All language subtitles for [SubtitleTools.com] Detective.Conan. EP-456 내가 사랑했던 미스터리
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
http://www.KudoNET.info
- the Best Detective CONAN Fan Site -
2
00:00:00,750 --> 00:00:01,700
명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」
song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏
(chorus : Sparkling★Point)
3
00:00:01,700 --> 00:00:03,400
가로막아선 거대한 벽도
명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」
song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏
(chorus : Sparkling★Point)
4
00:00:03,400 --> 00:00:03,500
명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」
song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏
(chorus : Sparkling★Point)
5
00:00:03,500 --> 00:00:04,000
관점을 달리하면 커다란 문!
명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」
song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏
(chorus : Sparkling★Point)
6
00:00:04,000 --> 00:00:04,100
관점을 달리하면 커다란 문!
명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」
song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏
(chorus : Sparkling★Point)
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,200
관점을 달리하면 커다란 문!
명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」
song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏
(chorus : Sparkling★Point)
8
00:00:04,200 --> 00:00:04,300
관점을 달리하면 커다란 문!
명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」
song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏
(chorus : Sparkling★Point)
9
00:00:04,300 --> 00:00:04,400
관점을 달리하면 커다란 문!
명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」
song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏
(chorus : Sparkling★Point)
10
00:00:04,400 --> 00:00:04,500
관점을 달리하면 커다란 문!
명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」
song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏
(chorus : Sparkling★Point)
11
00:00:04,500 --> 00:00:04,600
관점을 달리하면 커다란 문!
명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」
song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏
(chorus : Sparkling★Point)
12
00:00:04,600 --> 00:00:04,800
관점을 달리하면 커다란 문!
명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」
song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏
(chorus : Sparkling★Point)
13
00:00:05,345 --> 00:00:07,991
미스테리의 등장인물이 노리는 작가의 목숨
14
00:00:07,991 --> 00:00:09,700
이건 픽션? 아니면 논픽션?
15
00:00:09,700 --> 00:00:11,100
단 하나의 진실을 꿰뚫는
16
00:00:11,100 --> 00:00:12,600
겉보기엔 어린이, 지능은 어른!
17
00:00:13,000 --> 00:00:14,500
그 이름은.. 명탐정 코난!
18
00:00:14,600 --> 00:00:14,775
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
19
00:00:14,775 --> 00:00:14,875
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
20
00:00:14,875 --> 00:00:14,975
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
21
00:00:14,975 --> 00:00:15,400
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
22
00:00:15,400 --> 00:00:16,200
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
23
00:00:16,200 --> 00:00:17,500
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
24
00:00:17,500 --> 00:00:17,900
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
25
00:00:17,900 --> 00:00:18,100
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
26
00:00:18,100 --> 00:00:18,600
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
27
00:00:18,600 --> 00:00:18,900
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
28
00:00:18,900 --> 00:00:19,300
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
29
00:00:19,300 --> 00:00:19,500
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
30
00:00:19,500 --> 00:00:19,750
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
31
00:00:19,750 --> 00:00:20,000
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
32
00:00:20,000 --> 00:00:20,100
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
33
00:00:20,100 --> 00:00:20,350
新しい世界の 幕開けは
아타라시이 세카이노 마쿠아케와
새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나
34
00:00:20,350 --> 00:00:20,525
いつも やけに 臆病で
이츠모 야케니 오쿠뵤데
아침의 햇살에 놀라면서
35
00:00:20,525 --> 00:00:20,700
いつも やけに 臆病で
이츠모 야케니 오쿠뵤데
아침의 햇살에 놀라면서
36
00:00:20,700 --> 00:00:20,900
いつも やけに 臆病で
이츠모 야케니 오쿠뵤데
아침의 햇살에 놀라면서
37
00:00:20,900 --> 00:00:21,300
いつも やけに 臆病で
이츠모 야케니 오쿠뵤데
아침의 햇살에 놀라면서
38
00:00:21,300 --> 00:00:21,500
いつも やけに 臆病で
이츠모 야케니 오쿠뵤데
아침의 햇살에 놀라면서
39
00:00:21,500 --> 00:00:21,900
いつも やけに 臆病で
이츠모 야케니 오쿠뵤데
아침의 햇살에 놀라면서
40
00:00:21,900 --> 00:00:23,800
いつも やけに 臆病で
이츠모 야케니 오쿠뵤데
아침의 햇살에 놀라면서
41
00:00:23,800 --> 00:00:23,900
いつも やけに 臆病で
이츠모 야케니 오쿠뵤데
아침의 햇살에 놀라면서
42
00:00:23,900 --> 00:00:24,400
いつも やけに 臆病で
이츠모 야케니 오쿠뵤데
아침의 햇살에 놀라면서
43
00:00:24,400 --> 00:00:24,700
いつも やけに 臆病で
이츠모 야케니 오쿠뵤데
아침의 햇살에 놀라면서
44
00:00:24,700 --> 00:00:25,100
いつも やけに 臆病で
이츠모 야케니 오쿠뵤데
아침의 햇살에 놀라면서
45
00:00:26,300 --> 00:00:26,450
最初の 一步が 踏み出せない
사이쇼노 잇보가 후미다세나이
첫번째 걸음조차 내딜 수 없어
46
00:00:26,450 --> 00:00:26,550
最初の 一步が 踏み出せない
사이쇼노 잇보가 후미다세나이
첫번째 걸음조차 내딜 수 없어
47
00:00:26,550 --> 00:00:26,750
最初の 一步が 踏み出せない
사이쇼노 잇보가 후미다세나이
첫번째 걸음조차 내딜 수 없어
48
00:00:26,750 --> 00:00:26,900
最初の 一步が 踏み出せない
사이쇼노 잇보가 후미다세나이
첫번째 걸음조차 내딜 수 없어
49
00:00:26,900 --> 00:00:27,900
最初の 一步が 踏み出せない
사이쇼노 잇보가 후미다세나이
첫번째 걸음조차 내딜 수 없어
50
00:00:27,900 --> 00:00:28,600
最初の 一步が 踏み出せない
사이쇼노 잇보가 후미다세나이
첫번째 걸음조차 내딜 수 없어
51
00:00:28,600 --> 00:00:29,200
最初の 一步が 踏み出せない
사이쇼노 잇보가 후미다세나이
첫번째 걸음조차 내딜 수 없어
52
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
最初の 一步が 踏み出せない
사이쇼노 잇보가 후미다세나이
첫번째 걸음조차 내딜 수 없어
53
00:00:30,200 --> 00:00:30,500
最初の 一步が 踏み出せない
사이쇼노 잇보가 후미다세나이
첫번째 걸음조차 내딜 수 없어
54
00:00:30,500 --> 00:00:30,700
最初の 一步が 踏み出せない
사이쇼노 잇보가 후미다세나이
첫번째 걸음조차 내딜 수 없어
55
00:00:30,700 --> 00:00:30,900
最初の 一步が 踏み出せない
사이쇼노 잇보가 후미다세나이
첫번째 걸음조차 내딜 수 없어
56
00:00:30,900 --> 00:00:31,200
最初の 一步が 踏み出せない
사이쇼노 잇보가 후미다세나이
첫번째 걸음조차 내딜 수 없어
57
00:00:31,200 --> 00:00:31,300
最初の 一步が 踏み出せない
사이쇼노 잇보가 후미다세나이
첫번째 걸음조차 내딜 수 없어
58
00:00:31,300 --> 00:00:33,100
最初の 一步が 踏み出せない
사이쇼노 잇보가 후미다세나이
첫번째 걸음조차 내딜 수 없어
59
00:00:33,500 --> 00:00:35,600
[ 음 악 ]
오오노 카츠오
60
00:00:36,150 --> 00:00:36,400
さあ, 手を伸ばそう
사아, 테오노바소
자, 손을 뻗어보자
61
00:00:36,400 --> 00:00:36,500
さあ, 手を伸ばそう
사아, 테오노바소
자, 손을 뻗어보자
62
00:00:36,500 --> 00:00:36,800
さあ, 手を伸ばそう
사아, 테오노바소
자, 손을 뻗어보자
63
00:00:36,800 --> 00:00:36,950
さあ, 手を伸ばそう
사아, 테오노바소
자, 손을 뻗어보자
64
00:00:36,950 --> 00:00:37,500
さあ, 手を伸ばそう
사아, 테오노바소
자, 손을 뻗어보자
65
00:00:37,500 --> 00:00:37,800
さあ, 手を伸ばそう
사아, 테오노바소
자, 손을 뻗어보자
66
00:00:37,800 --> 00:00:37,900
さあ, 手を伸ばそう
사아, 테오노바소
자, 손을 뻗어보자
67
00:00:37,900 --> 00:00:38,000
さあ, 手を伸ばそう
사아, 테오노바소
자, 손을 뻗어보자
68
00:00:38,000 --> 00:00:38,600
さあ, 手を伸ばそう
사아, 테오노바소
자, 손을 뻗어보자
69
00:00:38,600 --> 00:00:38,900
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
70
00:00:38,900 --> 00:00:39,100
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
71
00:00:39,100 --> 00:00:39,500
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
72
00:00:39,500 --> 00:00:39,950
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
73
00:00:39,950 --> 00:00:40,100
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
74
00:00:40,100 --> 00:00:40,300
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
75
00:00:40,300 --> 00:00:40,500
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
76
00:00:40,500 --> 00:00:40,900
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
77
00:00:40,900 --> 00:00:41,100
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
78
00:00:41,100 --> 00:00:41,300
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
79
00:00:41,300 --> 00:00:41,500
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
80
00:00:41,500 --> 00:00:42,100
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
81
00:00:42,100 --> 00:00:42,500
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
82
00:00:42,500 --> 00:00:42,800
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
83
00:00:42,800 --> 00:00:43,200
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
84
00:00:43,200 --> 00:00:43,500
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
85
00:00:43,500 --> 00:00:43,900
目の前にひろがるのは我部じゃなく
메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠
눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라
86
00:00:44,000 --> 00:00:44,200
100もの扉
햐쿠모노 토비라
100번째의 문이야
87
00:00:44,200 --> 00:00:44,400
100もの扉
햐쿠모노 토비라
100번째의 문이야
88
00:00:44,400 --> 00:00:44,700
100もの扉
햐쿠모노 토비라
100번째의 문이야
89
00:00:44,700 --> 00:00:45,000
100もの扉
햐쿠모노 토비라
100번째의 문이야
90
00:00:45,000 --> 00:00:45,400
100もの扉
햐쿠모노 토비라
100번째의 문이야
91
00:00:45,400 --> 00:00:45,700
100もの扉
햐쿠모노 토비라
100번째의 문이야
92
00:00:45,700 --> 00:00:46,400
100もの扉
햐쿠모노 토비라
100번째의 문이야
93
00:00:46,400 --> 00:00:48,100
100もの扉
햐쿠모노 토비라
100번째의 문이야
94
00:00:48,400 --> 00:00:48,600
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
95
00:00:48,600 --> 00:00:48,700
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
96
00:00:48,700 --> 00:00:48,800
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
97
00:00:48,800 --> 00:00:49,000
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
98
00:00:49,000 --> 00:00:49,300
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
99
00:00:49,300 --> 00:00:49,900
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
100
00:00:49,900 --> 00:00:50,300
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
101
00:00:50,300 --> 00:00:50,600
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
102
00:00:50,600 --> 00:00:51,000
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
103
00:00:51,000 --> 00:00:51,400
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
104
00:00:51,400 --> 00:00:51,600
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
105
00:00:51,600 --> 00:00:51,700
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
106
00:00:51,700 --> 00:00:52,000
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
107
00:00:52,000 --> 00:00:52,300
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
108
00:00:52,300 --> 00:00:52,700
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
109
00:00:52,700 --> 00:00:52,900
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
110
00:00:52,900 --> 00:00:53,500
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
111
00:00:53,500 --> 00:00:53,900
勇氣と希望と 君の愛を胸に
유우키토 키보우토 키미노아이오무네니
용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨
112
00:00:54,000 --> 00:00:54,300
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
113
00:00:54,300 --> 00:00:54,700
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
114
00:00:54,700 --> 00:00:54,900
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
115
00:00:54,900 --> 00:00:55,200
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
116
00:00:55,200 --> 00:00:55,400
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
117
00:00:55,400 --> 00:00:56,000
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
118
00:00:56,000 --> 00:00:56,200
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
119
00:00:56,200 --> 00:00:56,700
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
120
00:00:56,700 --> 00:00:57,100
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
121
00:00:57,100 --> 00:00:57,500
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
122
00:00:57,500 --> 00:00:57,700
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
123
00:00:57,700 --> 00:00:58,100
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
124
00:00:58,100 --> 00:00:58,500
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
125
00:00:58,500 --> 00:00:59,200
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
126
00:00:59,200 --> 00:00:59,700
キラメク未來 ず-つと夢見て
키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테
반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며
127
00:00:59,800 --> 00:01:00,200
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
128
00:01:00,200 --> 00:01:00,400
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
129
00:01:00,400 --> 00:01:00,700
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
130
00:01:00,700 --> 00:01:00,800
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
131
00:01:00,800 --> 00:01:01,400
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
132
00:01:01,400 --> 00:01:01,800
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
133
00:01:01,800 --> 00:01:02,100
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
134
00:01:02,100 --> 00:01:02,600
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
135
00:01:02,600 --> 00:01:03,000
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
136
00:01:03,000 --> 00:01:03,400
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
137
00:01:03,400 --> 00:01:03,800
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
138
00:01:03,800 --> 00:01:04,100
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
139
00:01:04,100 --> 00:01:04,500
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
140
00:01:04,500 --> 00:01:04,800
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
141
00:01:04,800 --> 00:01:04,900
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
142
00:01:04,900 --> 00:01:05,000
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
143
00:01:05,000 --> 00:01:05,300
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
도은나토키모 에가오타야사즈이요우
언제든지 밝게 웃으며 지내봐요
144
00:01:05,500 --> 00:01:05,700
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
145
00:01:05,700 --> 00:01:06,100
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
146
00:01:06,100 --> 00:01:06,200
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
147
00:01:06,200 --> 00:01:06,600
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
148
00:01:06,600 --> 00:01:07,000
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
149
00:01:07,000 --> 00:01:07,600
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
150
00:01:07,600 --> 00:01:07,800
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
151
00:01:07,800 --> 00:01:08,300
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
152
00:01:08,300 --> 00:01:08,700
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
153
00:01:08,700 --> 00:01:08,900
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
154
00:01:08,900 --> 00:01:09,300
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
155
00:01:09,300 --> 00:01:09,500
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
156
00:01:09,500 --> 00:01:09,600
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
157
00:01:09,600 --> 00:01:09,900
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
158
00:01:09,900 --> 00:01:10,600
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
159
00:01:10,600 --> 00:01:11,000
恐れず次の 扉を開けば
오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바
두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서
160
00:01:11,100 --> 00:01:11,300
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
161
00:01:11,300 --> 00:01:11,800
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
162
00:01:11,800 --> 00:01:12,000
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
163
00:01:12,000 --> 00:01:12,300
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
164
00:01:12,300 --> 00:01:12,600
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
165
00:01:12,600 --> 00:01:12,700
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
166
00:01:12,700 --> 00:01:13,100
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
167
00:01:13,100 --> 00:01:13,400
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
168
00:01:13,400 --> 00:01:13,900
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
169
00:01:13,900 --> 00:01:14,300
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
170
00:01:14,300 --> 00:01:14,600
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
171
00:01:14,600 --> 00:01:14,800
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
172
00:01:14,800 --> 00:01:15,300
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
173
00:01:15,300 --> 00:01:15,400
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
174
00:01:15,400 --> 00:01:15,700
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
175
00:01:15,700 --> 00:01:16,200
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
176
00:01:16,200 --> 00:01:16,900
不安によく似た 眞實の光が
후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가
불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이
177
00:01:17,000 --> 00:01:17,400
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
178
00:01:17,400 --> 00:01:17,600
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
179
00:01:17,600 --> 00:01:17,700
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
180
00:01:17,700 --> 00:01:17,800
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
181
00:01:17,800 --> 00:01:17,950
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
182
00:01:17,950 --> 00:01:18,000
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
183
00:01:18,000 --> 00:01:18,100
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
184
00:01:18,100 --> 00:01:18,300
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
185
00:01:18,300 --> 00:01:18,500
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
186
00:01:18,500 --> 00:01:18,600
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
187
00:01:18,600 --> 00:01:18,800
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
188
00:01:18,800 --> 00:01:18,900
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
189
00:01:18,900 --> 00:01:19,300
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
190
00:01:19,300 --> 00:01:19,500
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
191
00:01:19,500 --> 00:01:19,900
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
192
00:01:19,900 --> 00:01:21,800
心に溢れる 100もの扉
코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라
마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야
193
00:01:22,700 --> 00:01:22,900
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
194
00:01:22,900 --> 00:01:23,100
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
195
00:01:23,100 --> 00:01:23,400
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
196
00:01:23,400 --> 00:01:23,800
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
197
00:01:23,800 --> 00:01:24,100
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
198
00:01:24,100 --> 00:01:24,600
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
199
00:01:24,600 --> 00:01:24,900
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
200
00:01:24,900 --> 00:01:25,300
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
201
00:01:25,300 --> 00:01:25,800
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
202
00:01:25,800 --> 00:01:26,200
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
203
00:01:26,200 --> 00:01:26,500
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
204
00:01:26,500 --> 00:01:26,650
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
205
00:01:26,650 --> 00:01:26,900
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
206
00:01:26,900 --> 00:01:27,800
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
207
00:01:27,800 --> 00:01:28,500
チカラを合わせて開く扉!
지카라오 아와세테 히라쿠 토비라!
힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자!
208
00:01:28,500 --> 00:01:28,700
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
209
00:01:28,700 --> 00:01:28,900
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
210
00:01:28,900 --> 00:01:29,100
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
211
00:01:29,100 --> 00:01:29,400
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
212
00:01:29,400 --> 00:01:29,700
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
213
00:01:29,700 --> 00:01:30,200
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
214
00:01:30,200 --> 00:01:30,400
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
215
00:01:30,400 --> 00:01:30,800
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
216
00:01:30,800 --> 00:01:31,300
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
217
00:01:31,300 --> 00:01:31,700
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
218
00:01:31,700 --> 00:01:31,900
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
219
00:01:31,900 --> 00:01:32,200
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
220
00:01:32,200 --> 00:01:32,400
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
221
00:01:32,400 --> 00:01:32,600
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
222
00:01:32,600 --> 00:01:33,500
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
223
00:01:33,500 --> 00:01:33,600
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
224
00:01:33,600 --> 00:01:33,900
集めた光を迷わずたどって
아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테
망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가
225
00:01:34,200 --> 00:01:34,600
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
226
00:01:34,600 --> 00:01:34,700
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
227
00:01:34,700 --> 00:01:34,900
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
228
00:01:34,900 --> 00:01:35,100
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
229
00:01:35,100 --> 00:01:35,200
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
230
00:01:35,200 --> 00:01:35,300
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
231
00:01:35,300 --> 00:01:35,500
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
232
00:01:35,500 --> 00:01:35,800
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
233
00:01:35,800 --> 00:01:35,900
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
234
00:01:35,900 --> 00:01:36,100
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
235
00:01:36,100 --> 00:01:36,200
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
236
00:01:36,200 --> 00:01:36,400
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
237
00:01:36,400 --> 00:01:36,600
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
238
00:01:36,600 --> 00:01:36,900
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
239
00:01:36,900 --> 00:01:38,900
夢へと向から 100もの扉
유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라
꿈을 향해 나아가는 100번째의 문
240
00:01:40,000 --> 00:01:41,900
http://www.KudoNET.info
- the Best Detective CONAN Fan Site -
241
00:01:54,977 --> 00:01:56,460
부르고 있어
242
00:01:56,460 --> 00:01:57,479
아저씨?
243
00:01:57,479 --> 00:01:59,279
죄송합니다
244
00:02:00,583 --> 00:02:01,783
경위님
245
00:02:03,889 --> 00:02:06,453
어쩐지 내가 나갈 차례인 듯하군
246
00:02:06,453 --> 00:02:07,653
좋았어
247
00:02:08,863 --> 00:02:10,063
아저씨
248
00:02:14,830 --> 00:02:16,769
굉장히 한가한가 보군
249
00:02:16,769 --> 00:02:20,527
아니 꼭 수사를 돕게 해달라면서
250
00:02:20,527 --> 00:02:22,630
이 꼬마가 울면서 매달려서
251
00:02:25,094 --> 00:02:28,493
그런데 경위님 어떤 사건입니까?
252
00:02:28,493 --> 00:02:29,993
살인이야
253
00:02:31,160 --> 00:02:34,135
피해자는 이 방의 주인
254
00:02:34,135 --> 00:02:35,886
사이카와 무라코 씨
255
00:02:35,886 --> 00:02:37,086
65세
256
00:02:37,319 --> 00:02:39,419
혼자 삽니다
257
00:02:40,337 --> 00:02:42,256
소설가인 듯합니다만
258
00:02:42,256 --> 00:02:44,165
알고 있나? 모리
259
00:02:44,165 --> 00:02:46,734
사이카와 무라코
260
00:02:46,734 --> 00:02:49,680
그러고 보니 있었네요
그런 작가가
261
00:02:49,680 --> 00:02:50,880
옛날에
262
00:02:55,788 --> 00:02:59,424
사이카와 무라코라고 하면
263
00:02:59,424 --> 00:03:02,211
왕년의 미스테리의 명수야
264
00:03:02,211 --> 00:03:05,846
후두부를 장식품으로 구타당하여 즉사
265
00:03:05,846 --> 00:03:11,482
유체 상태로 봐서 살해된건 어젯밤
7시에서 9시경으로 추정됩니다
266
00:03:11,482 --> 00:03:16,830
사망시각에 관해선 검시 후에 더욱
정확하게 알 수 있을 테지만
267
00:03:16,830 --> 00:03:20,221
그 미스테리의 명수를 대체 누가
268
00:03:20,221 --> 00:03:21,721
어째서?
269
00:03:22,418 --> 00:03:28,617
내가 사랑한 미스테리
강이♡ 의 21번째 쿠도넷 자막
http://www.kudonet.info
270
00:03:28,685 --> 00:03:31,536
경위님 제1 발견자 두 사람입니다
271
00:03:31,536 --> 00:03:32,681
토오노입니다
272
00:03:32,681 --> 00:03:36,540
메이큐출판사 편집부에서
사이카와 선생님을 담당하고 있습니다
토오노 ??이치(26) 메이큐출판사 편집자
273
00:03:36,540 --> 00:03:39,392
그리고 이 맨션의 관리인인
무라타 케이조(55) 파루 맨션 관리인
274
00:03:39,392 --> 00:03:40,973
무라타입니다
무라타 케이조(55) 파루 맨션 관리인
275
00:03:40,973 --> 00:03:44,025
발견당시의 상황을 다시 한 번
276
00:03:44,025 --> 00:03:47,037
어제 회의 중에 부탁받은 자료를
277
00:03:47,037 --> 00:03:49,350
오늘 아침에 전해주기로 되어 있었습니다
278
00:03:49,350 --> 00:03:53,080
그런데 인터폰을 울려도
아무 소리가 없어서
279
00:03:54,870 --> 00:03:56,551
보통 일이 아닐 것 같아
280
00:03:56,551 --> 00:03:58,063
관리인을 부르러 가서
281
00:03:58,063 --> 00:04:00,972
열쇠를 열어달라고 해서 실내로 들어가니
282
00:04:00,972 --> 00:04:02,172
선생님
283
00:04:03,375 --> 00:04:05,892
그곳에 선생님이
284
00:04:05,892 --> 00:04:06,792
과연
285
00:04:07,799 --> 00:04:11,302
토오노 씨는 어제도 사이카와 씨를?
286
00:04:11,302 --> 00:04:13,165
네 왔었습니다
287
00:04:13,165 --> 00:04:15,720
어제 저녁부터 8시경까지
288
00:04:15,720 --> 00:04:19,362
사건이 일어난 건
7시에서 9시 사이
289
00:04:19,362 --> 00:04:21,940
있잖아요 굉장히 감이 좋으시네요
290
00:04:22,640 --> 00:04:25,100
인터폰에서 소리가 없는 것만으로
291
00:04:25,100 --> 00:04:27,821
보통일이 아니란 걸 느끼다니
292
00:04:27,821 --> 00:04:32,289
확실히 보통은 그렇게까지
생각하지 않지
293
00:04:32,289 --> 00:04:37,739
그건 실은 며칠 전에
선생님 앞으로 이런 것이
294
00:04:37,739 --> 00:04:39,354
엽서
295
00:04:40,781 --> 00:04:44,285
경애하는 사이카와 무라코 선생님
296
00:04:44,285 --> 00:04:49,102
제 콜렉션에 다음은 당신의
생명을 추가하려 합니다
297
00:04:49,102 --> 00:04:51,305
근시일내로 받으러 가겠습니다
298
00:04:51,305 --> 00:04:52,053
라니..
299
00:04:52,053 --> 00:04:53,553
살인예고
300
00:04:54,512 --> 00:04:56,612
보낸 사람은
301
00:04:58,056 --> 00:04:59,964
오헤비 타니요시
302
00:04:59,964 --> 00:05:01,941
오로치야 료입니다
303
00:05:01,941 --> 00:05:03,399
오로치야 료?
304
00:05:03,399 --> 00:05:04,860
바보같은
305
00:05:04,860 --> 00:05:08,172
누구야? 그 오로치야 료란 건
306
00:05:08,172 --> 00:05:10,495
천재적인 범죄자입니다
307
00:05:10,495 --> 00:05:13,105
사이카와 선생님의 대표작에 나오는
308
00:05:13,105 --> 00:05:16,318
그럼 소설의 등장인물?
309
00:05:16,318 --> 00:05:19,258
등장인물에게 작가가 살해당했다?
310
00:05:19,258 --> 00:05:21,968
그런 어처구니 없는 일이 있겠어?
311
00:05:21,968 --> 00:05:23,168
그렇죠
312
00:05:23,222 --> 00:05:26,060
하지만 실제로 그대로
313
00:05:26,060 --> 00:05:28,176
범인의 잔재주입니다
314
00:05:28,176 --> 00:05:30,410
수사를 혼란시키기 위한
315
00:05:30,410 --> 00:05:32,733
수사의 혼란?
316
00:05:32,733 --> 00:05:35,823
그것만을 노리고 이런 짓을 할까
317
00:05:35,823 --> 00:05:39,461
무라타 씨 빈방이 있으면
잠시 빌리고 싶은데요
318
00:05:39,461 --> 00:05:40,061
네
319
00:05:40,255 --> 00:05:42,863
수사거점을 여기로 하고 싶군요
320
00:05:42,863 --> 00:05:43,463
네
321
00:05:44,412 --> 00:05:45,312
치바
322
00:05:45,836 --> 00:05:46,436
네
323
00:05:47,142 --> 00:05:52,308
토오노씨 피해자를 마지막으로 본 건
아마 당신일지도 모릅니다
324
00:05:52,308 --> 00:05:54,766
좀 더 시간을 내주실 수 있을까요
325
00:05:54,766 --> 00:05:55,366
네
326
00:05:56,247 --> 00:05:57,447
경위님
327
00:06:00,842 --> 00:06:03,764
열쇠로 잠겨있다고 했었죠
328
00:06:03,764 --> 00:06:07,944
어제 도망칠 때 범인이 잠궜겠지
329
00:06:07,944 --> 00:06:12,144
사건 발견을 늦추기 위해
330
00:06:13,219 --> 00:06:18,705
하지만 이 맨션에선 주민에게
열쇠를 2개씩 준다고 합니다
331
00:06:18,705 --> 00:06:22,933
사이카와 씨의 열쇠는 두 개
다 실내에 놓여있었습니다
332
00:06:22,933 --> 00:06:25,002
범인이 여벌 열쇠를 사용했다는 건가
333
00:06:25,002 --> 00:06:25,602
네
334
00:06:26,170 --> 00:06:31,205
그리고 미리 여벌 열쇠를 만들 수
있는 인물은 한정되어 있습니다
335
00:06:31,205 --> 00:06:35,589
예를 들어 회의로 자주
드나들던 담당 편집자라면
336
00:06:35,589 --> 00:06:38,265
틈을 노려 만드는 건..
337
00:06:38,265 --> 00:06:43,365
당연히 관리인도 가지고 있겠죠
338
00:06:44,880 --> 00:06:46,380
메구레다
339
00:06:48,799 --> 00:06:49,999
알았다
340
00:06:50,035 --> 00:06:51,006
뭡니까
341
00:06:51,006 --> 00:06:55,134
이웃집의 탐문조사를 하고
있는 카와다 군에게서다
342
00:06:55,134 --> 00:06:59,955
며칠 전에 저 관리인과 사이카와 씨가
심한 말다툼을 했다고 한다
343
00:06:59,955 --> 00:07:04,395
아무래도 빨리도 용의자가
좁혀진 것 같군요
344
00:07:04,395 --> 00:07:08,078
토오노 씨는 사건 시각에 찾아왔었다
345
00:07:08,078 --> 00:07:10,755
무라타 씨에겐 동기로 보이는 것이 있다
346
00:07:10,755 --> 00:07:14,881
게다가 두 사람 모두 마음만 먹으면
여벌 열쇠를 만들 수 있다
347
00:07:14,881 --> 00:07:18,261
게다가 그 두 사람 중
누군가가 범인이라면
348
00:07:18,261 --> 00:07:22,290
제 1 발견자란 것도
우연이 아닐지도 모릅니다
349
00:07:22,290 --> 00:07:23,190
예?
350
00:07:24,780 --> 00:07:27,310
어젯밤 남겨놓은 증거를 없애기 위해
351
00:07:27,310 --> 00:07:30,555
제 1 발견자로서 이 현장에 들어온다
352
00:07:30,555 --> 00:07:34,455
있을 수 있는 일입니다
353
00:07:40,898 --> 00:07:41,798
뭐냐
354
00:07:42,627 --> 00:07:44,353
그냥 가리잖아
(*생강 절인 것)
355
00:07:44,353 --> 00:07:47,590
사이카와 선생님은 가리를 싫어하셨습니다
356
00:07:47,590 --> 00:07:51,451
그 달고 신 맛이 싫다고 하셨으니까요
357
00:07:51,451 --> 00:07:54,445
어제 배달시킨 초밥에 나온 가리도
358
00:07:54,445 --> 00:07:56,867
먹지 않고 버린 것 같습니다
359
00:07:56,867 --> 00:07:59,956
사이카와 씨가 어젯밤 초밥배달을?
360
00:07:59,956 --> 00:08:04,301
네, 선생님께 부탁받아
제가 전화로 주문했습니다
361
00:08:04,301 --> 00:08:07,514
경위님 방 준비가 되었습니다
362
00:08:07,514 --> 00:08:09,498
그런가? 수고했네
363
00:08:09,498 --> 00:08:14,005
그럼 토오노 씨 어제 있었던 일에 대해
자세히 말씀해 주시겠습니까
364
00:08:14,005 --> 00:08:14,605
네
365
00:08:16,996 --> 00:08:22,034
어제 버렸다면 만 하루
이상이 지났다는 얘기야
366
00:08:22,034 --> 00:08:24,360
그렇다면 당연히..
367
00:08:24,360 --> 00:08:27,128
사이카와 씨가 살해당한 건
368
00:08:27,128 --> 00:08:31,628
어젯밤 7시에서 9시 사이
369
00:08:32,225 --> 00:08:34,388
어젯밤에 제가 찾아온 건
370
00:08:34,388 --> 00:08:36,832
6시 반쯤입니다
371
00:08:36,832 --> 00:08:39,570
지금은 이미 실력이 떨어졌지만
372
00:08:39,570 --> 00:08:43,470
선생님은 걸작 미스테리를 몇 편 쓰셨습니다
373
00:08:43,470 --> 00:08:46,572
그걸 모은 작품집을 내기 위한 회의를
374
00:08:46,572 --> 00:08:48,514
1시간 정도 해서
375
00:08:48,514 --> 00:08:49,873
사이카와입니다
376
00:08:49,873 --> 00:08:51,901
네 파루 맨션의..
377
00:08:51,901 --> 00:08:55,157
평소처럼 특상(초밥메뉴 종류)을 1인분
378
00:08:55,157 --> 00:08:58,272
배달이 도착한 건 8시쯤입니다
379
00:08:58,272 --> 00:09:00,349
전 다음 예정이 있어서
380
00:09:00,349 --> 00:09:01,908
그 후에 바로
381
00:09:03,400 --> 00:09:06,106
그 자료는 내일 아침에 가져오겠습니다
382
00:09:06,106 --> 00:09:07,315
수고했어요
383
00:09:07,315 --> 00:09:09,010
그럼 실례하겠습니다
384
00:09:13,181 --> 00:09:14,868
8시 15분경
385
00:09:14,868 --> 00:09:17,962
역앞의 가게에서 친구와 합류해서
386
00:09:17,962 --> 00:09:20,963
그 후엔 한밤 중까지 계속
387
00:09:20,963 --> 00:09:22,763
심야까지라
388
00:09:25,584 --> 00:09:28,925
그 친구들에게도 확인하도록 하겠습니다
389
00:09:28,925 --> 00:09:31,895
제가 의심받고 있는 건 알고 있습니다
390
00:09:31,895 --> 00:09:35,770
하지만 어떻게 제가
그런 짓을 할 수 있겠습니까
391
00:09:35,770 --> 00:09:39,351
일본 미스테리의 보물을
392
00:09:39,351 --> 00:09:42,996
전 사이카와 씨랑
말다툼 같은 건 안 했습니다
393
00:09:42,996 --> 00:09:44,811
잘못 본 거라니까요
394
00:09:44,811 --> 00:09:46,846
그럴지도 모르지요
395
00:09:46,846 --> 00:09:48,984
그런데 어젯밤 말입니다만
396
00:09:48,984 --> 00:09:51,277
계속 관리인실에
397
00:09:51,277 --> 00:09:55,377
혼자였으니까 증인 같은 건 없지만요
398
00:09:55,377 --> 00:09:58,408
그 관리인 뭔가를 숨기고 있어요
399
00:09:58,408 --> 00:10:00,504
8시가 포인트로군요
400
00:10:00,504 --> 00:10:04,808
7시에서 8시 사이라면
토오노 씨에게 범행은 가능
401
00:10:04,808 --> 00:10:07,654
8시 이후라면 그 무라타 씨도
402
00:10:07,654 --> 00:10:10,185
아무튼 나눠서 증거를 찾아와
403
00:10:10,185 --> 00:10:10,785
네
404
00:10:12,579 --> 00:10:14,195
사이카와 선생님이?
405
00:10:14,195 --> 00:10:18,530
어제 배달을 시키셨다고 들었는데
406
00:10:18,530 --> 00:10:22,125
무슨 바보 같은 짓을 한 거야 나는
407
00:10:22,125 --> 00:10:23,132
저기..
408
00:10:23,132 --> 00:10:26,432
일생일대의 대실수야
409
00:10:26,510 --> 00:10:29,048
전부 얘기하시는 게 어떻습니까
410
00:10:29,048 --> 00:10:31,748
오징어랑 문어야
411
00:10:32,130 --> 00:10:34,704
오징어랑 문어라뇨?
412
00:10:34,704 --> 00:10:36,705
우리 집 특상은
413
00:10:36,705 --> 00:10:39,464
보통은 오징어랑 문어를 넣지 않아
414
00:10:39,464 --> 00:10:42,350
하지만 사이카와 선생님의
주문에 한해선
415
00:10:42,350 --> 00:10:44,725
특별히 넣어 왔어
416
00:10:44,725 --> 00:10:47,892
둘 다 그 선생님이 아주 좋아하는 거라
417
00:10:47,892 --> 00:10:51,796
하지만 어젯밤엔 전부
다 팔려서 못넣었다고
418
00:10:51,796 --> 00:10:54,025
뭔가 했더니 호들갑은
419
00:10:54,025 --> 00:10:55,619
뭐가 호들갑이란 거야
420
00:10:55,619 --> 00:10:58,156
마지막 주문에 실수를 했다고
421
00:10:58,156 --> 00:11:01,145
선생님께 너무 미안해
422
00:11:01,145 --> 00:11:07,325
그 배달을 했을 때의
이야기를 듣고 싶습니다만
423
00:11:07,325 --> 00:11:08,825
못 봤어?
424
00:11:09,435 --> 00:11:13,125
8시에 배달한 것은 틀림 없는 것 같습니다만
425
00:11:13,125 --> 00:11:16,019
그 때 사이카와 씨의 모습은 보지 못했고
426
00:11:16,019 --> 00:11:18,728
목소리도 전혀 듣지 못했답니다
427
00:11:18,728 --> 00:11:22,769
그때 사이카와 씨는
이미 이 세상엔 없었다
428
00:11:22,769 --> 00:11:27,213
가능성은 있을 수 있겠군요
429
00:11:27,213 --> 00:11:29,013
실례합니다
430
00:11:30,808 --> 00:11:32,546
당신은 누굽니까
431
00:11:32,546 --> 00:11:34,458
그만두시라니까요 편집장님
432
00:11:34,458 --> 00:11:35,958
이거 놔
433
00:11:40,707 --> 00:11:43,656
메이큐출판사 대표인 시마자키라고 합니다
시마자키 야스노부(50) 메이큐출판 편집장
434
00:11:43,656 --> 00:11:46,817
토오노가 용의자인 듯하군요
시마자키 야스노부(50) 메이큐출판 편집장
435
00:11:46,817 --> 00:11:47,828
예..그게..
436
00:11:47,828 --> 00:11:51,336
이녀석은 사이카와 선생님의
작품을 동경해서
437
00:11:51,336 --> 00:11:54,740
미스테리 전문인
우리 회사에 입사한 사람입니다
438
00:11:54,740 --> 00:11:57,285
이번 사이카와 선생님의 작품집만 해도
439
00:11:57,285 --> 00:11:59,100
이 녀석이 기획한 겁니다
440
00:11:59,100 --> 00:12:00,300
네..
441
00:12:01,063 --> 00:12:04,799
사이카와 무라코의 열렬한 팬이었던 건가
442
00:12:04,799 --> 00:12:05,971
알고 계셨습니까
443
00:12:05,971 --> 00:12:08,164
사이카와 무라코라는 작가를
444
00:12:08,164 --> 00:12:10,184
사건이 일어나기 전까지는..
445
00:12:10,184 --> 00:12:13,782
지금은 이미 잊혀진 작가니까요
446
00:12:13,782 --> 00:12:18,362
하지만 그렇기 때문에 더욱 더 출판해야
한다고 이 녀석이 말했습니다
447
00:12:18,362 --> 00:12:22,445
세상은 사이카와 선생님의
훌륭함을 너무 몰라요
448
00:12:22,445 --> 00:12:23,956
독자적인 트릭
449
00:12:23,956 --> 00:12:25,406
완벽한 구성
450
00:12:25,406 --> 00:12:26,678
그런 보석 같은..
451
00:12:26,678 --> 00:12:30,143
솔직히 팔릴 거라곤 생각도 못합니다
452
00:12:30,143 --> 00:12:32,687
우리 경영은 언제나 풍전등화입니다
453
00:12:32,687 --> 00:12:37,260
그런데다 팔리지도 못할 작품집을
낸다면 더욱 더 힘들어집니다
454
00:12:37,260 --> 00:12:40,103
하지만 그래도 좋다고 전 생각했습니다
455
00:12:40,103 --> 00:12:42,825
마지막으로 선생님이
기뻐하셨으면 좋겠다는
456
00:12:42,825 --> 00:12:45,290
한결 같은 마음에 움직인 겁니다
457
00:12:45,290 --> 00:12:47,276
응? 마지막으로?
458
00:12:47,276 --> 00:12:51,066
선생님은 의사에게 선고받으셨습니다
459
00:12:51,066 --> 00:12:54,529
길어봐야 앞으로 반년인 목숨이라고
460
00:12:54,529 --> 00:12:56,588
사이카와 선생님이 돌아가셔서
461
00:12:56,588 --> 00:12:59,421
누구보다 분한 것은 이 토오노입니다
462
00:13:00,788 --> 00:13:02,588
잠깐 실례
463
00:13:03,700 --> 00:13:04,900
메구레
464
00:13:05,777 --> 00:13:07,192
아 레이카이 대학의..
465
00:13:09,730 --> 00:13:10,688
알겠습니다
466
00:13:10,688 --> 00:13:12,191
수고하셨습니다
467
00:13:14,124 --> 00:13:16,217
검시결과가 나왔다
468
00:13:16,217 --> 00:13:21,360
시체의 위속엔 밥과 생어패류가
남아 있었다고 한다
469
00:13:21,360 --> 00:13:23,160
초밥같군요
470
00:13:23,913 --> 00:13:28,362
그리고 살해당한 건
식후 1시간 후인 것 같다는군
471
00:13:28,362 --> 00:13:31,378
배달이 도착한 것이 8시란 건
472
00:13:35,720 --> 00:13:38,476
살해당한건 9시경
473
00:13:38,476 --> 00:13:41,727
그리고 토오노 씨에 관해선
474
00:13:41,727 --> 00:13:43,678
8시 15분 이후
475
00:13:43,678 --> 00:13:47,242
친구와 계속 함께 있었다는 알리바이가
이미 확인되었습니다
476
00:13:47,242 --> 00:13:49,398
알리바이 성립인가
477
00:13:49,398 --> 00:13:51,799
의심해서 미안하군요
478
00:13:51,799 --> 00:13:53,540
돌아가셔도 괜찮습니다
479
00:13:53,540 --> 00:13:55,040
잘됐구나 토오노
480
00:13:55,040 --> 00:13:55,334
네
481
00:13:55,334 --> 00:13:57,033
그럼 실례합니다
482
00:13:58,001 --> 00:14:00,656
그렇다면 범인은
483
00:14:01,526 --> 00:14:03,628
뭐? 어젯밤에 봤어?
484
00:14:03,628 --> 00:14:05,146
정말입니까?
485
00:14:05,146 --> 00:14:05,746
네
486
00:14:06,190 --> 00:14:08,598
시간이 지정된 짐이 있어서
487
00:14:08,598 --> 00:14:10,846
그걸 전하러 왔을 때입니다
488
00:14:13,913 --> 00:14:16,693
확실히 정확히 9시쯤입니다
489
00:14:16,693 --> 00:14:17,593
9시
490
00:14:18,017 --> 00:14:20,695
난 이걸 좋아해서
491
00:14:20,695 --> 00:14:26,196
낮부터 홀짝홀짝 마시는 걸
그 사이카와 할망구한테 들켰어
492
00:14:26,196 --> 00:14:28,491
관리회사에 보고하겠다면서
493
00:14:28,491 --> 00:14:32,300
농담이 아냐 그랬다간 난 해고야
494
00:14:32,300 --> 00:14:37,249
그래서 어젯밤 마음을 돌려달라고
부탁하러 찾아갔어요
495
00:14:37,249 --> 00:14:41,860
하지만 그 할멈 아무리
인터폰을 눌러도 나오지 않았어
496
00:14:41,860 --> 00:14:45,393
날 의심할거면 증거를 내놓으라고요
497
00:14:45,393 --> 00:14:46,593
증거를
498
00:14:47,071 --> 00:14:48,571
무라타 씨
499
00:14:48,719 --> 00:14:50,480
술냄새가 심하네요
500
00:14:50,480 --> 00:14:52,650
잠깐 환기 좀 시킬게요
501
00:15:00,085 --> 00:15:02,229
검시결과
사이카와 무라코 씨
사망시각 식후 1시간
위의 내용물
밥, 참치, 성게, 광어, 문어, 오징어, 계란 이상
502
00:15:02,229 --> 00:15:03,593
그런가
503
00:15:03,593 --> 00:15:06,317
하나 더 그 가리다
504
00:15:06,695 --> 00:15:09,250
증거, 증거인가
505
00:15:16,989 --> 00:15:20,664
알아냈어 범인이
무슨 트릭을 사용했는지
506
00:15:22,236 --> 00:15:25,763
강이♡ 의 21번째 쿠도넷 자막
자막의 무단수정은 금해주세요^^
http://www.kudonet.info
507
00:15:26,216 --> 00:15:28,311
트릭은 알아냈지만
508
00:15:28,311 --> 00:15:32,315
하지만 어째서 그 사람이
509
00:15:32,315 --> 00:15:33,515
경위님
510
00:15:35,056 --> 00:15:38,246
감식반이 현장에서 채취한 것 중엔
511
00:15:38,246 --> 00:15:42,495
무라타 씨의 범행을 뒷받침할 증거는..
512
00:15:42,495 --> 00:15:43,617
없는 건가
513
00:15:43,617 --> 00:15:46,468
슬슬 나왔습니다
그것도 크게
514
00:15:48,026 --> 00:15:51,483
꽤나 화려하게 실렸군요
515
00:15:52,750 --> 00:15:57,425
자신의 작품 속에 나오는
인물에게서 온 범행예고라니
516
00:15:57,425 --> 00:15:59,930
말해버렸군요 토오노 씨
517
00:15:59,930 --> 00:16:01,736
그 엽서에 대해
518
00:16:01,736 --> 00:16:04,736
수사상의 비밀인데
519
00:16:06,613 --> 00:16:08,590
그런가, 이 것이
520
00:16:17,627 --> 00:16:18,827
모리
521
00:16:22,242 --> 00:16:23,230
언제나 하는 그겁니까
522
00:16:23,230 --> 00:16:24,430
모리
523
00:16:24,781 --> 00:16:26,697
메구레 경위님
524
00:16:26,697 --> 00:16:30,691
무라타 씨와 토오노 씨를
다시 한 번 불러주세요
525
00:16:30,691 --> 00:16:33,677
모든 수수께끼가 풀렸습니다
526
00:16:33,677 --> 00:16:36,077
타카기, 치바
527
00:16:37,532 --> 00:16:41,798
범인은 알리바이 트릭을
사용한 겁니다 경위님
528
00:16:41,798 --> 00:16:44,498
알리바이 트릭?
529
00:16:45,587 --> 00:16:48,512
이 사건을 정리해보겠습니다
530
00:16:48,512 --> 00:16:53,386
사이카와 씨가 살해당한 건 어젯밤
7시에서 9시 사이입니다
531
00:16:53,386 --> 00:16:58,538
그리고 초밥을 먹은 후
1시간이란 걸 알았습니다
532
00:16:58,538 --> 00:17:00,601
그래서 살해된 시각은 9시경
533
00:17:00,601 --> 00:17:02,101
그겁니다
534
00:17:02,437 --> 00:17:05,309
어떻게 그렇게 단정지을 수 있죠?
535
00:17:05,309 --> 00:17:07,832
배달이 도착한 건 8시라고
536
00:17:07,832 --> 00:17:11,292
그렇다고 해서 사이카와 씨의
위에 남아있던 초밥이
537
00:17:11,292 --> 00:17:13,182
그 초밥이라고 할 수만은 없죠
538
00:17:13,182 --> 00:17:14,228
무슨 뜻이지?
539
00:17:14,228 --> 00:17:16,833
하나 더 있었던 겁니다
540
00:17:16,833 --> 00:17:17,944
하나더?
541
00:17:17,944 --> 00:17:20,698
8시에 배달된 초밥과는 다른
542
00:17:20,698 --> 00:17:24,695
토오노 씨가 찾아오면서
선물로 들고온 초밥이요
543
00:17:25,845 --> 00:17:28,124
사이카와 씨가 먹은 초밥은
544
00:17:28,124 --> 00:17:32,099
실은 선물로 가져온 초밥인 겁니다
545
00:17:32,099 --> 00:17:34,739
먹은 시각도 8시 지나서가 아니라
546
00:17:34,739 --> 00:17:36,119
6시 반
547
00:17:36,119 --> 00:17:37,910
그리고 그 한 시간 후
548
00:17:37,910 --> 00:17:40,799
사이카와 씨는 토오노 씨에게 살해되었다
549
00:17:40,799 --> 00:17:45,510
이때 사이카와 씨의
생명활동은 멈춘 겁니다
550
00:17:45,510 --> 00:17:48,969
초밥을 먹은 후
한 시간 후의 상태로
551
00:17:48,969 --> 00:17:52,715
그리고 토오노 씨는 초밥 집에
초밥을 주문했습니다
552
00:17:52,715 --> 00:17:55,206
평소처럼 특상을 1인분
553
00:17:55,206 --> 00:17:57,205
매번 감사합니다
554
00:17:57,205 --> 00:17:59,584
8시에 도착한 초밥은
555
00:17:59,584 --> 00:18:02,020
비닐봉투 같은데 넣어 가져가
556
00:18:02,020 --> 00:18:05,225
시체가 바로 발견되지 않도록 준비해둔
557
00:18:05,225 --> 00:18:07,537
여벌 열쇠로 문을 잠그고
558
00:18:07,537 --> 00:18:10,717
도중에 초밥과 열쇠를 없애버리고
559
00:18:10,717 --> 00:18:13,972
8시 15분 이후의 알리바이를 만들었다
560
00:18:13,972 --> 00:18:20,241
이렇게 해서 검시로 살해된 건 초밥을
먹은 후 1시간으로 판명
561
00:18:20,241 --> 00:18:23,143
초밥이 배달된 건 8시니까
562
00:18:23,143 --> 00:18:27,118
당연히 우리는 살해당한 건
9시라고 생각하게 돼
563
00:18:27,118 --> 00:18:32,207
결과 그 시간에 알리바이가 있는
토오노 씨는 용의자에서 제외된다
564
00:18:32,207 --> 00:18:34,375
거기까지 읽어낸 겁니다
565
00:18:35,790 --> 00:18:37,931
즉 이용한 겁니다
566
00:18:37,931 --> 00:18:41,168
사건해결에 도움이 될 검시를
567
00:18:41,168 --> 00:18:44,199
감쪽같이 알리바이 트릭에
568
00:18:44,199 --> 00:18:44,792
네가..
569
00:18:44,792 --> 00:18:47,161
잠깐 기다려요 모리 씨
570
00:18:47,161 --> 00:18:49,456
하지만 당신은 실수를 하나 해버렸습니다
571
00:18:49,456 --> 00:18:51,856
저 가리입니다
572
00:18:53,166 --> 00:18:56,811
어제 배달되었을 때
초밥에 들어있던 거라면
573
00:18:56,811 --> 00:18:59,168
벌써 말라있었을 터
574
00:18:59,168 --> 00:19:02,305
하지만 그 가리는 촉촉했다 왜냐하면
575
00:19:02,305 --> 00:19:05,638
어제 배달된 초밥을 없애버릴 때
576
00:19:05,638 --> 00:19:08,295
무심코 가리까지 없애버렸다
577
00:19:08,295 --> 00:19:10,955
아침이 되어서야
그 실수를 눈치챈 당신은
578
00:19:10,955 --> 00:19:13,633
무라타 씨에게 방을 열게 해
579
00:19:13,633 --> 00:19:15,758
틈을 노려 부엌의 삼각코너에
580
00:19:15,758 --> 00:19:18,458
준비해둔 가리를
581
00:19:18,535 --> 00:19:19,735
버렸다
582
00:19:20,077 --> 00:19:21,824
그만 좀 하시죠
583
00:19:21,824 --> 00:19:24,427
뭡니까 선물로 가져온 초밥이라니
584
00:19:24,427 --> 00:19:29,493
선생님이 드신 건 8시에 배달된
초밥인 게 당연하잖아요
585
00:19:29,493 --> 00:19:36,154
경위님 검시결과 사이카와 씨의
위 속엔 뭐가 남아있었나요
586
00:19:36,154 --> 00:19:38,222
그러니까 초밥이야
587
00:19:38,222 --> 00:19:41,140
아뇨 좀 더 자세한 보고가 있었죠
588
00:19:44,302 --> 00:19:49,454
밥이랑 참치, 성게, 광어. 오징어, 문어
589
00:19:49,454 --> 00:19:51,096
오징어랑 문어
590
00:19:51,096 --> 00:19:53,279
그래 틀림 없어
591
00:19:53,279 --> 00:19:56,012
기묘하군요 타카기 형사
592
00:19:56,012 --> 00:19:56,817
기묘?
593
00:19:56,817 --> 00:19:59,517
네, 기묘하네요
594
00:19:59,715 --> 00:20:02,131
무슨 바보 같은 짓을 한 거야 나는
595
00:20:02,131 --> 00:20:04,571
오징어랑 문어야
596
00:20:04,571 --> 00:20:07,373
넣는 걸 잊어버렸다?
597
00:20:07,373 --> 00:20:12,133
선물로 가져온 초밥엔 평소에
먹던 종류가 갖춰져 있었겠죠
598
00:20:12,133 --> 00:20:16,195
선생님이 좋아하는 오징어와
문어도 잊지 않고
599
00:20:16,195 --> 00:20:18,387
초밥집이 일을 그르칠 줄은
600
00:20:18,387 --> 00:20:20,427
생각 못했겠죠
601
00:20:20,427 --> 00:20:22,792
이용한 검시에
602
00:20:22,792 --> 00:20:25,252
결국 발목을 잡혀버렸다
603
00:20:25,252 --> 00:20:26,370
토오노 너
604
00:20:26,370 --> 00:20:29,002
여기까지 입니다 토오노 씨
605
00:20:29,002 --> 00:20:31,125
오로치야 료를 시작해
606
00:20:31,125 --> 00:20:34,207
사이카와 무라코 씨가
그려낸 범인은
607
00:20:34,207 --> 00:20:38,080
궁지에 몰리면 모두 자백하지 않습니까
608
00:20:38,080 --> 00:20:40,780
어째서냐 토오노
609
00:20:42,415 --> 00:20:46,320
선생님은 병으로
얼마 남지 않은 목숨이었어
610
00:20:46,320 --> 00:20:49,227
하지만 병으로 죽어버리면
611
00:20:49,227 --> 00:20:50,997
잊혀진 작가의 죽음 따윈
612
00:20:50,997 --> 00:20:53,464
아무도 화제로 삼아줄 리가 없어
613
00:20:53,464 --> 00:20:56,405
하지만 살해당했다고 하면
614
00:20:56,405 --> 00:21:00,676
더구나 자기가 쓴 소설의
등장인물에게라고 하면
615
00:21:00,676 --> 00:21:03,969
당연히 매스컴도 크게 달려들 겁니다
616
00:21:03,969 --> 00:21:07,539
사이카와 무라코 씨의 이름을
세상에 알리고 싶어
617
00:21:07,539 --> 00:21:12,715
그래서 당신은 그 묘한
살인예고를 써서 실행했다
618
00:21:12,715 --> 00:21:14,243
어떤 동기가 있다 해도
619
00:21:14,243 --> 00:21:17,838
사람이 사람을 죽이는 일은
절대 용서할 수 없어
620
00:21:17,838 --> 00:21:19,982
하지만 선생님을 위해선
621
00:21:19,982 --> 00:21:20,896
- 그..
- 토오노
622
00:21:20,896 --> 00:21:24,730
정말 사이카와 씨를 위한 것뿐입니까?
623
00:21:24,730 --> 00:21:27,375
화제가 되면 작품집이 팔려
624
00:21:27,375 --> 00:21:29,007
회사가 넉넉해져
625
00:21:29,007 --> 00:21:32,307
그 계산은 없었나요
626
00:21:32,892 --> 00:21:34,945
메이큐출판과
627
00:21:34,945 --> 00:21:38,631
미스테리의 수확을 지키고 싶었어
628
00:21:38,631 --> 00:21:39,612
토오노
629
00:21:39,612 --> 00:21:41,068
바보 같은 놈
630
00:21:42,291 --> 00:21:44,091
시마자키 씨
631
00:21:46,371 --> 00:21:49,713
정말 미스테리를 사랑하는 사람은
632
00:21:49,713 --> 00:21:53,633
결코 사람을 죽이거나 하지 않습니다
633
00:22:02,224 --> 00:22:02,924
http://www.KudoNET.info
- the Best Detective CONAN Fan Site -
634
00:22:02,924 --> 00:22:05,674
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
635
00:22:05,674 --> 00:22:05,774
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
636
00:22:05,774 --> 00:22:05,874
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
637
00:22:05,874 --> 00:22:05,974
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
638
00:22:05,974 --> 00:22:06,074
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
639
00:22:06,074 --> 00:22:06,174
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
640
00:22:06,174 --> 00:22:06,274
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
641
00:22:06,274 --> 00:22:06,277
- 명탐정 코난 25기 엔딩 -
「もう君だけを離したりはしない」
song by / Kamiki Aya
642
00:22:06,277 --> 00:22:06,477
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
643
00:22:06,477 --> 00:22:06,977
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
644
00:22:06,977 --> 00:22:07,677
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
645
00:22:07,677 --> 00:22:08,577
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
646
00:22:08,577 --> 00:22:08,677
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
647
00:22:08,677 --> 00:22:10,577
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
648
00:22:10,577 --> 00:22:10,877
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
649
00:22:10,877 --> 00:22:11,177
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
650
00:22:11,177 --> 00:22:11,377
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
651
00:22:11,377 --> 00:22:11,777
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
652
00:22:11,777 --> 00:22:12,477
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
653
00:22:12,477 --> 00:22:12,777
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
654
00:22:12,777 --> 00:22:12,877
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
655
00:22:12,877 --> 00:22:13,677
憧れが 出廻いに變わった日
아코가레가 데아이니카왓타히
동경했었던 너를 우연히 만난 그 날
656
00:22:13,677 --> 00:22:13,877
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
657
00:22:13,877 --> 00:22:14,377
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
658
00:22:14,377 --> 00:22:14,977
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
659
00:22:14,977 --> 00:22:15,377
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
660
00:22:15,377 --> 00:22:16,177
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
661
00:22:16,177 --> 00:22:16,277
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
662
00:22:16,277 --> 00:22:17,877
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
663
00:22:17,877 --> 00:22:18,177
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
664
00:22:18,177 --> 00:22:18,277
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
665
00:22:18,277 --> 00:22:18,777
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
666
00:22:18,777 --> 00:22:18,877
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
667
00:22:18,877 --> 00:22:20,277
夢と夢が つながった
유메토유메가 츠나가앗타
너와 나의 꿈이 이어졌었지
668
00:22:21,377 --> 00:22:21,577
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
669
00:22:21,577 --> 00:22:21,977
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
670
00:22:21,977 --> 00:22:22,677
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
671
00:22:22,677 --> 00:22:22,977
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
672
00:22:22,977 --> 00:22:23,777
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
673
00:22:23,777 --> 00:22:23,977
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
674
00:22:23,977 --> 00:22:25,577
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
675
00:22:25,577 --> 00:22:25,877
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
676
00:22:25,877 --> 00:22:25,977
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
677
00:22:25,977 --> 00:22:26,377
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
678
00:22:26,377 --> 00:22:26,777
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
679
00:22:26,777 --> 00:22:27,477
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
680
00:22:27,477 --> 00:22:27,777
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
681
00:22:27,777 --> 00:22:28,177
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
682
00:22:28,177 --> 00:22:28,277
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
683
00:22:28,277 --> 00:22:28,777
怯えながら うつむき步いた日
오비에나가라 우츠무키아루이타히
두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날
684
00:22:28,877 --> 00:22:29,177
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
685
00:22:29,177 --> 00:22:29,477
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
686
00:22:29,477 --> 00:22:30,477
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
687
00:22:30,477 --> 00:22:31,177
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
688
00:22:31,177 --> 00:22:31,577
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
689
00:22:31,577 --> 00:22:33,177
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
690
00:22:33,177 --> 00:22:33,477
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
691
00:22:33,477 --> 00:22:33,677
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
692
00:22:33,677 --> 00:22:33,877
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
693
00:22:33,877 --> 00:22:33,977
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
694
00:22:33,977 --> 00:22:35,077
振り向けば 君がいた
후리무케바 키미가이타
뒤돌아보니 네가 있었어
695
00:22:35,477 --> 00:22:35,677
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
696
00:22:35,677 --> 00:22:35,877
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
697
00:22:35,877 --> 00:22:36,077
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
698
00:22:36,077 --> 00:22:36,877
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
699
00:22:36,877 --> 00:22:37,377
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
700
00:22:37,377 --> 00:22:39,777
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
701
00:22:39,777 --> 00:22:39,977
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
702
00:22:39,977 --> 00:22:40,177
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
703
00:22:40,177 --> 00:22:40,377
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
704
00:22:40,377 --> 00:22:40,577
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
705
00:22:40,577 --> 00:22:40,977
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
706
00:22:40,977 --> 00:22:41,377
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
707
00:22:41,377 --> 00:22:41,677
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
708
00:22:41,677 --> 00:22:42,777
流れ星1つ見つけたよ
나가레호시 히토츠미츠케타요
떨어진 유성 하나를 발견했었죠
709
00:22:42,777 --> 00:22:43,077
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
710
00:22:43,077 --> 00:22:43,277
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
711
00:22:43,277 --> 00:22:43,577
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
712
00:22:43,577 --> 00:22:43,977
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
713
00:22:43,977 --> 00:22:44,477
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
714
00:22:44,477 --> 00:22:45,277
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
715
00:22:45,277 --> 00:22:45,477
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
716
00:22:45,477 --> 00:22:46,077
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
717
00:22:46,077 --> 00:22:46,277
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
718
00:22:46,277 --> 00:22:46,577
立ち止まった時には
타치도맛타 토키니와
멈추어섰던 그때에도
719
00:22:46,577 --> 00:22:46,777
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
720
00:22:46,777 --> 00:22:46,877
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
721
00:22:46,877 --> 00:22:47,077
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
722
00:22:47,077 --> 00:22:47,377
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
723
00:22:47,377 --> 00:22:49,077
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
724
00:22:49,077 --> 00:22:50,177
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
725
00:22:50,177 --> 00:22:50,277
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
726
00:22:50,277 --> 00:22:50,577
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
727
00:22:50,577 --> 00:22:50,977
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
728
00:22:50,977 --> 00:22:51,277
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
729
00:22:51,277 --> 00:22:52,577
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
730
00:22:52,577 --> 00:22:52,977
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
731
00:22:52,977 --> 00:22:53,277
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
732
00:22:53,277 --> 00:22:53,577
1番に抱きしめて欲しい
이치바은니 다키시메테 호시이
한번이라도 너에게 안기고 싶어
733
00:22:53,577 --> 00:22:53,777
星空に
호시소라니
밤 하늘아래
734
00:22:53,777 --> 00:22:54,077
星空に
호시소라니
밤 하늘아래
735
00:22:54,077 --> 00:22:54,177
星空に
호시소라니
밤 하늘아래
736
00:22:54,177 --> 00:22:54,277
星空に
호시소라니
밤 하늘아래
737
00:22:54,277 --> 00:22:54,677
星空に
호시소라니
밤 하늘아래
738
00:22:54,677 --> 00:22:55,077
星空に
호시소라니
밤 하늘아래
739
00:22:55,077 --> 00:22:55,177
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
740
00:22:55,177 --> 00:22:55,277
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
741
00:22:55,277 --> 00:22:55,577
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
742
00:22:55,577 --> 00:22:55,677
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
743
00:22:55,677 --> 00:22:55,977
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
744
00:22:55,977 --> 00:22:56,077
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
745
00:22:56,077 --> 00:22:56,177
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
746
00:22:56,177 --> 00:22:56,577
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
747
00:22:56,577 --> 00:22:56,777
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
748
00:22:56,777 --> 00:22:56,877
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
749
00:22:56,877 --> 00:22:56,977
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
750
00:22:56,977 --> 00:22:57,077
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
751
00:22:57,077 --> 00:22:57,177
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
752
00:22:57,177 --> 00:22:57,577
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
753
00:22:57,577 --> 00:22:57,977
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
754
00:22:57,977 --> 00:22:58,077
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
755
00:22:58,077 --> 00:22:58,577
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
756
00:22:58,577 --> 00:22:58,877
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
757
00:22:58,877 --> 00:22:59,277
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
758
00:22:59,277 --> 00:22:59,877
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
759
00:22:59,877 --> 00:23:00,277
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
760
00:23:00,277 --> 00:23:00,677
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
761
00:23:00,677 --> 00:23:00,727
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
762
00:23:00,727 --> 00:23:00,777
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
763
00:23:00,777 --> 00:23:01,177
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
764
00:23:01,177 --> 00:23:01,377
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
765
00:23:01,377 --> 00:23:01,677
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
766
00:23:01,677 --> 00:23:02,277
淚は Yesterday
나미다와 Yesterday
눈물겨운 Yesterday
767
00:23:02,277 --> 00:23:02,577
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
768
00:23:02,577 --> 00:23:02,677
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
769
00:23:02,677 --> 00:23:02,777
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
770
00:23:02,777 --> 00:23:02,977
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
771
00:23:02,977 --> 00:23:03,577
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
772
00:23:03,577 --> 00:23:04,177
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
773
00:23:04,177 --> 00:23:04,377
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
774
00:23:04,377 --> 00:23:04,477
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
775
00:23:04,477 --> 00:23:05,077
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
776
00:23:05,077 --> 00:23:05,577
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
777
00:23:05,577 --> 00:23:06,077
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
778
00:23:06,077 --> 00:23:06,377
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
779
00:23:06,377 --> 00:23:06,477
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
780
00:23:06,477 --> 00:23:06,577
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
781
00:23:06,577 --> 00:23:06,877
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
782
00:23:06,877 --> 00:23:07,177
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
783
00:23:07,177 --> 00:23:07,277
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
784
00:23:07,277 --> 00:23:07,377
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
785
00:23:07,377 --> 00:23:07,677
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
786
00:23:07,677 --> 00:23:08,277
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
787
00:23:08,277 --> 00:23:08,677
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
788
00:23:08,677 --> 00:23:08,977
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
789
00:23:08,977 --> 00:23:09,177
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
790
00:23:09,177 --> 00:23:10,077
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
791
00:23:10,077 --> 00:23:10,177
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
792
00:23:10,177 --> 00:23:10,277
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
793
00:23:10,277 --> 00:23:10,577
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
794
00:23:10,577 --> 00:23:10,677
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
795
00:23:10,677 --> 00:23:10,977
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
796
00:23:10,977 --> 00:23:11,077
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
797
00:23:11,077 --> 00:23:11,177
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
798
00:23:11,177 --> 00:23:11,577
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
799
00:23:11,577 --> 00:23:11,777
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
800
00:23:11,777 --> 00:23:11,877
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
801
00:23:11,877 --> 00:23:11,977
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
802
00:23:11,977 --> 00:23:12,077
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
803
00:23:12,077 --> 00:23:12,177
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
804
00:23:12,177 --> 00:23:12,577
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
805
00:23:12,577 --> 00:23:12,977
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
806
00:23:12,977 --> 00:23:13,077
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
807
00:23:13,077 --> 00:23:13,577
もう君だけを離したりはしない
모우키미다케오 하나시타리와시나이
이젠 너만은 놓치거나 하진 않아
808
00:23:13,577 --> 00:23:13,777
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
809
00:23:13,777 --> 00:23:13,877
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
810
00:23:13,877 --> 00:23:14,277
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
811
00:23:14,277 --> 00:23:14,877
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
812
00:23:14,877 --> 00:23:15,277
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
813
00:23:15,277 --> 00:23:15,677
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
814
00:23:15,677 --> 00:23:15,727
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
815
00:23:15,727 --> 00:23:15,777
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
816
00:23:15,777 --> 00:23:16,177
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
817
00:23:16,177 --> 00:23:16,377
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
818
00:23:16,377 --> 00:23:16,677
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
819
00:23:16,677 --> 00:23:17,277
悲しみは Yesterday
카나시미와 Yesterday
슬펐던 그땐 Yesterday
820
00:23:17,277 --> 00:23:17,577
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
821
00:23:17,577 --> 00:23:17,677
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
822
00:23:17,677 --> 00:23:17,777
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
823
00:23:17,777 --> 00:23:17,977
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
824
00:23:17,977 --> 00:23:18,577
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
825
00:23:18,577 --> 00:23:19,177
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
826
00:23:19,177 --> 00:23:19,377
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
827
00:23:19,377 --> 00:23:19,477
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
828
00:23:19,477 --> 00:23:20,077
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
829
00:23:20,077 --> 00:23:20,577
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
830
00:23:20,577 --> 00:23:21,077
君がくれた言葉で
키미가쿠레바코토바데
그대가 해줬었던 그 말에
831
00:23:21,077 --> 00:23:21,377
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
832
00:23:21,377 --> 00:23:21,477
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
833
00:23:21,477 --> 00:23:21,577
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
834
00:23:21,577 --> 00:23:21,877
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
835
00:23:21,877 --> 00:23:22,177
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
836
00:23:22,177 --> 00:23:22,277
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
837
00:23:22,277 --> 00:23:22,377
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
838
00:23:22,377 --> 00:23:22,677
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
839
00:23:22,677 --> 00:23:23,277
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
840
00:23:23,277 --> 00:23:23,677
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
841
00:23:23,677 --> 00:23:23,977
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
842
00:23:23,977 --> 00:23:24,177
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
843
00:23:24,177 --> 00:23:25,077
笑顔で眠りにつくまで
에가오데네무리니츠쿠마데
미소 지으며 잠에 들 때까지
844
00:23:25,477 --> 00:23:26,677
http://www.KudoNET.info
- the Best Detective CONAN Fan Site -
845
00:23:29,256 --> 00:23:31,735
관리인이 바꼈구나
846
00:23:31,735 --> 00:23:33,714
당연하지
847
00:23:33,714 --> 00:23:36,088
대낮부터 술에 취해 있어서야
848
00:23:36,088 --> 00:23:38,718
관리인 일은 할 수가 없지
849
00:23:43,449 --> 00:23:46,032
탐정은 일할 수 있구나
102840