All language subtitles for [SubtitleTools.com] Detective.Conan. EP-459 괴인, 융통성없는 규칙남
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,900
명탐정 코난 19기 오프닝 - 「구름을 타고서」
song by / 사에구사 유카 IN db
opening / 아케미군 (Akemi-kun)
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,800
어떤 때라도 나는 너의 파트너
명탐정 코난 19기 오프닝 - 「구름을 타고서」
song by / 사에구사 유카 IN db
opening / 아케미군 (Akemi-kun)
3
00:00:05,233 --> 00:00:07,556
규칙에 엄격한 남자와 느슨한 여자
4
00:00:07,556 --> 00:00:09,137
두 사람 사이에 비극이 일어난다
5
00:00:09,137 --> 00:00:10,606
단 하나의 진실을 꿰뚫는
6
00:00:10,606 --> 00:00:12,232
겉보기는 꼬마, 두뇌는 어른
7
00:00:12,232 --> 00:00:14,000
그 이름은 명탐정 코난
8
00:00:14,200 --> 00:00:14,300
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
9
00:00:14,300 --> 00:00:14,500
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
10
00:00:14,500 --> 00:00:14,800
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
11
00:00:14,800 --> 00:00:14,900
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
12
00:00:14,900 --> 00:00:15,200
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
13
00:00:15,200 --> 00:00:15,400
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
14
00:00:15,400 --> 00:00:17,600
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
15
00:00:17,600 --> 00:00:17,800
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
16
00:00:17,800 --> 00:00:18,000
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
17
00:00:18,000 --> 00:00:18,400
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
18
00:00:18,400 --> 00:00:18,700
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
19
00:00:18,700 --> 00:00:18,900
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
20
00:00:18,900 --> 00:00:21,000
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
21
00:00:21,000 --> 00:00:21,300
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
22
00:00:21,300 --> 00:00:21,500
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
23
00:00:21,500 --> 00:00:22,000
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
24
00:00:22,000 --> 00:00:23,700
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
25
00:00:26,300 --> 00:00:26,500
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
26
00:00:26,500 --> 00:00:26,800
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
27
00:00:26,800 --> 00:00:27,200
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
28
00:00:27,200 --> 00:00:27,500
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
29
00:00:27,500 --> 00:00:27,900
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
30
00:00:27,900 --> 00:00:28,300
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
31
00:00:28,300 --> 00:00:28,500
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
32
00:00:28,500 --> 00:00:28,700
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
33
00:00:28,700 --> 00:00:28,900
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
34
00:00:28,900 --> 00:00:29,000
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
35
00:00:29,000 --> 00:00:29,100
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
36
00:00:29,100 --> 00:00:29,400
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
37
00:00:29,400 --> 00:00:29,500
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
38
00:00:29,500 --> 00:00:29,600
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
39
00:00:29,600 --> 00:00:29,700
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
40
00:00:29,700 --> 00:00:29,800
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
41
00:00:29,800 --> 00:00:29,900
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
42
00:00:29,900 --> 00:00:30,000
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
43
00:00:30,000 --> 00:00:30,100
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
44
00:00:30,100 --> 00:00:30,200
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
45
00:00:30,200 --> 00:00:30,600
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
46
00:00:30,600 --> 00:00:30,700
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
47
00:00:30,700 --> 00:00:30,800
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
48
00:00:30,800 --> 00:00:30,900
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
49
00:00:30,900 --> 00:00:31,000
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
50
00:00:31,000 --> 00:00:31,100
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
51
00:00:31,100 --> 00:00:31,400
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
52
00:00:31,400 --> 00:00:31,500
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
53
00:00:31,500 --> 00:00:31,700
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
54
00:00:31,700 --> 00:00:31,800
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
55
00:00:31,800 --> 00:00:31,900
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
56
00:00:31,900 --> 00:00:32,000
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
57
00:00:32,000 --> 00:00:32,100
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
58
00:00:32,100 --> 00:00:32,200
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
59
00:00:32,200 --> 00:00:32,300
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
60
00:00:32,300 --> 00:00:32,400
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
61
00:00:32,400 --> 00:00:32,500
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
62
00:00:32,500 --> 00:00:32,600
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
63
00:00:32,600 --> 00:00:33,000
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
64
00:00:33,000 --> 00:00:33,100
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
65
00:00:33,100 --> 00:00:33,200
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
66
00:00:33,200 --> 00:00:33,400
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
67
00:00:33,400 --> 00:00:33,500
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
68
00:00:33,500 --> 00:00:33,600
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
69
00:00:33,600 --> 00:00:33,700
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
70
00:00:33,700 --> 00:00:34,100
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
71
00:00:34,100 --> 00:00:34,200
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
72
00:00:34,200 --> 00:00:34,300
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
73
00:00:34,300 --> 00:00:34,400
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
74
00:00:34,400 --> 00:00:34,500
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
75
00:00:34,500 --> 00:00:34,600
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
76
00:00:34,600 --> 00:00:34,700
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
77
00:00:34,700 --> 00:00:34,900
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
78
00:00:34,900 --> 00:00:35,000
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
79
00:00:35,000 --> 00:00:35,100
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
80
00:00:35,100 --> 00:00:35,300
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
81
00:00:35,300 --> 00:00:35,400
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
82
00:00:35,400 --> 00:00:35,500
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
83
00:00:35,500 --> 00:00:35,800
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
84
00:00:35,800 --> 00:00:35,900
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
85
00:00:35,900 --> 00:00:36,000
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
86
00:00:36,000 --> 00:00:36,100
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
87
00:00:36,100 --> 00:00:36,200
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
88
00:00:36,200 --> 00:00:36,300
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
89
00:00:36,300 --> 00:00:36,400
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
90
00:00:36,400 --> 00:00:36,500
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
91
00:00:36,500 --> 00:00:36,700
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
92
00:00:36,700 --> 00:00:36,800
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
93
00:00:36,800 --> 00:00:36,900
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
94
00:00:36,900 --> 00:00:37,000
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
95
00:00:37,000 --> 00:00:37,100
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
96
00:00:37,100 --> 00:00:37,300
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
97
00:00:37,300 --> 00:00:37,400
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
98
00:00:37,400 --> 00:00:37,500
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
99
00:00:37,500 --> 00:00:37,600
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
100
00:00:37,600 --> 00:00:37,900
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
101
00:00:37,900 --> 00:00:38,000
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
102
00:00:38,000 --> 00:00:38,100
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
103
00:00:38,100 --> 00:00:38,200
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
104
00:00:38,200 --> 00:00:38,300
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
105
00:00:38,300 --> 00:00:38,500
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
106
00:00:38,500 --> 00:00:38,600
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
107
00:00:38,600 --> 00:00:38,700
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
108
00:00:38,700 --> 00:00:38,800
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
109
00:00:38,800 --> 00:00:38,900
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
110
00:00:38,900 --> 00:00:39,000
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
111
00:00:39,000 --> 00:00:39,100
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
112
00:00:39,100 --> 00:00:39,200
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
113
00:00:39,200 --> 00:00:39,300
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
114
00:00:39,300 --> 00:00:39,600
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
115
00:00:39,600 --> 00:00:40,000
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
116
00:00:40,000 --> 00:00:40,100
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
117
00:00:40,100 --> 00:00:40,200
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
118
00:00:40,200 --> 00:00:40,300
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
119
00:00:40,300 --> 00:00:40,400
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
120
00:00:40,400 --> 00:00:40,500
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
121
00:00:40,500 --> 00:00:40,600
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
122
00:00:40,600 --> 00:00:40,700
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
123
00:00:40,700 --> 00:00:40,800
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
124
00:00:40,800 --> 00:00:41,400
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
125
00:00:41,400 --> 00:00:41,500
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
126
00:00:41,500 --> 00:00:41,600
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
127
00:00:41,600 --> 00:00:41,700
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
128
00:00:41,700 --> 00:00:41,800
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
129
00:00:41,800 --> 00:00:41,900
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
130
00:00:41,900 --> 00:00:42,000
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
131
00:00:42,000 --> 00:00:42,100
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
132
00:00:42,100 --> 00:00:42,200
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
133
00:00:42,200 --> 00:00:42,300
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
134
00:00:42,300 --> 00:00:42,400
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
135
00:00:42,400 --> 00:00:42,500
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
136
00:00:42,500 --> 00:00:42,800
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
137
00:00:42,800 --> 00:00:43,000
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
138
00:00:43,000 --> 00:00:43,100
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
139
00:00:43,100 --> 00:00:43,200
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
140
00:00:43,200 --> 00:00:43,500
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
141
00:00:43,500 --> 00:00:43,600
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
142
00:00:43,600 --> 00:00:43,700
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
143
00:00:43,700 --> 00:00:43,800
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
144
00:00:43,800 --> 00:00:43,900
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
145
00:00:43,900 --> 00:00:44,000
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
146
00:00:44,000 --> 00:00:44,100
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
147
00:00:44,100 --> 00:00:44,200
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
148
00:00:44,200 --> 00:00:44,400
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
149
00:00:44,400 --> 00:00:44,500
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
150
00:00:44,500 --> 00:00:44,600
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
151
00:00:44,600 --> 00:00:44,700
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
152
00:00:44,700 --> 00:00:44,800
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
153
00:00:44,800 --> 00:00:44,900
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
154
00:00:44,900 --> 00:00:45,000
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
155
00:00:45,000 --> 00:00:45,100
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
156
00:00:45,100 --> 00:00:45,200
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
157
00:00:45,200 --> 00:00:45,300
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
158
00:00:45,300 --> 00:00:45,400
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
159
00:00:45,400 --> 00:00:45,500
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
160
00:00:45,500 --> 00:00:45,600
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
161
00:00:45,600 --> 00:00:45,700
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
162
00:00:45,700 --> 00:00:45,800
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
163
00:00:45,800 --> 00:00:45,900
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
164
00:00:45,900 --> 00:00:46,000
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
165
00:00:46,000 --> 00:00:46,200
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
166
00:00:46,200 --> 00:00:46,500
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
167
00:00:46,500 --> 00:00:46,600
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
168
00:00:46,600 --> 00:00:46,900
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
169
00:00:46,900 --> 00:00:47,300
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
170
00:00:47,300 --> 00:00:47,400
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
171
00:00:47,400 --> 00:00:47,500
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
172
00:00:47,500 --> 00:00:47,700
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
173
00:00:47,700 --> 00:00:48,100
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
174
00:00:48,100 --> 00:00:48,200
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
175
00:00:48,200 --> 00:00:48,600
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
176
00:00:48,600 --> 00:00:48,700
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
177
00:00:48,700 --> 00:00:48,800
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
178
00:00:48,800 --> 00:00:48,900
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
179
00:00:48,900 --> 00:00:49,000
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
180
00:00:49,000 --> 00:00:49,100
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
181
00:00:49,100 --> 00:00:49,300
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
182
00:00:49,300 --> 00:00:49,400
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
183
00:00:49,400 --> 00:00:49,500
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
184
00:00:49,500 --> 00:00:49,600
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
185
00:00:49,600 --> 00:00:49,700
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
186
00:00:49,700 --> 00:00:49,800
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
187
00:00:49,800 --> 00:00:49,900
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
188
00:00:49,900 --> 00:00:50,300
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
189
00:00:50,300 --> 00:00:50,400
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
190
00:00:50,400 --> 00:00:50,500
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
191
00:00:50,500 --> 00:00:50,600
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
192
00:00:50,600 --> 00:00:50,700
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
193
00:00:50,700 --> 00:00:50,800
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
194
00:00:50,800 --> 00:00:51,000
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
195
00:00:51,000 --> 00:00:51,100
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
196
00:00:51,100 --> 00:00:51,200
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
197
00:00:51,200 --> 00:00:51,300
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
198
00:00:51,300 --> 00:00:51,400
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
199
00:00:51,400 --> 00:00:51,500
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
200
00:00:51,500 --> 00:00:51,700
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
201
00:00:51,700 --> 00:00:52,000
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
202
00:00:52,000 --> 00:00:52,200
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
203
00:00:52,200 --> 00:00:52,700
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
204
00:00:52,700 --> 00:00:53,700
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
205
00:00:53,700 --> 00:00:53,900
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
206
00:00:53,900 --> 00:00:54,200
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
207
00:00:54,200 --> 00:00:56,100
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
208
00:00:56,100 --> 00:00:56,700
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
209
00:00:56,700 --> 00:00:56,800
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
210
00:00:56,800 --> 00:00:56,900
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
211
00:00:56,900 --> 00:00:57,100
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
212
00:00:57,100 --> 00:00:57,600
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
213
00:00:57,600 --> 00:00:58,800
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
214
00:00:59,400 --> 00:00:59,600
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
215
00:00:59,600 --> 00:01:00,400
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
216
00:01:00,400 --> 00:01:00,800
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
217
00:01:00,800 --> 00:01:00,900
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
218
00:01:00,900 --> 00:01:01,300
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
219
00:01:01,300 --> 00:01:02,100
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
220
00:01:02,100 --> 00:01:02,900
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
221
00:01:02,900 --> 00:01:04,500
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
222
00:01:04,500 --> 00:01:04,700
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
223
00:01:04,700 --> 00:01:05,100
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
224
00:01:05,100 --> 00:01:05,500
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
225
00:01:05,500 --> 00:01:05,700
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
226
00:01:05,700 --> 00:01:06,300
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
227
00:01:06,700 --> 00:01:07,000
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
228
00:01:07,000 --> 00:01:07,100
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
229
00:01:07,100 --> 00:01:07,200
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
230
00:01:07,200 --> 00:01:07,300
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
231
00:01:07,300 --> 00:01:07,500
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
232
00:01:07,500 --> 00:01:07,800
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
233
00:01:07,800 --> 00:01:08,600
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
234
00:01:08,600 --> 00:01:08,800
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
235
00:01:08,800 --> 00:01:09,200
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
236
00:01:09,200 --> 00:01:09,500
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
237
00:01:09,500 --> 00:01:10,300
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
238
00:01:10,300 --> 00:01:10,500
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
239
00:01:10,500 --> 00:01:10,600
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
240
00:01:10,600 --> 00:01:10,800
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
241
00:01:10,800 --> 00:01:11,400
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
242
00:01:11,400 --> 00:01:12,600
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
243
00:01:13,900 --> 00:01:14,100
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
244
00:01:14,100 --> 00:01:14,200
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
245
00:01:14,200 --> 00:01:14,400
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
246
00:01:14,400 --> 00:01:14,600
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
247
00:01:14,600 --> 00:01:15,000
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
248
00:01:15,000 --> 00:01:15,100
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
249
00:01:15,100 --> 00:01:15,700
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
250
00:01:15,700 --> 00:01:15,800
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
251
00:01:15,800 --> 00:01:16,000
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
252
00:01:16,000 --> 00:01:16,300
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
253
00:01:20,400 --> 00:01:20,600
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
254
00:01:20,600 --> 00:01:20,700
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
255
00:01:20,700 --> 00:01:21,400
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
256
00:01:21,400 --> 00:01:21,500
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
257
00:01:21,500 --> 00:01:21,800
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
258
00:01:21,800 --> 00:01:22,000
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
259
00:01:22,000 --> 00:01:22,100
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
260
00:01:22,100 --> 00:01:22,200
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
261
00:01:22,200 --> 00:01:22,500
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
262
00:01:22,500 --> 00:01:22,700
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
263
00:01:22,700 --> 00:01:22,900
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
264
00:01:22,900 --> 00:01:25,000
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
265
00:01:25,000 --> 00:01:25,700
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
266
00:01:25,700 --> 00:01:25,900
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
267
00:01:25,900 --> 00:01:26,300
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
268
00:01:26,300 --> 00:01:26,800
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
269
00:01:26,800 --> 00:01:27,200
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
270
00:01:27,200 --> 00:01:27,400
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
271
00:01:27,400 --> 00:01:28,100
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
272
00:01:28,100 --> 00:01:28,400
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
273
00:01:28,400 --> 00:01:28,700
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
274
00:01:28,700 --> 00:01:28,800
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
275
00:01:28,800 --> 00:01:28,900
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
276
00:01:28,900 --> 00:01:29,300
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
277
00:01:29,300 --> 00:01:29,400
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
278
00:01:29,400 --> 00:01:29,700
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
279
00:01:29,700 --> 00:01:31,100
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
280
00:01:32,100 --> 00:01:32,200
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
281
00:01:32,200 --> 00:01:32,400
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
282
00:01:32,400 --> 00:01:32,700
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
283
00:01:32,700 --> 00:01:32,800
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
284
00:01:32,800 --> 00:01:33,100
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
285
00:01:33,100 --> 00:01:33,200
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
286
00:01:33,200 --> 00:01:34,000
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
287
00:01:34,000 --> 00:01:34,200
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
288
00:01:34,200 --> 00:01:34,500
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
289
00:01:34,500 --> 00:01:34,600
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
290
00:01:34,600 --> 00:01:34,900
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
291
00:01:34,900 --> 00:01:35,000
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
292
00:01:35,000 --> 00:01:35,200
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
293
00:01:35,200 --> 00:01:35,350
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
294
00:01:35,350 --> 00:01:35,500
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
295
00:01:35,500 --> 00:01:35,650
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
296
00:01:35,650 --> 00:01:35,800
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
297
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
기본 자막 제작 : 강이♡ (j5slta@hanafos.com)
주제가 자막 : 아케미군 (legknight@naver.com)
Copyright(R) KudoNET™ Community
298
00:01:40,000 --> 00:01:49,032
http://www.KudoNET.info
- the Best Detective CONAN Fan Site -
299
00:01:49,032 --> 00:01:51,126
정말 보러 가는 거야?
300
00:01:51,126 --> 00:01:53,826
그래 겐타를 위해
301
00:01:54,947 --> 00:01:57,736
정말 호기심이 강하다고 해야 할지
302
00:01:57,736 --> 00:01:59,876
그 사람을 우리가 알게 된 건
303
00:01:59,876 --> 00:02:01,021
전날이었다
304
00:02:01,430 --> 00:02:02,053
전날
305
00:02:02,053 --> 00:02:04,640
아 그거 그쪽이 아냐 코지마
전날
306
00:02:06,739 --> 00:02:07,339
이런
307
00:02:09,801 --> 00:02:11,901
안 타는 쓰레기
308
00:02:12,344 --> 00:02:14,750
분리수거 제대로 해 겐타
309
00:02:14,750 --> 00:02:17,592
바보, 잠시 깜빡한 것뿐이잖아
310
00:02:17,592 --> 00:02:20,710
겐타는 깜빡하는 게 너무 많아
311
00:02:20,710 --> 00:02:22,016
아, 그래?
312
00:02:22,016 --> 00:02:25,810
이와타 씨가 보면 30분은 잔소리 들을걸
313
00:02:25,810 --> 00:02:27,586
이와타 씨라니?
314
00:02:27,586 --> 00:02:30,136
우리 아파트에 사는 아저씨야
315
00:02:30,136 --> 00:02:33,500
치하루네는 아파트를 관리하지?
316
00:02:33,500 --> 00:02:34,293
응
317
00:02:34,293 --> 00:02:39,176
이와타 이와오라는
3개월 전에 이사온 사람인데
318
00:02:39,176 --> 00:02:42,049
쓰레기를 내놓는데 엄청나게 엄격해
319
00:02:42,049 --> 00:02:45,255
이상한 시간에 내놓거나 분리수거를 하지 않으면
320
00:02:45,255 --> 00:02:47,185
내놓은 사람을 찾아내서
321
00:02:47,185 --> 00:02:50,807
규칙을 제대로 지키라며
그 쓰레기를 돌려주러 가는 거야
322
00:02:50,807 --> 00:02:53,984
으아, 너무 심한 거 아냐 그거
323
00:02:53,984 --> 00:02:56,415
성실하고 빈틈없는 사람이야
324
00:02:56,415 --> 00:02:59,680
그래, 아주 훌륭한 사람이야
325
00:02:59,680 --> 00:03:02,608
글쎄 거기까진 좀..
326
00:03:02,608 --> 00:03:07,951
그래, 내일은 그 이와타 이와오란
사람을 만나러 가자
327
00:03:07,951 --> 00:03:08,851
견학?
328
00:03:09,568 --> 00:03:13,628
성실하고 빈틈없는 사람을 보고
본받도록 해 겐타
329
00:03:14,139 --> 00:03:15,039
어라?
330
00:03:20,155 --> 00:03:22,476
그래서 보러 갔더니
331
00:03:22,476 --> 00:03:24,648
안녕
332
00:03:25,796 --> 00:03:27,729
저 사람이 이와타 이와오 씨
333
00:03:27,729 --> 00:03:30,254
이건 당신이 내놓은 거죠
334
00:03:30,254 --> 00:03:32,734
당신에게 온 메일이 들어 있어요
335
00:03:32,734 --> 00:03:34,493
남의 쓰레기를 뒤지지 마
336
00:03:34,493 --> 00:03:38,023
비에 젖은 걸 보니 내놓은 건 어젯밤이다
이와타 이와오(30) 기계메이커 연구소직원
337
00:03:38,023 --> 00:03:40,608
쓰레기는 아침에 내놓기로 정해져 있는데
338
00:03:40,608 --> 00:03:42,882
어째서 규칙을 지키지 않는 겁니까
339
00:03:42,882 --> 00:03:45,912
그 사람은 치하루가 말한 그대로였다
340
00:03:47,144 --> 00:03:53,693
괴인 용통성 없는 규칙남
강이♡ 의 24번째 쿠도넷 자막
http://www.kudonet.info
341
00:03:54,213 --> 00:03:58,607
거기다 음식물쓰레기도
캔도 스티로폼도 엉망진창이야
342
00:03:58,607 --> 00:04:01,085
제대로 분리수거해주세요
343
00:04:01,085 --> 00:04:03,307
왠지 굉장히 흥분해 있네
344
00:04:03,307 --> 00:04:05,265
저렇게까지 큰소리치지 않아도
345
00:04:05,265 --> 00:04:07,993
그만큼 진지하단 거야
346
00:04:07,993 --> 00:04:08,893
뭐야?
347
00:04:11,879 --> 00:04:14,279
분리하면 되잖아
348
00:04:14,934 --> 00:04:16,434
조심해 너
349
00:04:16,439 --> 00:04:19,854
잘난 척하다간
언젠가 큰 코 다칠 테니까
350
00:04:25,489 --> 00:04:26,533
우리 반 애들
351
00:04:26,533 --> 00:04:27,935
안녕하세요
352
00:04:27,935 --> 00:04:29,435
안녕하세요
353
00:04:29,854 --> 00:04:30,454
안녕
354
00:04:31,405 --> 00:04:34,723
사회의 규칙을 지키려는 자세
355
00:04:34,723 --> 00:04:36,344
많은 공부가 되었습니다
356
00:04:38,008 --> 00:04:40,416
누군가가 하지 않으면 안 되는 일이니까
357
00:04:40,416 --> 00:04:41,016
그럼
358
00:04:44,790 --> 00:04:48,418
하지만 개인적으로 주의를 줘도 되는 일 아냐?
359
00:04:48,418 --> 00:04:52,694
아무리 그래도 많은 사람들 앞에서 저런 소동을
360
00:04:52,694 --> 00:04:54,559
실은 이유가 있어
361
00:04:54,559 --> 00:04:57,833
이와타 씨가 쓰레기를 내놓는데 엄격해진 것은
362
00:04:57,833 --> 00:04:59,230
이유라니?
363
00:04:59,230 --> 00:05:01,547
이와타 씨가 이사오고 얼마 후
364
00:05:01,547 --> 00:05:03,298
방화사건이 있었어
365
00:05:03,298 --> 00:05:04,508
방화
366
00:05:04,508 --> 00:05:08,769
규칙을 지키지 않고 한밤중에 누군가가
내놓은 쓰레기에 불을 붙인 거야
367
00:05:15,249 --> 00:05:19,081
운좋게 이와타 씨가 눈치채고
불을 껐으니 다행이지만
368
00:05:22,404 --> 00:05:26,321
그래서 쓰레기 내놓는데 민감해졌다는 건가
369
00:05:26,321 --> 00:05:29,557
하지만 아까 그 남자는 아니지만
370
00:05:29,557 --> 00:05:33,495
너무 규칙규칙하고 난리를 치면
주위의 원망을 살거야
371
00:05:33,495 --> 00:05:36,029
그런 걸 적반하장이라고 하는 거예요
372
00:05:36,029 --> 00:05:37,825
그렇지 코난?
373
00:05:37,825 --> 00:05:38,725
코난?
374
00:05:39,270 --> 00:05:40,770
아, 그래
375
00:05:40,809 --> 00:05:43,812
그리고 3일 후 사건이 일어났다
376
00:05:43,812 --> 00:05:44,345
3일후
377
00:05:44,345 --> 00:05:45,828
살인 사건?
3일 후
378
00:05:46,687 --> 00:05:48,183
그 이와타 씨가
379
00:05:48,183 --> 00:05:50,831
그러니까 말했잖아 원한을 살 거라고
380
00:05:50,831 --> 00:05:52,472
하지만 설마
381
00:05:52,472 --> 00:05:53,666
그런..
382
00:05:53,666 --> 00:05:54,566
불쌍해
383
00:05:55,162 --> 00:05:57,251
성실한 사람이었는데
384
00:05:57,251 --> 00:05:58,413
아니야
385
00:05:58,413 --> 00:05:59,313
반대야
386
00:05:59,834 --> 00:06:02,060
이와타 씨가 가해자야
387
00:06:02,980 --> 00:06:04,226
그 사람이?
388
00:06:10,788 --> 00:06:12,588
다카기 형사님
389
00:06:13,915 --> 00:06:14,815
애들아
390
00:06:15,392 --> 00:06:16,292
뭐냐?
391
00:06:16,720 --> 00:06:19,667
정말 그 이와타 이와오 씨가 사람을?
392
00:06:19,667 --> 00:06:21,214
정말이에요?
393
00:06:21,214 --> 00:06:23,137
너희 알고 있는 거야?
394
00:06:23,137 --> 00:06:24,412
그 사람을
395
00:06:24,412 --> 00:06:26,899
그러니까 자세하게 가르쳐 줘요
396
00:06:26,899 --> 00:06:29,634
그가 사람을 죽인 건 사실이야
397
00:06:29,634 --> 00:06:32,183
쓰레기를 내놓는 법 때문에 여자를
398
00:06:32,183 --> 00:06:34,933
쓰레기를 내놓는 법?
399
00:06:34,933 --> 00:06:37,764
쓰레기를 내놓는 법?
400
00:06:37,764 --> 00:06:42,689
어제라기 보단 오늘 새벽 3시경이었습니다
401
00:06:42,689 --> 00:06:44,756
목이 말라 잠에서 깨서
402
00:06:44,756 --> 00:06:46,910
부엌에서 물을 마시고
403
00:06:46,910 --> 00:06:49,057
우연히 창밖을 봤더니
404
00:06:49,057 --> 00:06:51,273
쓰레기를 내놓는 사람이 있었어요
405
00:06:51,273 --> 00:06:52,789
전 가만히 있을 수가 없어서
406
00:06:52,789 --> 00:06:54,177
또 당신이야?
407
00:06:54,177 --> 00:06:56,554
밤에 내놓으면 안 된다고 말했잖아
408
00:06:56,554 --> 00:06:57,597
요 전에도
409
00:06:57,597 --> 00:06:58,991
주의를 줬더니
410
00:06:58,991 --> 00:06:59,924
그 사람이
411
00:06:59,924 --> 00:07:02,314
쫑알쫑알 되게 시끄럽네
412
00:07:04,684 --> 00:07:07,261
혼자 착한 척하기는
413
00:07:07,261 --> 00:07:10,340
놓여있던 쇠파이프로 갑자기 공격했어요
414
00:07:10,340 --> 00:07:12,769
전부터 맘에 안 들었어
415
00:07:12,769 --> 00:07:13,733
이대론 살해당할거야
416
00:07:13,733 --> 00:07:16,480
일단은 그 쇠파이프를 뺏어야겠다고 생각해서
417
00:07:22,623 --> 00:07:23,823
괜찮아?
418
00:07:26,839 --> 00:07:28,339
그런...
419
00:07:28,838 --> 00:07:32,891
그래서 그 사람은 곧장
경찰에 자수하러 온 거야
420
00:07:32,891 --> 00:07:36,314
그렇다면 사건이라고 하기 보단
421
00:07:36,314 --> 00:07:37,596
그래
422
00:07:38,027 --> 00:07:40,424
제가 죽게 만든 건 인정하겠습니다
423
00:07:40,424 --> 00:07:44,273
하지만 형사님 그건
어디까지나 정당방위입니다
424
00:07:44,273 --> 00:07:47,105
그래요 정당방위예요
425
00:07:47,105 --> 00:07:49,459
이와타 씨가 말하는 그대로일까?
426
00:07:49,459 --> 00:07:51,332
정당방위?
427
00:07:51,332 --> 00:07:54,832
정당방위인지 뭔지가 되면 어떻게 되는데?
428
00:07:54,832 --> 00:07:57,705
살인죄는 안 되는 거죠
429
00:07:57,705 --> 00:07:59,550
죄가 안 돼?
430
00:07:59,550 --> 00:08:01,788
하지만 한밤중에 일어난 일이니까
431
00:08:01,788 --> 00:08:04,510
일단은 목격자도 찾고는 있는데
432
00:08:04,510 --> 00:08:05,842
기대할 수는 없어
433
00:08:05,842 --> 00:08:10,651
즉 피해자가 정말로 쇠파이프로
공격해 왔는지 어떤지는
434
00:08:10,651 --> 00:08:12,627
증명하기가 어려워
435
00:08:12,627 --> 00:08:14,217
의심하시는 거예요?
436
00:08:14,217 --> 00:08:17,933
그의 이야기만을 그대로 받아들일 수는 없으니까
437
00:08:17,933 --> 00:08:19,519
조사 해보지 않으면
438
00:08:19,519 --> 00:08:22,657
그 사람은 굉장히 성실한 사람이에요
439
00:08:22,657 --> 00:08:26,166
거짓말을 할 사람이 아니에요
440
00:08:26,166 --> 00:08:27,066
그래요
441
00:08:27,475 --> 00:08:32,583
하지만 정말로 위험을 느꼈으면
왜 도망가지 않은 걸까
442
00:08:32,583 --> 00:08:34,683
그 점도 걸려
443
00:08:34,805 --> 00:08:39,144
옳은 쪽이 그른 쪽을 피해
도망가는 건 이상하잖아요
444
00:08:39,144 --> 00:08:41,698
이론적으론 그렇지만
445
00:08:41,698 --> 00:08:45,424
피해자는 예전부터
쓰레기를 제멋대로 내놓았다고 합니다
446
00:08:45,424 --> 00:08:47,824
죽은 여자가요?
447
00:08:48,478 --> 00:08:53,514
저 맨션에서 혼자 사는
카타야마 미사라는 사람인데
448
00:08:53,514 --> 00:08:56,618
직업이 술집 호스티스니까
449
00:08:56,618 --> 00:08:59,407
돌아오는 건 매일 밤 늦게
450
00:08:59,407 --> 00:09:03,439
아침엔 자니까
쓰레기는 자주 한밤중에 내놓았다고 합니다
451
00:09:03,439 --> 00:09:06,854
통장이 주의를 준 적도 있는 것 같습니다만
452
00:09:06,854 --> 00:09:11,519
카타야마 씨 규칙을 지켜주지 않으면 곤란한데
453
00:09:11,519 --> 00:09:14,212
규칙규칙 시끄럽다고
454
00:09:14,212 --> 00:09:16,594
겨우 밤중에 쓰레기 좀 내놓은 걸로
455
00:09:16,594 --> 00:09:19,746
불만있으면 경찰을 불러 체포해보시지
456
00:09:23,101 --> 00:09:26,094
통장도 두 손 들었다 합니다
457
00:09:26,094 --> 00:09:29,368
그런 때 이와타 이와오가 이사를 해와서
458
00:09:29,368 --> 00:09:32,058
쓰레기 문제로 몇 번이나 주의를 줬는데
459
00:09:32,058 --> 00:09:36,587
카타야마 미사 씨는 이와타 이와오씨를
아주 성가셔 했다고 합니다
460
00:09:36,587 --> 00:09:40,887
그 점은 이와타 이와오의 진술대로라는 건가
461
00:09:40,887 --> 00:09:43,887
제멋대로인 여자와 규칙에 엄격한 남자가
462
00:09:43,887 --> 00:09:47,297
우연히 이웃에 살아서 일어난
463
00:09:47,297 --> 00:09:49,953
우발적인 비극이 아닐까요
464
00:09:49,953 --> 00:09:51,394
그럴까
465
00:09:52,357 --> 00:09:56,050
현재는 의지할 곳은 그의 진술밖에 없어
466
00:09:56,050 --> 00:09:58,371
믿을 수 있는 인물인지 어떤지
467
00:09:58,371 --> 00:10:01,068
이와타 이와오 주변 인물들을 탐색해보지
468
00:10:01,068 --> 00:10:05,036
그가 이 아파트로 이사온지
3개월밖에 안 된 것 같지만
469
00:10:05,036 --> 00:10:06,918
그 이전으로 거슬러 가보지
470
00:10:06,918 --> 00:10:08,942
전 목격자를 찾겠습니다
471
00:10:11,053 --> 00:10:14,660
이와타 씨가 얼마나
성실한 사람인지 확실히 하면
472
00:10:14,660 --> 00:10:17,257
정당방위가 증명될 거야
473
00:10:18,465 --> 00:10:21,601
정말 정당방위라면 말이지
474
00:10:21,601 --> 00:10:26,701
따라오지 말라고 해도 따라오겠지
475
00:10:26,959 --> 00:10:29,031
이와타 씨의 인품
476
00:10:29,031 --> 00:10:31,940
예를 들어 거짓말을 할 만한 사람인지
477
00:10:31,940 --> 00:10:32,883
없어요 없어
478
00:10:32,883 --> 00:10:36,128
그 이와타 씨는 절대
거짓말을 할 사람이 아니지
479
00:10:36,128 --> 00:10:38,996
겉과 속이 다르지 않는 성실한 사람이니까
480
00:10:38,996 --> 00:10:43,469
봐요, 시간낭비라니까요 다카기 형사님
481
00:10:43,469 --> 00:10:47,148
여기 살았을 때도
규칙을 지키지 않는 사람이 있으면
482
00:10:47,148 --> 00:10:49,166
역시 큰소리로 싸우고 그랬나요?
483
00:10:49,166 --> 00:10:51,198
싸우다니 말도 안 돼
484
00:10:51,198 --> 00:10:53,093
온화한 사람인걸
485
00:10:54,321 --> 00:10:56,059
뭔가가 틀린데
486
00:10:56,059 --> 00:11:00,973
그치만 요전에 봤을 땐
굉장히 흥분해서 큰소리치고 있었잖아
487
00:11:00,973 --> 00:11:01,573
그래
488
00:11:01,797 --> 00:11:06,201
그 아파트로 이사한 후에 성격이 변한 걸까
489
00:11:06,201 --> 00:11:09,183
아, 그 이사는 좀 놀랬지
490
00:11:09,183 --> 00:11:11,005
갑작스러웠으니까
491
00:11:11,005 --> 00:11:12,306
갑작스러웠다뇨?
492
00:11:12,306 --> 00:11:16,246
여기는 2년마다 임대계약을 갱신하는데
493
00:11:16,246 --> 00:11:21,913
그 갱신계약을 하고 얼마 안 있어 이사 했었지
494
00:11:21,913 --> 00:11:25,889
즉 이와타 씨는 여기서 계속 살 생각이었는데
495
00:11:25,889 --> 00:11:27,729
갑자기 마음이 바뀌어
496
00:11:27,729 --> 00:11:31,444
베이커거리의 그 아파트로
이사했다는 말씀이십니까
497
00:11:31,444 --> 00:11:35,617
응? 이와타 씨 베이커거리의 아파트로 이사갔습니까?
498
00:11:35,617 --> 00:11:37,978
네, 그게 왜?
499
00:11:37,978 --> 00:11:42,431
아니 요즘 세상에
맨션에서 아파트로 이사하다니
500
00:11:42,431 --> 00:11:44,970
돈이 곤란한 것처럼 보이진 않았는데
501
00:11:44,970 --> 00:11:50,611
게다가 일하는 연구소로 출퇴근하기도
이 맨션이 편리할 텐데 말야
502
00:11:50,611 --> 00:11:56,867
3개월 전에 어떻게든 저 아파트로
이사해야 할 사정이 생겼을지도 모르겠네요
503
00:11:56,867 --> 00:11:59,944
그래, 그렇게밖에 생각할 수 없겠군
504
00:11:59,944 --> 00:12:02,996
그리고 이사한 후에 사건이 일어났다
505
00:12:02,996 --> 00:12:04,778
어이 어떻게 된 거야
506
00:12:04,778 --> 00:12:06,707
응? 어떻게 된 거야
507
00:12:08,335 --> 00:12:10,052
나한테 물어봐도
508
00:12:10,052 --> 00:12:14,161
이 사건은 역시 우발적인 게 아냐
509
00:12:14,161 --> 00:12:14,761
아마
510
00:12:15,848 --> 00:12:19,605
강이♡ 의 24번째 쿠도넷 자막
자막의 무단수정은 금해주세요^^
http://www.kudonet.info
511
00:12:20,694 --> 00:12:22,794
3개월 전이요?
512
00:12:23,157 --> 00:12:24,025
네
513
00:12:24,025 --> 00:12:27,594
이와타 씨에게 뭔가 특별한 일은 없었나요?
514
00:12:27,594 --> 00:12:29,141
3개월 전이라..
515
00:12:30,676 --> 00:12:33,692
아, 평소엔 밝은 녀석이
516
00:12:33,692 --> 00:12:37,222
뭔가 굉장히 깊이 생각하는
얼굴을 하고 있었어요
517
00:12:37,222 --> 00:12:38,226
그 즈음에
518
00:12:38,226 --> 00:12:40,743
성묘를 갔다온 다음이었나..
519
00:12:40,743 --> 00:12:42,199
성묘?
520
00:12:42,199 --> 00:12:45,436
네 학생시절에 신세를 진 은인의
521
00:12:45,436 --> 00:12:47,165
3주기라고 했던가
522
00:12:47,165 --> 00:12:51,563
그 성묘라는 건 지금 사는 아파트에
이사하기 전이에요?
523
00:12:51,563 --> 00:12:54,271
그 다음에 바로 이사한 게 아닐까
524
00:12:54,271 --> 00:12:58,668
그 성묘가 무슨 계기가 된 걸지도 몰라요
525
00:12:58,668 --> 00:13:01,068
학생시절의 은인
526
00:13:01,261 --> 00:13:04,290
아 그거라면 야사카 씨를 말하는 걸 겁니다
이노우에 법률사무소
527
00:13:04,290 --> 00:13:07,679
이와타도 저도 고학생이었으니까
528
00:13:07,679 --> 00:13:10,231
아르바이트로 근근히 풀칠하고 살았죠
529
00:13:10,231 --> 00:13:11,782
그 녀석이 아르바이트 하던 곳이
530
00:13:11,782 --> 00:13:15,389
야사카 씨라는 사람이 한 성냥공장이었어요
531
00:13:15,389 --> 00:13:19,666
야사카 씨는 일찍 부모님을 여읜 이와타를
532
00:13:19,666 --> 00:13:23,170
자기 자식처럼 귀여워해 주셨다 합니다
533
00:13:23,170 --> 00:13:25,490
공장 근처에서 오토바이에 치여
534
00:13:25,490 --> 00:13:27,204
그 녀석이 크게 다쳤을 때도
535
00:13:28,076 --> 00:13:30,926
수혈이 필요하면 내 피를 써주게
536
00:13:30,926 --> 00:13:32,126
제 피도
537
00:13:32,545 --> 00:13:35,490
부부가 함께 수혈을 해줬다는 것 같아요
538
00:13:35,490 --> 00:13:38,587
그 부부는 말하자면 생명의 은인
539
00:13:38,587 --> 00:13:40,672
이와타도 그렇게 말했습니다
540
00:13:40,672 --> 00:13:42,860
하지만 불쌍하게도 그 야사카 씨
541
00:13:42,860 --> 00:13:44,490
지금으로부터 2년 전
542
00:13:44,490 --> 00:13:46,940
질 나쁜 대금업자에게 속아서
543
00:13:46,940 --> 00:13:48,992
집도 공장도 뺏겨
544
00:13:48,992 --> 00:13:52,412
부부가 동반자살했습니다
545
00:13:52,412 --> 00:13:55,654
학생시절 은인의 성묘라면
546
00:13:55,654 --> 00:13:57,885
그 야사카 씨 부부일 겁니다
547
00:13:57,885 --> 00:13:58,785
분명히
548
00:13:58,951 --> 00:14:03,472
확실히 무덤은 베이커거리의
헨류지에 있었던 것 같은데
549
00:14:04,690 --> 00:14:06,583
헨류지라면..
550
00:14:06,583 --> 00:14:08,906
치하루네 아파트 근처지?
551
00:14:08,906 --> 00:14:09,206
응
552
00:14:10,263 --> 00:14:12,248
베이커역이 있고
553
00:14:12,248 --> 00:14:13,908
그 아파트가 있고
554
00:14:13,908 --> 00:14:15,202
그 다음이지?
555
00:14:16,825 --> 00:14:22,410
그 야사카 씨 부부를 속여
자살로 몰고간 대금업자는 지금?
556
00:14:22,410 --> 00:14:24,628
형무소에 있을 겁니다
557
00:14:24,628 --> 00:14:28,355
그 외에도 공갈협박 같은 것도 했다니까
558
00:14:28,355 --> 00:14:30,437
하지만 여자 쪽은
559
00:14:30,437 --> 00:14:31,963
여자 쪽이라뇨?
560
00:14:31,963 --> 00:14:34,650
여자도 한 명 연관되어 있었던 듯합니다
561
00:14:34,650 --> 00:14:35,796
조사해봤는데
2년전
562
00:14:35,796 --> 00:14:41,309
그 후지쿠라라는 대금업자를 야사카씨에게
소개한 여자가 있다는 걸 알아냈어
563
00:14:41,309 --> 00:14:42,969
처음부터 그 여자
564
00:14:42,969 --> 00:14:46,375
한 패가 되서 야사카 씨를
속일 작정이었던 게 틀림없어
565
00:14:46,375 --> 00:14:50,498
응? 그 여자도 어떻게 처벌할 수 없을까?
566
00:14:50,498 --> 00:14:53,651
그냥 중개만 했을 뿐이라고 하면 그뿐이야
567
00:14:53,651 --> 00:14:56,587
유감이지만 법률로 처벌할 수는..
568
00:14:56,587 --> 00:14:58,884
법률로는 처벌할 수 없는 건가
569
00:14:58,884 --> 00:15:00,024
그 여자
570
00:15:00,024 --> 00:15:02,494
이와타는 분해했습니다
571
00:15:02,494 --> 00:15:04,343
그 여자의 이름은?
572
00:15:04,343 --> 00:15:05,438
못 들었습니다
573
00:15:05,438 --> 00:15:08,876
바인지 술집인지의 호스티스라는 것 같습니다만
574
00:15:08,876 --> 00:15:09,554
어이
575
00:15:09,554 --> 00:15:10,943
설마
576
00:15:10,943 --> 00:15:13,343
그 여자는 왜?
577
00:15:14,482 --> 00:15:15,686
그렇게 된 건가
578
00:15:16,778 --> 00:15:21,420
그 쪽에 2년 전부터 복역 중인
후지쿠라라는 남자에게
579
00:15:21,420 --> 00:15:25,060
시급히 확인해 주셨으면 하는 일이 있습니다만
580
00:15:25,060 --> 00:15:26,860
무리라고요?
581
00:15:26,905 --> 00:15:29,093
저번 달에 병으로 죽었다고요?
582
00:15:31,526 --> 00:15:33,026
후지쿠라?
583
00:15:33,205 --> 00:15:34,786
후지쿠라 에이지
584
00:15:34,786 --> 00:15:38,786
그 이름을 카타야마 미사 씨에게서
들은 적이 없습니까?
585
00:15:38,786 --> 00:15:39,686
몰라요
586
00:15:40,461 --> 00:15:44,629
그런 재수없는 여자가 어떤 남자랑 사겼는지
587
00:15:44,629 --> 00:15:47,813
하지만 같이 일하셨으니까
588
00:15:47,813 --> 00:15:49,313
모른다니까
589
00:15:59,494 --> 00:16:01,298
네, 다카기..
590
00:16:01,298 --> 00:16:03,398
아 좀 전엔..
591
00:16:03,951 --> 00:16:05,555
확인됐다고요?
592
00:16:05,555 --> 00:16:07,055
감사합니다
593
00:16:07,444 --> 00:16:09,612
아까의 교도관이야
594
00:16:09,612 --> 00:16:13,598
후지쿠라와 같이
복역하던 사람에게 물어봤다는구나
595
00:16:13,598 --> 00:16:15,469
후지쿠라가 얘기했다는 것 같아
596
00:16:15,469 --> 00:16:20,310
출소하면 미사라는 호스티스와 짜고
또 한탕할 거라 했다고
597
00:16:20,310 --> 00:16:23,091
연결됐어 피해자와 가해자
598
00:16:23,091 --> 00:16:24,233
미츠히코
599
00:16:24,233 --> 00:16:28,499
하지만 지금은 뭣 하나 구체적인 증거는 없잖아
600
00:16:28,499 --> 00:16:30,000
증거
601
00:16:34,143 --> 00:16:34,743
코난
602
00:16:36,164 --> 00:16:37,907
뭐예요 이 아인
603
00:16:37,907 --> 00:16:38,507
코난
604
00:16:41,084 --> 00:16:44,487
이 사람이 카타야마 미사라는 사람인가요?
605
00:16:44,487 --> 00:16:45,387
그런데
606
00:16:45,743 --> 00:16:47,583
그게 어쨌다고
607
00:16:47,583 --> 00:16:49,839
이건 최근에 찍은 사진이에요?
608
00:16:49,839 --> 00:16:51,639
반년 전쯤인데
609
00:16:52,439 --> 00:16:54,514
반년이나 된 거야?
610
00:16:54,514 --> 00:16:56,914
이 사진이 왜?
611
00:16:57,047 --> 00:16:58,665
상처가 있으니까
612
00:17:00,982 --> 00:17:05,914
그래그래 차문에 끼여
찢어질 것 같다며 난리를 쳤었지
613
00:17:05,914 --> 00:17:08,085
일단은 괜찮았지만
614
00:17:08,085 --> 00:17:09,885
일단이라뇨?
615
00:17:12,201 --> 00:17:15,214
하나 확인하고 싶은 것이
616
00:17:15,214 --> 00:17:16,190
네
617
00:17:16,190 --> 00:17:18,955
증거품으로 몰수한 흉기
618
00:17:18,955 --> 00:17:21,358
네 그 쇠파이프요
619
00:17:21,358 --> 00:17:27,752
우린 그 이와타 이와오씨를 구할 생각으로
엄청난 걸 찾아낸 것 같아
620
00:17:27,752 --> 00:17:28,952
미츠히코
621
00:17:29,264 --> 00:17:32,487
결과가 어찌 되었든 진실은 하나야
622
00:17:33,855 --> 00:17:37,392
왜 이곳으로 오시게 했는지 아시겠죠
623
00:17:37,392 --> 00:17:38,592
이와타 씨
624
00:17:40,794 --> 00:17:45,248
지금으로부터 3개월 전
당신은 이곳에 성묘를 왔습니다
625
00:17:45,248 --> 00:17:50,952
그 날은 2년 전 질나쁜 대금업자
후지쿠라 에이지에게 속아 자살한
626
00:17:50,952 --> 00:17:53,263
야사카씨 부부의 기일이었어요
627
00:17:56,519 --> 00:17:57,719
야사카씨
628
00:17:58,214 --> 00:18:01,740
그 성묘를 끝나고 역으로 향하던 중
629
00:18:01,740 --> 00:18:05,160
당신은 우연히 보고 말았습니다
630
00:18:05,160 --> 00:18:10,378
그건 후지쿠라 에이지와 짜고
야사카씨 부부를 속인 여자였어요
631
00:18:10,378 --> 00:18:12,572
규칙 규칙 시끄러워요
632
00:18:12,572 --> 00:18:15,164
겨우 밤에 쓰레기 좀 내놓은 것 가지고
633
00:18:15,164 --> 00:18:18,372
불만 있으면 경찰을 불러 체포해보시지
634
00:18:21,128 --> 00:18:24,038
선량한 부부를 자살로 몰아넣었으면서
635
00:18:24,038 --> 00:18:27,821
그 여자에겐 일말의 후회의 빛도 없었어요
636
00:18:27,821 --> 00:18:30,934
당신은 그때 생각한 것 아닙니까
637
00:18:30,934 --> 00:18:33,859
기일에 만난 것은 운명이 틀림 없어
638
00:18:33,859 --> 00:18:36,653
은인부부의 원수를 갚자고
639
00:18:38,417 --> 00:18:42,064
여자가 사는 맨션 바로 맞은편의 방을 빌리고
640
00:18:42,064 --> 00:18:43,297
이사해 왔어요
641
00:18:45,701 --> 00:18:48,507
원수를 갚아도 붙잡히고 싶지는 않아
642
00:18:48,507 --> 00:18:51,275
상대가 법적으로 벌을 받지 않았으니
643
00:18:51,275 --> 00:18:53,604
자신도 죄가 되지 않는 방법으로
644
00:18:53,604 --> 00:18:57,813
정당방위로 가장해 살해하려고 했어요
645
00:18:57,813 --> 00:19:01,419
당신은 즉시 행동을 개시했어요
646
00:19:01,419 --> 00:19:03,572
스스로 방화소동을 일으키고
647
00:19:03,572 --> 00:19:09,921
그걸 계기로 쓰레기를 내놓는데
엄격한 남자로 주위에서 생각하게 만들었어요
648
00:19:09,921 --> 00:19:12,466
다음은 찬스를 기다리는 것뿐입니다
649
00:19:12,466 --> 00:19:14,147
당신은 기다렸어요
650
00:19:14,147 --> 00:19:17,836
그 여자 카타야마 미사 씨가
쓰레기를 버리러 나오고
651
00:19:17,836 --> 00:19:22,153
거기다 통행인도 없는
절호의 찬스가 찾아오는 것을
652
00:19:25,296 --> 00:19:25,896
젠장
653
00:19:26,453 --> 00:19:29,700
그리고 어젯밤 겨우 그날이 왔습니다
654
00:19:41,453 --> 00:19:43,753
당신은 준비해둔 쇠파이프에
655
00:19:43,753 --> 00:19:46,216
그녀의 지문을 묻히고
656
00:19:46,216 --> 00:19:49,308
경찰에 자수한 겁니다
657
00:19:49,308 --> 00:19:50,403
아닙니까?
658
00:19:50,403 --> 00:19:51,494
이와타씨
659
00:19:51,494 --> 00:19:55,843
계획살인을 우발적인 범행으로
위장하려 했습니다
660
00:19:55,843 --> 00:19:59,749
표면적으로는 인근주민의 트러블이니까
661
00:19:59,749 --> 00:20:03,408
설마 피해자와 가해자의 과거의 인연 같은 건
662
00:20:03,408 --> 00:20:06,203
경찰도 조사하지 않을 거라 생각했겠죠
663
00:20:07,799 --> 00:20:09,487
그 여자가
664
00:20:09,487 --> 00:20:11,484
떨어진 쇠파이프를 주워들고
665
00:20:11,484 --> 00:20:13,673
갑자기 나한테 덤벼든 거야
666
00:20:13,673 --> 00:20:16,576
그래서 날 보호하기 위해 어쩔 수 없이
667
00:20:16,576 --> 00:20:18,843
그건 정당방위였어
668
00:20:18,843 --> 00:20:21,001
이제 됐어요
669
00:20:21,001 --> 00:20:22,669
이제 그만두세요
670
00:20:22,669 --> 00:20:24,326
증거가 있습니다
671
00:20:24,326 --> 00:20:26,616
카타야마 미사 씨의 지문입니다
672
00:20:26,616 --> 00:20:27,516
지문?
673
00:20:28,123 --> 00:20:32,082
그 쇠파이프에 여자의 지문이
없었다라고 할 건가?
674
00:20:32,082 --> 00:20:33,433
반대입니다
675
00:20:33,433 --> 00:20:38,673
카타야마 씨의 양손 10개의 지문
전부가 묻어 있었습니다
676
00:20:38,673 --> 00:20:40,783
카타야마 미사 씨란 사람
677
00:20:40,783 --> 00:20:44,090
반년 전에 오른쪽 집게 손가락에 큰 상처를 입어
678
00:20:44,090 --> 00:20:47,801
그 이후 그 손가락을 구부릴 수 없게 됐대요
679
00:20:48,897 --> 00:20:50,966
누군가가 억지로 쥐여줘서
680
00:20:50,966 --> 00:20:52,591
위에서 눌러서 찍지 않으면
681
00:20:52,591 --> 00:20:55,729
그 손가락의 지문이 쇠파이프에 묻을 리가 없어요
682
00:21:01,929 --> 00:21:03,294
용서할 수가 없었어
683
00:21:03,294 --> 00:21:04,794
그 여자가
684
00:21:06,229 --> 00:21:10,276
사장님과 사모님이 수혈해 주셔서
제가 살아 있을 수 있는 거죠
685
00:21:10,276 --> 00:21:13,542
어이 한눈 팔면 다친다
686
00:21:13,542 --> 00:21:13,842
네
687
00:21:14,624 --> 00:21:18,667
나 대학 졸업해도 여기서 일할까
688
00:21:18,667 --> 00:21:20,368
바보 같은 소린 하는 게 아니다
689
00:21:20,368 --> 00:21:22,115
그래 이와타 군
690
00:21:22,115 --> 00:21:25,854
넌 일본을 이끌어갈 기술자가 될 거잖니
691
00:21:25,854 --> 00:21:29,125
바보 일본이 아니라 세계다
692
00:21:29,125 --> 00:21:30,325
그렇네요
693
00:21:32,112 --> 00:21:34,943
그런 마음 좋은 부부를 속이다니
694
00:21:34,943 --> 00:21:39,443
그 것도 자살하면 안 될 정도로 몰아넣다니
695
00:21:39,443 --> 00:21:42,446
그렇다 해도 당신이 한 짓은 범죄입니다
696
00:21:42,446 --> 00:21:44,865
아무리 용서할 수 없는 상대라 해도
697
00:21:44,865 --> 00:21:47,545
죽여도 되는 일은 절대 없습니다
698
00:21:49,850 --> 00:21:51,050
야사카 씨
699
00:22:02,200 --> 00:22:15,000
명탐정 코난 26기 엔딩 - 「하얀 눈」
song by / 쿠라키 마이
ending / 아케미 군 (蒼星石)
700
00:22:18,800 --> 00:22:19,100
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
701
00:22:19,100 --> 00:22:19,300
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
702
00:22:19,300 --> 00:22:19,700
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
703
00:22:19,700 --> 00:22:19,900
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
704
00:22:19,900 --> 00:22:20,000
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
705
00:22:20,000 --> 00:22:20,600
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
706
00:22:20,600 --> 00:22:20,900
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
707
00:22:20,900 --> 00:22:21,300
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
708
00:22:21,300 --> 00:22:21,500
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
709
00:22:21,500 --> 00:22:22,400
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
710
00:22:22,400 --> 00:22:22,800
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
711
00:22:22,800 --> 00:22:23,000
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
712
00:22:23,000 --> 00:22:23,800
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
713
00:22:23,800 --> 00:22:23,900
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
714
00:22:23,900 --> 00:22:24,600
オレンジ色 ともした部屋の窓
오렌지이로 토모시타 헤야노마도
오렌지 빛깔로 물든 방의 창문에
715
00:22:25,100 --> 00:22:25,300
家族の笑いが 聞こえる
가조쿠노 와라이가 키코에루
가족들의 웃음소리가 들려오네
716
00:22:25,300 --> 00:22:25,600
家族の笑いが 聞こえる
가조쿠노 와라이가 키코에루
가족들의 웃음소리가 들려오네
717
00:22:25,600 --> 00:22:26,100
家族の笑いが 聞こえる
가조쿠노 와라이가 키코에루
가족들의 웃음소리가 들려오네
718
00:22:26,100 --> 00:22:26,300
家族の笑いが 聞こえる
가조쿠노 와라이가 키코에루
가족들의 웃음소리가 들려오네
719
00:22:26,300 --> 00:22:26,900
家族の笑いが 聞こえる
가조쿠노 와라이가 키코에루
가족들의 웃음소리가 들려오네
720
00:22:26,900 --> 00:22:27,200
家族の笑いが 聞こえる
가조쿠노 와라이가 키코에루
가족들의 웃음소리가 들려오네
721
00:22:27,200 --> 00:22:27,700
家族の笑いが 聞こえる
가조쿠노 와라이가 키코에루
가족들의 웃음소리가 들려오네
722
00:22:27,700 --> 00:22:27,900
家族の笑いが 聞こえる
가조쿠노 와라이가 키코에루
가족들의 웃음소리가 들려오네
723
00:22:27,900 --> 00:22:28,500
家族の笑いが 聞こえる
가조쿠노 와라이가 키코에루
가족들의 웃음소리가 들려오네
724
00:22:28,500 --> 00:22:30,100
家族の笑いが 聞こえる
가조쿠노 와라이가 키코에루
가족들의 웃음소리가 들려오네
725
00:22:30,100 --> 00:22:30,300
家族の笑いが 聞こえる
가조쿠노 와라이가 키코에루
가족들의 웃음소리가 들려오네
726
00:22:30,300 --> 00:22:30,800
家族の笑いが 聞こえる
가조쿠노 와라이가 키코에루
가족들의 웃음소리가 들려오네
727
00:22:30,800 --> 00:22:30,900
家族の笑いが 聞こえる
가조쿠노 와라이가 키코에루
가족들의 웃음소리가 들려오네
728
00:22:30,900 --> 00:22:31,600
家族の笑いが 聞こえる
가조쿠노 와라이가 키코에루
가족들의 웃음소리가 들려오네
729
00:22:31,900 --> 00:22:32,100
公園通り 歸り道
코우엔 토오리 카에리미치
공원을 지나서 돌아오는 길
730
00:22:32,100 --> 00:22:32,600
公園通り 歸り道
코우엔 토오리 카에리미치
공원을 지나서 돌아오는 길
731
00:22:32,600 --> 00:22:32,900
公園通り 歸り道
코우엔 토오리 카에리미치
공원을 지나서 돌아오는 길
732
00:22:32,900 --> 00:22:33,700
公園通り 歸り道
코우엔 토오리 카에리미치
공원을 지나서 돌아오는 길
733
00:22:33,700 --> 00:22:34,200
公園通り 歸り道
코우엔 토오리 카에리미치
공원을 지나서 돌아오는 길
734
00:22:34,200 --> 00:22:34,500
公園通り 歸り道
코우엔 토오리 카에리미치
공원을 지나서 돌아오는 길
735
00:22:34,500 --> 00:22:35,300
公園通り 歸り道
코우엔 토오리 카에리미치
공원을 지나서 돌아오는 길
736
00:22:35,300 --> 00:22:35,800
公園通り 歸り道
코우엔 토오리 카에리미치
공원을 지나서 돌아오는 길
737
00:22:35,800 --> 00:22:36,100
公園通り 歸り道
코우엔 토오리 카에리미치
공원을 지나서 돌아오는 길
738
00:22:36,100 --> 00:22:36,600
公園通り 歸り道
코우엔 토오리 카에리미치
공원을 지나서 돌아오는 길
739
00:22:36,600 --> 00:22:36,800
公園通り 歸り道
코우엔 토오리 카에리미치
공원을 지나서 돌아오는 길
740
00:22:36,800 --> 00:22:37,500
公園通り 歸り道
코우엔 토오리 카에리미치
공원을 지나서 돌아오는 길
741
00:22:37,500 --> 00:22:37,700
幸せにすると誓った
시아와세니스루 토치카앗타
행복하게 해줄꺼라 약속했어
742
00:22:37,700 --> 00:22:38,100
幸せにすると誓った
시아와세니스루 토치카앗타
행복하게 해줄꺼라 약속했어
743
00:22:38,100 --> 00:22:38,600
幸せにすると誓った
시아와세니스루 토치카앗타
행복하게 해줄꺼라 약속했어
744
00:22:38,600 --> 00:22:39,000
幸せにすると誓った
시아와세니스루 토치카앗타
행복하게 해줄꺼라 약속했어
745
00:22:39,000 --> 00:22:39,100
幸せにすると誓った
시아와세니스루 토치카앗타
행복하게 해줄꺼라 약속했어
746
00:22:39,100 --> 00:22:39,700
幸せにすると誓った
시아와세니스루 토치카앗타
행복하게 해줄꺼라 약속했어
747
00:22:39,700 --> 00:22:39,900
幸せにすると誓った
시아와세니스루 토치카앗타
행복하게 해줄꺼라 약속했어
748
00:22:39,900 --> 00:22:40,500
幸せにすると誓った
시아와세니스루 토치카앗타
행복하게 해줄꺼라 약속했어
749
00:22:40,500 --> 00:22:40,900
幸せにすると誓った
시아와세니스루 토치카앗타
행복하게 해줄꺼라 약속했어
750
00:22:40,900 --> 00:22:41,300
幸せにすると誓った
시아와세니스루 토치카앗타
행복하게 해줄꺼라 약속했어
751
00:22:41,300 --> 00:22:41,800
幸せにすると誓った
시아와세니스루 토치카앗타
행복하게 해줄꺼라 약속했어
752
00:22:41,800 --> 00:22:42,200
幸せにすると誓った
시아와세니스루 토치카앗타
행복하게 해줄꺼라 약속했어
753
00:22:42,200 --> 00:22:44,000
幸せにすると誓った
시아와세니스루 토치카앗타
행복하게 해줄꺼라 약속했어
754
00:22:46,500 --> 00:22:46,800
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
755
00:22:46,800 --> 00:22:47,600
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
756
00:22:47,600 --> 00:22:48,400
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
757
00:22:48,400 --> 00:22:48,700
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
758
00:22:48,700 --> 00:22:48,900
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
759
00:22:48,900 --> 00:22:49,600
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
760
00:22:49,600 --> 00:22:49,800
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
761
00:22:49,800 --> 00:22:50,100
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
762
00:22:50,100 --> 00:22:50,500
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
763
00:22:50,500 --> 00:22:50,700
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
764
00:22:50,700 --> 00:22:51,200
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
765
00:22:51,200 --> 00:22:51,400
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
766
00:22:51,400 --> 00:22:51,700
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
767
00:22:51,700 --> 00:22:52,100
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
768
00:22:52,100 --> 00:22:52,500
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
769
00:22:52,500 --> 00:22:52,900
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
770
00:22:52,900 --> 00:22:53,600
白い雪 まだここに記憶の棘
시로이유키 마다코코니 키오쿠노토게
하얀 눈송이 아직 여기에 기억의 가시가
771
00:22:53,600 --> 00:22:54,500
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
772
00:22:54,500 --> 00:22:54,700
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
773
00:22:54,700 --> 00:22:54,900
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
774
00:22:54,900 --> 00:22:55,300
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
775
00:22:55,300 --> 00:22:55,500
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
776
00:22:55,500 --> 00:22:56,000
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
777
00:22:56,000 --> 00:22:56,200
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
778
00:22:56,200 --> 00:22:56,400
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
779
00:22:56,400 --> 00:22:56,900
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
780
00:22:56,900 --> 00:22:57,100
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
781
00:22:57,100 --> 00:22:57,700
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
782
00:22:57,700 --> 00:22:57,900
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
783
00:22:57,900 --> 00:22:58,200
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
784
00:22:58,200 --> 00:22:58,600
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
785
00:22:58,600 --> 00:22:59,000
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
786
00:22:59,000 --> 00:22:59,400
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
787
00:22:59,400 --> 00:23:00,300
哀しみが拔けないの 今もずっと
카나시미가 누케나이노 이마모즈읏토
사라지지 않는 슬픔은 지금도 계속해서
788
00:23:00,700 --> 00:23:00,900
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
789
00:23:00,900 --> 00:23:01,100
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
790
00:23:01,100 --> 00:23:01,300
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
791
00:23:01,300 --> 00:23:01,800
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
792
00:23:01,800 --> 00:23:01,900
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
793
00:23:01,900 --> 00:23:02,500
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
794
00:23:02,500 --> 00:23:02,700
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
795
00:23:02,700 --> 00:23:03,000
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
796
00:23:03,000 --> 00:23:03,400
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
797
00:23:03,400 --> 00:23:03,600
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
798
00:23:03,600 --> 00:23:04,100
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
799
00:23:04,100 --> 00:23:04,300
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
800
00:23:04,300 --> 00:23:04,500
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
801
00:23:04,500 --> 00:23:05,000
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
802
00:23:05,000 --> 00:23:05,500
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
803
00:23:05,500 --> 00:23:05,900
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
804
00:23:05,900 --> 00:23:06,400
白い雪 覺えてる あの約束
시로이유키 오보에테루 아노야쿠소쿠
하얀 눈송이 기억하고 있어 그때의 약속
805
00:23:06,800 --> 00:23:07,000
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
806
00:23:07,000 --> 00:23:07,400
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
807
00:23:07,400 --> 00:23:07,900
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
808
00:23:07,900 --> 00:23:08,200
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
809
00:23:08,200 --> 00:23:08,400
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
810
00:23:08,400 --> 00:23:08,800
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
811
00:23:08,800 --> 00:23:09,000
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
812
00:23:09,000 --> 00:23:11,700
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
813
00:23:11,700 --> 00:23:12,100
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
814
00:23:12,100 --> 00:23:12,400
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
815
00:23:12,400 --> 00:23:12,900
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
816
00:23:12,900 --> 00:23:13,400
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
817
00:23:13,400 --> 00:23:13,900
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
818
00:23:13,900 --> 00:23:14,600
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
819
00:23:14,600 --> 00:23:16,800
吐く息ごとに 貴方を想う
하쿠이키고토니 아나타오오모우
숨을 내쉴 때마다 당신을 기억해요
820
00:23:17,900 --> 00:23:18,300
貴方を想う
아나타오오모우
당신을 기억해요
821
00:23:18,300 --> 00:23:18,700
貴方を想う
아나타오오모우
당신을 기억해요
822
00:23:18,700 --> 00:23:19,000
貴方を想う
아나타오오모우
당신을 기억해요
823
00:23:19,000 --> 00:23:19,500
貴方を想う
아나타오오모우
당신을 기억해요
824
00:23:19,500 --> 00:23:20,000
貴方を想う
아나타오오모우
당신을 기억해요
825
00:23:20,000 --> 00:23:20,500
貴方を想う
아나타오오모우
당신을 기억해요
826
00:23:20,500 --> 00:23:21,200
貴方を想う
아나타오오모우
당신을 기억해요
827
00:23:21,200 --> 00:23:25,900
貴方を想う
아나타오오모우
당신을 기억해요
828
00:23:30,496 --> 00:23:31,966
있다 있다
829
00:23:31,966 --> 00:23:34,066
왜 그래? 겐타
830
00:23:35,176 --> 00:23:38,987
우리 맞은편 집에 엄청 별난 사람이 이사와서
831
00:23:38,987 --> 00:23:41,160
그 사람이란 게 되게..
832
00:23:43,038 --> 00:23:43,947
왜 그래?
833
00:23:43,947 --> 00:23:45,517
질리지도 않는 녀석
106713