --> 00:06:44,055
Eu espero que seu
Jaguar esteja no seguro.
104
00:06:44,056 --> 00:06:46,544
Porque a menos que tenha
alguma pista, o pintar�o de...
105
00:06:46,545 --> 00:06:49,280
cinza e ser� desmontando
amanh� ao meio-dia.
106
00:06:49,281 --> 00:06:52,783
Ele n�o quer falar comigo,
est� trancado no quarto.
107
00:06:52,784 --> 00:06:55,039
A �ltima vez que fez isso
foi quando lhe proibiu...
108
00:06:55,040 --> 00:06:57,616
de ir ao concerto dos
Eurythimics, porque lhe provoquei.
109
00:06:57,617 --> 00:07:00,823
Meu irm�o � uma estrela.
N�o sabe nem jogar beisebol.
110
00:07:00,824 --> 00:07:02,814
Olha, voc� tem idade
para ser policial?
111
00:07:02,815 --> 00:07:05,571
Parece aquele garoto do comercial
da loja "Bela e Rosa".
112
00:07:06,572 --> 00:07:10,739
Mas n�o deixamos mais ele usar rosa.
Chamaria muito a aten��o.
113
00:07:10,886 --> 00:07:11,886
Senhorita...
114
00:07:14,740 --> 00:07:17,219
Ser� que � poss�vel
que o seu irm�o...
115
00:07:17,220 --> 00:07:20,548
mais velho conhecia
previamente os suspeitos?
116
00:07:20,549 --> 00:07:22,211
Em outras palavras, princesa...
117
00:07:22,212 --> 00:07:25,924
Conhecia os idiotas que roubaram
o carro de seu pai?
118
00:07:25,925 --> 00:07:28,797
Disseram que eles o conheciam.
Mas eu tenho d�vidas.
119
00:07:28,854 --> 00:07:29,892
Eram tipos bastante rudes.
120
00:07:29,893 --> 00:07:32,932
Keny toca na
banda da escola.
121
00:07:32,933 --> 00:07:33,947
- Aqui.
- Obrigado.
122
00:07:33,948 --> 00:07:35,418
O leite � meu.
123
00:07:35,419 --> 00:07:38,003
Minha �lcera � t�o grande
que merece um circo.
124
00:07:38,004 --> 00:07:41,699
Ali�s n�o permitimos que
ningu�m beba caf� at� as dez.
125
00:07:41,700 --> 00:07:45,604
- O convenceu?
- Ele est� com medo, Bill.
126
00:07:45,605 --> 00:07:48,553
Voc� que acabou de terminar
seu curso na academia.
127
00:07:48,554 --> 00:07:50,242
� a sua vez.
128
00:07:50,243 --> 00:07:53,704
Esse garoto se formou em
primeiro lugar na Academia.
129
00:07:55,705 --> 00:07:58,863
Realmente Bill, se Keny
fosse meu filho e fechasse a
130
00:07:58,864 --> 00:08:02,734
porta do quarto eu faria ele
confessar sob muita pancada.
131
00:08:02,735 --> 00:08:05,176
Por favor, perdoe o
meu parceiro, ele fez...
132
00:08:05,177 --> 00:08:07,558
escola na traseira
de um carro patrulha.
133
00:08:07,559 --> 00:08:09,254
Seu filho � um bom aluno?
134
00:08:09,255 --> 00:08:14,253
Tirando educa��o f�sica, sim.
Mas eu odeio aritm�tica.
135
00:08:16,654 --> 00:08:21,214
Keny, a pol�cia
chegou para ajudar.
136
00:08:21,215 --> 00:08:22,494
Certamente.
137
00:08:22,495 --> 00:08:24,446
Keny, des�a logo aqui.
138
00:08:24,447 --> 00:08:26,526
D�-me um minuto.
139
00:08:33,927 --> 00:08:34,906
Oi.
140
00:08:39,407 --> 00:08:41,110
Est� com medo, n�o �.
141
00:08:44,111 --> 00:08:47,158
Conhecia aqueles que
levaram o carro?
142
00:08:47,159 --> 00:08:49,544
N�o vou dizer nada, tira.
143
00:08:53,545 --> 00:08:56,080
N�o � contra a lei
sentir medo.
144
00:08:56,081 --> 00:08:58,527
Deixe-me em paz.
145
00:08:59,528 --> 00:09:01,296
Certo.
146
00:09:02,297 --> 00:09:04,088
E se eles voltarem?
147
00:09:20,089 --> 00:09:23,328
Bom trabalho, Doutor.
N�o conseguiu nada.
148
00:09:23,329 --> 00:09:25,896
S� perdemos nosso tempo.
Ele n�o ia dizer nada.
149
00:09:25,897 --> 00:09:28,432
Se me lembra a nossa li��o
elementar, ele e seu pai...
150
00:09:28,433 --> 00:09:30,439
tem algum complexo de �dipo.
151
00:09:30,440 --> 00:09:31,944
E voc� � um especialista, n�o �?
152
00:09:31,945 --> 00:09:35,079
A educa��o. Me formei em
primeiro na turma, se lembra?
153
00:09:35,080 --> 00:09:37,056
Esse garoto estava t�o
assustado que s� ia nos...
154
00:09:37,057 --> 00:09:38,400
dizer mentiras.
155
00:09:38,401 --> 00:09:42,607
3 semanas e j� temos
um conselheiro juvenil.
156
00:09:42,608 --> 00:09:44,624
Veja como voc� dirige isso.
157
00:09:44,625 --> 00:09:49,565
E cuidado com os buracos,
eu tenho hemorroidas.
158
00:09:49,566 --> 00:09:54,191
Ei Charlie, talvez sua esposa
deve mandar voc� dormir.
159
00:09:54,192 --> 00:09:58,414
Minha mulher sim que dorme.
Com isso mantenho o casamento.
160
00:10:02,415 --> 00:10:06,887
Cale a boca, voc� vai fazer
exatamente o que eu digo.
161
00:10:06,888 --> 00:10:10,343
Abra, eu disse que abra!
162
00:10:11,549 --> 00:10:13,549
Coloque as m�os
no balc�o!
163
00:10:21,344 --> 00:10:23,087
� que tudo que voc� tem?
164
00:10:49,088 --> 00:10:51,822
E o que voc� acha que
aconteceu com o garoto?
165
00:10:51,823 --> 00:10:53,087
Drogas.
166
00:10:53,088 --> 00:10:54,853
Sim, parece que sim.
167
00:10:54,854 --> 00:10:57,899
Sim. Suponho que devia dinheiro
e eles vieram cobrar.
168
00:10:57,900 --> 00:11:01,364
Aposto dez centavos que
o seu pai n�o far� a acusa��o.
169
00:11:01,365 --> 00:11:04,588
Vai ter muita fofoca
no clube de golfe.
170
00:11:04,589 --> 00:11:08,451
Sim. Talvez seja isso, ou
talvez tenha outro problema.
171
00:11:08,452 --> 00:11:12,748
- Mas ele n�o parecia viciado.
- E esperava o que? Leny Bruce?
172
00:11:12,749 --> 00:11:17,596
Agora tem mais viciados no
esporte do que nas bocas de fumo.
173
00:11:17,597 --> 00:11:21,172
Anote o nome da escola onde
ele estuda e faremos um relat�rio.
174
00:11:21,173 --> 00:11:23,843
Certo.
175
00:11:23,844 --> 00:11:25,571
Retorne.
176
00:11:25,572 --> 00:11:26,787
Por qu�?
177
00:11:26,788 --> 00:11:30,436
Eu quero ver um de perto do carro,
mas lentamente e silenciosamente.
178
00:11:50,437 --> 00:11:53,427
Calma, eles n�o sabem de nada.
179
00:11:53,428 --> 00:11:55,043
Est� tudo bem?
180
00:11:55,044 --> 00:11:56,556
Sim.
181
00:11:56,557 --> 00:11:58,483
Tem certeza?
182
00:11:58,484 --> 00:11:59,516
Sim.
183
00:11:59,517 --> 00:12:01,004
Sem d�vida?
184
00:12:01,005 --> 00:12:03,068
Sim, qual � o problema?
185
00:12:03,069 --> 00:12:05,851
Eu s� estava me perguntando
por que pararam com o sinal verde.
186
00:12:10,852 --> 00:12:13,907
Bem, John Wayne.
Vamos com luzes e sirene.
187
00:12:13,908 --> 00:12:19,530
Todas as unidades, 1 zebra seis. Assalto na
102 da rua Carginton.
188
00:12:19,531 --> 00:12:21,531
Suspeitos est�o armados...
189
00:12:23,847 --> 00:12:25,452
Repete a chamada, Coronel.
190
00:12:25,453 --> 00:12:28,717
Aqui uma Zebra 6 Controle.
Estamos em persegui��o...
191
00:12:28,718 --> 00:12:32,397
a um carro cinza, um
Dodge, sua placa �...
192
00:12:32,398 --> 00:12:38,069
Isso n�o importa.
Perseguindo um Dodge...
193
00:12:38,070 --> 00:12:41,385
suspeito, rebaixado,
placa 2BE135, c�mbio.
194
00:12:48,305 --> 00:12:50,520
Hanson, n�o me mate.
195
00:12:52,521 --> 00:12:55,831
Fique de olho neles e
lembre-se da minha condi��o.
196
00:13:09,832 --> 00:13:11,262
Voc� � louco!
197
00:13:11,263 --> 00:13:13,157
Voc� disse para manter
o olho neles.
198
00:13:13,158 --> 00:13:15,514
Saia dessa rua.
Voc� est� na contram�o.
199
00:13:15,515 --> 00:13:17,931
Pare antes que
voc� mate algu�m.
200
00:13:28,932 --> 00:13:30,207
Quietos!
201
00:13:31,908 --> 00:13:35,731
N�o se movam!
Nem sequer respirem.
202
00:13:35,732 --> 00:13:37,779
Hanson, saque sua arma.
203
00:13:38,780 --> 00:13:41,843
Muito bem rapazes!
Saiam de uma vez.
204
00:13:41,844 --> 00:13:44,323
Nada de movimentos bruscos,
ou v�o virar est�ria.
205
00:13:44,324 --> 00:13:47,194
Vamos l�, vamos l�.
206
00:13:47,195 --> 00:13:49,258
Coloque a arma
na porta.
207
00:13:49,259 --> 00:13:52,338
Coloquem suas
m�os no carro.
208
00:13:52,339 --> 00:13:54,595
Agora abram as pernas.
209
00:13:54,596 --> 00:13:56,619
Cubra-me, Hanson.
210
00:14:10,696 --> 00:14:14,155
Ou�a, agora eu tenho
que achar uma cabine...
211
00:14:14,156 --> 00:14:16,155
telef�nica e pedir
apoio, voc� vai ficar bem?
212
00:14:16,156 --> 00:14:18,298
Ent�o, por que
n�o usa o r�dio?
213
00:14:18,299 --> 00:14:23,243
Porque eu n�o estou
conseguindo me segurar.
214
00:14:23,244 --> 00:14:28,723
6 meses para aposentadoria, e
me colocam com um canibal.
215
00:14:28,724 --> 00:14:31,763
Que tipo de medalha d�o hoje
em dia para fazer esse trabalho?
216
00:14:31,764 --> 00:14:32,790
Calado, idiota.
217
00:14:32,791 --> 00:14:35,526
Ei, seu policial.
Voc� pode fazer isso, filho?
218
00:14:35,527 --> 00:14:38,502
S� isso que eu preciso,
muito obrigado.
219
00:14:38,503 --> 00:14:42,317
Me deram uma dessas por
bom comportamento na escola.
220
00:14:42,318 --> 00:14:43,789
N�o se mova, imbecil.
221
00:14:43,790 --> 00:14:47,578
� s� um cigarro. Seu av�
j� pegou minha arma.
222
00:14:47,579 --> 00:14:51,242
- D� um tempo, o garoto � novato.
- N�o se mova, idiota!
223
00:14:52,080 --> 00:14:54,407
Olha, tenho que ir
ao banheiro.
224
00:14:55,408 --> 00:14:57,895
Donegan. Que est� havendo
com os refor�os?
225
00:14:57,896 --> 00:15:00,399
Talvez tenha
morrido de velho.
226
00:15:05,049 --> 00:15:06,049
Ah, meu Deus!
227
00:15:22,400 --> 00:15:24,623
Aqui estou.
J� o peguei.
228
00:15:24,624 --> 00:15:26,870
Chega, chega.
229
00:15:26,871 --> 00:15:29,559
Afaste esse cara de mim.
230
00:15:29,560 --> 00:15:31,496
Sinto-me como
uma crian�a abusada.
231
00:15:36,497 --> 00:15:40,837
Bom trabalho, garoto.
Tr�s de tr�s.
232
00:15:42,838 --> 00:15:44,681
Outro nariz quebrado.
233
00:15:49,682 --> 00:15:52,749
Ei "Crash Gordon".
Belo trabalho amigo.
234
00:15:52,750 --> 00:15:55,192
V�o deduzir o carro do
seu pr�ximo pagamento.
235
00:15:59,642 --> 00:16:03,081
Ei, eu tenho um problema de sinusite,
voc� poderia curar ele para mim?
236
00:16:03,082 --> 00:16:05,601
Muito engra�ado.
237
00:16:06,602 --> 00:16:08,041
Vamos Mike.
238
00:16:08,042 --> 00:16:11,129
Eu j� disse. Esse garoto
� um perigo.
239
00:16:11,130 --> 00:16:13,103
Isso aconteceu comigo
porque algum delinquente...
240
00:16:13,104 --> 00:16:14,993
pediu ao Hanson sua
carteira de motorista...
241
00:16:14,994 --> 00:16:17,529
antes de assinar uma
infra��o de tr�nsito.
242
00:16:17,530 --> 00:16:19,953
N�o achava que Hanson tinha
idade para ser policial.
243
00:16:19,954 --> 00:16:21,937
- Hanson bateu primeiro?
- N�o.
244
00:16:21,938 --> 00:16:23,846
Claro que n�o,
ele � um bom policial.
245
00:16:25,202 --> 00:16:27,107
Voc� n�o ficaria
incomodado se um jovem...
246
00:16:27,108 --> 00:16:29,908
brincasse com voc� por causa do
seu f�sico? Vai acontecer com voc�.
247
00:16:29,909 --> 00:16:31,341
Ei, eu n�o posso esperar.
Est� acabando com os...
248
00:16:31,342 --> 00:16:34,470
narizes como se fosse
um cirurgi�o pl�stico.
249
00:16:34,471 --> 00:16:39,715
Voc� deveria saber melhor, Summers.
Vou dizer que tem medo do garoto.
250
00:16:39,716 --> 00:16:41,924
Vamos Mike, d�-lhe
um tempo para o garoto.
251
00:16:48,925 --> 00:16:50,213
Ol�, perigoso.
252
00:16:50,214 --> 00:16:52,488
Desculpe pelo nariz, Charlie.
253
00:16:52,489 --> 00:16:57,254
Esque�a, eu sou irland�s,
festejo o dia de San Patrick.
254
00:16:57,255 --> 00:16:57,971
Encontraram o carro?
255
00:16:57,972 --> 00:17:00,435
- Quase todo.
- Suspeitos.
256
00:17:00,436 --> 00:17:03,740
Pior que isso.
Capit�o quer v�-lo.
257
00:17:03,741 --> 00:17:06,436
- Que surpresa.
- Escute garoto.
258
00:17:06,437 --> 00:17:08,516
Quando a vida te
oferece um lim�o.
259
00:17:08,517 --> 00:17:10,380
Fa�a o mesmo que eu.
260
00:17:10,381 --> 00:17:12,595
Fa�a um Martini.
261
00:17:13,596 --> 00:17:15,796
Obrigado.
262
00:17:17,797 --> 00:17:20,820
Sim, eu sei, todos temos problemas.
263
00:17:20,821 --> 00:17:25,140
O que eu tenho s�o problemas
quando voc�s fazem o trabalho.
264
00:17:25,141 --> 00:17:27,686
Leve ao comandante.
265
00:17:27,687 --> 00:17:29,294
Bom dia, Capit�o.
266
00:17:29,295 --> 00:17:31,979
Essas estrelas dos
narc�ticos s� querem saber...
267
00:17:31,980 --> 00:17:34,021
de sacos rosas
e dirigir Ferraris.
268
00:17:34,022 --> 00:17:37,085
- Como se sente?
- Em rela��o a qu�?
269
00:17:37,086 --> 00:17:38,813
Em rela��o a voc�.
270
00:17:38,814 --> 00:17:40,502
- Mal.
- N�o me diga.
271
00:17:42,503 --> 00:17:45,349
Eu n�o sei como dizer
isso, ent�o eu s� vou dizer,
272
00:17:45,350 --> 00:17:47,789
eu farei algumas mudan�as.
273
00:17:47,790 --> 00:17:50,701
Eu imaginava que
ia dizer isso, Senhor.
274
00:17:50,702 --> 00:17:53,793
Eu s� dormi uma hora.
Vi a previs�o...
275
00:17:53,794 --> 00:17:57,326
do tempo e fiz os
exerc�cios matinais.
276
00:17:57,327 --> 00:17:59,842
A televis�o n�o tem
nada nessa hora.
277
00:17:59,843 --> 00:18:00,757
N�o leve muito a s�rio.
278
00:18:00,758 --> 00:18:03,403
Durante a guerra da Cor�ia
me tiraram da marinha...
279
00:18:03,404 --> 00:18:05,077
ao saber que eu tinha 16 anos.
280
00:18:05,078 --> 00:18:08,205
- Tenho 21 anos.
- Pensei que tinha 22.
281
00:18:08,206 --> 00:18:11,614
Olha, quando um dos meus oficiais
encontra-se em perigo, deve manter...
282
00:18:11,615 --> 00:18:12,646
o controle da situa��o.
283
00:18:12,647 --> 00:18:17,291
Deve ter a capacidade de intimidar
aquilo que se enfrenta.
284
00:18:17,292 --> 00:18:18,292
N�o se ofenda mas...
285
00:18:18,362 --> 00:18:20,581
n�o os intimida tanto
quanto os faz rir.
286
00:18:20,582 --> 00:18:22,174
Quem disse isso?
287
00:18:23,175 --> 00:18:25,877
Ningu�m teve que
me dizer isso.
288
00:18:25,878 --> 00:18:27,455
Tommy, at� Sugar Ray
Leonard n�o lutaria...
289
00:18:27,456 --> 00:18:29,110
com Mohamed Ali
se tivesse o peso certo.
290
00:18:29,111 --> 00:18:35,789
Voc� � bom, mas se o retorno �s ruas,
os outros podem estar em perigo.
291
00:18:35,790 --> 00:18:42,197
Se algo acontecer, pode ser fatal.
Ningu�m quer te acompanhar, Tom.
292
00:18:42,198 --> 00:18:46,462
Os deixa nervosos. � muito impulsivo.
Predisposto.
293
00:18:46,463 --> 00:18:48,270
Talvez irritado.
294
00:18:48,271 --> 00:18:51,000
- Talvez muito jovem.
- N�o sou irritado.
295
00:18:53,001 --> 00:18:55,002
Nem tanto.
296
00:19:01,003 --> 00:19:03,434
Ent�o quer que eu saia?
297
00:19:03,673 --> 00:19:04,673
Formid�vel!
298
00:19:05,435 --> 00:19:08,261
Seis meses na academia e vou
terminar vendendo rosquinhas.
299
00:19:09,862 --> 00:19:15,055
Ou talvez quando melhorar,
poderei ser seguran�a de algum Clube.
300
00:19:15,056 --> 00:19:18,311
Talvez, mas eu tenho um
trabalho melhor para voc�,
301
00:19:18,312 --> 00:19:20,768
se conseguir voc� vai
ser o bom policial.
302
00:19:20,769 --> 00:19:25,168
- Volto daqui a 10 anos.
- Em dez anos estar� muito velho.
303
00:19:25,169 --> 00:19:28,118
Sente-se. Deixe que explique.
304
00:19:28,119 --> 00:19:31,262
Sentarei perto do cinzeiro.
305
00:19:31,263 --> 00:19:33,503
O Departamento tem um
programa secreto.
306
00:19:33,504 --> 00:19:35,767
Ideia do Prefeito.
307
00:19:35,768 --> 00:19:39,094
Ningu�m na corpora��o sabe,
exceto os superiores.
308
00:19:39,095 --> 00:19:42,446
Chama-se "Capela
da rua Jump".
309
00:19:42,447 --> 00:19:46,418
Chama-se assim porque essa unidade
particular opera de uma capela...
310
00:19:46,419 --> 00:19:48,902
abandonada na esquina da
21 com a sexta.
311
00:19:48,903 --> 00:19:52,129
- Interessado?
- Ainda n�o.
312
00:19:52,130 --> 00:19:54,377
A cada ano, o governo escolhe
jovens oficiais jovens,
313
00:19:54,378 --> 00:19:57,955
ao menos os que parecem que
podem resistir a press�o.
314
00:19:57,956 --> 00:20:00,006
Aprendem a ser
adolescentes novamente.
315
00:20:00,007 --> 00:20:03,531
E depois operam nas escolas como
policiais disfar�ados.
316
00:20:03,532 --> 00:20:07,219
Algo como brincar de
esconde-esconde com os alunos?
317
00:20:07,220 --> 00:20:09,123
Sim.
318
00:20:09,124 --> 00:20:11,620
Oh, n�o, obrigado.
319
00:20:11,621 --> 00:20:14,044
Eu odeio as escolas
desde o primeiro ano.
320
00:20:14,045 --> 00:20:17,788
Sabe, n�o tinha cal��o
de banho... adequado.
321
00:20:17,789 --> 00:20:21,772
E as garotas que desejava por
falta de sapatos da moda.
322
00:20:21,773 --> 00:20:24,380
E n�o � emocionante prender
algu�m que n�o se comportou...
323
00:20:24,381 --> 00:20:25,772
bem com o professor.
324
00:20:25,773 --> 00:20:28,331
Temos 11 homic�dios nas
escolas desde dezembro.
325
00:20:28,332 --> 00:20:30,404
Ou�a.
326
00:20:31,405 --> 00:20:35,227
Eu frequentei a academia
para ser patrulheiro como o meu...
327
00:20:37,228 --> 00:20:38,363
e aplicar a lei.
328
00:20:38,364 --> 00:20:42,884
Tom, isso ou os escrit�rios da Central
at� que tenha idade para ser policial.
329
00:20:42,885 --> 00:20:43,979
Eu sou um policial.
330
00:20:43,980 --> 00:20:45,020
Olha g�nio, porque voc� acha
que te fa�o essa oferta?
331
00:20:51,021 --> 00:20:53,635
Pense.
332
00:20:55,636 --> 00:20:57,114
Eu trabalhei com o seu pai.
333
00:20:59,115 --> 00:21:00,322
Eu sei disso.
334
00:21:00,323 --> 00:21:02,592
Ficaria orgulhoso do que
voc� fez aquela noite.
335
00:21:04,593 --> 00:21:07,012
Ei. Se pegarmos os
caras que roubaram...
336
00:21:07,013 --> 00:21:09,431
a patrulha, vamos
te dar o m�rito.
337
00:21:09,432 --> 00:21:11,303
D� a Donegan, ele que
ficou com o nariz quebrado.
338
00:21:18,304 --> 00:21:20,103
Tem o mesmo senso de
humor do seu pai.
339
00:22:04,104 --> 00:22:07,431
Aqui � o Tom Hanson pai, agora
eu n�o posso atender.
340
00:22:07,432 --> 00:22:11,736
Ei papai, estou aqui.
Atenda. Al�!
341
00:22:11,737 --> 00:22:13,913
Oi campe�o, sua m�e
em est� casa?
342
00:22:13,914 --> 00:22:15,808
N�o, teve que ir
para a escola.
343
00:22:15,809 --> 00:22:18,807
- Por qu�?
- Outra garota, n�o sei.
344
00:22:18,808 --> 00:22:22,440
Mais uma vez?
Voc� n�o deveria fazer isso.
345
00:22:22,441 --> 00:22:26,864
Porque mam�e disse que
os policiais s�o porcos?
346
00:22:26,865 --> 00:22:29,313
Mam�e est� com muita raiva.
Disse que deveria amadurecer.
347
00:22:29,314 --> 00:22:31,617
Sua m�e est� certa.
348
00:23:38,618 --> 00:23:41,608
Ei! Todos n�s entramos
pela porta dos fundos.
349
00:23:41,609 --> 00:23:44,320
Ningu�m te disse que era
uma festa informal?
350
00:23:44,321 --> 00:23:45,321
Doug Penhall!
351
00:23:45,322 --> 00:23:46,745
Essa � a Capela
da Rua John, n�o �?
352
00:23:46,746 --> 00:23:50,211
S� se voc� for um cat�lico,
Ioki acha que � um templo budista.
353
00:23:50,212 --> 00:23:51,889
Acho que � uma Sinagoga.
354
00:23:51,890 --> 00:23:53,445
Voc� sabe, a minha
m�e era judia.
355
00:23:53,446 --> 00:23:56,398
Isto �, tamb�m, sou
culpado, e estou no inferno.
356
00:23:56,399 --> 00:23:59,397
Seu pai era um religioso.
357
00:23:59,398 --> 00:24:03,837
Ent�o n�o jogue bingo com
esse cara, ele � um assassino.
358
00:24:03,838 --> 00:24:06,757
Devem infiltrar voc� nos
conselhos estudantis, n�o �?
359
00:24:06,758 --> 00:24:10,133
- Eu duvido. Oficial Tom Hanson.
- H. T. Ioki.
360
00:24:10,134 --> 00:24:12,012
H de Harry Truman.
361
00:24:12,013 --> 00:24:14,669
Adivinha em que anos mandaram
nossos pais para c�?
362
00:24:14,670 --> 00:24:17,908
� por ser o homem que soltou a
bomba at�mica em minha casa.
363
00:24:17,909 --> 00:24:19,751
Sim.
364
00:24:19,752 --> 00:24:24,070
Eu estou aqui para ver
o capit�o Richard Jenko.
365
00:24:24,071 --> 00:24:27,198
Ei, Jenko!
366
00:24:27,199 --> 00:24:30,031
� melhor fazer algo com o seu cabelo.
367
00:24:30,032 --> 00:24:32,944
Voc� parece um
garotinho mimado.
368
00:24:44,945 --> 00:24:48,550
Ei, o que h�, cara?
369
00:24:48,551 --> 00:24:53,463
Oi, quero ver
o Capit�o Jenko.
370
00:24:53,464 --> 00:24:55,807
Sim? Tudo bem.
371
00:24:57,808 --> 00:24:59,175
Ele est� aqui?
372
00:24:59,176 --> 00:25:00,347
Sim.
373
00:25:00,348 --> 00:25:03,243
Ei! Um aut�grafo.
374
00:25:07,744 --> 00:25:10,096
Voc� pode dizer a ele que aqui
est� o patrulheiro Hanson?
375
00:25:13,097 --> 00:25:15,328
N�o quero que pense
que me atrasei.
376
00:25:15,329 --> 00:25:18,471
Olha. Voc� n�o chegou tarde.
377
00:25:18,472 --> 00:25:20,151
Voc� gosta da m�sica de fundo?
378
00:25:20,152 --> 00:25:21,815
N�o muito.
379
00:25:21,816 --> 00:25:26,327
Nem eu. Aleluia.
Talvez seja salvo.
380
00:25:26,328 --> 00:25:30,352
- Sempre fui um hippie de bom gosto.
- Lamento, n�o conhe�o esse lugar.
381
00:25:30,353 --> 00:25:32,415
Eu realmente tenho
que ver o capit�o Jenko.
382
00:25:32,416 --> 00:25:33,189
Sim.
383
00:25:34,683 --> 00:25:36,311
Bem, onde posso encontr�-lo?
384
00:25:37,312 --> 00:25:40,199
Voc� est� olhando para ele,
de p�, em frente a voc�.
385
00:25:40,200 --> 00:25:41,895
Com exce��o aos s�bado
� noite, quando eu...
386
00:25:41,896 --> 00:25:45,783
toco guitarra com os amigos
com minha pr�pria banda.
387
00:25:45,784 --> 00:25:47,120
Voc� � o capit�o Jenko?
388
00:25:47,121 --> 00:25:49,407
O melhor, n�o �?
389
00:25:53,408 --> 00:25:58,055
Olha, voc� acredita que esse
cara misturou mais m�sica...
390
00:25:58,056 --> 00:26:04,376
do que Australian Castor, Eric Clapton,
Jeff Beck e Alvin Lee juntos.
391
00:26:04,377 --> 00:26:06,308
Jimmy foi o melhor.
392
00:26:07,309 --> 00:26:11,304
Pena que ele jogou tudo fora
de uma maneira in�til.
393
00:26:11,305 --> 00:26:14,202
Eu n�o...
N�o conhecia muito bem.
394
00:26:16,203 --> 00:26:18,450
Com quem tocava?
395
00:26:19,451 --> 00:26:20,993
Com Deus.
396
00:26:20,994 --> 00:26:22,276
Batatas fritas?
397
00:26:22,277 --> 00:26:24,941
N�o, obrigado, quero comer
uma omelete mais tarde.
398
00:26:24,942 --> 00:26:26,824
N�o vai poder.
399
00:26:26,825 --> 00:26:34,676
E a �ltima vez que vi um adolescente
tomar caf� e omelete no caf� da manh�.
400
00:26:34,677 --> 00:26:38,419
A partir de agora, ser� refrigerante
batatas fritas, e pizza, cara.
401
00:26:38,420 --> 00:26:40,420
Gera��o Pepsi, campe�o!
402
00:26:42,297 --> 00:26:43,847
N�o me chame de campe�o.
403
00:26:43,848 --> 00:26:47,855
Ei, eu sou seu chefe
te chamo como eu quiser.
404
00:26:47,856 --> 00:26:50,599
Sente-se, campe�o.
405
00:26:52,600 --> 00:26:54,519
Ou�a Hanson.
406
00:26:56,520 --> 00:27:00,601
Quando voc� estava nas ruas.
Sofrendo na m�o desses adultos.
407
00:27:00,602 --> 00:27:04,947
Meus amigos e eu trein�vamos para
a verdadeira batalha.
408
00:27:04,948 --> 00:27:09,595
Veja. Segundo acredito a crian�a
� o pai do homem.
409
00:27:09,887 --> 00:27:12,600
Quero dizer, as crian�as
crescem e n�s estamos tentando...
410
00:27:12,601 --> 00:27:17,807
deixar aqueles de ser maus quando
ainda est�o na escola, sacou?
411
00:27:17,808 --> 00:27:19,314
Sacou?
412
00:27:19,815 --> 00:27:22,431
N�o comente sobre a forma
que eu falo, certo?
413
00:27:22,432 --> 00:27:23,822
Certo, � sobre Woodstock.
414
00:27:23,823 --> 00:27:27,335
De daremos quatro semanas
de vantagem, Hanson.
415
00:27:27,336 --> 00:27:29,814
Bem, vamos ter que
apressar o seu treinamento.
416
00:27:29,815 --> 00:27:32,342
- Que tipo de treinamento?
- Hoffs!
417
00:27:32,343 --> 00:27:36,466
Vamos ensin�-lo a ser um adolescente
novamente, campe�o. Que acha disso?
418
00:27:36,467 --> 00:27:39,956
Refiro-me aos maus. Aos que
buscam problemas.
419
00:27:39,957 --> 00:27:42,165
Aos que vai ter que
parecer com eles.
420
00:27:42,166 --> 00:27:43,682
Para que pensem que
voc� � um deles. Sacou?
421
00:27:43,683 --> 00:27:46,032
Hoffs! Acorda.
422
00:27:46,033 --> 00:27:49,273
Calma, j� acordei.
423
00:27:49,274 --> 00:27:51,193
Hoffs, Hanson.
424
00:27:51,194 --> 00:27:53,305
Hanson, Hoffs.
425
00:27:53,306 --> 00:27:55,224
Oi.
426
00:27:56,225 --> 00:27:58,799
Judy, leve ele ao
guarda-roupa e v�...
427
00:27:58,800 --> 00:28:02,256
se consegue tirar dele
essa cara de policial.
428
00:28:02,257 --> 00:28:06,889
E por favor, fa�a algo com esse
penteado no estilo Jack Kennedy.
429
00:28:06,890 --> 00:28:09,704
Fa�a o que disser
a oficial Hoffs, Hanson.
430
00:28:09,705 --> 00:28:11,568
Vejo voc�, cara.
431
00:28:12,569 --> 00:28:15,200
Fique com Hoffs, e ela nos
conseguir� treinamento pela noite.
432
00:28:18,201 --> 00:28:20,456
At� mais.
433
00:28:21,457 --> 00:28:22,449
Voc� est� brincando.
434
00:28:22,450 --> 00:28:26,376
Jenko � um tipo de hippie,
n�o tem import�ncia.
435
00:28:26,377 --> 00:28:29,721
Mas quando se trata de cumprir
o dever esse cara � o melhor.
436
00:28:29,722 --> 00:28:31,368
Sou Judy Hoffs.
437
00:28:33,369 --> 00:28:35,993
Esque�a amor, meu povo
j� n�o faz mais isso.
438
00:28:38,594 --> 00:28:40,935
Batatas fritas?
439
00:30:53,936 --> 00:30:55,159
� hora do show.
440
00:30:58,537 --> 00:31:00,537
Oh, grande coisa, cara.
441
00:31:01,480 --> 00:31:03,827
Muito bem, quem foi o palha�o.
442
00:31:03,828 --> 00:31:07,111
O que temos aqui, uma estrela
do rock ou algo assim?
443
00:31:07,112 --> 00:31:09,762
Vamos, figur�o,
� voc� o espertinho?
444
00:31:09,763 --> 00:31:12,521
Ei Jason, parece que
encontramos um hippie assassino.
445
00:31:12,522 --> 00:31:14,624
Paz e amor, camarada.
446
00:31:14,625 --> 00:31:19,408
Qual � a sua tribo?
Extraterrestre de Plut�o?
447
00:31:19,409 --> 00:31:21,712
Voc� jogou essa
garrafa na minha van?
448
00:31:21,713 --> 00:31:26,384
E se foi? N�s somos um
grupo inteiro, e voc� � um s�.
449
00:31:26,385 --> 00:31:28,207
Bem, voc� est� certo.
450
00:31:28,208 --> 00:31:31,048
Deixe-o em paz. Parece que
esse Hippie n�o tem mais for�as.
451
00:31:31,049 --> 00:31:33,063
Odeio flores.
452
00:31:34,064 --> 00:31:35,863
Vamos l�!
453
00:31:35,864 --> 00:31:37,288
Vamos dan�ar.
454
00:31:37,289 --> 00:31:41,303
Obrigado, mas talvez acabe
pisando no meu p�.
455
00:31:41,304 --> 00:31:44,247
Voc� tem medo de viol�ncia,
vamos bata-me na cara.
456
00:31:50,248 --> 00:31:52,175
Est� com medo?
457
00:31:54,176 --> 00:31:55,607
Voc� � um covarde.
458
00:31:55,608 --> 00:31:58,080
Bem, Hanson,
esse � o sujeito.
459
00:31:58,081 --> 00:32:00,592
Mas se � ele, porque n�o
o prendemos agora?
460
00:32:00,593 --> 00:32:04,880
Porque eu s� queria ver se
Penhall identificasse o maldito.
461
00:32:04,881 --> 00:32:08,256
Haver� muitas oportunidades
para prend�-lo.
462
00:32:08,257 --> 00:32:09,543
Voc� sabe o que fazer?
463
00:32:09,544 --> 00:32:11,560
- Sim.
- Sei, sim.
464
00:32:11,561 --> 00:32:14,589
Poderia nos contar
ent�o, campe�o?
465
00:32:14,590 --> 00:32:16,643
Fazer uma compra,
n�o � dif�cil.
466
00:32:16,644 --> 00:32:19,107
Afinal, n�o � meu primeiro trabalho.
Lembre-se que eu j� fui um patrulheiro.
467
00:32:19,108 --> 00:32:21,307
Oh, Patrulheiro?
468
00:32:21,308 --> 00:32:23,746
Ainda tem que comer
muita rosquinha.
469
00:32:23,987 --> 00:32:25,746
N�o parece nem ser do tipo
maior de idade.
470
00:32:25,747 --> 00:32:28,947
Me parece que terias problemas
em comprar cerveja, cara.
471
00:32:28,948 --> 00:32:31,523
Olha quem fala, Ioki.
No seu primeiro trabalho...
472
00:32:31,524 --> 00:32:34,743
comprou um grama de laxante
para beb� por 100 d�lares.
473
00:32:34,744 --> 00:32:38,588
Ok, tudo bem. Fiquem atentos.
Esse � o plano, Hanson.
474
00:32:38,589 --> 00:32:44,450
Voc� � primo de Penhall, e
ter� que parecer malicioso.
475
00:32:44,451 --> 00:32:46,234
Sen�o eles v�o
descobrir voc� mais...
476
00:32:46,235 --> 00:32:49,624
r�pido que um trem
bala de Chicago, sacou?
477
00:32:52,625 --> 00:32:54,567
N�o tenha medo.
Estamos atr�s de voc�.
478
00:32:54,568 --> 00:32:56,152
E lembre-se,
nada de pris�es.
479
00:32:56,153 --> 00:32:57,945
A �nica raz�o por que
fazemos isso � para que n�o...
480
00:32:57,946 --> 00:33:00,977
pare�a um idiota ao tentar fazer
a primeira compra de verdade.
481
00:33:00,978 --> 00:33:03,481
- Entendido?
- Certo.
482
00:33:03,482 --> 00:33:05,612
- Falei s�rio, Hanson.
- N�o o prenda.
483
00:33:08,613 --> 00:33:11,853
Ei Primo. Meu
primo est� aqui.
484
00:33:11,854 --> 00:33:13,432
Ei Tom, esse � o Jason.
485
00:33:15,433 --> 00:33:17,673
Era esse de quem
voc� falou?
486
00:33:21,674 --> 00:33:23,040
Vamos.
487
00:33:30,041 --> 00:33:32,528
Seu primo te recomendou,
o que voc� quer?
488
00:33:32,529 --> 00:33:35,897
- Mercadoria.
- Mercadoria?
489
00:33:35,898 --> 00:33:37,529
De onde voc� �?
490
00:33:37,530 --> 00:33:39,232
Omaha?
491
00:33:39,233 --> 00:33:40,449
Buffalo.
492
00:33:40,450 --> 00:33:41,817
Buffalo?
493
00:33:41,818 --> 00:33:44,560
Que lugar horr�vel.
Parece pr�-hist�rico.
494
00:33:44,561 --> 00:33:46,625
S�o 200 d�lares agora.
495
00:33:46,626 --> 00:33:49,168
Voc� me d� o dinheiro.
496
00:33:49,169 --> 00:33:51,144
Primeiro, quero v�-la.
497
00:33:51,145 --> 00:33:52,528
N�o pode ver.
498
00:33:52,529 --> 00:33:54,905
Por 200 d�lares eu
quero ver primeiro.
499
00:33:58,906 --> 00:34:00,504
Certo.
500
00:34:00,505 --> 00:34:01,969
Deixe-me cheirar.
501
00:34:01,970 --> 00:34:04,745
Amigo, voc� deve
ser de Omaha.
502
00:34:13,746 --> 00:34:15,600
Qual o seu problema?
503
00:34:15,866 --> 00:34:17,549
Acho que �...
504
00:34:17,550 --> 00:34:17,993
seu problema.
505
00:34:18,402 --> 00:34:20,861
Eu acho que voc� � policial.
506
00:34:21,862 --> 00:34:24,508
N�o preciso dessa porcaria.
Posso comprar em outro lugar.
507
00:34:26,909 --> 00:34:28,613
Eu acho que voc�
� da pol�cia.
508
00:34:33,614 --> 00:34:35,620
Ent�o, puxe o gatilho.
509
00:34:44,621 --> 00:34:46,693
N�o, voc� n�o � da pol�cia.
510
00:34:46,694 --> 00:34:50,572
Um policial tem que ter
idade para dirigir a noite.
511
00:34:59,573 --> 00:35:03,119
Voc� tem que aprender a
confiar em seus instintos, Jason.
512
00:35:10,120 --> 00:35:12,040
Voc� est� preso.
513
00:35:12,041 --> 00:35:14,209
Voc� mant�m o
direito de ficar calado.
514
00:35:14,210 --> 00:35:18,564
Tudo o que disser poder�
ser utilizado contra voc�.
515
00:35:18,565 --> 00:35:21,601
Tem direito a um Advogado.
Se n�o puder pagar um Advogado...
516
00:35:22,102 --> 00:35:23,102
Formid�vel!
Formid�vel!
517
00:35:23,104 --> 00:35:25,752
Hanson, que diabos
voc� est� fazendo?
518
00:35:25,753 --> 00:35:26,753
Fazendo uma pris�o!
519
00:35:27,219 --> 00:35:29,426
O suspeito amea�ou me matar.
520
00:35:29,427 --> 00:35:31,185
Mas eu fiz a compra.
Caso encerrado.
521
00:35:31,186 --> 00:35:35,980
Solicitei a compra e fizemos
a troca, n�o foi Jason?
522
00:35:35,981 --> 00:35:38,666
Est� limpo, cara.
Ele est� limpo.
523
00:35:38,667 --> 00:35:40,769
De que vai acus�-lo?
524
00:35:40,770 --> 00:35:43,282
Venda ilegal de um para
de meias sujas?
525
00:35:43,283 --> 00:35:44,345
O que voc� est� falando?
526
00:35:44,346 --> 00:35:48,986
O que � isso, um animal?
527
00:35:48,987 --> 00:35:55,005
Guarde para voc�. Eu prefiro
as que t�m tartarugas no calcanhar.
528
00:35:55,006 --> 00:35:58,050
Te enganou, amigo.
529
00:35:58,051 --> 00:36:01,187
Bom trabalho.
Bom trabalho, Hanson.
530
00:36:01,581 --> 00:36:03,687
Bom trabalho.
Que bom furo.
531
00:36:03,688 --> 00:36:05,835
Acaba de perder um sujeito
que est�vamos vigiando...
532
00:36:06,169 --> 00:36:07,756
h� seis meses por
tr�fico de drogas.
533
00:36:07,924 --> 00:36:10,883
Que ser� levado para a
deporta��o amanh�, ao meio-dia.
534
00:36:10,884 --> 00:36:12,786
At� um novato
com voc� deveria saber.
535
00:36:12,787 --> 00:36:14,050
Leve-o, Archie.
536
00:36:14,051 --> 00:36:15,829
Capit�o, me desculpe eu s�...
537
00:36:15,830 --> 00:36:18,411
Esque�a, cara. E n�o
me chame de Capit�o!
538
00:36:18,412 --> 00:36:22,667
- Eu s� tentava fazer o meu trabalho
- Voc� tentava for�ar a compra.
539
00:36:22,668 --> 00:36:25,408
Fazer uma grande pris�o.
Ser um policial de verdade.
540
00:36:25,409 --> 00:36:26,475
Porque voc� quer
ser um policial de verdade.
541
00:36:26,476 --> 00:36:30,802
Devo tirar Penhall, por que
todos os amigos de Jason...
542
00:36:30,803 --> 00:36:34,451
o reconheceriam mais r�pido do que
Elton John em uma loja de chap�us.
543
00:36:34,452 --> 00:36:38,287
Vamos embora daqui, cara.
Estamos perdendo tempo.
544
00:36:39,288 --> 00:36:42,247
Que furo.
Que furo, Hanson.
545
00:37:33,248 --> 00:37:35,431
Ok, tenta agora.
546
00:37:38,432 --> 00:37:39,543
Nada!
547
00:37:39,544 --> 00:37:41,167
Seu carro � lindo.
548
00:37:42,168 --> 00:37:43,959
Este n�o � meu.
549
00:37:43,960 --> 00:37:45,791
� da Hoffs.
550
00:37:46,792 --> 00:37:47,763
S�rio?
551
00:37:50,264 --> 00:37:51,423
S�rio?
552
00:37:54,024 --> 00:37:55,151
� realmente o seu carro?
553
00:37:55,152 --> 00:37:56,446
O que resta dele.
554
00:37:56,447 --> 00:37:57,895
S�rio?
555
00:37:57,896 --> 00:38:06,472
Sim, s�rio. � tudo meu, assentos,
corpo, voc� sabe o que quero dizer.
556
00:38:06,473 --> 00:38:08,568
Ele combina com voc�.
557
00:38:15,569 --> 00:38:17,040
Tente novamente.
558
00:38:23,041 --> 00:38:25,751
O carburador estava afogado.
559
00:38:30,240 --> 00:38:31,240
Est� olhando o que?
560
00:38:34,752 --> 00:38:38,384
Como � que obteve a melhor
nota em sua classe de literatura?
561
00:38:38,385 --> 00:38:40,904
� que tudo est� calmo
na escola Benett.
562
00:38:40,905 --> 00:38:44,064
Eu tinha muito tempo.
Quem sabe receba uma men��o.
563
00:38:44,065 --> 00:38:48,351
Excelente. Sabe � pouco comum
que estudantes com men��o...
564
00:38:48,352 --> 00:38:49,744
se envolvam com delinquentes.
565
00:38:49,745 --> 00:38:51,800
Cuida do seu perfil, preciosa.
566
00:38:51,801 --> 00:38:53,301
Penhall, o que est�
te agitando, camarada?
567
00:38:54,480 --> 00:38:57,749
Jason est� fora do alcance
e meu disfarce se foi.
568
00:38:57,750 --> 00:38:59,848
Porque n�o vou jogar
Golfe com o Mestre?
569
00:38:59,849 --> 00:39:01,298
Nos acharemos novamente.
570
00:39:01,299 --> 00:39:03,333
Bob Hope joga golfe.
571
00:39:04,334 --> 00:39:07,334
N�o se preocupe, vamos achar
um bom lugar para voc�.
572
00:39:08,107 --> 00:39:10,818
O que est� havendo
na colina, Harry?
573
00:39:10,819 --> 00:39:14,820
Eu estou observado a
Escola Cleveland em Saint Corneli.
574
00:39:14,821 --> 00:39:17,569
Mas estou esperando que os
seis mil entrem em cena.
575
00:39:17,570 --> 00:39:21,447
Hanson, vamos fazer voc�
se infiltrar na Escola Emers.
576
00:39:21,448 --> 00:39:22,448
Vai ficar l�
algumas semanas.
577
00:39:22,791 --> 00:39:26,591
Hanson voc� est� sendo
transferido da Escola Wilcox.
578
00:39:26,592 --> 00:39:28,264
O suspeito tem
problemas com...
579
00:39:28,265 --> 00:39:30,592
drogas e um mau
comportamento, sacou?
580
00:39:31,250 --> 00:39:33,250
Tudo o que voc�
precisa est� aqui.
581
00:39:34,721 --> 00:39:36,637
Tenha cuidado, Hanson.
582
00:39:36,638 --> 00:39:39,804
E por favor, me fa�a
um favor:
583
00:39:39,805 --> 00:39:42,600
Tente n�o estourar sua
cabe�a no primeiro dia.
584
00:39:42,601 --> 00:39:43,601
"Certinho".
585
00:39:44,183 --> 00:39:47,183
N�o tem nada de muito
pesado acontecendo l�.
586
00:39:48,199 --> 00:39:49,199
Pelo que sabemos.
587
00:39:50,615 --> 00:39:53,762
Sugiro que mantenha os olhos abertos
e fique longe de problemas.
588
00:39:53,763 --> 00:39:55,662
E lembre-se. Voc� ainda
est� em treinamento.
589
00:39:55,663 --> 00:39:57,333
Vamos nessa!
590
00:40:00,085 --> 00:40:01,085
Devagar, filho.
591
00:40:41,154 --> 00:40:42,154
Desculpe, rapaz.
592
00:40:44,607 --> 00:40:46,182
Voc� n�o pode
estacionar a�.
593
00:40:46,910 --> 00:40:48,341
Desculpe, sou novo
e n�o sabia.
594
00:40:48,342 --> 00:40:50,741
Mas agora voc� j� sabe.
595
00:40:50,742 --> 00:40:52,992
Ent�o tire esse monte
de lata da�.
596
00:40:52,993 --> 00:40:54,586
N�o quero que se
suje na escola.
597
00:40:57,087 --> 00:40:58,328
Ei.
598
00:41:05,329 --> 00:41:08,904
N�o vai gostar de deix�-lo a�.
Ele pode ficar mal.
599
00:41:08,905 --> 00:41:10,601
Meu carro ou eu?
600
00:41:10,602 --> 00:41:13,448
Voc� ouviu.
Tire ele da�.
601
00:41:20,449 --> 00:41:22,752
Obrigado, mas eu n�o fumo.
602
00:41:32,253 --> 00:41:34,380
Tire ele daqui.
603
00:41:44,800 --> 00:41:45,800
N�O
604
00:41:54,881 --> 00:41:56,424
Voc� est� morto, rapaz.
605
00:42:09,425 --> 00:42:11,553
Chega, chega.
606
00:42:13,554 --> 00:42:15,137
Certo, quem come�ou?
607
00:42:15,138 --> 00:42:17,016
Come�ar o que?
Ele � meu amigo.
608
00:42:18,017 --> 00:42:20,224
� verdade, Tyrell?
609
00:42:22,225 --> 00:42:23,568
Quem � voc�?
610
00:42:23,569 --> 00:42:26,392
Som Tom Bauer.
Sou novo aqui.
611
00:42:26,393 --> 00:42:29,049
Pois que boa
primeira impress�o.
612
00:42:29,050 --> 00:42:31,512
Vamos, quem come�ou?
613
00:42:36,513 --> 00:42:39,496
Certo, os dois.
Ao escrit�rio do Diretor.
614
00:42:43,497 --> 00:42:45,241
Estacione o carro.
615
00:42:46,242 --> 00:42:49,018
Aos primeiros minutos de jogo
na segunda feira pela manh�...
616
00:42:49,019 --> 00:42:52,960
e j� tenho dois jogadores
expulsos.
617
00:42:53,961 --> 00:42:56,785
Vou ter que abaixar a
sua bola, Tyrell.
618
00:42:57,786 --> 00:43:00,257
Duas semanas suspenso.
619
00:43:00,258 --> 00:43:04,730
E vou enviar um relat�rio ao
seu oficial da condicional.
620
00:43:04,731 --> 00:43:06,777
Ele n�o vai gostar disso.
621
00:43:06,778 --> 00:43:10,753
Talvez ele obrigue voc� estacionar
o seu carro fora daqui.
622
00:43:11,754 --> 00:43:13,769
Tire as m�os de cima
de mim, garoto.
623
00:43:17,770 --> 00:43:19,056
Agora, saia daqui.
624
00:43:39,057 --> 00:43:41,481
N�o tem um hist�rico
interessante, Bauer.
625
00:43:43,482 --> 00:43:47,625
Parece que na escola Wilcox
fez muita coisa errada.
626
00:43:47,626 --> 00:43:51,680
Um tipo dur�o, n�o �?
627
00:43:51,681 --> 00:43:55,046
Sem falar das anota��es dos
outros problemas.
628
00:43:55,047 --> 00:43:58,564
Quando tinha sua idade, se
preparar para o jogo era algo espiritual.
629
00:43:58,565 --> 00:44:02,412
S� que eu n�o
pratico esportes.
630
00:44:02,413 --> 00:44:04,844
Pois temos um programa
duro aqui na Emers.
631
00:44:06,845 --> 00:44:09,924
Espero que voc� e seu pai
estejam aqui amanh� � noite.
632
00:44:09,925 --> 00:44:12,212
Ou vou te colocar
fora da Liga.
633
00:44:12,213 --> 00:44:17,845
Infelizmente meu pai trabalha
� noite e n�o poder� vir.
634
00:44:17,846 --> 00:44:19,132
Fa�a-o vir.
635
00:44:27,133 --> 00:44:31,284
Vamos "Waxer". Deixe-me
em paz, cara.
636
00:44:35,285 --> 00:44:37,972
Voc� gostar�
da Emers, rapaz.
637
00:44:37,973 --> 00:44:40,876
Gostar�, se gosta
de morrer.
638
00:44:40,877 --> 00:44:43,077
CONTINUA...
639
00:44:47,078 --> 00:44:57,078
Legendas - Kilo
49601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.