All language subtitles for [S01.E10] 1920. Wojna i milosc - Episode 10.Polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,039 --> 00:00:19,719 - Wymordowali艣cie tysi膮ce. - Wymordujemy dziesi臋膰 razy wi臋cej. 2 00:00:19,879 --> 00:00:22,760 Aleksander b臋dzie w maj膮tku rz膮dc膮. 3 00:00:22,920 --> 00:00:26,120 B臋dziemy mieli tu rz膮dy prosto z Rosji. 4 00:00:26,280 --> 00:00:30,559 Za prac臋 partyjn膮 b臋dziesz dostawa艂 normalne pieni膮dze co miesi膮c. 5 00:00:31,320 --> 00:00:35,359 Nosa nie wychylaj! 6 00:00:35,560 --> 00:00:37,840 To jest wojna ideologii. 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,799 Nie! 8 00:00:41,679 --> 00:00:43,479 Na szcz臋艣cie. 9 00:00:45,079 --> 00:00:46,880 HUK STRZA艁脫W 10 00:00:48,359 --> 00:00:51,000 To wy odpowiadacie za masakr臋! 11 00:00:53,000 --> 00:00:55,200 呕adnych gwa艂t贸w, morderstw! 12 00:00:55,359 --> 00:01:00,399 Rekwirujemy konie i 偶ywno艣膰 tylko na potrzeby Armii Czerwonej. 13 00:01:00,560 --> 00:01:02,359 Odwr贸t! 14 00:01:10,560 --> 00:01:12,680 - Wiesz, 偶e ja musz臋. - Wiem. 15 00:01:12,840 --> 00:01:14,640 Teofil! 16 00:01:14,799 --> 00:01:18,159 Chc臋, 偶eby przy艂膮czy艂 si臋 do oddzia艂u. 17 00:01:18,959 --> 00:01:20,799 R贸wna膰! 18 00:01:22,719 --> 00:01:24,879 Cz臋sto teraz my艣l臋 o panu. 19 00:01:25,359 --> 00:01:28,319 Jako艣 tak... zmieni艂 si臋 pan. 20 00:01:29,159 --> 00:01:31,439 Przed nami polskie dwory! 21 00:03:22,520 --> 00:03:24,319 Id膮! 22 00:03:24,479 --> 00:03:26,280 Id膮! 23 00:03:28,360 --> 00:03:30,199 Wiwat Czerwona Armia! 24 00:03:30,960 --> 00:03:32,759 Dzie艅 dobry! 25 00:03:33,000 --> 00:03:37,639 Witam was w imieniu Robotniczo-Ch艂opskiej Armii Czerwonej 26 00:03:37,800 --> 00:03:40,759 oraz w imieniu partii bolszewickiej! 27 00:03:40,919 --> 00:03:44,280 Ciesz臋 si臋, 偶e widz臋 was w dobrym zdrowiu. 28 00:03:44,439 --> 00:03:47,919 Co b臋d臋 j臋zyk strz臋pi艂. Wiecie, kim jestem. 29 00:03:48,080 --> 00:03:52,319 Troch臋 przygotowa艂em tu przyj艣cie w艂adzy sowieckiej. 30 00:03:52,479 --> 00:03:54,280 Pietrek mi pomaga艂. 31 00:03:54,439 --> 00:03:59,520 Wie ju偶 du偶o o pa艅stwie robotnik贸w i ch艂op贸w. Mo偶ecie go pyta膰. 32 00:03:59,680 --> 00:04:04,319 Te偶 b臋d臋 niedaleko, w miasteczku. Ale i tu b臋d臋 zagl膮da艂. 33 00:04:04,479 --> 00:04:08,199 Wi臋c 偶eby艣cie mieli pod r臋k膮 co艣 mocniejszego! 34 00:04:08,360 --> 00:04:10,199 Do zobaczenia! 35 00:04:11,599 --> 00:04:13,400 Wiwat Aleksander! 36 00:04:14,319 --> 00:04:16,199 Wiwat Czerwona Armia! 37 00:04:18,959 --> 00:04:21,240 Ratunku! 38 00:04:21,439 --> 00:04:23,720 Nie! Ratunku! 39 00:04:26,800 --> 00:04:29,279 KRZYK KOBIET 40 00:04:40,160 --> 00:04:41,959 KRZYK KOBIETY 41 00:04:42,399 --> 00:04:44,199 艢MIECH 42 00:05:02,920 --> 00:05:05,759 KRZYK KOBIET 43 00:05:12,040 --> 00:05:15,000 KRZYK ZOSI 44 00:05:16,399 --> 00:05:18,199 STRZA艁 45 00:05:18,360 --> 00:05:20,160 Co wy robicie? 46 00:05:20,319 --> 00:05:22,120 Co? 47 00:05:23,000 --> 00:05:24,800 Cicho. 48 00:05:24,959 --> 00:05:27,800 Ja艣nie panienki wam si臋 zachcia艂o?! 49 00:05:29,680 --> 00:05:34,079 Ja wami dowodz臋 i nikt jej nie b臋dzie mia艂 przede mn膮! 50 00:05:34,240 --> 00:05:36,040 Przytrzymaj j膮! 51 00:05:36,199 --> 00:05:38,000 Nie! 52 00:05:40,279 --> 00:05:42,079 KRZYK ZOSI 53 00:05:47,160 --> 00:05:50,759 Mam ju偶 dosy膰 obijania sobie ty艂ka w siodle. 54 00:05:53,240 --> 00:05:55,240 Zosta艂y tu jakie艣 konie? 55 00:05:55,399 --> 00:05:59,920 Zaprz臋gowe s膮 wszystkie, pod siod艂o tylko jeden zosta艂. 56 00:06:00,079 --> 00:06:01,879 I to wszystko? 57 00:06:02,040 --> 00:06:06,800 Teofil poszed艂 do konnicy, by艂 tutaj z oddzia艂em. Zabrali! 58 00:06:07,800 --> 00:06:10,759 Dobra. Niech mi zaprz臋gn膮 do paj膮ka. 59 00:06:10,839 --> 00:06:13,680 Dobra. Pojedziesz jak panicz! 60 00:06:18,199 --> 00:06:20,000 Dobrze by艂o? 61 00:06:21,079 --> 00:06:22,879 Dobrze, towarzyszu. 62 00:06:42,800 --> 00:06:44,800 O co chodzi, towarzyszu? 63 00:06:45,920 --> 00:06:47,720 A? 64 00:06:56,120 --> 00:06:58,639 Wszystko zgodnie z instrukcj膮. 65 00:06:58,800 --> 00:07:02,800 Wiejskich nie ruszamy, a to dziedziczka. 艢cierwo! 66 00:07:02,959 --> 00:07:07,920 Nie wiedzia艂em, 偶e jeste艣cie tacy wstydliwi, towarzyszu. 67 00:07:09,160 --> 00:07:10,959 Mo偶ecie tutaj. 68 00:07:12,639 --> 00:07:14,439 Ja wyjd臋. 69 00:07:15,360 --> 00:07:17,160 艢MIECH 70 00:07:24,639 --> 00:07:26,439 Wio! 71 00:07:26,600 --> 00:07:28,399 Wio! Wio! 72 00:07:28,560 --> 00:07:30,360 Trzymaj konia! 73 00:07:39,639 --> 00:07:41,439 Otw贸rz drzwi. 74 00:08:08,439 --> 00:08:10,240 Nie! Nie! 75 00:08:12,480 --> 00:08:14,279 Nie! 76 00:08:20,079 --> 00:08:21,879 P艁ACZ ZOSI 77 00:08:50,480 --> 00:08:55,720 Pan komendant uwa偶a, 偶e bolszewicy nie nad膮偶aj膮 z zaopatrzeniem 78 00:08:55,879 --> 00:08:58,480 i zbyt rozci膮gn臋li swoje si艂y. 79 00:08:58,639 --> 00:09:03,080 Gdzie uderzy膰, 偶eby jednym ciosem za艂atwi膰 ich na amen? 80 00:09:03,240 --> 00:09:08,240 Do jutra mo偶emy przeanalizowa膰 kilka ich depesz pod tym k膮tem. 81 00:09:08,399 --> 00:09:10,320 Znajdziemy par臋 takich punkt贸w. 82 00:09:10,399 --> 00:09:16,320 Mam tu kr贸tk膮 depesz臋 od dow贸dcy Grupy Mozyrskiej do Tuchaczewskiego. 83 00:09:23,080 --> 00:09:27,840 Jest! "Nie dysponujemy obecnie formacj膮 dostatecznie siln膮 84 00:09:28,039 --> 00:09:31,759 wobec coraz bardziej wyd艂u偶aj膮cego si臋 frontu. 85 00:09:31,960 --> 00:09:35,519 Obawiam si臋, 偶e Polacy mog膮 przerwa膰 lini臋". 86 00:09:35,679 --> 00:09:39,799 - Gdzie jest ich ta Grupa Mozyrska? - Tutaj. Po艣rodku. 87 00:09:40,039 --> 00:09:44,639 Mi臋dzy armiami, id膮cymi na Warszaw臋 a konnic膮 Budionnego. 88 00:09:44,799 --> 00:09:47,519 Panowie, to jest to! 89 00:09:48,600 --> 00:09:51,120 Natychmiast id臋 do naczelnika. 90 00:10:43,279 --> 00:10:45,559 Przyszed艂e艣 mnie aresztowa膰? 91 00:11:10,240 --> 00:11:14,240 To okazja, 偶eby si臋 przys艂u偶y膰 Polakom i Rosjanom. 92 00:11:14,399 --> 00:11:17,759 Potrzebujemy ludzi, kt贸rzy znaj膮 miejscowe uk艂ady. 93 00:11:17,840 --> 00:11:21,720 Jestem zdumiony twoj膮 propozycj膮. 94 00:11:21,879 --> 00:11:27,879 My艣la艂em, 偶e inne kryteria decyduj膮 o wyborze do bolszewickiego komitetu. 95 00:11:28,039 --> 00:11:32,000 W Rosji i w Polsce do w艂adzy pcha si臋 robactwo. 96 00:11:32,159 --> 00:11:37,399 Potrzebujemy ludzi m膮drych jak ty, kt贸rzy potrafi膮 zmieni膰 艣wiat. 97 00:11:37,559 --> 00:11:43,080 Jestem za stary, 偶eby zmienia膰 艣wiat. Ten, kt贸ry jest, mi odpowiada. 98 00:11:43,240 --> 00:11:46,360 Bo dawno z tej dziury nie wyje偶d偶a艂e艣! 99 00:11:46,519 --> 00:11:50,519 Nie widzia艂e艣, jakie zmiany dokona艂y si臋 w Rosji. 100 00:11:50,679 --> 00:11:53,080 Odwr贸cili艣cie tylko bieguny. 101 00:11:53,240 --> 00:11:58,440 Im kto ciemniejszy, im mniej wykszta艂cony, tym wy偶ej mo偶e zaj艣膰. 102 00:11:58,600 --> 00:12:04,039 A elity spychacie coraz ni偶ej. Pami臋tasz cokolwiek z in偶ynierii? 103 00:12:04,799 --> 00:12:06,600 O co ci chodzi? 104 00:12:06,759 --> 00:12:08,639 O konstrukcj臋. 105 00:12:10,399 --> 00:12:12,200 O! Piramida. 106 00:12:12,360 --> 00:12:15,679 Piramidy nie da si臋 postawi膰 na czubku. 107 00:12:16,240 --> 00:12:19,039 To znaczy... da si臋. 108 00:12:19,360 --> 00:12:24,639 Ale wci膮偶 musi by膰 podparta ze wszystkich stron cho膰by bagnetami! 109 00:12:24,799 --> 00:12:29,120 -Tato, my si臋 w og贸le nie rozumiemy. - Nie rozumiemy si臋. 110 00:12:29,320 --> 00:12:32,360 Widz臋, 偶e ty wierzysz w to, co robisz. 111 00:12:34,200 --> 00:12:36,600 To dlaczego si臋 nie cieszysz? 112 00:12:40,200 --> 00:12:43,120 Bo nie sprawdzi艂em si臋 jako ojciec. 113 00:12:43,840 --> 00:12:46,639 Nie nauczy艂em ci臋 odr贸偶nia膰 ludzi, 114 00:12:46,799 --> 00:12:50,519 kt贸rzy b臋d膮 chcieli ci臋 cynicznie wykorzysta膰. 115 00:13:14,240 --> 00:13:17,519 Je偶eli ta depesza oka偶e si臋 nieprawdziwa, 116 00:13:17,679 --> 00:13:21,879 wszystkich was postawi臋 przed plutonem egzekucyjnym. 117 00:13:24,039 --> 00:13:27,519 M贸j sztab przygotowuje plan kontruderzenia. 118 00:13:27,679 --> 00:13:29,879 Akcj膮 pokieruj臋 osobi艣cie. 119 00:13:30,120 --> 00:13:36,120 Aby akcja si臋 powiod艂a, musimy mie膰 informacje o lokalizacji przeciwnika, 120 00:13:36,279 --> 00:13:39,480 jego sile i zadaniach, kt贸re ma wykona膰. 121 00:13:39,639 --> 00:13:41,879 Szczeg贸艂owe i potwierdzone. 122 00:13:42,039 --> 00:13:46,440 Do mojego sztabu b臋d臋 potrzebowa艂 sze艣ciu radiostacji. 123 00:13:47,000 --> 00:13:50,440 Panie komendancie, to mo偶e tradycyjnie... 124 00:13:50,600 --> 00:13:55,080 Dobrze. Zw艂aszcza 偶e porucznik podsun膮艂 nam t臋 depesz臋. 125 00:13:55,240 --> 00:13:57,080 Tak jest. 126 00:13:57,240 --> 00:14:01,159 W razie czego rozstrzelamy go jeszcze na froncie. 127 00:14:16,519 --> 00:14:18,879 PUKANIE DO DRZWI 128 00:14:25,000 --> 00:14:29,399 - Szczepan, witaj w domu! - To samo tobie mog臋 powiedzie膰. 129 00:14:29,559 --> 00:14:32,080 Nie zd膮偶yli zrobi膰 mi procesu. 130 00:14:32,240 --> 00:14:35,440 Wasza armia wczoraj otworzy艂a wi臋zienie. 131 00:14:35,600 --> 00:14:37,799 - Nasza armia, co? - Nasza armia. 132 00:14:41,960 --> 00:14:44,480 Pi臋tro ni偶ej mam sw贸j gabinet. 133 00:15:02,440 --> 00:15:05,919 Dzie艅 dobry, obywatele. Powoli, pojedynczo! 134 00:15:14,200 --> 00:15:16,000 Czo艂em, towarzyszu! 135 00:15:16,159 --> 00:15:17,960 S艂ucham? 136 00:15:18,120 --> 00:15:21,279 Ja z garbarni. Za艂o偶yli艣my tam komitet. 137 00:15:21,440 --> 00:15:25,200 - Znaczy nasz, rewolucyjny! - Witajcie. Gratuluj臋. 138 00:15:27,159 --> 00:15:28,960 W czym mog臋 pom贸c? 139 00:15:29,120 --> 00:15:33,000 Obrabia膰 nie mamy co. Trzeba by sk贸rki za艂atwi膰. 140 00:15:33,159 --> 00:15:37,399 A materia艂y propagandowe dla swoich towarzyszy macie? 141 00:15:37,559 --> 00:15:39,360 Nie, ale... 142 00:15:39,519 --> 00:15:43,399 To do towarzysza Sidorczuka. Wydzia艂 propagandy. 143 00:15:44,159 --> 00:15:47,519 Szczepan, jeste艣 przewodnicz膮cym komitetu. 144 00:15:47,679 --> 00:15:49,639 Prowadz臋 sklep b艂awatny. 145 00:15:49,799 --> 00:15:53,360 Wasi ludzie wzi臋li ode mnie czerwone p艂贸tno. 146 00:15:53,519 --> 00:15:55,919 - Jak to wzi臋li? - Niby zap艂acili. 147 00:15:56,080 --> 00:15:59,840 - Za ma艂o? - Trudno powiedzie膰, czy to du偶o. 148 00:16:00,000 --> 00:16:02,039 O... co zostawili. 149 00:16:02,639 --> 00:16:06,519 Prawid艂owo. Ruble. Od teraz to oficjalna waluta. 150 00:16:06,679 --> 00:16:10,840 - Gdzie i co mog臋 za to kupi膰? - Nie zawracajcie g艂owy. 151 00:16:11,000 --> 00:16:15,720 Obok jest Czeka. Jak chcecie, tam id藕cie. To wam wyja艣ni膮. 152 00:16:15,879 --> 00:16:19,759 Szczepan, jak chcesz, to si臋 do dworu przenie艣. 153 00:16:19,919 --> 00:16:21,960 Twoja stara si臋 ucieszy. 154 00:16:22,120 --> 00:16:24,320 - Ja szewc jestem. - A... szewc. 155 00:16:24,639 --> 00:16:27,159 - Wy macie zak艂ad na Lipowej? - No. 156 00:16:27,320 --> 00:16:30,879 Oddzia艂y b臋d膮 do was buty zwozi膰 do naprawy. 157 00:16:31,039 --> 00:16:35,639 - Sk膮d materia艂 bra膰, kim robi膰? - Podobno macie dw贸ch syn贸w. 158 00:16:35,799 --> 00:16:39,519 Na waszym miejscu bym si臋 cieszy艂. Nast臋pny! 159 00:16:40,720 --> 00:16:42,960 Widzisz, jaki mam tu m艂yn? 160 00:16:43,159 --> 00:16:48,200 Najwa偶niejsze, 偶eby艣 znalaz艂 kilku pi艣miennych do sielsowieta. 161 00:16:48,360 --> 00:16:51,639 Porozdziela艂 obowi膮zki i 偶niwa doko艅czy艂. 162 00:17:02,639 --> 00:17:04,440 Nast臋pny. 163 00:17:06,480 --> 00:17:08,279 Nast臋pny. 164 00:17:28,559 --> 00:17:30,839 Zapraszam panienk臋 do sto艂u. 165 00:17:42,880 --> 00:17:44,680 Przynios艂em jedzenie. 166 00:17:51,079 --> 00:17:52,920 S艁YCHA膯 MUZYK臉, 艢PIEWY 167 00:18:56,000 --> 00:18:57,799 PO ROSYJSKU Co to? 168 00:18:57,960 --> 00:19:00,039 Niestety, nie mam wi臋cej. 169 00:19:11,839 --> 00:19:14,680 Wy, Polaki, s艂abe jak wasza w贸dka. 170 00:19:16,599 --> 00:19:18,519 Wyprowadzi膰 swo艂ocz! 171 00:19:22,640 --> 00:19:24,440 Szybciej! 172 00:19:44,640 --> 00:19:46,440 Na zdrowie. 173 00:20:04,880 --> 00:20:06,680 Dawaj! Dawaj! 174 00:20:18,599 --> 00:20:20,519 Nie marnowa膰 amunicji! 175 00:20:21,400 --> 00:20:23,319 Zarzyna膰 polskie byd艂o! 176 00:20:24,519 --> 00:20:26,319 Zarzyna膰! 177 00:20:28,759 --> 00:20:30,559 A ty co? 178 00:20:30,720 --> 00:20:32,519 艢pisz? 179 00:20:33,880 --> 00:20:35,680 Dawaj! 180 00:20:59,839 --> 00:21:01,640 Gdzie on? 181 00:21:01,799 --> 00:21:03,599 Kto? 182 00:21:11,759 --> 00:21:13,559 Otwieraj. 183 00:21:13,720 --> 00:21:16,640 Nie. To moje prywatne mieszkanie... 184 00:21:50,160 --> 00:21:52,559 No co? M贸j syn. 185 00:22:01,039 --> 00:22:02,839 MUZYKA, ORGANKI 186 00:22:23,680 --> 00:22:27,960 Droga w kierunku marszu na dwa kilometry jest czysta. 187 00:22:28,119 --> 00:22:29,960 Dzi臋kuj臋. 188 00:22:30,319 --> 00:22:32,119 Ej! 189 00:22:32,559 --> 00:22:35,400 A gdzie wy 偶e艣cie byli tyle czasu? 190 00:22:37,720 --> 00:22:40,480 Kilometr st膮d jest szpital polowy. 191 00:22:42,400 --> 00:22:44,200 No i co? 192 00:22:46,920 --> 00:22:48,720 No i... 193 00:22:48,880 --> 00:22:51,400 Porozmawiali艣my sobie z nimi. 194 00:22:52,240 --> 00:22:54,039 Z kim? 195 00:22:54,200 --> 00:22:56,000 To znaczy... 196 00:22:56,160 --> 00:23:00,079 Teofil porozmawia艂 sobie z jedn膮 z piel臋gniarek. 197 00:23:00,720 --> 00:23:02,519 呕o艂nierzu... 198 00:23:04,440 --> 00:23:07,920 Czemu 偶e艣cie po nas nie przyjechali? 艢MIECH 199 00:23:50,519 --> 00:23:55,359 Musimy odskoczy膰, 偶eby nie dopad艂a nas reszta ich oddzia艂u. 200 00:23:56,960 --> 00:23:58,880 Musieli nas wyprzedzi膰. 201 00:24:02,960 --> 00:24:05,279 Wr贸cimy i pojedziemy 艂ukiem. 202 00:24:05,720 --> 00:24:09,559 - Mamy i艣膰 na wsch贸d? - Nie my艣l teraz o geografii. 203 00:24:10,000 --> 00:24:13,519 Najwa偶niejsze, 偶eby艣my obeszli tych z ty艂u. 204 00:24:13,720 --> 00:24:16,039 A gdzie jest ten front? 205 00:24:18,559 --> 00:24:20,359 Wsz臋dzie. 206 00:25:32,000 --> 00:25:35,200 呕o艂nierzu, b膮d藕 cz艂owiekiem. Wpu艣膰 mnie. 207 00:25:35,359 --> 00:25:37,160 Co tu si臋 dzieje? 208 00:25:39,519 --> 00:25:41,319 Co si臋 sta艂o? 209 00:25:41,480 --> 00:25:43,640 Bo ja, panie towarzyszu... 210 00:25:44,119 --> 00:25:48,960 Mam piekarni臋 na Ko艣cielnych. W nocy przyszli i byli pijani. 211 00:25:49,119 --> 00:25:51,079 Kto? 212 00:25:52,079 --> 00:25:54,440 Sami rozumiecie, 偶e nie mog臋. 213 00:25:54,839 --> 00:25:57,519 Konkretnie kto? Kozacy? Piechota? 214 00:25:57,759 --> 00:26:01,519 Kozacy nie, bo bym ich po mundurach rozpozna艂. 215 00:26:01,680 --> 00:26:04,839 To musia艂a by膰 piechota albo artyleria. 216 00:26:06,319 --> 00:26:08,240 - Okradli? - 呕eby okradli... 217 00:26:09,960 --> 00:26:13,039 P艁ACZ 218 00:26:17,960 --> 00:26:19,759 Zgwa艂cili moj膮 偶on臋. 219 00:26:20,880 --> 00:26:22,680 I c贸rk臋 zgwa艂cili. 220 00:26:24,440 --> 00:26:26,960 Pr贸bowali艣my si臋 broni膰, to... 221 00:26:27,519 --> 00:26:30,319 Zebra艂em troch臋 si艂 i przyszed艂em. 222 00:26:30,480 --> 00:26:32,759 Syn to jeszcze le偶y w domu. 223 00:26:32,920 --> 00:26:38,079 Z tym to do Czeka. Niedaleko. Tam, gdzie za Polski by艂a policja. 224 00:26:38,279 --> 00:26:40,079 - Prosz臋... - Wstawaj. 225 00:26:40,279 --> 00:26:43,079 Panie, boj臋 si臋. 226 00:26:43,240 --> 00:26:45,079 Wstawaj! 227 00:26:57,119 --> 00:26:59,880 - Panie towarzyszu, boj臋 si臋! - Chod藕! 228 00:27:01,319 --> 00:27:03,119 Ruszaj si臋! 229 00:27:05,279 --> 00:27:07,599 - Mo偶e ja jednak... - Chod藕! Ju偶! 230 00:27:13,599 --> 00:27:15,400 Czekaj tu. 231 00:27:19,119 --> 00:27:20,920 - Pilnowa膰 go. - Tak jest! 232 00:27:24,079 --> 00:27:26,400 - Naczelnik u siebie? - Tak jest. 233 00:27:38,720 --> 00:27:40,519 Aleks! 234 00:27:43,039 --> 00:27:44,839 Tata, co tu robisz? 235 00:27:45,000 --> 00:27:46,799 Przyszli po mnie. 236 00:27:46,960 --> 00:27:49,880 Przyprowadzili tutaj, kazali czeka膰. 237 00:27:50,119 --> 00:27:53,039 Teraz odsy艂aj膮 z miejsca na miejsce. 238 00:27:53,640 --> 00:27:56,559 Nie pozwalaj膮 nawet i艣膰 za potrzeb膮. 239 00:27:56,799 --> 00:27:58,599 Zostawi膰 nas samych! 240 00:28:02,160 --> 00:28:03,960 Czego od ciebie chc膮? 241 00:28:05,160 --> 00:28:08,440 - Chyba chodzi o tego je艅ca. - Jakiego je艅ca? 242 00:28:08,599 --> 00:28:10,599 艁adowali ich do poci膮gu. 243 00:28:10,799 --> 00:28:14,960 Jeden z nich uciek艂 i ukry艂 si臋 w naszym mieszkaniu. 244 00:28:15,119 --> 00:28:21,079 Nie zd膮偶y艂em nic zrobi膰, jak przyszed艂 wasz oficer i go zabra艂. 245 00:28:21,279 --> 00:28:24,039 - Oj, tata... - No co? 246 00:28:24,799 --> 00:28:29,160 - Wracaj do domu. Ja si臋 tym zajm臋. - Nie. Nie chc臋. 247 00:28:30,240 --> 00:28:32,839 Wol臋 poczeka膰, a偶 mnie puszcz膮. 248 00:28:33,000 --> 00:28:36,839 - Nic si臋 nie b贸j. Wracaj do domu. - Wol臋 poczeka膰. 249 00:28:37,000 --> 00:28:38,799 Nie martw si臋 o mnie. 250 00:28:38,960 --> 00:28:40,759 Nie martw si臋 o mnie. 251 00:28:43,759 --> 00:28:45,559 Poczekaj tutaj. 252 00:28:54,759 --> 00:28:56,559 艢MIECH 253 00:29:00,039 --> 00:29:04,279 Witajcie, towarzyszu. Co was do mnie sprowadza? 254 00:29:04,440 --> 00:29:10,079 Trzymacie tu mojego ojca! Nie przyszed艂em na pogaduszki. 255 00:29:10,240 --> 00:29:16,400 Wasz ojciec, cho膰 jest Rosjaninem, opowiedzia艂 si臋 po stronie Polak贸w. 256 00:29:16,559 --> 00:29:21,519 Nie chcia艂 przy艂膮czy膰 si臋 do rewolucji, teraz pomaga Polakom. 257 00:29:21,680 --> 00:29:25,519 Nie pomaga! Robi to, czego od niego oczekujemy. 258 00:29:25,720 --> 00:29:30,400 - Pilnuje ruchu na stacji kolejowej! - Spokojnie, towarzyszu. 259 00:29:30,559 --> 00:29:35,079 Chodzi o to, 偶e chcemy mie膰 tylko porz膮dek w papierach. 260 00:29:35,839 --> 00:29:41,839 Wasz ojciec przyjdzie, z艂o偶y zeznanie w sprawie je艅ca i wr贸ci do domu. 261 00:29:42,000 --> 00:29:44,319 A 偶e musi troch臋 poczeka膰... 262 00:29:44,480 --> 00:29:47,640 Sami widzicie, ile my tutaj mamy pracy. 263 00:29:50,000 --> 00:29:52,960 Co艣 jeszcze, towarzyszu Sribielnikow? 264 00:29:54,119 --> 00:29:56,039 Tak, po to przyszed艂em. 265 00:29:56,200 --> 00:30:00,279 Musicie wys艂a膰 towarzyszy do miejscowej piekarni. 266 00:30:00,440 --> 00:30:03,640 Pijani 偶o艂nierze zgwa艂cili dwie kobiety. 267 00:30:03,799 --> 00:30:07,200 Znowu mi rozwalaj膮 ca艂膮 agitacyjn膮 robot臋. 268 00:30:07,440 --> 00:30:09,319 - W piekarni? - Tak. 269 00:30:09,519 --> 00:30:11,319 To 藕le. 270 00:30:12,160 --> 00:30:16,359 Jeszcze nam tu buntu z powodu braku chleba brakuje. 271 00:30:16,960 --> 00:30:18,759 Iwan! 272 00:30:18,920 --> 00:30:22,759 Zbierzecie ludzi i pojedziecie do tej piekarni. 273 00:30:22,920 --> 00:30:27,160 I zawo艂ajcie mi obywatela Sribielnikowa z korytarza. 274 00:30:30,319 --> 00:30:32,160 Pojedziecie z naszymi. 275 00:30:32,319 --> 00:30:34,200 I u艣wiadomicie obywateli, 276 00:30:34,359 --> 00:30:38,279 偶e nasza w艂adza nie b臋dzie akceptowa膰 takich... 277 00:30:40,720 --> 00:30:42,519 Co wam b臋d臋 gada膰? 278 00:30:46,559 --> 00:30:48,359 Chod藕cie! 279 00:30:51,279 --> 00:30:53,079 Siadajcie. 280 00:30:53,240 --> 00:30:58,079 Obywatelu, poprosz臋 was, 偶eby艣cie mi napisali o艣wiadczenie, 281 00:30:58,240 --> 00:31:00,279 jak to z tym je艅cem by艂o. 282 00:31:00,440 --> 00:31:02,720 Musz臋 mie膰 to w dokumentach. 283 00:31:02,880 --> 00:31:06,240 Napiszecie, zaraz podwieziemy was do domu. 284 00:31:06,400 --> 00:31:09,799 Wy jed藕cie, do piekarni. Zr贸bcie porz膮dek. 285 00:31:09,960 --> 00:31:11,839 Tak jest. 286 00:31:14,680 --> 00:31:16,480 Piszcie, towarzyszu. 287 00:31:38,599 --> 00:31:40,720 No... tak... 288 00:31:56,359 --> 00:31:58,160 Poczekajcie tutaj. 289 00:32:28,359 --> 00:32:30,160 Kt贸ry to dow贸dca? 290 00:32:30,319 --> 00:32:32,119 Kt贸ry to dow贸dca?! 291 00:32:36,000 --> 00:32:37,799 Wy jeste艣cie dow贸dc膮? 292 00:32:37,960 --> 00:32:43,720 Za dziesi臋膰 minut chc臋 mie膰 przed piekarni膮 wszystkich winnych gwa艂tu! 293 00:33:08,880 --> 00:33:10,680 HUK STRZA艁脫W 294 00:33:19,799 --> 00:33:21,599 HUK STRZA艁U 295 00:33:22,200 --> 00:33:27,119 Obywatele, ci 偶o艂nierze zostali rozpoznani przez swoje ofiary 296 00:33:27,279 --> 00:33:30,319 jako winni odra偶aj膮cego przest臋pstwa. 297 00:33:30,480 --> 00:33:33,960 I w imieniu rewolucji zostali rozstrzelani. 298 00:33:34,119 --> 00:33:39,119 Ka偶dego, kto podniesie r臋k臋 na lud pracuj膮cy, czeka to samo. 299 00:33:45,279 --> 00:33:47,079 Dzi臋kuj臋. 300 00:33:47,279 --> 00:33:50,640 Niech wam, towarzyszu, Pan B贸g wynagrodzi. 301 00:33:50,799 --> 00:33:53,680 Gdyby B贸g istnia艂, sam by ich ukara艂. 302 00:33:53,839 --> 00:33:57,200 Ale najwidoczniej potrzebowa艂e艣 czekist贸w. 303 00:33:57,359 --> 00:33:59,160 Zajmij si臋 kobietami. 304 00:34:13,280 --> 00:34:17,960 Ty od dzi艣 jeste艣 dow贸dc膮, a ty jeste艣 zwyk艂ym 偶o艂nierzem. 305 00:34:18,119 --> 00:34:20,400 Zameldujcie o tym w sztabie. 306 00:34:20,559 --> 00:34:25,000 W politycznym u艣wiadamianiu wojska ponie艣li艣cie kl臋sk臋. 307 00:34:26,400 --> 00:34:29,599 Dop贸ki stacjonujecie w tym miasteczku, 308 00:34:29,760 --> 00:34:33,119 nie chc臋 wi臋cej o niczym podobnym s艂ysze膰! 309 00:34:33,320 --> 00:34:36,320 Mam nadziej臋, 偶e zosta艂em zrozumiany. 310 00:36:03,360 --> 00:36:05,199 Gdzie jest naczelnik?! 311 00:36:05,360 --> 00:36:09,760 - Naczelnik gdzie jest?! - Towarzysze pojechali w teren. 312 00:36:17,599 --> 00:36:20,000 Dobrze, 偶e jeste艣. Spraw臋 mam. 313 00:36:20,159 --> 00:36:21,960 Chod藕! 314 00:36:24,159 --> 00:36:27,280 No w艂a艣nie o to chodzi, 偶e nie wiadomo, 315 00:36:27,440 --> 00:36:30,079 kto ma teraz z maj膮tku rz膮dzi膰. 316 00:36:32,480 --> 00:36:34,280 S艂uchasz mnie? 317 00:36:34,440 --> 00:36:36,239 S艂ucham, s艂ucham. 318 00:36:37,159 --> 00:36:40,039 Jak to kto? Ty! 319 00:36:40,199 --> 00:36:44,719 Ja sielsowiet zak艂adam. Nie mam kiedy po polach gania膰. 320 00:36:47,320 --> 00:36:50,199 Trzeba, 偶eby kto艣 by艂 przy 偶niwach. 321 00:36:53,960 --> 00:36:55,800 To sielsowiet za艂贸偶. 322 00:36:56,079 --> 00:36:57,920 Przecie偶 o tym m贸wi臋. 323 00:37:04,840 --> 00:37:06,639 Wy kto? 324 00:37:08,039 --> 00:37:10,960 - Z sielsowieta z D膮br贸wki. - Na korytarz. 325 00:37:32,119 --> 00:37:33,920 HA艁AS, BRZ臉K SZK艁A 326 00:38:46,800 --> 00:38:48,599 Kto tam? 327 00:38:50,440 --> 00:38:52,239 - Kto tam? - Otwieraj. 328 00:38:55,199 --> 00:38:57,559 - Co jest? - Zamykaj! 329 00:38:58,400 --> 00:39:00,199 Zamykaj! 330 00:39:07,320 --> 00:39:09,239 HA艁AS OTWIERANEGO ZAMKA 331 00:40:41,679 --> 00:40:45,719 - Czemu uciekali艣cie na wsch贸d? - Na wsch贸d to do nas. 332 00:40:47,559 --> 00:40:50,199 P贸ki co jeste艣 jeszcze moim m臋偶em. 333 00:40:50,320 --> 00:40:53,519 - Uda艂o si臋 pani uciec. - Nie uda艂o si臋. 334 00:40:53,679 --> 00:40:55,800 STRZA艁 335 00:40:56,079 --> 00:40:59,639 - I tak ci臋 odnajd臋. - B臋d臋 czeka艂! 336 00:41:00,719 --> 00:41:02,840 Bo je艅c贸w nie bierzemy. 24450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.