All language subtitles for [SubtitleTools.com] Detective.Conan. EP-458 소노코의 빨간 손수건 (후편)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
두근두근
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,000
명탐정 코난 19기 오프닝 - 「구름을 타고서」
song by / 사에구사 유카 IN db
opening / 아케미군 (Akemi-kun)
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,900
어떤 때라도 나는 너의 파트너
명탐정 코난 19기 오프닝 - 「구름을 타고서」
song by / 사에구사 유카 IN db
opening / 아케미군 (Akemi-kun)
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,700
단풍산에서 대핀치
5
00:00:06,700 --> 00:00:08,500
소노코의 외침에 그 사나이가 나타난다
6
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
단 하나의 진실을 꿰뚫는
7
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
겉보기엔 꼬마, 두뇌는 어른
8
00:00:12,000 --> 00:00:14,100
그 이름은.. 명탐정 코난!
9
00:00:14,300 --> 00:00:14,400
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
10
00:00:14,400 --> 00:00:14,600
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
11
00:00:14,600 --> 00:00:14,900
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
12
00:00:14,900 --> 00:00:15,000
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
13
00:00:15,000 --> 00:00:15,300
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
14
00:00:15,300 --> 00:00:15,500
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
15
00:00:15,500 --> 00:00:17,700
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
16
00:00:17,700 --> 00:00:17,900
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
17
00:00:17,900 --> 00:00:18,100
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
18
00:00:18,100 --> 00:00:18,500
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
19
00:00:18,500 --> 00:00:18,800
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
20
00:00:18,800 --> 00:00:19,000
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
21
00:00:19,000 --> 00:00:21,100
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
22
00:00:21,100 --> 00:00:21,400
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
23
00:00:21,400 --> 00:00:21,600
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
24
00:00:21,600 --> 00:00:22,100
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
25
00:00:22,100 --> 00:00:23,800
どんな季節も つながってる 未來に
도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니
어떤 계절도 계속되어가는 미래에
26
00:00:26,400 --> 00:00:26,600
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
27
00:00:26,600 --> 00:00:26,900
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
28
00:00:26,900 --> 00:00:27,300
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
29
00:00:27,300 --> 00:00:27,600
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
30
00:00:27,600 --> 00:00:28,000
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
31
00:00:28,000 --> 00:00:28,400
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
32
00:00:28,400 --> 00:00:28,600
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
33
00:00:28,600 --> 00:00:28,800
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
34
00:00:28,800 --> 00:00:29,000
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
35
00:00:29,000 --> 00:00:29,100
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
36
00:00:29,100 --> 00:00:29,200
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
37
00:00:29,200 --> 00:00:29,500
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
38
00:00:29,500 --> 00:00:29,600
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
39
00:00:29,600 --> 00:00:29,700
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
40
00:00:29,700 --> 00:00:29,800
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
41
00:00:29,800 --> 00:00:29,900
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
42
00:00:29,900 --> 00:00:30,000
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
43
00:00:30,000 --> 00:00:30,100
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
44
00:00:30,100 --> 00:00:30,200
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
45
00:00:30,200 --> 00:00:30,300
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
46
00:00:30,300 --> 00:00:30,700
特別な 思い出より 何氣ない しぐさに
토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니
특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에
47
00:00:30,700 --> 00:00:30,800
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
48
00:00:30,800 --> 00:00:30,900
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
49
00:00:30,900 --> 00:00:31,000
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
50
00:00:31,000 --> 00:00:31,100
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
51
00:00:31,100 --> 00:00:31,200
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
52
00:00:31,200 --> 00:00:31,500
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
53
00:00:31,500 --> 00:00:31,600
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
54
00:00:31,600 --> 00:00:31,800
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
55
00:00:31,800 --> 00:00:31,900
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
56
00:00:31,900 --> 00:00:32,000
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
57
00:00:32,000 --> 00:00:32,100
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
58
00:00:32,100 --> 00:00:32,200
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
59
00:00:32,200 --> 00:00:32,300
惹かれてる ただ會いたくて
히카레테루 타다아이타쿠테
끌려서 단지 만나고 싶어져서
60
00:00:32,300 --> 00:00:32,400
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
61
00:00:32,400 --> 00:00:32,500
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
62
00:00:32,500 --> 00:00:32,600
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
63
00:00:32,600 --> 00:00:32,700
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
64
00:00:32,700 --> 00:00:33,100
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
65
00:00:33,100 --> 00:00:33,200
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
66
00:00:33,200 --> 00:00:33,300
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
67
00:00:33,300 --> 00:00:33,500
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
68
00:00:33,500 --> 00:00:33,600
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
69
00:00:33,600 --> 00:00:33,700
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
70
00:00:33,700 --> 00:00:33,800
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
71
00:00:33,800 --> 00:00:34,200
言葉にしなきゃ 不安だよ
코토바니시나캬 후안다요
말로 하지 않으면 불안해요
72
00:00:34,200 --> 00:00:34,300
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
73
00:00:34,300 --> 00:00:34,400
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
74
00:00:34,400 --> 00:00:34,500
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
75
00:00:34,500 --> 00:00:34,600
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
76
00:00:34,600 --> 00:00:34,700
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
77
00:00:34,700 --> 00:00:34,800
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
78
00:00:34,800 --> 00:00:35,000
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
79
00:00:35,000 --> 00:00:35,100
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
80
00:00:35,100 --> 00:00:35,200
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
81
00:00:35,200 --> 00:00:35,400
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
82
00:00:35,400 --> 00:00:35,500
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
83
00:00:35,500 --> 00:00:35,600
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
84
00:00:35,600 --> 00:00:35,900
どんなにきつく 抱き合ったって
도은나니키츠쿠 다키앗타앗테
아무리 힘들게 얼싸안더라도
85
00:00:35,900 --> 00:00:36,000
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
86
00:00:36,000 --> 00:00:36,100
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
87
00:00:36,100 --> 00:00:36,200
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
88
00:00:36,200 --> 00:00:36,300
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
89
00:00:36,300 --> 00:00:36,400
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
90
00:00:36,400 --> 00:00:36,500
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
91
00:00:36,500 --> 00:00:36,600
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
92
00:00:36,600 --> 00:00:36,800
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
93
00:00:36,800 --> 00:00:36,900
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
94
00:00:36,900 --> 00:00:37,000
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
95
00:00:37,000 --> 00:00:37,100
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
96
00:00:37,100 --> 00:00:37,200
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
97
00:00:37,200 --> 00:00:37,400
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
98
00:00:37,400 --> 00:00:37,500
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
99
00:00:37,500 --> 00:00:37,600
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
100
00:00:37,600 --> 00:00:37,700
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
101
00:00:37,700 --> 00:00:38,000
ひとつになんてなれたいし 氣持は
히토츠니나안테나레타이시 키모치와
하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은
102
00:00:38,000 --> 00:00:38,100
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
103
00:00:38,100 --> 00:00:38,200
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
104
00:00:38,200 --> 00:00:38,300
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
105
00:00:38,300 --> 00:00:38,400
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
106
00:00:38,400 --> 00:00:38,600
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
107
00:00:38,600 --> 00:00:38,700
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
108
00:00:38,700 --> 00:00:38,800
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
109
00:00:38,800 --> 00:00:38,900
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
110
00:00:38,900 --> 00:00:39,000
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
111
00:00:39,000 --> 00:00:39,100
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
112
00:00:39,100 --> 00:00:39,200
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
113
00:00:39,200 --> 00:00:39,300
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
114
00:00:39,300 --> 00:00:39,400
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
115
00:00:39,400 --> 00:00:39,700
形に出來ないし ねぇねぇ.
카다치니데키나이시 네에네에.
도저히 표현할 수 없어 그래, 그래.
116
00:00:39,700 --> 00:00:40,100
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
117
00:00:40,100 --> 00:00:40,200
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
118
00:00:40,200 --> 00:00:40,300
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
119
00:00:40,300 --> 00:00:40,400
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
120
00:00:40,400 --> 00:00:40,500
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
121
00:00:40,500 --> 00:00:40,600
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
122
00:00:40,600 --> 00:00:40,700
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
123
00:00:40,700 --> 00:00:40,800
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
124
00:00:40,800 --> 00:00:40,900
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
125
00:00:40,900 --> 00:00:41,500
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
126
00:00:41,500 --> 00:00:41,600
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
127
00:00:41,600 --> 00:00:41,700
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
128
00:00:41,700 --> 00:00:41,800
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
129
00:00:41,800 --> 00:00:41,900
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
130
00:00:41,900 --> 00:00:42,000
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
131
00:00:42,000 --> 00:00:42,100
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
132
00:00:42,100 --> 00:00:42,200
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
133
00:00:42,200 --> 00:00:42,300
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
134
00:00:42,300 --> 00:00:42,400
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
135
00:00:42,400 --> 00:00:42,500
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
136
00:00:42,500 --> 00:00:42,600
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
137
00:00:42,600 --> 00:00:42,900
忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう?
이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로?
바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까?
138
00:00:42,900 --> 00:00:43,100
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
139
00:00:43,100 --> 00:00:43,200
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
140
00:00:43,200 --> 00:00:43,300
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
141
00:00:43,300 --> 00:00:43,600
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
142
00:00:43,600 --> 00:00:43,700
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
143
00:00:43,700 --> 00:00:43,800
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
144
00:00:43,800 --> 00:00:43,900
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
145
00:00:43,900 --> 00:00:44,000
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
146
00:00:44,000 --> 00:00:44,100
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
147
00:00:44,100 --> 00:00:44,200
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
148
00:00:44,200 --> 00:00:44,300
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
149
00:00:44,300 --> 00:00:44,500
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
150
00:00:44,500 --> 00:00:44,600
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
151
00:00:44,600 --> 00:00:44,700
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
152
00:00:44,700 --> 00:00:44,800
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
153
00:00:44,800 --> 00:00:44,900
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
154
00:00:44,900 --> 00:00:45,000
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
155
00:00:45,000 --> 00:00:45,100
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
156
00:00:45,100 --> 00:00:45,200
今日の答えが明日は違うとしても
쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모
오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도
157
00:00:45,200 --> 00:00:45,300
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
158
00:00:45,300 --> 00:00:45,400
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
159
00:00:45,400 --> 00:00:45,500
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
160
00:00:45,500 --> 00:00:45,600
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
161
00:00:45,600 --> 00:00:45,700
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
162
00:00:45,700 --> 00:00:45,800
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
163
00:00:45,800 --> 00:00:45,900
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
164
00:00:45,900 --> 00:00:46,000
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
165
00:00:46,000 --> 00:00:46,100
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
166
00:00:46,100 --> 00:00:46,300
二人は變わらずに
후타리와카와라즈니
두 사람은 쭉 변함 없이
167
00:00:46,300 --> 00:00:46,600
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
168
00:00:46,600 --> 00:00:46,700
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
169
00:00:46,700 --> 00:00:47,000
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
170
00:00:47,000 --> 00:00:47,400
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
171
00:00:47,400 --> 00:00:47,500
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
172
00:00:47,500 --> 00:00:47,600
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
173
00:00:47,600 --> 00:00:47,800
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
174
00:00:47,800 --> 00:00:48,200
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
175
00:00:48,200 --> 00:00:48,300
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
176
00:00:48,300 --> 00:00:48,700
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
177
00:00:48,700 --> 00:00:48,800
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
178
00:00:48,800 --> 00:00:48,900
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
179
00:00:48,900 --> 00:00:49,000
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
180
00:00:49,000 --> 00:00:49,100
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
181
00:00:49,100 --> 00:00:49,200
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
182
00:00:49,200 --> 00:00:49,400
一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい
잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이
이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야
183
00:00:49,400 --> 00:00:49,500
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
184
00:00:49,500 --> 00:00:49,600
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
185
00:00:49,600 --> 00:00:49,700
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
186
00:00:49,700 --> 00:00:49,800
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
187
00:00:49,800 --> 00:00:49,900
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
188
00:00:49,900 --> 00:00:50,000
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
189
00:00:50,000 --> 00:00:50,400
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
190
00:00:50,400 --> 00:00:50,500
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
191
00:00:50,500 --> 00:00:50,600
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
192
00:00:50,600 --> 00:00:50,700
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
193
00:00:50,700 --> 00:00:50,800
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
194
00:00:50,800 --> 00:00:50,900
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
195
00:00:50,900 --> 00:00:51,100
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
196
00:00:51,100 --> 00:00:51,200
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
197
00:00:51,200 --> 00:00:51,300
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
198
00:00:51,300 --> 00:00:51,400
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
199
00:00:51,400 --> 00:00:51,500
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
200
00:00:51,500 --> 00:00:51,600
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
201
00:00:51,600 --> 00:00:51,800
愛していたい 夢見ていたい 信じていたい......
아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이......
사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파......
202
00:00:51,800 --> 00:00:52,100
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
203
00:00:52,100 --> 00:00:52,300
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
204
00:00:52,300 --> 00:00:52,800
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
205
00:00:52,800 --> 00:00:53,800
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
206
00:00:53,800 --> 00:00:54,000
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
207
00:00:54,000 --> 00:00:54,300
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
208
00:00:54,300 --> 00:00:56,200
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
209
00:00:56,200 --> 00:00:56,800
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
210
00:00:56,800 --> 00:00:56,900
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
211
00:00:56,900 --> 00:00:57,000
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
212
00:00:57,000 --> 00:00:57,200
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
213
00:00:57,200 --> 00:00:57,700
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
214
00:00:57,700 --> 00:00:58,900
やわらかな 雲に乘って
야와라카나 쿠모니놋테
부드럽기만 한 구름을 타고서
215
00:00:59,500 --> 00:00:59,700
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
216
00:00:59,700 --> 00:01:00,500
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
217
00:01:00,500 --> 00:01:00,900
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
218
00:01:00,900 --> 00:01:01,000
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
219
00:01:01,000 --> 00:01:01,400
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
220
00:01:01,400 --> 00:01:02,200
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
221
00:01:02,200 --> 00:01:03,000
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
222
00:01:03,000 --> 00:01:04,600
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
223
00:01:04,600 --> 00:01:04,800
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
224
00:01:04,800 --> 00:01:05,200
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
225
00:01:05,200 --> 00:01:05,600
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
226
00:01:05,600 --> 00:01:05,800
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
227
00:01:05,800 --> 00:01:06,400
今日は 君をずっと感じてる
쿄오와 키미오 즛토 카은지테루
오늘은 너를 계속 느끼고 싶어
228
00:01:06,800 --> 00:01:07,100
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
229
00:01:07,100 --> 00:01:07,200
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
230
00:01:07,200 --> 00:01:07,300
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
231
00:01:07,300 --> 00:01:07,400
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
232
00:01:07,400 --> 00:01:07,600
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
233
00:01:07,600 --> 00:01:07,900
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
234
00:01:07,900 --> 00:01:08,700
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
235
00:01:08,700 --> 00:01:08,900
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
236
00:01:08,900 --> 00:01:09,300
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
237
00:01:09,300 --> 00:01:09,600
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
238
00:01:09,600 --> 00:01:10,400
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
239
00:01:10,400 --> 00:01:10,600
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
240
00:01:10,600 --> 00:01:10,700
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
241
00:01:10,700 --> 00:01:10,900
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
242
00:01:10,900 --> 00:01:11,500
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
243
00:01:11,500 --> 00:01:12,700
流れ出す 甘い雲に乘って
나가레다스 아마이 쿠모니놋테
흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서
244
00:01:14,000 --> 00:01:14,200
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
245
00:01:14,200 --> 00:01:14,300
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
246
00:01:14,300 --> 00:01:14,500
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
247
00:01:14,500 --> 00:01:14,700
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
248
00:01:14,700 --> 00:01:15,100
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
249
00:01:15,100 --> 00:01:15,200
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
250
00:01:15,200 --> 00:01:15,800
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
251
00:01:15,800 --> 00:01:15,900
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
252
00:01:15,900 --> 00:01:16,100
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
253
00:01:16,100 --> 00:01:16,400
君がどこにいるの
키미가 도코니 이루노
당신이 어디에 있을까
254
00:01:20,500 --> 00:01:20,700
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
255
00:01:20,700 --> 00:01:20,800
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
256
00:01:20,800 --> 00:01:21,500
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
257
00:01:21,500 --> 00:01:21,600
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
258
00:01:21,600 --> 00:01:21,900
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
259
00:01:21,900 --> 00:01:22,100
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
260
00:01:22,100 --> 00:01:22,200
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
261
00:01:22,200 --> 00:01:22,300
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
262
00:01:22,300 --> 00:01:22,600
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
263
00:01:22,600 --> 00:01:22,800
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
264
00:01:22,800 --> 00:01:23,000
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
265
00:01:23,000 --> 00:01:25,100
振り返ると 何もない
후리카에루토 나니모나이
되돌아 보면 아무것도 없어
266
00:01:25,100 --> 00:01:25,800
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
267
00:01:25,800 --> 00:01:26,000
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
268
00:01:26,000 --> 00:01:26,400
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
269
00:01:26,400 --> 00:01:26,900
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
270
00:01:26,900 --> 00:01:27,300
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
271
00:01:27,300 --> 00:01:27,500
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
272
00:01:27,500 --> 00:01:28,200
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
273
00:01:28,200 --> 00:01:28,500
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
274
00:01:28,500 --> 00:01:28,800
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
275
00:01:28,800 --> 00:01:28,900
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
276
00:01:28,900 --> 00:01:29,000
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
277
00:01:29,000 --> 00:01:29,400
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
278
00:01:29,400 --> 00:01:29,500
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
279
00:01:29,500 --> 00:01:29,800
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
280
00:01:29,800 --> 00:01:31,200
空なのに 嗚呼 懷かしいのよ
소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요
하늘이라 오호 그립기만 하구나
281
00:01:32,200 --> 00:01:32,300
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
282
00:01:32,300 --> 00:01:32,500
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
283
00:01:32,500 --> 00:01:32,800
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
284
00:01:32,800 --> 00:01:32,900
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
285
00:01:32,900 --> 00:01:33,200
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
286
00:01:33,200 --> 00:01:33,300
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
287
00:01:33,300 --> 00:01:34,100
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
288
00:01:34,100 --> 00:01:34,300
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
289
00:01:34,300 --> 00:01:34,600
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
290
00:01:34,600 --> 00:01:34,700
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
291
00:01:34,700 --> 00:01:35,000
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
292
00:01:35,000 --> 00:01:35,100
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
293
00:01:35,100 --> 00:01:35,300
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
294
00:01:35,300 --> 00:01:35,450
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
295
00:01:35,450 --> 00:01:35,600
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
296
00:01:35,600 --> 00:01:35,750
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
297
00:01:35,750 --> 00:01:35,900
どんな季節も どんな季節も
도은나토키모 도은나토키모
어떤 계절도 어떤 계절도
298
00:01:36,100 --> 00:01:40,100
기본 자막 제작 : 강이♡ (j5slta@hanafos.com)
주제가 자막 : 아케미군 (legknight@naver.com)
Copyright(R) KudoNET™ Community
299
00:01:40,100 --> 00:01:42,000
http://www.KudoNET.info
- the Best Detective CONAN Fan Site -
300
00:01:43,261 --> 00:01:47,221
소노코가 가자고 해서
단풍놀이를 온 우리
301
00:01:47,221 --> 00:01:50,350
하지만 소노코의 진짜 목적은
302
00:01:50,350 --> 00:01:53,140
인기 드라마 겨울단풍의 로케지에서
303
00:01:53,140 --> 00:01:55,140
쿄코쿠 마코토씨와 만나기 위해
304
00:01:55,140 --> 00:01:57,625
빨간 손수건을 나무에
몰래 묶으러 온 것이었다
305
00:01:59,985 --> 00:02:02,604
하지만 산은 빨간 손수건 밭
306
00:02:04,337 --> 00:02:07,947
그리고 그곳엔
그날 만난 드라마의 AD
307
00:02:07,947 --> 00:02:09,854
호즈미 씨가 살해되어 있었다
308
00:02:16,136 --> 00:02:21,974
소노코의 빨간 손수건 (후편)
강이♡ 의 23번째 쿠도넷 자막
http://www.kudonet.info
309
00:02:24,388 --> 00:02:26,050
에.. 그러니까
310
00:02:26,050 --> 00:02:29,177
에, 뭐야 자네들이었나요?
311
00:02:29,177 --> 00:02:30,902
시체를 발견해준 게
312
00:02:32,385 --> 00:02:37,544
혹시 자네들 뭔가에 저주받을
짓이라도 한 거 아니에요?
313
00:02:37,544 --> 00:02:38,847
무슨 뜻이에요
314
00:02:38,847 --> 00:02:41,370
예를 들어 불단을 엎었다든가
315
00:02:41,370 --> 00:02:44,425
묘비를 발로 찼다든가
316
00:02:44,425 --> 00:02:46,289
안했어요
317
00:02:46,289 --> 00:02:47,108
미안해요
318
00:02:47,108 --> 00:02:49,997
그런데 자네들 저 사람 아는 사람인가요?
319
00:02:49,997 --> 00:02:52,576
아뇨 오늘 처음 만난 사람으로
320
00:02:52,576 --> 00:02:54,005
전언을 부탁받아서
321
00:02:54,005 --> 00:02:55,815
역 앞의 아카기 여관에 갔다가
322
00:02:55,815 --> 00:02:58,386
다시 여기로 돌아왔더니
323
00:02:58,386 --> 00:02:59,846
전언이란 건 뭐죠?
324
00:02:59,846 --> 00:03:03,915
저 사람 겨울단풍이라는
TV드라마의 AD로
325
00:03:03,915 --> 00:03:06,037
겨울단풍 알아, 알아
326
00:03:06,037 --> 00:03:08,137
알고 있답니다
327
00:03:09,270 --> 00:03:14,991
지금 여기 군마의 지역방송에서
재방송하는 연애드라마죠
328
00:03:14,991 --> 00:03:18,066
저희 시골에 계시는 할머니가 보라고 해서
329
00:03:18,066 --> 00:03:20,869
겨울단풍, 겨울단풍이야
330
00:03:20,869 --> 00:03:24,112
재방송을 보기 시작했는데 완전히 푹 빠져서
331
00:03:25,973 --> 00:03:27,751
매주 토요일 밤 9시부터 10시까지는
332
00:03:27,751 --> 00:03:30,368
TV앞에 붙어 있답니다
333
00:03:30,368 --> 00:03:32,412
그런데 오늘은 그 토요일
334
00:03:32,412 --> 00:03:33,738
그래서
335
00:03:33,738 --> 00:03:38,241
봐요 몰래 보려고
휴대 TV를 가져왔어요
336
00:03:38,241 --> 00:03:41,548
일단 녹화는 하고 있는데
기다릴 수가 없어서요
337
00:03:43,872 --> 00:03:46,263
그래서 어떤 전언을?
338
00:03:46,263 --> 00:03:53,364
네, 드라마의 소재가 된 빨간 손수건이 묶여져
있던 단풍나무가 알고 싶다는 팬이 있어서
339
00:03:53,364 --> 00:03:54,948
그 나무를 찾았으니까
340
00:03:54,948 --> 00:03:57,044
아카기 여관에서 묶고 있는 그 팬에게
341
00:03:57,044 --> 00:04:02,009
여기서 기다리고 있겠다고
전해달라고 부탁받았었지
342
00:04:02,009 --> 00:04:07,010
뻔뻔스럽긴, 자기가 전하면 될 텐데
343
00:04:07,010 --> 00:04:09,327
그럼 그 팬인 사람은 만나셨나요?
344
00:04:09,327 --> 00:04:13,787
아뇨 그 여관의 전언판에
소노코가 적어둔 것뿐이에요
345
00:04:13,787 --> 00:04:16,529
그래, 찾으시는 나무는 찾았습니다
346
00:04:16,529 --> 00:04:20,844
드라마 촬영에 쓰인 바위가 있는
장소로 와주세요, 라고
347
00:04:20,844 --> 00:04:23,379
호즈미라고 어째서인지 카타가나로
348
00:04:23,379 --> 00:04:24,279
그치?
349
00:04:25,992 --> 00:04:28,061
왜 가타가나죠?
350
00:04:28,061 --> 00:04:30,094
글쎄요.. 그렇게 적어달라고
351
00:04:30,094 --> 00:04:30,784
그랬지
352
00:04:30,784 --> 00:04:31,684
저기요
353
00:04:32,133 --> 00:04:36,568
그 사람 평소에도
가타가나를 썼을지도 몰라요
354
00:04:36,568 --> 00:04:39,811
봐요 우리가 여기로 오는 도중에 주운
355
00:04:39,811 --> 00:04:44,778
그 사람의 수첩에도 호즈미라고
가타가나로 써있기도 하고
356
00:04:44,778 --> 00:04:48,722
떨어져 있던 곳은
여기서 100m정도 떨어진 곳
357
00:04:48,722 --> 00:04:51,745
피로 젖어 있어서
필사적으로 달려와 봤더니
358
00:04:51,745 --> 00:04:54,195
피? 젖어 있었어?
359
00:04:54,195 --> 00:04:59,204
그랬더니 저 사람이
쓰러져 있는 걸 발견했어요
360
00:04:59,204 --> 00:05:03,296
수첩에는 그다지 별다른 건..
361
00:05:03,296 --> 00:05:05,970
4월 1일에 핏자국
362
00:05:05,970 --> 00:05:07,373
4월 1일?
363
00:05:07,373 --> 00:05:10,139
4월 1일이라 하면 만우절
364
00:05:10,139 --> 00:05:11,639
4월 바보
365
00:05:16,911 --> 00:05:17,668
저기..
366
00:05:17,668 --> 00:05:17,968
네
367
00:05:18,235 --> 00:05:21,852
혹시 그거 다잉메세지 아닐까요
368
00:05:21,852 --> 00:05:24,637
저 사람 손가락에도 피가 묻어 있고
369
00:05:24,637 --> 00:05:26,137
야마무라 씨
370
00:05:26,837 --> 00:05:30,782
피해자의 사망추정시각이
오늘 오후 5시경
371
00:05:30,782 --> 00:05:32,799
한번 복부를 찔린 다음에
372
00:05:32,799 --> 00:05:35,866
흉부를 찔린 것까진 알아냈습니다만
373
00:05:35,866 --> 00:05:40,448
피해자의 신원을 확인할만한 물건은
아무래도 범인이 전부 가져간 것 같습니다
374
00:05:40,448 --> 00:05:42,160
그거라면 괜찮아
375
00:05:42,160 --> 00:05:45,093
겨울단풍의 제작 스탭에게 연락해서
376
00:05:45,093 --> 00:05:47,754
이 호즈미라는 AD를 찾으면
377
00:05:47,754 --> 00:05:49,608
금방 알 수 있을 겁니다
378
00:05:49,608 --> 00:05:54,079
아 그리고 요 앞에서
무인 텐트를 발견했습니다
379
00:05:54,079 --> 00:05:55,610
무인 텐트?
380
00:05:55,610 --> 00:05:57,760
그거 꽤나 수상하군요
381
00:05:57,760 --> 00:06:00,224
계속해서 수사해 주세요
382
00:06:00,224 --> 00:06:01,236
네
383
00:06:01,236 --> 00:06:02,573
저기요
384
00:06:02,573 --> 00:06:05,838
그 형사님들이
다른 말은 안 하던가요?
385
00:06:05,838 --> 00:06:08,026
수상한 사람이 잔뜩 있다든가
386
00:06:08,026 --> 00:06:10,690
아니 발견한 건 텐트뿐이야
387
00:06:10,690 --> 00:06:15,315
그 텐트보다 아카기 여관으로
가는 게 낫지 않아요?
388
00:06:15,315 --> 00:06:18,720
여기는 겨울단풍의 라스트를 찍은 곳이니까
389
00:06:18,720 --> 00:06:22,277
여기서 만나기로 했다는 그 팬이 수상해요
390
00:06:22,277 --> 00:06:24,363
여기서 그 드라마의 라스트를
391
00:06:24,363 --> 00:06:25,263
그래요
392
00:06:25,739 --> 00:06:30,215
라스트에서 장교가
저 바위에 기대어 아가씨를..
393
00:06:30,215 --> 00:06:31,474
안 돼 안 돼
394
00:06:31,474 --> 00:06:32,775
안돼요
395
00:06:32,775 --> 00:06:35,161
아직 드라마를 보는 중이니까
396
00:06:35,161 --> 00:06:36,702
말하지 마세요
397
00:06:40,465 --> 00:06:42,194
53명
398
00:06:42,194 --> 00:06:44,394
그렇게 많이 묵고 있나요?
399
00:06:44,394 --> 00:06:46,439
네, 덕분에
400
00:06:46,439 --> 00:06:48,912
그럼 오늘 아침에 온 손님은?
401
00:06:52,374 --> 00:06:53,731
부탁합니다
402
00:06:53,731 --> 00:06:55,658
왜 그 사람이 그랬잖아요
403
00:06:55,658 --> 00:07:00,794
그 팬에게서 오늘 아침 이 여관에
체크인했다는 메일을 받았다고
404
00:07:00,794 --> 00:07:02,270
응
405
00:07:02,270 --> 00:07:03,806
그래서 어떻습니까
406
00:07:03,806 --> 00:07:05,235
그러니까..
407
00:07:05,235 --> 00:07:07,282
오늘 아침에 온 손님은
408
00:07:07,282 --> 00:07:09,682
이 세 분입니다만
409
00:07:11,888 --> 00:07:14,976
그럼 여기로 불러주실 수 있겠습니까
410
00:07:14,976 --> 00:07:15,876
세분을
411
00:07:17,933 --> 00:07:20,708
뭐야 성가시게시리
오오쿠마 이사무(25) 숙박객
412
00:07:20,708 --> 00:07:24,021
경찰이? 이런 야밤에
와타누키 타츠조(63) 숙박객
413
00:07:24,021 --> 00:07:26,963
무슨 용건입니까
한스 버클리(41) 숙박객
414
00:07:26,963 --> 00:07:34,195
아니 저녁 5시쯤에 당신들 3명은
어디서 뭘 하고 있었나 해서요
415
00:07:34,195 --> 00:07:35,465
방에서 잤어요
416
00:07:35,465 --> 00:07:37,602
난 목욕탕에
417
00:07:37,602 --> 00:07:39,390
근처를 산책했습니다
418
00:07:39,390 --> 00:07:41,091
그걸 증명해줄 사람은?
419
00:07:41,091 --> 00:07:42,104
없어요
420
00:07:42,104 --> 00:07:43,967
방에 있는 목욕탕이라서..
421
00:07:43,967 --> 00:07:46,162
아무도 못 만났어요
422
00:07:46,162 --> 00:07:48,367
입이 험한 젊은 남자에
423
00:07:48,367 --> 00:07:50,386
안경을 쓴 노인에
424
00:07:50,386 --> 00:07:53,929
우리 말이 서툰 외국인인가
425
00:07:53,929 --> 00:07:58,664
있지 란 저기 코에
피어스를 한 남자 수상하지 않아?
426
00:07:58,664 --> 00:08:03,933
분명 한자를 못 읽을 것 같으니까
가타가나로 이름을 써달라고 부탁한 거야
427
00:08:03,933 --> 00:08:06,124
그럼 저 할아버지도 수상해
428
00:08:06,124 --> 00:08:10,240
한자는 자잘해서 잘 안 보일 테니
가타가나로 했을 수도 있고
429
00:08:10,240 --> 00:08:11,474
아, 잠깐
430
00:08:12,116 --> 00:08:13,776
저 외국인일지도
431
00:08:13,776 --> 00:08:18,946
한자는 못 읽어도 히라가나나
가타가나는 읽을 수 있을지도 모르고
432
00:08:18,946 --> 00:08:23,890
그럼 당신들 중에 겨울단풍이란
드라마를 알고 있는 사람은?
433
00:08:23,890 --> 00:08:25,317
뭐야 그게
434
00:08:25,317 --> 00:08:27,479
들은 적이 없네만
435
00:08:27,479 --> 00:08:30,628
겨울이 되면 단풍은 다 져버립니다
436
00:08:30,628 --> 00:08:34,704
아, 혹시 알고도 모른 척하시는 거죠
437
00:08:34,704 --> 00:08:36,254
하지만 헛수고입니다
438
00:08:36,254 --> 00:08:40,214
왕팬이라면 오프닝을 본 것만으로
얼굴에 다 드러날 테니
439
00:08:40,214 --> 00:08:41,714
자 보시죠
440
00:08:41,907 --> 00:08:43,407
겨울단풍을
441
00:08:43,445 --> 00:08:45,092
드디어 시작되었습니다
442
00:08:45,092 --> 00:08:47,462
유럽 가라데 왕자 선수권
443
00:08:47,462 --> 00:08:50,869
덧붙여 오늘 방송예정이었던 겨울단풍 제 8화는
거짓말
444
00:08:50,869 --> 00:08:52,820
특방?
쉽니다
445
00:08:52,820 --> 00:08:54,237
가라데를 보라고?
446
00:08:54,237 --> 00:08:57,731
그러나 이번 대회의 주목할 사람은
아뇨
447
00:08:57,731 --> 00:09:00,124
쿄코쿠 마코토
448
00:09:00,124 --> 00:09:03,289
그럼 여기서 그의 소개 VTR을 봐주세요
449
00:09:03,289 --> 00:09:04,238
좀 빌려줘요
450
00:09:04,238 --> 00:09:07,109
18세의 나이로 400전 무패
451
00:09:07,109 --> 00:09:10,312
고고한 권성 쿄코쿠 마코토
452
00:09:10,312 --> 00:09:11,990
마코토 씨
453
00:09:11,990 --> 00:09:13,249
그런 것보다 소노코
454
00:09:13,249 --> 00:09:16,562
이 대회에 대해
마코토 씨에게 못 들었어?
455
00:09:16,562 --> 00:09:21,241
그치만 지는 꼴을 보일 바에는
할복하는 게 낫다
456
00:09:21,241 --> 00:09:23,454
라면서 안 가르쳐 주는걸
457
00:09:23,454 --> 00:09:25,468
하.. 할복
458
00:09:25,468 --> 00:09:26,980
라기 보다 안 지잖아
459
00:09:28,044 --> 00:09:31,796
야마무라 씨 드라마의 제작회사에
문의해 본 결과
460
00:09:31,796 --> 00:09:34,442
호즈미란 이름의 AD는 없답니다
461
00:09:35,681 --> 00:09:38,928
일단 이것이 거기서 보내준 명단 카피입니다
462
00:09:38,928 --> 00:09:40,417
명단 카피?
463
00:09:42,281 --> 00:09:44,341
이 명단 괜찮은 겁니까?
464
00:09:44,341 --> 00:09:46,612
날짜가 뒤섞여 있는 것 같은데요
465
00:09:46,612 --> 00:09:48,343
봐요 맨 밑에
466
00:09:48,343 --> 00:09:49,543
그렇네요
467
00:09:51,180 --> 00:09:53,031
그런가, 날짜
468
00:09:53,031 --> 00:09:56,732
하지만 제작회사에서 하는 말을 믿는다면
469
00:09:56,732 --> 00:09:58,939
피해자는 거짓말을 했다는 게
470
00:09:58,939 --> 00:09:59,969
거짓말
471
00:09:59,969 --> 00:10:03,830
그러고 보니 만우절은
거짓말을 해도 되는 날
472
00:10:03,830 --> 00:10:07,795
즉 범인은 거짓말을 했다는 겁니다
473
00:10:07,795 --> 00:10:11,722
아니 야마무라 씨 거짓말을 한 건 피해자로
474
00:10:11,722 --> 00:10:15,858
응? 소노코, 이제 아무것도 안 들리는구나
475
00:10:15,858 --> 00:10:17,409
코난.. 어라?
476
00:10:17,409 --> 00:10:18,621
코난?
477
00:10:18,621 --> 00:10:19,521
코난?
478
00:10:23,774 --> 00:10:26,011
내 추리가 맞다면
479
00:10:26,011 --> 00:10:27,792
범인은 아직 발견하지 못했을 거야
480
00:10:35,783 --> 00:10:38,483
있다, 이 나무야
481
00:10:40,632 --> 00:10:42,551
지면이 아직 부드러워
482
00:10:42,551 --> 00:10:44,757
역시 호즈미 씨는 파본 거야
483
00:10:44,757 --> 00:10:46,303
범인과 만나기 전에
484
00:10:50,759 --> 00:10:52,227
과연
485
00:10:52,227 --> 00:10:56,255
겨울단풍은 이것의 묘비였던 건가
486
00:11:02,631 --> 00:11:04,050
잠깐 코난
487
00:11:04,050 --> 00:11:05,382
지금 어디에 있는 거야
488
00:11:05,382 --> 00:11:06,781
찾았잖아
489
00:11:06,781 --> 00:11:08,143
먼저 돌아가
490
00:11:08,143 --> 00:11:09,276
먼저?
491
00:11:09,276 --> 00:11:12,925
응, 애들 선물을 뭘로 할까 고민하다가
492
00:11:12,925 --> 00:11:15,969
아가사 박사님께
데리러 와달라고 했으니까
493
00:11:15,969 --> 00:11:17,262
걱정하지 마
494
00:11:17,262 --> 00:11:20,262
걱정하지 말라니 정말
495
00:11:20,782 --> 00:11:23,973
그것보다 그 세 명의 손님은
아직 거기에 있어?
496
00:11:25,289 --> 00:11:27,323
세명 다 있어
497
00:11:27,323 --> 00:11:32,128
하지만 오늘은 이미 늦었으니
사정청취는 날밝으면 하자고
498
00:11:32,128 --> 00:11:34,225
방금 야마무라 형사님이 말했는데
499
00:11:34,225 --> 00:11:35,326
그렇구나
500
00:11:35,326 --> 00:11:37,855
잠깐 소노코 누나 좀 바꿔줄래?
501
00:11:38,872 --> 00:11:39,772
코난이
502
00:11:40,312 --> 00:11:42,573
바꿔달라고? 날?
503
00:11:42,573 --> 00:11:42,873
응
504
00:11:44,172 --> 00:11:45,372
여보세요
505
00:11:46,709 --> 00:11:48,682
그래, 기억하고 있어
506
00:11:48,682 --> 00:11:52,983
내 손수건이 걸렸을 거라
생각했던 단풍나무 말이지
507
00:11:52,983 --> 00:11:58,538
확실히 드라마 라스트에 쓰인 바위가
있던 숲보다 상당히 떨어져 있었지
508
00:11:58,538 --> 00:12:00,740
걸어서 10분 정도 걸렸었고
509
00:12:02,658 --> 00:12:05,800
사실은 그 나무도
드라마에서 썼을지도 모른다고?
510
00:12:05,800 --> 00:12:08,574
응, 그 나무에 손수건이 걸려 있었고
511
00:12:08,574 --> 00:12:11,431
가지의 느낌도 괜찮았으니까
512
00:12:11,431 --> 00:12:15,137
바보구나, 그 나무의
빨간 손수건은 팬이 한 짓이야
513
00:12:15,137 --> 00:12:19,119
드라마에서 쓴 건
바위 옆에 있는 단풍나무뿐이야
514
00:12:19,119 --> 00:12:24,094
그런 나무가 2그루도
3그루도 있으면 헛갈리잖아
515
00:12:24,094 --> 00:12:26,444
그렇지 참, 고마워 소노코 누나
516
00:12:26,444 --> 00:12:27,644
잠깐..
517
00:12:28,177 --> 00:12:30,320
일방적으로 끊어버렸네
518
00:12:30,320 --> 00:12:31,959
거짓말, 끊어버렸어?
519
00:12:35,826 --> 00:12:39,618
강이♡ 의 23번째 쿠도넷 자막
자막의 무단수정은 금해주세요^^
http://www.kudonet.info
520
00:12:40,541 --> 00:12:42,341
아, 란이냐
521
00:12:43,548 --> 00:12:44,510
그래
522
00:12:44,510 --> 00:12:47,863
지금 코난을 데리러 가는 길이란다
523
00:12:47,863 --> 00:12:53,473
아까 코난이랑 얘기해서 저랑 소노코도
그 차를 타고 가기로 해서요
524
00:12:53,473 --> 00:12:57,116
거짓말, 우리 집 차를 불렀는데
525
00:12:57,116 --> 00:13:01,206
그러니까 박사님 코난이랑
만나기로 한 장소 가르쳐 주세요
526
00:13:01,206 --> 00:13:05,633
얘기하는 도중에 코난의
폰 전원이 나가버렸어요
527
00:13:05,633 --> 00:13:09,640
이상하네, 태우는 건
신이치 한 명이었을 텐데
528
00:13:09,640 --> 00:13:14,167
겨울단풍이라는 드라마 촬영에 쓰인
산의 등산입구란다
529
00:13:15,342 --> 00:13:17,073
그래요? 고마워요 박사님
530
00:13:34,329 --> 00:13:36,982
좀 더 기뻐하지 그래
531
00:13:36,982 --> 00:13:39,010
오랜만에 하는 재회잖아
532
00:13:42,099 --> 00:13:44,634
와타누키 타츠조 씨
533
00:13:46,544 --> 00:13:50,645
백골이 돼버린 그 사람이
어디의 누구인지는 모르지만
534
00:13:50,645 --> 00:13:54,205
살해해서 거기에 묻은 것은 당신이야
535
00:13:54,205 --> 00:13:57,506
그리고 표식으로
빨간 손수건을 매단 거야
536
00:13:57,506 --> 00:14:00,622
무슨 일이 있으면
바로 이동시킬 수 있도록
537
00:14:00,622 --> 00:14:04,695
빨간색으로 한 건 단풍에 섞여
눈에 안 띄게 하기 위해서다
538
00:14:04,695 --> 00:14:09,833
이전엔 여긴 단풍철외엔
사람이 오지 않았던 듯하니까
539
00:14:09,833 --> 00:14:12,504
하지만 손수건을 소재로 한 인기 드라마
540
00:14:12,504 --> 00:14:15,680
겨울단풍의 무대로 사용한 이 산에
541
00:14:15,680 --> 00:14:18,275
계절에 관계없이 팬이 몰려들어
542
00:14:18,275 --> 00:14:22,471
드라마의 라스트를 흉내내어
차례로 손수건을 매달았어
543
00:14:22,471 --> 00:14:26,789
그래서 당신은 어느 나무에 묶었는지
알 수 없게 돼버린 거야
544
00:14:26,789 --> 00:14:30,347
이 상태론 언젠가 들켜버릴 거라
두려워한 당신은
545
00:14:30,347 --> 00:14:35,252
원래 나무를 발견한 게
드라마 스탭 호즈미 씨란 걸 알고
546
00:14:35,252 --> 00:14:38,853
돈으로 그에게 그 나무를 찾게 한거지
547
00:14:38,853 --> 00:14:41,876
기대대로 호즈미 씨는 그 나무를 발견했어
548
00:14:41,876 --> 00:14:47,394
당신은 그가 약속 장소로 지정한
드라마의 라스트 장면의 숲으로 가
549
00:14:47,394 --> 00:14:52,978
돈을 내고 그 나무의 장소를
가르쳐 주면 만사가 잘 풀릴 터였어
550
00:14:52,978 --> 00:14:56,121
하지만 호즈미 씨는 당신과 만나기 전에
551
00:14:56,121 --> 00:14:57,809
발견해버린거야
552
00:14:57,809 --> 00:15:01,641
지금 당신처럼 이 나무의 밑둥을 파
553
00:15:01,641 --> 00:15:02,916
그 백골을 말야
554
00:15:03,888 --> 00:15:06,520
그리고 호즈미 씨는 그 백골을 빌미로
555
00:15:06,520 --> 00:15:07,817
당신을 협박했어
556
00:15:09,013 --> 00:15:10,978
하지만 반대로
557
00:15:10,978 --> 00:15:13,287
살해당해버린거겠지
558
00:15:17,107 --> 00:15:19,858
장소를 묻기 전에 살해한건
559
00:15:19,858 --> 00:15:23,174
그가 벌써 백골을 발견 했으니
560
00:15:23,174 --> 00:15:28,276
밑둥의 흙이 부드러워진
단풍나무를 찾으면 된다고 생각했겠지
561
00:15:28,276 --> 00:15:31,343
하지만 그 마지막 장면의 장소엔 없었어
562
00:15:31,343 --> 00:15:32,673
그도 그럴 것이
563
00:15:32,673 --> 00:15:36,994
문제의 나무는 거기서
500m 이상 떨어진 여기야
564
00:15:36,994 --> 00:15:41,255
뭐 드라마 촬영에서 빨간 손수건이
두 개가 보이면 헷갈리니까
565
00:15:41,255 --> 00:15:43,523
장소를 떨어뜨려 놨다고 예상하면
566
00:15:43,523 --> 00:15:46,747
이 쪽이 문제의 나무란 건
바로 알 수 있지
567
00:15:46,747 --> 00:15:49,542
드라마의 소재가 된 고마운 손수건을
568
00:15:49,542 --> 00:15:53,941
방해가 된다고 스탭이 떼버릴 순 없으니까
569
00:15:53,941 --> 00:15:57,606
꼬마, 꽤나 영리한 것 갈다만
570
00:15:57,606 --> 00:16:02,149
만약 내가 여기 오지 않았다면
어쩔 셈이었지?
571
00:16:02,149 --> 00:16:04,229
경찰에 신고하는 것뿐이지
572
00:16:04,229 --> 00:16:08,841
호즈미 씨의 수첩에
당신이 범인이라고 써있었으니까
573
00:16:08,841 --> 00:16:09,888
바보같은
574
00:16:09,888 --> 00:16:13,755
그 수첩엔 4월 1일에 피가 묻어 있는 것뿐으로
575
00:16:13,755 --> 00:16:15,971
그래 4월 1일
576
00:16:15,971 --> 00:16:20,663
옛날 사람들은 그 무렵이 되면
기모노에서 솜을 빼서 여름옷으로 만들었지
577
00:16:20,663 --> 00:16:27,299
그래서 4월 1일이라 쓰고 와타누키라고
읽는 특이한 성이 생긴 거야
578
00:16:27,299 --> 00:16:30,036
즉 4월 1일은 와타누키 씨
579
00:16:30,036 --> 00:16:33,936
바로 당신의 이름이란 거야
580
00:16:34,412 --> 00:16:37,747
덧붙여 호즈미 씨가
자신의 이름을 가타가나로 쓴 건
581
00:16:37,747 --> 00:16:41,128
성이 8월 1이었으니까
582
00:16:41,128 --> 00:16:44,265
그 이름의 유래도 8월 1일이 되면
583
00:16:44,265 --> 00:16:47,278
벼이삭을 뽑아 신에게 바쳤기 때문으로
584
00:16:47,278 --> 00:16:50,344
8월 1일이라 쓰고 호즈미라고 읽지 못하니까
585
00:16:50,344 --> 00:16:53,381
일부러 가타가나를 쓴 거야
586
00:16:53,381 --> 00:16:55,778
당신의 이름을 지목한 그 수첩이
587
00:16:55,778 --> 00:17:00,014
호즈미씨가 쓰러진 장소에서
먼 곳에 떨어져 있었다는 건
588
00:17:00,014 --> 00:17:04,169
배를 찔린 호즈미 씨가
수첩에 뭔갈 하는 걸 보고
589
00:17:04,169 --> 00:17:06,816
다시 가슴을 찔러 숨통을 끊고
590
00:17:06,816 --> 00:17:08,737
수첩을 뺏아 도망쳤지만
591
00:17:08,737 --> 00:17:10,990
4월 1일의 의미를 알지 못해
592
00:17:10,990 --> 00:17:13,334
도중에 버렸다는 거겠지
593
00:17:13,334 --> 00:17:16,634
뭐냐, 넌 대체 뭐야
594
00:17:17,029 --> 00:17:19,009
에도가와 코난
595
00:17:19,009 --> 00:17:20,209
탐정이다
596
00:17:23,234 --> 00:17:25,351
그럼 이건 아는가?
애송이 탐정
597
00:17:25,351 --> 00:17:30,360
왜 내가 그의 시체를
방치한 채로 도망쳤는지
598
00:17:30,360 --> 00:17:33,147
이제 어두워졌으니
사람이 오지 않을 거라 보고
599
00:17:33,147 --> 00:17:37,522
준비를 한 다음에 한밤 중에
처리하러 올 셈이었겠지
600
00:17:37,522 --> 00:17:38,422
그렇다
601
00:17:39,799 --> 00:17:42,199
이 놈들과 같이
602
00:17:43,770 --> 00:17:46,070
40.. 아니 50명
603
00:17:46,070 --> 00:17:48,210
뭐지 이놈들은?
604
00:17:48,210 --> 00:17:52,241
원래는 이 나무를 찾기 위해 부른
원군들이었지만
605
00:17:52,241 --> 00:17:55,310
꼬마 한놈 상대치곤 숫자가 좀 많았나
606
00:17:55,310 --> 00:17:56,622
코난
607
00:17:56,622 --> 00:17:57,680
란
608
00:17:57,680 --> 00:17:58,280
코난
609
00:18:01,903 --> 00:18:02,503
코난
610
00:18:03,522 --> 00:18:04,999
란도 정말
611
00:18:04,999 --> 00:18:08,275
그 안경잽이 꼬마라면
내버려둬도 알아서 잘 할 텐데
612
00:18:08,275 --> 00:18:10,304
무슨 소리야 안 돼
613
00:18:10,304 --> 00:18:16,171
어차피 또 타고난 호기심으로
위험한 짓을 하려는 게 분명하니까
614
00:18:16,171 --> 00:18:18,072
정말, 소노코 듣고 있는 거야?
615
00:18:18,072 --> 00:18:21,650
어라? 쿄코쿠 씨 아직 안 나온 거야?
616
00:18:21,650 --> 00:18:27,350
그래, 마코토 씨 계속 시드만 해대서
617
00:18:30,108 --> 00:18:30,793
뭐야?
618
00:18:30,793 --> 00:18:31,406
누구지?
619
00:18:31,406 --> 00:18:33,012
글쎄
620
00:18:33,012 --> 00:18:34,812
란, 소노코
621
00:18:36,266 --> 00:18:36,866
코난
622
00:18:36,989 --> 00:18:38,710
안경잽이 꼬마
623
00:18:38,710 --> 00:18:40,510
자.. 잠깐
624
00:18:41,166 --> 00:18:43,485
이 사람들은 뭐야?
625
00:18:43,485 --> 00:18:44,685
글쎄..
626
00:18:46,045 --> 00:18:48,017
- 코난?
- 안경잽이 꼬마
627
00:18:48,017 --> 00:18:49,752
이 사람들은 누구야
628
00:18:49,752 --> 00:18:51,428
친구..
629
00:18:51,428 --> 00:18:53,528
일리는 없겠지
630
00:18:53,591 --> 00:18:54,791
이거이거
631
00:18:55,079 --> 00:18:58,755
파야할 무덤이 세개나 늘어나버렸군
632
00:18:58,755 --> 00:18:59,603
무덤?
633
00:18:59,603 --> 00:19:02,666
아무래도 좋은 사람들이
아닌 것만은 확실한 것 같네
634
00:19:12,795 --> 00:19:14,295
란, 뒤!
635
00:19:16,843 --> 00:19:17,143
란
636
00:19:19,208 --> 00:19:21,908
숫자가 너무 많아
637
00:19:22,115 --> 00:19:23,915
괜찮니? 란
638
00:19:24,410 --> 00:19:27,410
이런 때 마코토 씨가 있어 줬으면
639
00:19:27,410 --> 00:19:28,010
젠장
640
00:19:28,465 --> 00:19:31,054
마코토 씨 부탁이야 힘을 빌려줘
641
00:19:31,054 --> 00:19:32,254
마코토 씨
642
00:19:36,392 --> 00:19:38,492
이번엔 뭐야?
643
00:19:39,652 --> 00:19:40,462
저 건너편
644
00:19:40,462 --> 00:19:42,241
뭔가가 있어
645
00:19:42,241 --> 00:19:44,946
쿄코쿠 마코토가 시합장에 안 왔어?
646
00:19:44,946 --> 00:19:47,609
3일 전부터 행방불명?
647
00:19:47,609 --> 00:19:49,294
그럼 그는 대체 어디에?
648
00:20:01,797 --> 00:20:03,029
마코토 씨?
649
00:20:03,599 --> 00:20:05,329
에? 어째서?
650
00:20:05,329 --> 00:20:07,955
아니 실은..
651
00:20:08,020 --> 00:20:09,520
앞! 앞!
652
00:20:13,046 --> 00:20:13,934
즉.. 그게..
653
00:20:13,934 --> 00:20:15,434
뒤! 뒤!
654
00:20:18,165 --> 00:20:20,612
젠장, 이 꼬마가
655
00:20:20,612 --> 00:20:22,403
우릴 우습게 보다니
656
00:20:30,218 --> 00:20:34,788
그 후 전화로 부른 야마무라 형사가
도착할 때까지 10분간
657
00:20:34,788 --> 00:20:37,240
사투는 계속되었다
658
00:20:37,240 --> 00:20:38,819
모든 것이 정리되고
659
00:20:38,819 --> 00:20:40,656
나중에 알게 된 것이지만
660
00:20:40,656 --> 00:20:43,224
그 사람들은 테이산파의 조직원으로
661
00:20:43,224 --> 00:20:45,707
와타누키란 할아버지는 그 조직의 간부
662
00:20:45,707 --> 00:20:48,932
그리고 백골의 시체도 같은 조직의 간부였다
663
00:20:48,932 --> 00:20:52,845
아무래도 두목자리를 두고 싸우던
그 간부를 몰래 살해하고
664
00:20:52,845 --> 00:20:54,738
여기에 묻은 것 같다
665
00:20:54,738 --> 00:20:57,438
즉 할아버지가 형무소에서 나와도
666
00:20:57,438 --> 00:21:00,239
조직의 거친 환영이 기다리고 있을 것이다
667
00:21:00,239 --> 00:21:02,965
뭐 나올 수 있을 때의 이야기이지만
668
00:21:05,365 --> 00:21:06,065
http://www.KudoNET.info
- the Best Detective CONAN Fan Site -
669
00:21:06,115 --> 00:21:08,865
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
670
00:21:08,865 --> 00:21:08,965
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
671
00:21:08,965 --> 00:21:09,065
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
672
00:21:09,065 --> 00:21:09,165
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
673
00:21:09,165 --> 00:21:09,265
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
674
00:21:09,265 --> 00:21:09,365
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
675
00:21:09,365 --> 00:21:09,465
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
676
00:21:09,465 --> 00:21:09,468
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
677
00:21:09,468 --> 00:21:09,668
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
678
00:21:09,668 --> 00:21:10,168
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
679
00:21:10,168 --> 00:21:10,868
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
680
00:21:10,868 --> 00:21:11,768
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
681
00:21:11,768 --> 00:21:11,868
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
682
00:21:11,868 --> 00:21:13,768
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
683
00:21:13,768 --> 00:21:14,068
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
684
00:21:14,068 --> 00:21:14,368
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
685
00:21:14,368 --> 00:21:14,568
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
686
00:21:14,568 --> 00:21:14,968
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
687
00:21:14,968 --> 00:21:15,668
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
688
00:21:15,668 --> 00:21:15,968
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
689
00:21:15,968 --> 00:21:16,068
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
690
00:21:16,068 --> 00:21:16,868
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
691
00:21:16,868 --> 00:21:17,068
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
692
00:21:17,068 --> 00:21:17,568
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
693
00:21:17,568 --> 00:21:18,168
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
694
00:21:18,168 --> 00:21:18,568
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
695
00:21:18,568 --> 00:21:19,368
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
696
00:21:19,368 --> 00:21:19,468
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
697
00:21:19,468 --> 00:21:21,068
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
698
00:21:21,068 --> 00:21:21,368
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
699
00:21:21,368 --> 00:21:21,468
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
700
00:21:21,468 --> 00:21:21,968
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
701
00:21:21,968 --> 00:21:22,068
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
702
00:21:22,068 --> 00:21:23,168
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
703
00:21:24,568 --> 00:21:24,768
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
704
00:21:24,768 --> 00:21:25,168
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
705
00:21:25,168 --> 00:21:25,868
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
706
00:21:25,868 --> 00:21:26,168
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
707
00:21:26,168 --> 00:21:26,968
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
708
00:21:26,968 --> 00:21:27,168
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
709
00:21:27,168 --> 00:21:28,768
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
710
00:21:28,768 --> 00:21:29,068
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
711
00:21:29,068 --> 00:21:29,168
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
712
00:21:29,168 --> 00:21:29,568
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
713
00:21:29,568 --> 00:21:29,968
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
714
00:21:29,968 --> 00:21:30,668
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
715
00:21:30,668 --> 00:21:30,968
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
716
00:21:30,968 --> 00:21:31,368
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
717
00:21:31,368 --> 00:21:31,468
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
718
00:21:31,468 --> 00:21:31,668
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
719
00:21:32,068 --> 00:21:32,368
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
720
00:21:32,368 --> 00:21:32,668
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
721
00:21:32,668 --> 00:21:33,668
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
722
00:21:33,668 --> 00:21:34,368
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
723
00:21:34,368 --> 00:21:34,768
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
724
00:21:34,768 --> 00:21:36,368
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
725
00:21:36,368 --> 00:21:36,668
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
726
00:21:36,668 --> 00:21:36,868
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
727
00:21:36,868 --> 00:21:37,068
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
728
00:21:37,068 --> 00:21:37,168
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
729
00:21:37,168 --> 00:21:37,968
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
730
00:21:38,668 --> 00:21:38,868
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
731
00:21:38,868 --> 00:21:39,068
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
732
00:21:39,068 --> 00:21:39,268
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
733
00:21:39,268 --> 00:21:40,068
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
734
00:21:40,068 --> 00:21:40,568
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
735
00:21:40,568 --> 00:21:42,968
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
736
00:21:42,968 --> 00:21:43,168
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
737
00:21:43,168 --> 00:21:43,368
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
738
00:21:43,368 --> 00:21:43,568
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
739
00:21:43,568 --> 00:21:43,768
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
740
00:21:43,768 --> 00:21:44,168
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
741
00:21:44,168 --> 00:21:44,568
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
742
00:21:44,568 --> 00:21:44,868
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
743
00:21:44,868 --> 00:21:45,868
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
744
00:21:45,968 --> 00:21:46,268
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
745
00:21:46,268 --> 00:21:46,468
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
746
00:21:46,468 --> 00:21:46,768
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
747
00:21:46,768 --> 00:21:47,168
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
748
00:21:47,168 --> 00:21:47,668
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
749
00:21:47,668 --> 00:21:48,468
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
750
00:21:48,468 --> 00:21:48,668
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
751
00:21:48,668 --> 00:21:49,268
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
752
00:21:49,268 --> 00:21:49,468
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
753
00:21:49,468 --> 00:21:49,768
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
754
00:21:49,768 --> 00:21:49,968
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
755
00:21:49,968 --> 00:21:50,068
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
756
00:21:50,068 --> 00:21:50,268
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
757
00:21:50,268 --> 00:21:50,568
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
758
00:21:50,568 --> 00:21:52,268
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
759
00:21:52,268 --> 00:21:53,368
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
760
00:21:53,368 --> 00:21:53,468
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
761
00:21:53,468 --> 00:21:53,768
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
762
00:21:53,768 --> 00:21:54,168
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
763
00:21:54,168 --> 00:21:54,468
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
764
00:21:54,468 --> 00:21:55,768
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
765
00:21:55,768 --> 00:21:56,168
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
766
00:21:56,168 --> 00:21:56,468
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
767
00:21:56,468 --> 00:21:56,668
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
768
00:21:56,768 --> 00:21:56,968
星空に
호시소라니
밤 하늘아래
769
00:21:56,968 --> 00:21:57,268
星空に
호시소라니
밤 하늘아래
770
00:21:57,268 --> 00:21:57,368
星空に
호시소라니
밤 하늘아래
771
00:21:57,368 --> 00:21:57,468
星空に
호시소라니
밤 하늘아래
772
00:21:57,468 --> 00:21:57,868
星空に
호시소라니
밤 하늘아래
773
00:21:57,868 --> 00:21:58,268
星空に
호시소라니
밤 하늘아래
774
00:21:58,268 --> 00:21:58,368
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
775
00:21:58,368 --> 00:21:58,468
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
776
00:21:58,468 --> 00:21:58,768
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
777
00:21:58,768 --> 00:21:58,868
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
778
00:21:58,868 --> 00:21:59,168
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
779
00:21:59,168 --> 00:21:59,268
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
780
00:21:59,268 --> 00:21:59,368
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
781
00:21:59,368 --> 00:21:59,768
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
782
00:21:59,768 --> 00:21:59,968
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
783
00:21:59,968 --> 00:22:00,068
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
784
00:22:00,068 --> 00:22:00,168
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
785
00:22:00,168 --> 00:22:00,268
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
786
00:22:00,268 --> 00:22:00,368
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
787
00:22:00,368 --> 00:22:00,768
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
788
00:22:00,768 --> 00:22:01,168
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
789
00:22:01,168 --> 00:22:01,268
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
790
00:22:01,268 --> 00:22:01,768
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
791
00:22:01,768 --> 00:22:02,068
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
792
00:22:02,068 --> 00:22:02,468
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
793
00:22:02,468 --> 00:22:03,068
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
794
00:22:03,068 --> 00:22:03,468
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
795
00:22:03,468 --> 00:22:03,868
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
796
00:22:03,868 --> 00:22:03,918
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
797
00:22:03,918 --> 00:22:03,968
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
798
00:22:03,968 --> 00:22:04,368
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
799
00:22:04,368 --> 00:22:04,568
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
800
00:22:04,568 --> 00:22:04,868
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
801
00:22:04,868 --> 00:22:05,268
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
802
00:22:05,468 --> 00:22:05,768
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
803
00:22:05,768 --> 00:22:05,868
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
804
00:22:05,868 --> 00:22:05,968
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
805
00:22:05,968 --> 00:22:06,168
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
806
00:22:06,168 --> 00:22:06,768
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
807
00:22:06,768 --> 00:22:07,368
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
808
00:22:07,368 --> 00:22:07,568
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
809
00:22:07,568 --> 00:22:07,668
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
810
00:22:07,668 --> 00:22:08,268
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
811
00:22:08,268 --> 00:22:08,768
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
812
00:22:08,768 --> 00:22:09,268
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
813
00:22:09,268 --> 00:22:09,568
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
814
00:22:09,568 --> 00:22:09,668
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
815
00:22:09,668 --> 00:22:09,768
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
816
00:22:09,768 --> 00:22:10,068
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
817
00:22:10,068 --> 00:22:10,368
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
818
00:22:10,368 --> 00:22:10,468
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
819
00:22:10,468 --> 00:22:10,568
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
820
00:22:10,568 --> 00:22:10,868
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
821
00:22:10,868 --> 00:22:11,468
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
822
00:22:11,468 --> 00:22:11,868
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
823
00:22:11,868 --> 00:22:12,168
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
824
00:22:12,168 --> 00:22:12,368
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
825
00:22:12,368 --> 00:22:12,968
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
826
00:22:13,268 --> 00:22:13,368
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
827
00:22:13,368 --> 00:22:13,468
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
828
00:22:13,468 --> 00:22:13,768
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
829
00:22:13,768 --> 00:22:13,868
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
830
00:22:13,868 --> 00:22:14,168
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
831
00:22:14,168 --> 00:22:14,268
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
832
00:22:14,268 --> 00:22:14,368
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
833
00:22:14,368 --> 00:22:14,768
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
834
00:22:14,768 --> 00:22:14,968
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
835
00:22:14,968 --> 00:22:15,068
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
836
00:22:15,068 --> 00:22:15,168
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
837
00:22:15,168 --> 00:22:15,268
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
838
00:22:15,268 --> 00:22:15,368
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
839
00:22:15,368 --> 00:22:15,768
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
840
00:22:15,768 --> 00:22:16,168
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
841
00:22:16,168 --> 00:22:16,268
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
842
00:22:16,268 --> 00:22:16,768
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
843
00:22:16,768 --> 00:22:16,968
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
844
00:22:16,968 --> 00:22:17,068
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
845
00:22:17,068 --> 00:22:17,468
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
846
00:22:17,468 --> 00:22:18,068
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
847
00:22:18,068 --> 00:22:18,468
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
848
00:22:18,468 --> 00:22:18,868
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
849
00:22:18,868 --> 00:22:18,918
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
850
00:22:18,918 --> 00:22:18,968
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
851
00:22:18,968 --> 00:22:19,368
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
852
00:22:19,368 --> 00:22:19,568
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
853
00:22:19,568 --> 00:22:19,868
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
854
00:22:19,868 --> 00:22:20,268
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
855
00:22:20,468 --> 00:22:20,768
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
856
00:22:20,768 --> 00:22:20,868
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
857
00:22:20,868 --> 00:22:20,968
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
858
00:22:20,968 --> 00:22:21,168
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
859
00:22:21,168 --> 00:22:21,768
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
860
00:22:21,768 --> 00:22:22,368
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
861
00:22:22,368 --> 00:22:22,568
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
862
00:22:22,568 --> 00:22:22,668
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
863
00:22:22,668 --> 00:22:23,268
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
864
00:22:23,268 --> 00:22:23,768
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
865
00:22:23,768 --> 00:22:24,268
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
866
00:22:24,268 --> 00:22:24,568
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
867
00:22:24,568 --> 00:22:24,668
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
868
00:22:24,668 --> 00:22:24,768
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
869
00:22:24,768 --> 00:22:25,068
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
870
00:22:25,068 --> 00:22:25,368
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
871
00:22:25,368 --> 00:22:25,468
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
872
00:22:25,468 --> 00:22:25,568
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
873
00:22:25,568 --> 00:22:25,868
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
874
00:22:25,868 --> 00:22:26,468
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
875
00:22:26,468 --> 00:22:26,868
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
876
00:22:26,868 --> 00:22:27,168
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
877
00:22:27,168 --> 00:22:27,368
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
878
00:22:27,368 --> 00:22:27,968
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
879
00:22:28,668 --> 00:22:29,568
http://www.KudoNET.info
- the Best Detective CONAN Fan Site -
880
00:22:30,018 --> 00:22:33,043
하지만 무슨 히어로 같구나
881
00:22:33,043 --> 00:22:36,146
소노코의 위기를 감지하고 달려왔다니
882
00:22:36,146 --> 00:22:38,897
전 소노코씨의 메일에 쓰여 있던
883
00:22:38,897 --> 00:22:41,120
약속장소에 있었던 것뿐으로
884
00:22:41,120 --> 00:22:42,288
그럼 알고 있었군요
885
00:22:42,288 --> 00:22:44,776
겨울단풍으로 그 장소를
886
00:22:44,776 --> 00:22:48,770
실은 여동생이 부탁해서 비디오로 녹화했는데
887
00:22:48,770 --> 00:22:51,265
창피한 얘기지만 빠져버려서
888
00:22:51,265 --> 00:22:55,405
하지만 전 메일로 이번 이브이브에 기다린다고
889
00:22:55,405 --> 00:22:57,765
그 이브이브란 걸 알 수가 없어서
890
00:22:58,949 --> 00:23:02,178
크리스마스 이브 전날이란 거야
(*이브의 이브)
891
00:23:02,178 --> 00:23:04,775
물어보면 한순간의 망신이겠지만
892
00:23:04,775 --> 00:23:07,060
그래선 남자답지 못하다고 생각을 고쳐먹고
893
00:23:07,060 --> 00:23:09,983
그곳에 텐트를 치고 기다리기로 한 겁니다
894
00:23:09,983 --> 00:23:11,377
그 날이 올 때까지
895
00:23:11,377 --> 00:23:11,977
계속
896
00:23:13,213 --> 00:23:15,228
조금 무모했나요
897
00:23:15,228 --> 00:23:17,148
아뇨, 전혀
898
00:23:17,148 --> 00:23:19,331
이 남자 자유롭구먼
899
00:23:19,331 --> 00:23:20,676
하지만 굉장하네요
900
00:23:20,676 --> 00:23:24,397
소노코를 위해 연승기록을
멈추면서까지 오다니
901
00:23:24,397 --> 00:23:26,385
소노코 왕감격
902
00:23:26,385 --> 00:23:28,751
자 유럽 가라데 왕자 선수권
903
00:23:28,751 --> 00:23:30,839
베스트 4가 모였습니다
904
00:23:30,839 --> 00:23:34,897
이 안에 쿄코쿠 마코토가 없는 것이 실로 유감입니다
905
00:23:34,897 --> 00:23:36,641
죄송합니다만 차를 나리타로
906
00:23:37,669 --> 00:23:39,560
설마 회장으로 돌아갈 생각?
907
00:23:39,560 --> 00:23:43,662
네 우승자와 대결해서 어느 쪽이 강한지를..
908
00:23:43,662 --> 00:23:45,895
그런 것보다 아직도 더 싸울 생각이야?
116378