All language subtitles for [S01.E10] 1920. Wojna i milosc - Episode 10.Polish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,039 --> 00:00:19,719
- Wymordowali艣cie tysi膮ce.
- Wymordujemy dziesi臋膰 razy wi臋cej.
2
00:00:19,879 --> 00:00:22,760
Aleksander b臋dzie w maj膮tku rz膮dc膮.
3
00:00:22,920 --> 00:00:26,120
B臋dziemy mieli tu rz膮dy
prosto z Rosji.
4
00:00:26,280 --> 00:00:30,559
Za prac臋 partyjn膮 b臋dziesz dostawa艂
normalne pieni膮dze co miesi膮c.
5
00:00:31,320 --> 00:00:35,359
Nosa nie wychylaj!
6
00:00:35,560 --> 00:00:37,840
To jest wojna ideologii.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,799
Nie!
8
00:00:41,679 --> 00:00:43,479
Na szcz臋艣cie.
9
00:00:45,079 --> 00:00:46,880
HUK STRZA艁脫W
10
00:00:48,359 --> 00:00:51,000
To wy odpowiadacie za masakr臋!
11
00:00:53,000 --> 00:00:55,200
呕adnych gwa艂t贸w, morderstw!
12
00:00:55,359 --> 00:01:00,399
Rekwirujemy konie i 偶ywno艣膰
tylko na potrzeby Armii Czerwonej.
13
00:01:00,560 --> 00:01:02,359
Odwr贸t!
14
00:01:10,560 --> 00:01:12,680
- Wiesz, 偶e ja musz臋.
- Wiem.
15
00:01:12,840 --> 00:01:14,640
Teofil!
16
00:01:14,799 --> 00:01:18,159
Chc臋, 偶eby przy艂膮czy艂 si臋
do oddzia艂u.
17
00:01:18,959 --> 00:01:20,799
R贸wna膰!
18
00:01:22,719 --> 00:01:24,879
Cz臋sto teraz my艣l臋 o panu.
19
00:01:25,359 --> 00:01:28,319
Jako艣 tak... zmieni艂 si臋 pan.
20
00:01:29,159 --> 00:01:31,439
Przed nami polskie dwory!
21
00:03:22,520 --> 00:03:24,319
Id膮!
22
00:03:24,479 --> 00:03:26,280
Id膮!
23
00:03:28,360 --> 00:03:30,199
Wiwat Czerwona Armia!
24
00:03:30,960 --> 00:03:32,759
Dzie艅 dobry!
25
00:03:33,000 --> 00:03:37,639
Witam was w imieniu
Robotniczo-Ch艂opskiej Armii Czerwonej
26
00:03:37,800 --> 00:03:40,759
oraz w imieniu partii bolszewickiej!
27
00:03:40,919 --> 00:03:44,280
Ciesz臋 si臋,
偶e widz臋 was w dobrym zdrowiu.
28
00:03:44,439 --> 00:03:47,919
Co b臋d臋 j臋zyk strz臋pi艂.
Wiecie, kim jestem.
29
00:03:48,080 --> 00:03:52,319
Troch臋 przygotowa艂em tu
przyj艣cie w艂adzy sowieckiej.
30
00:03:52,479 --> 00:03:54,280
Pietrek mi pomaga艂.
31
00:03:54,439 --> 00:03:59,520
Wie ju偶 du偶o o pa艅stwie robotnik贸w
i ch艂op贸w. Mo偶ecie go pyta膰.
32
00:03:59,680 --> 00:04:04,319
Te偶 b臋d臋 niedaleko, w miasteczku.
Ale i tu b臋d臋 zagl膮da艂.
33
00:04:04,479 --> 00:04:08,199
Wi臋c 偶eby艣cie mieli pod r臋k膮
co艣 mocniejszego!
34
00:04:08,360 --> 00:04:10,199
Do zobaczenia!
35
00:04:11,599 --> 00:04:13,400
Wiwat Aleksander!
36
00:04:14,319 --> 00:04:16,199
Wiwat Czerwona Armia!
37
00:04:18,959 --> 00:04:21,240
Ratunku!
38
00:04:21,439 --> 00:04:23,720
Nie! Ratunku!
39
00:04:26,800 --> 00:04:29,279
KRZYK KOBIET
40
00:04:40,160 --> 00:04:41,959
KRZYK KOBIETY
41
00:04:42,399 --> 00:04:44,199
艢MIECH
42
00:05:02,920 --> 00:05:05,759
KRZYK KOBIET
43
00:05:12,040 --> 00:05:15,000
KRZYK ZOSI
44
00:05:16,399 --> 00:05:18,199
STRZA艁
45
00:05:18,360 --> 00:05:20,160
Co wy robicie?
46
00:05:20,319 --> 00:05:22,120
Co?
47
00:05:23,000 --> 00:05:24,800
Cicho.
48
00:05:24,959 --> 00:05:27,800
Ja艣nie panienki
wam si臋 zachcia艂o?!
49
00:05:29,680 --> 00:05:34,079
Ja wami dowodz臋 i nikt jej
nie b臋dzie mia艂 przede mn膮!
50
00:05:34,240 --> 00:05:36,040
Przytrzymaj j膮!
51
00:05:36,199 --> 00:05:38,000
Nie!
52
00:05:40,279 --> 00:05:42,079
KRZYK ZOSI
53
00:05:47,160 --> 00:05:50,759
Mam ju偶 dosy膰
obijania sobie ty艂ka w siodle.
54
00:05:53,240 --> 00:05:55,240
Zosta艂y tu jakie艣 konie?
55
00:05:55,399 --> 00:05:59,920
Zaprz臋gowe s膮 wszystkie,
pod siod艂o tylko jeden zosta艂.
56
00:06:00,079 --> 00:06:01,879
I to wszystko?
57
00:06:02,040 --> 00:06:06,800
Teofil poszed艂 do konnicy,
by艂 tutaj z oddzia艂em. Zabrali!
58
00:06:07,800 --> 00:06:10,759
Dobra. Niech mi zaprz臋gn膮 do paj膮ka.
59
00:06:10,839 --> 00:06:13,680
Dobra. Pojedziesz jak panicz!
60
00:06:18,199 --> 00:06:20,000
Dobrze by艂o?
61
00:06:21,079 --> 00:06:22,879
Dobrze, towarzyszu.
62
00:06:42,800 --> 00:06:44,800
O co chodzi, towarzyszu?
63
00:06:45,920 --> 00:06:47,720
A?
64
00:06:56,120 --> 00:06:58,639
Wszystko zgodnie z instrukcj膮.
65
00:06:58,800 --> 00:07:02,800
Wiejskich nie ruszamy,
a to dziedziczka. 艢cierwo!
66
00:07:02,959 --> 00:07:07,920
Nie wiedzia艂em, 偶e jeste艣cie
tacy wstydliwi, towarzyszu.
67
00:07:09,160 --> 00:07:10,959
Mo偶ecie tutaj.
68
00:07:12,639 --> 00:07:14,439
Ja wyjd臋.
69
00:07:15,360 --> 00:07:17,160
艢MIECH
70
00:07:24,639 --> 00:07:26,439
Wio!
71
00:07:26,600 --> 00:07:28,399
Wio! Wio!
72
00:07:28,560 --> 00:07:30,360
Trzymaj konia!
73
00:07:39,639 --> 00:07:41,439
Otw贸rz drzwi.
74
00:08:08,439 --> 00:08:10,240
Nie! Nie!
75
00:08:12,480 --> 00:08:14,279
Nie!
76
00:08:20,079 --> 00:08:21,879
P艁ACZ ZOSI
77
00:08:50,480 --> 00:08:55,720
Pan komendant uwa偶a, 偶e bolszewicy
nie nad膮偶aj膮 z zaopatrzeniem
78
00:08:55,879 --> 00:08:58,480
i zbyt rozci膮gn臋li swoje si艂y.
79
00:08:58,639 --> 00:09:03,080
Gdzie uderzy膰, 偶eby jednym ciosem
za艂atwi膰 ich na amen?
80
00:09:03,240 --> 00:09:08,240
Do jutra mo偶emy przeanalizowa膰
kilka ich depesz pod tym k膮tem.
81
00:09:08,399 --> 00:09:10,320
Znajdziemy par臋 takich punkt贸w.
82
00:09:10,399 --> 00:09:16,320
Mam tu kr贸tk膮 depesz臋 od dow贸dcy
Grupy Mozyrskiej do Tuchaczewskiego.
83
00:09:23,080 --> 00:09:27,840
Jest! "Nie dysponujemy obecnie
formacj膮 dostatecznie siln膮
84
00:09:28,039 --> 00:09:31,759
wobec coraz bardziej
wyd艂u偶aj膮cego si臋 frontu.
85
00:09:31,960 --> 00:09:35,519
Obawiam si臋,
偶e Polacy mog膮 przerwa膰 lini臋".
86
00:09:35,679 --> 00:09:39,799
- Gdzie jest ich ta Grupa Mozyrska?
- Tutaj. Po艣rodku.
87
00:09:40,039 --> 00:09:44,639
Mi臋dzy armiami, id膮cymi na Warszaw臋
a konnic膮 Budionnego.
88
00:09:44,799 --> 00:09:47,519
Panowie, to jest to!
89
00:09:48,600 --> 00:09:51,120
Natychmiast id臋 do naczelnika.
90
00:10:43,279 --> 00:10:45,559
Przyszed艂e艣 mnie aresztowa膰?
91
00:11:10,240 --> 00:11:14,240
To okazja, 偶eby si臋 przys艂u偶y膰
Polakom i Rosjanom.
92
00:11:14,399 --> 00:11:17,759
Potrzebujemy ludzi,
kt贸rzy znaj膮 miejscowe uk艂ady.
93
00:11:17,840 --> 00:11:21,720
Jestem zdumiony twoj膮 propozycj膮.
94
00:11:21,879 --> 00:11:27,879
My艣la艂em, 偶e inne kryteria decyduj膮
o wyborze do bolszewickiego komitetu.
95
00:11:28,039 --> 00:11:32,000
W Rosji i w Polsce
do w艂adzy pcha si臋 robactwo.
96
00:11:32,159 --> 00:11:37,399
Potrzebujemy ludzi m膮drych jak ty,
kt贸rzy potrafi膮 zmieni膰 艣wiat.
97
00:11:37,559 --> 00:11:43,080
Jestem za stary, 偶eby zmienia膰 艣wiat.
Ten, kt贸ry jest, mi odpowiada.
98
00:11:43,240 --> 00:11:46,360
Bo dawno z tej dziury
nie wyje偶d偶a艂e艣!
99
00:11:46,519 --> 00:11:50,519
Nie widzia艂e艣,
jakie zmiany dokona艂y si臋 w Rosji.
100
00:11:50,679 --> 00:11:53,080
Odwr贸cili艣cie tylko bieguny.
101
00:11:53,240 --> 00:11:58,440
Im kto ciemniejszy, im mniej
wykszta艂cony, tym wy偶ej mo偶e zaj艣膰.
102
00:11:58,600 --> 00:12:04,039
A elity spychacie coraz ni偶ej.
Pami臋tasz cokolwiek z in偶ynierii?
103
00:12:04,799 --> 00:12:06,600
O co ci chodzi?
104
00:12:06,759 --> 00:12:08,639
O konstrukcj臋.
105
00:12:10,399 --> 00:12:12,200
O! Piramida.
106
00:12:12,360 --> 00:12:15,679
Piramidy nie da si臋
postawi膰 na czubku.
107
00:12:16,240 --> 00:12:19,039
To znaczy... da si臋.
108
00:12:19,360 --> 00:12:24,639
Ale wci膮偶 musi by膰 podparta
ze wszystkich stron cho膰by bagnetami!
109
00:12:24,799 --> 00:12:29,120
-Tato, my si臋 w og贸le nie rozumiemy.
- Nie rozumiemy si臋.
110
00:12:29,320 --> 00:12:32,360
Widz臋, 偶e ty wierzysz w to,
co robisz.
111
00:12:34,200 --> 00:12:36,600
To dlaczego si臋 nie cieszysz?
112
00:12:40,200 --> 00:12:43,120
Bo nie sprawdzi艂em si臋
jako ojciec.
113
00:12:43,840 --> 00:12:46,639
Nie nauczy艂em ci臋 odr贸偶nia膰 ludzi,
114
00:12:46,799 --> 00:12:50,519
kt贸rzy b臋d膮 chcieli
ci臋 cynicznie wykorzysta膰.
115
00:13:14,240 --> 00:13:17,519
Je偶eli ta depesza
oka偶e si臋 nieprawdziwa,
116
00:13:17,679 --> 00:13:21,879
wszystkich was postawi臋
przed plutonem egzekucyjnym.
117
00:13:24,039 --> 00:13:27,519
M贸j sztab przygotowuje
plan kontruderzenia.
118
00:13:27,679 --> 00:13:29,879
Akcj膮 pokieruj臋 osobi艣cie.
119
00:13:30,120 --> 00:13:36,120
Aby akcja si臋 powiod艂a, musimy mie膰
informacje o lokalizacji przeciwnika,
120
00:13:36,279 --> 00:13:39,480
jego sile i zadaniach,
kt贸re ma wykona膰.
121
00:13:39,639 --> 00:13:41,879
Szczeg贸艂owe i potwierdzone.
122
00:13:42,039 --> 00:13:46,440
Do mojego sztabu
b臋d臋 potrzebowa艂 sze艣ciu radiostacji.
123
00:13:47,000 --> 00:13:50,440
Panie komendancie,
to mo偶e tradycyjnie...
124
00:13:50,600 --> 00:13:55,080
Dobrze. Zw艂aszcza 偶e porucznik
podsun膮艂 nam t臋 depesz臋.
125
00:13:55,240 --> 00:13:57,080
Tak jest.
126
00:13:57,240 --> 00:14:01,159
W razie czego
rozstrzelamy go jeszcze na froncie.
127
00:14:16,519 --> 00:14:18,879
PUKANIE DO DRZWI
128
00:14:25,000 --> 00:14:29,399
- Szczepan, witaj w domu!
- To samo tobie mog臋 powiedzie膰.
129
00:14:29,559 --> 00:14:32,080
Nie zd膮偶yli zrobi膰 mi procesu.
130
00:14:32,240 --> 00:14:35,440
Wasza armia
wczoraj otworzy艂a wi臋zienie.
131
00:14:35,600 --> 00:14:37,799
- Nasza armia, co?
- Nasza armia.
132
00:14:41,960 --> 00:14:44,480
Pi臋tro ni偶ej mam sw贸j gabinet.
133
00:15:02,440 --> 00:15:05,919
Dzie艅 dobry, obywatele.
Powoli, pojedynczo!
134
00:15:14,200 --> 00:15:16,000
Czo艂em, towarzyszu!
135
00:15:16,159 --> 00:15:17,960
S艂ucham?
136
00:15:18,120 --> 00:15:21,279
Ja z garbarni.
Za艂o偶yli艣my tam komitet.
137
00:15:21,440 --> 00:15:25,200
- Znaczy nasz, rewolucyjny!
- Witajcie. Gratuluj臋.
138
00:15:27,159 --> 00:15:28,960
W czym mog臋 pom贸c?
139
00:15:29,120 --> 00:15:33,000
Obrabia膰 nie mamy co.
Trzeba by sk贸rki za艂atwi膰.
140
00:15:33,159 --> 00:15:37,399
A materia艂y propagandowe
dla swoich towarzyszy macie?
141
00:15:37,559 --> 00:15:39,360
Nie, ale...
142
00:15:39,519 --> 00:15:43,399
To do towarzysza Sidorczuka.
Wydzia艂 propagandy.
143
00:15:44,159 --> 00:15:47,519
Szczepan,
jeste艣 przewodnicz膮cym komitetu.
144
00:15:47,679 --> 00:15:49,639
Prowadz臋 sklep b艂awatny.
145
00:15:49,799 --> 00:15:53,360
Wasi ludzie
wzi臋li ode mnie czerwone p艂贸tno.
146
00:15:53,519 --> 00:15:55,919
- Jak to wzi臋li?
- Niby zap艂acili.
147
00:15:56,080 --> 00:15:59,840
- Za ma艂o?
- Trudno powiedzie膰, czy to du偶o.
148
00:16:00,000 --> 00:16:02,039
O... co zostawili.
149
00:16:02,639 --> 00:16:06,519
Prawid艂owo. Ruble.
Od teraz to oficjalna waluta.
150
00:16:06,679 --> 00:16:10,840
- Gdzie i co mog臋 za to kupi膰?
- Nie zawracajcie g艂owy.
151
00:16:11,000 --> 00:16:15,720
Obok jest Czeka. Jak chcecie,
tam id藕cie. To wam wyja艣ni膮.
152
00:16:15,879 --> 00:16:19,759
Szczepan, jak chcesz,
to si臋 do dworu przenie艣.
153
00:16:19,919 --> 00:16:21,960
Twoja stara si臋 ucieszy.
154
00:16:22,120 --> 00:16:24,320
- Ja szewc jestem.
- A... szewc.
155
00:16:24,639 --> 00:16:27,159
- Wy macie zak艂ad na Lipowej?
- No.
156
00:16:27,320 --> 00:16:30,879
Oddzia艂y b臋d膮
do was buty zwozi膰 do naprawy.
157
00:16:31,039 --> 00:16:35,639
- Sk膮d materia艂 bra膰, kim robi膰?
- Podobno macie dw贸ch syn贸w.
158
00:16:35,799 --> 00:16:39,519
Na waszym miejscu
bym si臋 cieszy艂. Nast臋pny!
159
00:16:40,720 --> 00:16:42,960
Widzisz, jaki mam tu m艂yn?
160
00:16:43,159 --> 00:16:48,200
Najwa偶niejsze, 偶eby艣 znalaz艂
kilku pi艣miennych do sielsowieta.
161
00:16:48,360 --> 00:16:51,639
Porozdziela艂 obowi膮zki
i 偶niwa doko艅czy艂.
162
00:17:02,639 --> 00:17:04,440
Nast臋pny.
163
00:17:06,480 --> 00:17:08,279
Nast臋pny.
164
00:17:28,559 --> 00:17:30,839
Zapraszam panienk臋 do sto艂u.
165
00:17:42,880 --> 00:17:44,680
Przynios艂em jedzenie.
166
00:17:51,079 --> 00:17:52,920
S艁YCHA膯 MUZYK臉, 艢PIEWY
167
00:18:56,000 --> 00:18:57,799
PO ROSYJSKU
Co to?
168
00:18:57,960 --> 00:19:00,039
Niestety, nie mam wi臋cej.
169
00:19:11,839 --> 00:19:14,680
Wy, Polaki,
s艂abe jak wasza w贸dka.
170
00:19:16,599 --> 00:19:18,519
Wyprowadzi膰 swo艂ocz!
171
00:19:22,640 --> 00:19:24,440
Szybciej!
172
00:19:44,640 --> 00:19:46,440
Na zdrowie.
173
00:20:04,880 --> 00:20:06,680
Dawaj! Dawaj!
174
00:20:18,599 --> 00:20:20,519
Nie marnowa膰 amunicji!
175
00:20:21,400 --> 00:20:23,319
Zarzyna膰 polskie byd艂o!
176
00:20:24,519 --> 00:20:26,319
Zarzyna膰!
177
00:20:28,759 --> 00:20:30,559
A ty co?
178
00:20:30,720 --> 00:20:32,519
艢pisz?
179
00:20:33,880 --> 00:20:35,680
Dawaj!
180
00:20:59,839 --> 00:21:01,640
Gdzie on?
181
00:21:01,799 --> 00:21:03,599
Kto?
182
00:21:11,759 --> 00:21:13,559
Otwieraj.
183
00:21:13,720 --> 00:21:16,640
Nie. To moje prywatne mieszkanie...
184
00:21:50,160 --> 00:21:52,559
No co? M贸j syn.
185
00:22:01,039 --> 00:22:02,839
MUZYKA, ORGANKI
186
00:22:23,680 --> 00:22:27,960
Droga w kierunku marszu
na dwa kilometry jest czysta.
187
00:22:28,119 --> 00:22:29,960
Dzi臋kuj臋.
188
00:22:30,319 --> 00:22:32,119
Ej!
189
00:22:32,559 --> 00:22:35,400
A gdzie wy 偶e艣cie byli tyle czasu?
190
00:22:37,720 --> 00:22:40,480
Kilometr st膮d
jest szpital polowy.
191
00:22:42,400 --> 00:22:44,200
No i co?
192
00:22:46,920 --> 00:22:48,720
No i...
193
00:22:48,880 --> 00:22:51,400
Porozmawiali艣my sobie z nimi.
194
00:22:52,240 --> 00:22:54,039
Z kim?
195
00:22:54,200 --> 00:22:56,000
To znaczy...
196
00:22:56,160 --> 00:23:00,079
Teofil porozmawia艂 sobie
z jedn膮 z piel臋gniarek.
197
00:23:00,720 --> 00:23:02,519
呕o艂nierzu...
198
00:23:04,440 --> 00:23:07,920
Czemu 偶e艣cie po nas nie przyjechali?
艢MIECH
199
00:23:50,519 --> 00:23:55,359
Musimy odskoczy膰, 偶eby nie dopad艂a
nas reszta ich oddzia艂u.
200
00:23:56,960 --> 00:23:58,880
Musieli nas wyprzedzi膰.
201
00:24:02,960 --> 00:24:05,279
Wr贸cimy i pojedziemy 艂ukiem.
202
00:24:05,720 --> 00:24:09,559
- Mamy i艣膰 na wsch贸d?
- Nie my艣l teraz o geografii.
203
00:24:10,000 --> 00:24:13,519
Najwa偶niejsze,
偶eby艣my obeszli tych z ty艂u.
204
00:24:13,720 --> 00:24:16,039
A gdzie jest ten front?
205
00:24:18,559 --> 00:24:20,359
Wsz臋dzie.
206
00:25:32,000 --> 00:25:35,200
呕o艂nierzu, b膮d藕 cz艂owiekiem.
Wpu艣膰 mnie.
207
00:25:35,359 --> 00:25:37,160
Co tu si臋 dzieje?
208
00:25:39,519 --> 00:25:41,319
Co si臋 sta艂o?
209
00:25:41,480 --> 00:25:43,640
Bo ja, panie towarzyszu...
210
00:25:44,119 --> 00:25:48,960
Mam piekarni臋 na Ko艣cielnych.
W nocy przyszli i byli pijani.
211
00:25:49,119 --> 00:25:51,079
Kto?
212
00:25:52,079 --> 00:25:54,440
Sami rozumiecie,
偶e nie mog臋.
213
00:25:54,839 --> 00:25:57,519
Konkretnie kto?
Kozacy? Piechota?
214
00:25:57,759 --> 00:26:01,519
Kozacy nie,
bo bym ich po mundurach rozpozna艂.
215
00:26:01,680 --> 00:26:04,839
To musia艂a by膰 piechota
albo artyleria.
216
00:26:06,319 --> 00:26:08,240
- Okradli?
- 呕eby okradli...
217
00:26:09,960 --> 00:26:13,039
P艁ACZ
218
00:26:17,960 --> 00:26:19,759
Zgwa艂cili moj膮 偶on臋.
219
00:26:20,880 --> 00:26:22,680
I c贸rk臋 zgwa艂cili.
220
00:26:24,440 --> 00:26:26,960
Pr贸bowali艣my si臋 broni膰, to...
221
00:26:27,519 --> 00:26:30,319
Zebra艂em troch臋 si艂 i przyszed艂em.
222
00:26:30,480 --> 00:26:32,759
Syn to jeszcze le偶y w domu.
223
00:26:32,920 --> 00:26:38,079
Z tym to do Czeka. Niedaleko.
Tam, gdzie za Polski by艂a policja.
224
00:26:38,279 --> 00:26:40,079
- Prosz臋...
- Wstawaj.
225
00:26:40,279 --> 00:26:43,079
Panie, boj臋 si臋.
226
00:26:43,240 --> 00:26:45,079
Wstawaj!
227
00:26:57,119 --> 00:26:59,880
- Panie towarzyszu, boj臋 si臋!
- Chod藕!
228
00:27:01,319 --> 00:27:03,119
Ruszaj si臋!
229
00:27:05,279 --> 00:27:07,599
- Mo偶e ja jednak...
- Chod藕! Ju偶!
230
00:27:13,599 --> 00:27:15,400
Czekaj tu.
231
00:27:19,119 --> 00:27:20,920
- Pilnowa膰 go.
- Tak jest!
232
00:27:24,079 --> 00:27:26,400
- Naczelnik u siebie?
- Tak jest.
233
00:27:38,720 --> 00:27:40,519
Aleks!
234
00:27:43,039 --> 00:27:44,839
Tata, co tu robisz?
235
00:27:45,000 --> 00:27:46,799
Przyszli po mnie.
236
00:27:46,960 --> 00:27:49,880
Przyprowadzili tutaj,
kazali czeka膰.
237
00:27:50,119 --> 00:27:53,039
Teraz odsy艂aj膮
z miejsca na miejsce.
238
00:27:53,640 --> 00:27:56,559
Nie pozwalaj膮 nawet
i艣膰 za potrzeb膮.
239
00:27:56,799 --> 00:27:58,599
Zostawi膰 nas samych!
240
00:28:02,160 --> 00:28:03,960
Czego od ciebie chc膮?
241
00:28:05,160 --> 00:28:08,440
- Chyba chodzi o tego je艅ca.
- Jakiego je艅ca?
242
00:28:08,599 --> 00:28:10,599
艁adowali ich do poci膮gu.
243
00:28:10,799 --> 00:28:14,960
Jeden z nich uciek艂
i ukry艂 si臋 w naszym mieszkaniu.
244
00:28:15,119 --> 00:28:21,079
Nie zd膮偶y艂em nic zrobi膰, jak
przyszed艂 wasz oficer i go zabra艂.
245
00:28:21,279 --> 00:28:24,039
- Oj, tata...
- No co?
246
00:28:24,799 --> 00:28:29,160
- Wracaj do domu. Ja si臋 tym zajm臋.
- Nie. Nie chc臋.
247
00:28:30,240 --> 00:28:32,839
Wol臋 poczeka膰,
a偶 mnie puszcz膮.
248
00:28:33,000 --> 00:28:36,839
- Nic si臋 nie b贸j. Wracaj do domu.
- Wol臋 poczeka膰.
249
00:28:37,000 --> 00:28:38,799
Nie martw si臋 o mnie.
250
00:28:38,960 --> 00:28:40,759
Nie martw si臋 o mnie.
251
00:28:43,759 --> 00:28:45,559
Poczekaj tutaj.
252
00:28:54,759 --> 00:28:56,559
艢MIECH
253
00:29:00,039 --> 00:29:04,279
Witajcie, towarzyszu.
Co was do mnie sprowadza?
254
00:29:04,440 --> 00:29:10,079
Trzymacie tu mojego ojca!
Nie przyszed艂em na pogaduszki.
255
00:29:10,240 --> 00:29:16,400
Wasz ojciec, cho膰 jest Rosjaninem,
opowiedzia艂 si臋 po stronie Polak贸w.
256
00:29:16,559 --> 00:29:21,519
Nie chcia艂 przy艂膮czy膰 si臋
do rewolucji, teraz pomaga Polakom.
257
00:29:21,680 --> 00:29:25,519
Nie pomaga!
Robi to, czego od niego oczekujemy.
258
00:29:25,720 --> 00:29:30,400
- Pilnuje ruchu na stacji kolejowej!
- Spokojnie, towarzyszu.
259
00:29:30,559 --> 00:29:35,079
Chodzi o to, 偶e chcemy mie膰
tylko porz膮dek w papierach.
260
00:29:35,839 --> 00:29:41,839
Wasz ojciec przyjdzie, z艂o偶y zeznanie
w sprawie je艅ca i wr贸ci do domu.
261
00:29:42,000 --> 00:29:44,319
A 偶e musi troch臋 poczeka膰...
262
00:29:44,480 --> 00:29:47,640
Sami widzicie,
ile my tutaj mamy pracy.
263
00:29:50,000 --> 00:29:52,960
Co艣 jeszcze,
towarzyszu Sribielnikow?
264
00:29:54,119 --> 00:29:56,039
Tak, po to przyszed艂em.
265
00:29:56,200 --> 00:30:00,279
Musicie wys艂a膰 towarzyszy
do miejscowej piekarni.
266
00:30:00,440 --> 00:30:03,640
Pijani 偶o艂nierze
zgwa艂cili dwie kobiety.
267
00:30:03,799 --> 00:30:07,200
Znowu mi rozwalaj膮
ca艂膮 agitacyjn膮 robot臋.
268
00:30:07,440 --> 00:30:09,319
- W piekarni?
- Tak.
269
00:30:09,519 --> 00:30:11,319
To 藕le.
270
00:30:12,160 --> 00:30:16,359
Jeszcze nam tu buntu
z powodu braku chleba brakuje.
271
00:30:16,960 --> 00:30:18,759
Iwan!
272
00:30:18,920 --> 00:30:22,759
Zbierzecie ludzi
i pojedziecie do tej piekarni.
273
00:30:22,920 --> 00:30:27,160
I zawo艂ajcie mi obywatela
Sribielnikowa z korytarza.
274
00:30:30,319 --> 00:30:32,160
Pojedziecie z naszymi.
275
00:30:32,319 --> 00:30:34,200
I u艣wiadomicie obywateli,
276
00:30:34,359 --> 00:30:38,279
偶e nasza w艂adza
nie b臋dzie akceptowa膰 takich...
277
00:30:40,720 --> 00:30:42,519
Co wam b臋d臋 gada膰?
278
00:30:46,559 --> 00:30:48,359
Chod藕cie!
279
00:30:51,279 --> 00:30:53,079
Siadajcie.
280
00:30:53,240 --> 00:30:58,079
Obywatelu, poprosz臋 was,
偶eby艣cie mi napisali o艣wiadczenie,
281
00:30:58,240 --> 00:31:00,279
jak to z tym je艅cem by艂o.
282
00:31:00,440 --> 00:31:02,720
Musz臋 mie膰 to w dokumentach.
283
00:31:02,880 --> 00:31:06,240
Napiszecie,
zaraz podwieziemy was do domu.
284
00:31:06,400 --> 00:31:09,799
Wy jed藕cie, do piekarni.
Zr贸bcie porz膮dek.
285
00:31:09,960 --> 00:31:11,839
Tak jest.
286
00:31:14,680 --> 00:31:16,480
Piszcie, towarzyszu.
287
00:31:38,599 --> 00:31:40,720
No... tak...
288
00:31:56,359 --> 00:31:58,160
Poczekajcie tutaj.
289
00:32:28,359 --> 00:32:30,160
Kt贸ry to dow贸dca?
290
00:32:30,319 --> 00:32:32,119
Kt贸ry to dow贸dca?!
291
00:32:36,000 --> 00:32:37,799
Wy jeste艣cie dow贸dc膮?
292
00:32:37,960 --> 00:32:43,720
Za dziesi臋膰 minut chc臋 mie膰 przed
piekarni膮 wszystkich winnych gwa艂tu!
293
00:33:08,880 --> 00:33:10,680
HUK STRZA艁脫W
294
00:33:19,799 --> 00:33:21,599
HUK STRZA艁U
295
00:33:22,200 --> 00:33:27,119
Obywatele, ci 偶o艂nierze
zostali rozpoznani przez swoje ofiary
296
00:33:27,279 --> 00:33:30,319
jako winni odra偶aj膮cego przest臋pstwa.
297
00:33:30,480 --> 00:33:33,960
I w imieniu rewolucji
zostali rozstrzelani.
298
00:33:34,119 --> 00:33:39,119
Ka偶dego, kto podniesie r臋k臋
na lud pracuj膮cy, czeka to samo.
299
00:33:45,279 --> 00:33:47,079
Dzi臋kuj臋.
300
00:33:47,279 --> 00:33:50,640
Niech wam, towarzyszu,
Pan B贸g wynagrodzi.
301
00:33:50,799 --> 00:33:53,680
Gdyby B贸g istnia艂,
sam by ich ukara艂.
302
00:33:53,839 --> 00:33:57,200
Ale najwidoczniej
potrzebowa艂e艣 czekist贸w.
303
00:33:57,359 --> 00:33:59,160
Zajmij si臋 kobietami.
304
00:34:13,280 --> 00:34:17,960
Ty od dzi艣 jeste艣 dow贸dc膮,
a ty jeste艣 zwyk艂ym 偶o艂nierzem.
305
00:34:18,119 --> 00:34:20,400
Zameldujcie o tym w sztabie.
306
00:34:20,559 --> 00:34:25,000
W politycznym u艣wiadamianiu wojska
ponie艣li艣cie kl臋sk臋.
307
00:34:26,400 --> 00:34:29,599
Dop贸ki stacjonujecie
w tym miasteczku,
308
00:34:29,760 --> 00:34:33,119
nie chc臋 wi臋cej
o niczym podobnym s艂ysze膰!
309
00:34:33,320 --> 00:34:36,320
Mam nadziej臋,
偶e zosta艂em zrozumiany.
310
00:36:03,360 --> 00:36:05,199
Gdzie jest naczelnik?!
311
00:36:05,360 --> 00:36:09,760
- Naczelnik gdzie jest?!
- Towarzysze pojechali w teren.
312
00:36:17,599 --> 00:36:20,000
Dobrze, 偶e jeste艣.
Spraw臋 mam.
313
00:36:20,159 --> 00:36:21,960
Chod藕!
314
00:36:24,159 --> 00:36:27,280
No w艂a艣nie o to chodzi,
偶e nie wiadomo,
315
00:36:27,440 --> 00:36:30,079
kto ma teraz z maj膮tku rz膮dzi膰.
316
00:36:32,480 --> 00:36:34,280
S艂uchasz mnie?
317
00:36:34,440 --> 00:36:36,239
S艂ucham, s艂ucham.
318
00:36:37,159 --> 00:36:40,039
Jak to kto? Ty!
319
00:36:40,199 --> 00:36:44,719
Ja sielsowiet zak艂adam.
Nie mam kiedy po polach gania膰.
320
00:36:47,320 --> 00:36:50,199
Trzeba, 偶eby kto艣 by艂
przy 偶niwach.
321
00:36:53,960 --> 00:36:55,800
To sielsowiet za艂贸偶.
322
00:36:56,079 --> 00:36:57,920
Przecie偶 o tym m贸wi臋.
323
00:37:04,840 --> 00:37:06,639
Wy kto?
324
00:37:08,039 --> 00:37:10,960
- Z sielsowieta z D膮br贸wki.
- Na korytarz.
325
00:37:32,119 --> 00:37:33,920
HA艁AS, BRZ臉K SZK艁A
326
00:38:46,800 --> 00:38:48,599
Kto tam?
327
00:38:50,440 --> 00:38:52,239
- Kto tam?
- Otwieraj.
328
00:38:55,199 --> 00:38:57,559
- Co jest?
- Zamykaj!
329
00:38:58,400 --> 00:39:00,199
Zamykaj!
330
00:39:07,320 --> 00:39:09,239
HA艁AS OTWIERANEGO ZAMKA
331
00:40:41,679 --> 00:40:45,719
- Czemu uciekali艣cie na wsch贸d?
- Na wsch贸d to do nas.
332
00:40:47,559 --> 00:40:50,199
P贸ki co jeste艣 jeszcze moim m臋偶em.
333
00:40:50,320 --> 00:40:53,519
- Uda艂o si臋 pani uciec.
- Nie uda艂o si臋.
334
00:40:53,679 --> 00:40:55,800
STRZA艁
335
00:40:56,079 --> 00:40:59,639
- I tak ci臋 odnajd臋.
- B臋d臋 czeka艂!
336
00:41:00,719 --> 00:41:02,840
Bo je艅c贸w nie bierzemy.
24450