Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:18,320
Czy masz dobrą i nieprzymuszoną wolę
tę oto Jadwigę za małżonkę pojąć?
2
00:00:18,480 --> 00:00:21,719
Dokumenty są w szafce.
Klucz ma tylko adiutant.
3
00:00:21,879 --> 00:00:26,800
Przyjdzie pani do mnie z tym,
a nazajutrz już można odebrać.
4
00:00:27,679 --> 00:00:33,600
Ukrycie przez pańską żonę faktu, iż
jej rodzice żyją w Rosji Sowieckiej,
5
00:00:33,759 --> 00:00:35,560
jest podejrzane.
6
00:00:35,719 --> 00:00:39,560
Czy moja małżonka
wyszła za mnie na ich rozkaz?
7
00:00:39,719 --> 00:00:42,399
Rozliczył się z tobą,
jak należy.
8
00:00:42,560 --> 00:00:44,359
Sprzedał sfałszowaną mąkę!
9
00:00:44,520 --> 00:00:47,679
Porucznik Jabłoński
splamił swój honor.
10
00:00:47,840 --> 00:00:50,280
Odeślą mnie do kompanii karnej.
11
00:00:53,960 --> 00:00:55,759
Nie! Tato!
12
00:00:57,119 --> 00:00:58,920
Pal!
SALWA
13
00:02:48,400 --> 00:02:50,199
PIJACKIE ŚPIEWY
14
00:03:17,719 --> 00:03:19,520
Witajcie, towarzysze.
15
00:03:25,159 --> 00:03:26,960
Won!
16
00:03:27,360 --> 00:03:29,159
Wszyscy won!
17
00:03:34,039 --> 00:03:38,439
Powitajmy towarzysza Srebelnikowa.
18
00:03:42,400 --> 00:03:44,199
Godne powitanie.
19
00:03:48,520 --> 00:03:50,360
A co was tu sprowadza,
20
00:03:51,800 --> 00:03:53,800
towariszcz Srebielnikow?
21
00:03:57,960 --> 00:04:00,879
Polecenie partii,
tak jak kiedyś was.
22
00:04:05,439 --> 00:04:08,280
Wasze zdrowie,
towarzyszu Oligman.
23
00:04:10,080 --> 00:04:11,879
Zdrowie.
24
00:04:12,039 --> 00:04:17,800
Dostałem rozkaz utworzenia rewkomów
na szlaku bojowym Armii Czerwonej.
25
00:04:17,959 --> 00:04:22,639
Więc pozwolicie, panowie,
że dołączę do waszego oddziału.
26
00:04:22,800 --> 00:04:24,600
ŚPIEWAJĄ
27
00:04:24,759 --> 00:04:27,600
A wy co, nie pijecie,
towarzysze?!
28
00:04:30,480 --> 00:04:32,279
Dziewczyny! Wracać!
29
00:04:32,879 --> 00:04:34,680
PIJACKIE ŚPIEWY
30
00:05:06,360 --> 00:05:08,160
GWIZDNIĘCIA
31
00:05:08,319 --> 00:05:11,399
Może kieliszeczek
dla szanownej pani?
32
00:05:25,920 --> 00:05:28,000
Patrzcie go, w kapeluszu?
33
00:05:29,319 --> 00:05:32,079
E, frajer! Czego szukasz?
34
00:05:33,399 --> 00:05:35,800
GWIZDNIĘCIE
Co, nie słyszałeś?
35
00:05:38,759 --> 00:05:40,560
Fruwaj mnie stąd!
36
00:05:47,720 --> 00:05:49,720
Jutro załadunek taborów.
37
00:05:50,680 --> 00:05:52,600
W poniedziałek wymarsz.
38
00:05:54,920 --> 00:05:56,720
Jakieś pytania?
39
00:05:58,720 --> 00:06:03,319
Melduję, że dopiero
zaczęliśmy szkolić rekruta i...
40
00:06:03,480 --> 00:06:06,560
Trudno. Doświadczenia nabiorą w boju.
41
00:06:06,720 --> 00:06:09,800
Ale moi ludzie
się nie nadają, żeby...
42
00:06:09,959 --> 00:06:12,199
nie zawracajcie mi tu dupy!
43
00:06:12,360 --> 00:06:15,759
Ja wszystko wiem,
ale to nie ma znaczenia.
44
00:06:16,199 --> 00:06:18,120
Jutro idziemy na front!
45
00:06:18,279 --> 00:06:22,120
Ale niektórzy nie umieją
nawet załadować broni.
46
00:06:22,279 --> 00:06:24,079
Kapitanie Jarociński,
47
00:06:26,120 --> 00:06:28,959
dziś od obiadu żadnych zajęć.
48
00:06:29,120 --> 00:06:32,279
Zorganizujcie
pisanie listów do rodzin.
49
00:06:32,439 --> 00:06:37,360
Dopilnujcie, żeby niepiśmienni
mogli je podyktować piszącym.
50
00:06:37,519 --> 00:06:40,240
To wszystko.
Odmaszerować!
51
00:07:25,000 --> 00:07:26,800
PUKANIE DO DRZWI
52
00:07:28,959 --> 00:07:30,759
Proszę.
53
00:07:38,519 --> 00:07:40,600
Jesz z nami podwieczorek?
54
00:07:43,160 --> 00:07:45,240
Niestety,
nie mogę teraz.
55
00:07:45,399 --> 00:07:49,000
Od kilku dni w ogóle
nie masz dla nas czasu.
56
00:07:49,160 --> 00:07:51,399
Proszę, nie zmuszaj mnie...
57
00:07:54,480 --> 00:07:56,279
- Wujku, chodź!
- Dokąd?
58
00:07:56,439 --> 00:08:00,839
Anielka zrobiła pyszny sernik
z zygzakami z czekolady.
59
00:08:01,000 --> 00:08:05,319
A, to jeśli Anielcia zrobiła,
to zaraz przyjdę.
60
00:08:16,759 --> 00:08:21,759
Zwróć uwagę, żeby żołnierze
nie siedzieli do rana w kantynie.
61
00:08:21,920 --> 00:08:23,720
Tak jest.
62
00:08:26,319 --> 00:08:31,319
Panie kapitanie, melduję posłusznie,
goście do pana kapitana.
63
00:08:32,960 --> 00:08:34,759
Kto? Gdzie?
64
00:08:34,919 --> 00:08:39,679
Melduję posłusznie, panienka
Olszyńska i panicz Olszyński.
65
00:08:39,840 --> 00:08:41,679
Czekają przy wartowni.
66
00:08:44,519 --> 00:08:46,320
Panowie,
67
00:08:47,000 --> 00:08:48,799
dobrze wyglądam?
68
00:08:48,960 --> 00:08:52,279
- Tak jest.
- Bardzo dobrze, panie kapitanie.
69
00:08:52,879 --> 00:08:55,200
No. Odmaszerować.
70
00:08:55,360 --> 00:08:57,159
Tak jest.
71
00:09:11,480 --> 00:09:13,279
Dzień dobry.
72
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
Dzień dobry.
73
00:09:20,039 --> 00:09:22,639
Dzień dobry,
panie Władysławie.
74
00:09:22,799 --> 00:09:24,600
Co państwa sprowadza?
75
00:09:26,519 --> 00:09:30,039
Przyjechaliśmy
zamówić kamieniarza, żeby...
76
00:09:30,200 --> 00:09:32,000
Kamień na grób ojca.
77
00:09:34,440 --> 00:09:38,600
Teofil zaproponował,
żeby pana odwiedzić. Pożegnać.
78
00:09:39,840 --> 00:09:45,080
Jedziecie walczyć, a ja muszę
siedzieć w domu. Zazdroszczę panu.
79
00:09:47,399 --> 00:09:49,200
Zdążysz powojować.
80
00:09:49,360 --> 00:09:52,360
- Zapraszam do kasyna.
- Nie, dziękujemy.
81
00:09:52,519 --> 00:09:56,200
Nie możemy zostawiać mamy
na tak długo samej.
82
00:09:59,000 --> 00:10:00,799
Ja...
83
00:10:03,120 --> 00:10:04,919
Ja mam coś dla pana.
84
00:10:24,519 --> 00:10:26,320
Na szczęście.
85
00:10:31,080 --> 00:10:32,879
Dziękuję.
86
00:10:58,159 --> 00:11:00,080
I jak? Widzę smakowało.
87
00:11:00,240 --> 00:11:02,039
Bardzo. A tobie?
88
00:11:02,639 --> 00:11:05,960
O, ty spryciarzu.
Czekaj, zaraz sprawdzę.
89
00:11:10,399 --> 00:11:12,720
Pycha. Świetne.
90
00:11:13,240 --> 00:11:15,759
Mamusiu, mogę iść się pobawić?
91
00:11:16,639 --> 00:11:19,639
Możesz, tylko buzię umyj.
92
00:11:22,480 --> 00:11:24,279
Dziękuję pięknie.
93
00:11:26,200 --> 00:11:29,120
Dziękuję,
że z nami usiadłeś.
94
00:11:29,879 --> 00:11:34,960
To dla niego bardzo ważne
- ta rodzinna atmosfera i serniczki.
95
00:11:35,799 --> 00:11:37,600
Brakowało mu tego.
96
00:11:37,759 --> 00:11:39,559
A propos rodziny.
97
00:11:39,720 --> 00:11:44,639
Nie próbowałaś nigdy sprawdzić,
potwierdzić tych wiadomości?
98
00:11:44,799 --> 00:11:47,480
Mam na myśli o śmierci rodziców.
99
00:11:50,159 --> 00:11:51,960
Nie. Niby jak?
100
00:11:52,440 --> 00:11:54,960
- Jadwiga...
- Zresztą, mówiłam ci.
101
00:11:55,120 --> 00:12:00,279
- Pisała do mnie ich sąsiadka.
- Ja rozumiem, ale jak to się stało?
102
00:12:00,440 --> 00:12:02,840
- Nie wiem.
- W jaki sposób oni...
103
00:12:03,000 --> 00:12:05,320
- Nie wiem!
- "Nie wiem".
104
00:12:06,240 --> 00:12:10,120
Tam była taka zawierucha,
że być może...
105
00:12:10,279 --> 00:12:12,080
Ale o co ci chodzi?
106
00:12:12,240 --> 00:12:14,159
Dlaczego mnie dręczysz?
107
00:12:14,320 --> 00:12:18,559
- Jeśli nie masz pewności...
- Oni nie żyją, rozumiesz?!
108
00:12:36,279 --> 00:12:39,279
- Jadwiga...
- Nie wchodź. Chcę być sama.
109
00:12:39,440 --> 00:12:41,759
- Chciałem tylko...
- Proszę cię.
110
00:12:43,120 --> 00:12:44,919
Proszę.
111
00:13:12,279 --> 00:13:17,440
Nie ma co patrzeć. To się wsadza
w zamek i... Trzeba sprawdzić.
112
00:13:17,600 --> 00:13:20,000
I tyle?
I to będzie pasowało?
113
00:13:20,720 --> 00:13:22,519
Szanowna pani,
114
00:13:22,679 --> 00:13:27,000
pani myśli, że ma z byle jakim
frajerem do czynienia?
115
00:13:27,159 --> 00:13:31,159
- Ja już za młodu w Wiedniu kasy...
- Ile się należy?
116
00:13:33,879 --> 00:13:35,679
No, tak jak mówiłem.
117
00:13:59,279 --> 00:14:02,200
Zarobiłeś masę forsy
prawie za nic.
118
00:14:02,360 --> 00:14:04,159
Za nic?
119
00:14:04,679 --> 00:14:08,919
Jakbyś miał taki fach jak ja,
też byś tyle zarabiał.
120
00:14:09,080 --> 00:14:14,919
Nie podskakuj, bo z więzienia nie
wyjdziesz. I ani słowa o tym. Nikomu.
121
00:14:15,080 --> 00:14:16,879
To sprawa państwowa.
122
00:14:19,960 --> 00:14:22,120
- Pan ma go na oku.
- Tak jest!
123
00:14:27,559 --> 00:14:30,879
- Pan kapitan u siebie?
- Tak. Czeka na pana.
124
00:14:31,039 --> 00:14:33,799
Napije się pan kawy albo herbaty?
125
00:14:33,960 --> 00:14:39,480
Dziękuję, nie zabawię długo, a pani
ma na pewno ważniejsze zajęcia.
126
00:14:39,639 --> 00:14:41,440
Proszę.
127
00:14:49,600 --> 00:14:52,759
Nie wiesz, czego kapitan
chce ode mnie?
128
00:14:52,919 --> 00:14:57,320
Nie. jest u niego podporucznik.
Ten taki nieprzyjemny.
129
00:15:03,200 --> 00:15:05,000
Do szafy.
130
00:15:05,159 --> 00:15:08,159
Przeleć się do kantyny po papierosy.
131
00:15:08,320 --> 00:15:10,120
Chodźcie ze mną.
132
00:15:27,240 --> 00:15:29,039
Co tam w domu?
133
00:15:34,080 --> 00:15:35,879
Pytam służbowo.
134
00:15:37,279 --> 00:15:39,080
Nic.
135
00:15:39,720 --> 00:15:41,519
Zupełnie nic.
136
00:15:42,399 --> 00:15:45,399
Ona zachowuje się
całkiem normalnie.
137
00:15:45,559 --> 00:15:49,879
A to raczej ja nie potrafię.
Czego chciał ten oficer?
138
00:15:50,039 --> 00:15:53,600
Nie powiedział.
Ale oni nigdy nic nie mówią.
139
00:15:57,279 --> 00:16:01,399
Obawiam się, że nie jest dobrze.
Chcą ją sprawdzić.
140
00:16:03,840 --> 00:16:06,360
Tak, rozumiem.
Tę teczkę, tak?
141
00:16:06,519 --> 00:16:08,320
Tak.
142
00:16:08,480 --> 00:16:11,559
Jeśli ich podejrzenia się potwierdzą,
143
00:16:11,720 --> 00:16:16,960
powinniśmy przechwycić rosyjską
depeszę do jednostek frontowych,
144
00:16:17,120 --> 00:16:20,440
w której będzie opisana
nasza dyslokacja.
145
00:16:20,600 --> 00:16:23,679
Oczywiście, niepodobna do prawdziwej.
146
00:16:23,840 --> 00:16:26,600
- Czy oni już ustalili...
- Nie pytaj.
147
00:16:26,759 --> 00:16:32,200
Wiem niewiele, a tego, co wiem,
i tak nie mam prawa ci powiedzieć.
148
00:16:36,519 --> 00:16:38,360
PUKANIE DO DRZWI
Wejść!
149
00:16:44,840 --> 00:16:48,360
- Już?
- Starałem się jak najprędzej.
150
00:16:48,519 --> 00:16:52,039
Niepotrzebnie.
Znalazłem paczkę w kieszeni.
151
00:16:55,279 --> 00:16:57,080
Ale dziękuję.
152
00:17:04,400 --> 00:17:06,200
Madame Sabine...
153
00:17:07,759 --> 00:17:09,559
Przepraszam.
154
00:17:13,119 --> 00:17:16,279
Nie będę mogła już tutaj przychodzić.
155
00:17:16,440 --> 00:17:20,079
- Jak to?
- Chyba zaczynają mnie podejrzewać.
156
00:17:20,240 --> 00:17:25,079
-Dobrze, ale pojutrze proszę przyjść.
- Pani mnie nie rozumie.
157
00:17:25,240 --> 00:17:30,559
Dostanie pani odpowiedź. Nie sądzę,
aby decyzja należała do pani.
158
00:17:34,200 --> 00:17:36,039
Jestem tylko modystką.
159
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
ŚMIECH
160
00:18:30,319 --> 00:18:32,720
- Kapitan u siebie?
- Tak, wchodź.
161
00:18:32,880 --> 00:18:34,680
Zaparzyć ci...
162
00:18:34,839 --> 00:18:38,559
- Co się stało?
- Nic. Zameldujesz mnie?
163
00:19:09,799 --> 00:19:11,599
Może to nie ona?
164
00:19:12,279 --> 00:19:15,680
Może to Wrzesiński?
On ma klucze do szafy.
165
00:19:16,599 --> 00:19:18,400
Józek, nie wiem.
166
00:19:20,000 --> 00:19:22,599
Myślę, że jego też obserwowali.
167
00:19:28,559 --> 00:19:30,359
DZWONI TELEFON
168
00:19:31,039 --> 00:19:32,839
Tak, słucham?
169
00:19:36,240 --> 00:19:38,039
Dziękuję.
170
00:19:48,839 --> 00:19:50,640
Zostań.
171
00:19:51,319 --> 00:19:53,559
- Ale ja...
- To rozkaz!
172
00:20:09,759 --> 00:20:11,559
To pani torebka?
173
00:20:40,920 --> 00:20:42,720
Ja sama!
174
00:20:44,240 --> 00:20:46,039
Proszę.
175
00:20:47,160 --> 00:20:48,960
Idziemy!
176
00:21:14,599 --> 00:21:17,200
Zwiadowcy przyprowadzili jeńca!
177
00:21:17,359 --> 00:21:19,799
- Oficera!
- Dawaj!
178
00:21:26,640 --> 00:21:29,720
Niech pan siada,
panie poruczniku.
179
00:21:35,599 --> 00:21:40,440
- Personalia i przydział wojskowy.
- Imię, nazwisko, jednostka!
180
00:21:42,200 --> 00:21:44,960
Podporucznik Mateusz Dobrowolski.
181
00:21:45,119 --> 00:21:47,200
Jednostki nie mogę podać.
182
00:21:49,680 --> 00:21:54,079
Im więcej informacji,
tym szybciej kończymy tę zabawę.
183
00:21:56,759 --> 00:21:59,519
Podporucznik Mateusz Dobrowolski.
184
00:22:00,839 --> 00:22:03,359
2. batalion 4. pułku piechoty.
185
00:22:03,519 --> 00:22:07,519
Jakie jednostki są rozlokowane
na naszym odcinku?
186
00:22:08,599 --> 00:22:10,400
Nie wiem.
187
00:22:11,759 --> 00:22:14,680
Dopiero wczoraj
przybyłem na front.
188
00:22:15,839 --> 00:22:20,359
Za 20 minut powiesz wszystko,
co wiesz, a nawet więcej.
189
00:22:20,519 --> 00:22:24,839
Tylko że to będzie najdłuższe
20 minut w twoim życiu.
190
00:22:25,000 --> 00:22:29,119
- Nie wiem!
- Czy ja mówię słabo po polsku?
191
00:22:32,480 --> 00:22:35,559
- Towarzyszu dowódco, wasza kolej.
- Dość!
192
00:22:37,079 --> 00:22:41,079
Jesteście tylko gościem,
towarzyszu Srebielnikow.
193
00:22:41,240 --> 00:22:43,039
Na stół z nim.
194
00:22:53,880 --> 00:22:55,680
Tu masz bez warzyw.
195
00:22:55,839 --> 00:22:58,160
Ale ostatnio jadłeś tę zupę.
196
00:22:58,319 --> 00:23:01,160
- To co?
- Zjedz coś. Musisz coś zjeść.
197
00:23:01,319 --> 00:23:03,119
Nie.
198
00:23:05,119 --> 00:23:06,920
No, zobacz. Chap!
199
00:23:07,079 --> 00:23:08,880
Nie chcę!
200
00:23:09,039 --> 00:23:10,839
- No jedz!
- Nie!
201
00:23:17,839 --> 00:23:21,279
Wujku, kiedy wróci moja mama?
202
00:23:26,359 --> 00:23:28,160
Wujku, słyszysz?
203
00:23:34,079 --> 00:23:36,559
Chodź, idziemy na ciastko.
204
00:23:38,720 --> 00:23:40,519
Chodź, mistrzu!
205
00:23:46,640 --> 00:23:51,839
Komisarzu Srebielnikow, zechciejcie
towarzyszyć w przesłuchaniu.
206
00:23:52,000 --> 00:23:54,519
JĘKI BÓLU W POMIESZCZENIU OBOK
207
00:24:03,559 --> 00:24:05,359
No i zaraz powie!
208
00:24:06,799 --> 00:24:08,599
Błagam! Błagam!
209
00:24:09,039 --> 00:24:13,240
Razem z nami przybył
batalion artylerii,
210
00:24:15,279 --> 00:24:18,319
dwa pułki kawalerii
211
00:24:18,480 --> 00:24:20,279
i jeden pułk piechoty!
212
00:24:20,440 --> 00:24:22,240
Kłamie świr!
213
00:24:22,400 --> 00:24:24,200
Stójcie!
214
00:24:25,960 --> 00:24:27,759
Tkaczenko!
215
00:24:27,920 --> 00:24:29,720
WYSTRZAŁY
216
00:24:33,480 --> 00:24:35,279
Srebielnikow,
217
00:24:35,839 --> 00:24:37,640
łatwo was omotać.
218
00:24:37,799 --> 00:24:43,960
A ja mam informacje, że tam jest jedna
kompania piechoty na kilometr frontu
219
00:24:44,119 --> 00:24:45,920
i trochę hołoty.
220
00:24:46,079 --> 00:24:47,880
Ot.
221
00:24:58,720 --> 00:25:00,519
Co się stało?
222
00:25:00,680 --> 00:25:03,599
Melduję, że nie mogę domknąć zamka.
223
00:25:05,720 --> 00:25:07,519
Masz kobietę?
224
00:25:10,160 --> 00:25:12,160
No nie, panie kapitanie.
225
00:25:12,319 --> 00:25:16,160
Jakbyś kiedyś miał,
to delikatnie i bez nerwów.
226
00:25:16,319 --> 00:25:18,119
Wedle rozkazu.
227
00:25:28,519 --> 00:25:32,680
- No jak, Pierzchała?
- Bardzo dobrze, panie kapitanie.
228
00:25:32,839 --> 00:25:37,079
Jałowca wyciąłem.
Teraz mam czyste pole do ostrzału.
229
00:25:37,240 --> 00:25:41,319
- Teraz będzie dobrze.
- Tylko że ten nowy, taśmowy...
230
00:25:41,480 --> 00:25:43,279
No, co?
231
00:25:43,440 --> 00:25:46,039
Wolałbym bardziej ostrzelanego.
232
00:25:46,640 --> 00:25:49,559
Dobrze, będziesz miał ostrzelanego.
233
00:25:49,720 --> 00:25:54,880
Dzisiaj Małyszko pomoże ci
przy taśmie i już będzie ostrzelany.
234
00:25:55,039 --> 00:25:59,559
- Jestem, panie kapitanie!
- Właśnie rozmawialiśmy o tobie.
235
00:25:59,720 --> 00:26:05,559
Bo jak Małyszkę odstrzelą, jutro
znowu będziesz miał nieostrzelanego.
236
00:26:05,720 --> 00:26:07,720
Ale Małyszki nie zabiją.
237
00:26:11,720 --> 00:26:13,880
Dziękuję, panie kapitanie.
238
00:26:14,039 --> 00:26:15,839
No, Pierzchała.
239
00:26:28,359 --> 00:26:30,160
Od kiedy?
240
00:26:33,319 --> 00:26:35,119
Od kiedy?!
241
00:26:36,559 --> 00:26:38,359
Pół roku.
242
00:26:38,519 --> 00:26:40,319
Dalej.
243
00:26:41,640 --> 00:26:43,960
- Zjawił się wtedy...
- Głośniej!
244
00:26:44,119 --> 00:26:47,880
- Zjawił się u mnie ten człowiek.
- Jaki człowiek?
245
00:26:48,039 --> 00:26:50,799
Przedstawił się jako biały oficer,
246
00:26:50,960 --> 00:26:54,279
który uciekł do Polski
przed bolszewikami.
247
00:26:54,440 --> 00:26:56,240
Co mówił?
248
00:26:56,400 --> 00:26:59,319
- Mówił, że wie o mnie wszystko.
- Skąd?
249
00:26:59,480 --> 00:27:02,720
- Nie wiem. Mówił, że...
- Dalej!
250
00:27:04,240 --> 00:27:09,759
Mówi, że wie, kim był mój mąż
i pokazał mi listy od moich rodziców.
251
00:27:09,920 --> 00:27:12,759
Co dalej?! Głośniej!
252
00:27:12,920 --> 00:27:18,000
Potem kazał sobie znaleźć
pracę w wojsku, najlepiej w sztabie.
253
00:27:18,160 --> 00:27:19,960
Bo?
254
00:27:20,119 --> 00:27:21,920
Bo?!
255
00:27:22,079 --> 00:27:26,920
Powiedział, że jeżeli się nie zgodzę,
moi rodzice zostaną rozstrzelani.
256
00:27:27,640 --> 00:27:30,960
I liczyła pani,
że to się nigdy nie wyda?
257
00:27:37,200 --> 00:27:42,400
Jak już weszliście do sekretariatu,
poczułam ulgę.
258
00:27:42,559 --> 00:27:46,240
Małżeństwo z Szymańskim
nie było częścią gry?
259
00:27:46,400 --> 00:27:49,559
Czy kazali pani
wyjść za Szymańskiego?
260
00:27:52,680 --> 00:27:54,480
Nie. O, Boże...
261
00:27:56,799 --> 00:27:58,599
On też tak pomyślał?
262
00:27:58,759 --> 00:28:00,559
Ja bym tak pomyślał.
263
00:28:01,759 --> 00:28:03,559
Boże...
264
00:28:13,880 --> 00:28:15,680
SZLOCH
265
00:28:16,759 --> 00:28:18,559
Nie śpimy.
266
00:28:19,240 --> 00:28:21,519
Zabijamy. Czujnie.
267
00:28:23,400 --> 00:28:26,799
Panie kapitanie!
Wiadomość od pana majora!
268
00:28:26,960 --> 00:28:30,480
Bolszewicy mogą zaatakować
w każdej chwili.
269
00:28:30,640 --> 00:28:35,720
- Poleć do porucznika Stefańskiego.
- Porucznik Stefański już wie.
270
00:28:35,880 --> 00:28:38,279
- Na stanowisko.
- Według rozkazu.
271
00:28:38,440 --> 00:28:40,240
Na stanowiska!
272
00:28:40,400 --> 00:28:42,200
Na stanowiska!
273
00:29:06,559 --> 00:29:08,359
ECHA WYSTRZAŁÓW
274
00:29:08,519 --> 00:29:10,440
Wyszli na Stefańskiego.
275
00:29:11,480 --> 00:29:13,880
Tak. Zaraz nas odwiedzą.
276
00:29:15,359 --> 00:29:17,160
Już są.
277
00:29:17,319 --> 00:29:19,240
Kompania, nie strzelać!
278
00:29:25,960 --> 00:29:27,759
Cygan!
279
00:29:27,920 --> 00:29:31,680
Walić dopiero na zieloną rakietę.
Podaj dalej.
280
00:29:35,039 --> 00:29:37,839
Oddział, ognia!
281
00:29:52,039 --> 00:29:54,720
WYSTRZAŁY
282
00:30:19,119 --> 00:30:20,920
Przerwać ogień!
283
00:30:21,559 --> 00:30:23,359
Przerwać ogień!
284
00:30:30,240 --> 00:30:32,039
OKRZYKI RADOŚCI
285
00:30:35,400 --> 00:30:38,400
Dobrze! Pogoniliśmy dziewczynę!
286
00:30:41,400 --> 00:30:44,240
- I jak?
- W porządku, panie kapitanie.
287
00:30:44,400 --> 00:30:47,319
- A Małyszko jak się spisał?
- Na medal.
288
00:30:47,480 --> 00:30:49,279
Dobrze.
289
00:31:14,920 --> 00:31:18,000
Wy odpowiadacie za tę masakrę!
290
00:31:21,359 --> 00:31:23,200
Jakie są nasze straty?
291
00:31:23,359 --> 00:31:25,200
Jakie są nasze straty?
292
00:31:27,079 --> 00:31:28,880
16 zabitych,
293
00:31:29,039 --> 00:31:31,720
21 rannych, w tym pięciu ciężko.
294
00:31:32,640 --> 00:31:35,720
Mieliście
informacje z pierwszej ręki.
295
00:31:35,880 --> 00:31:38,559
Od jeńca. Ale je zignorowaliście.
296
00:31:38,720 --> 00:31:40,720
To głupota czy sabotaż?!
297
00:31:40,880 --> 00:31:42,680
ŚMIECH
298
00:31:45,720 --> 00:31:47,519
No ja nie wiem!
299
00:31:47,680 --> 00:31:53,599
Czy wy zarzucacie towarzyszowi
Tuchaczewskiemu głupotę czy sabotaż?
300
00:31:53,759 --> 00:31:59,000
Bo to od niego przyszła informacja
o Polakach na naszym odcinku!
301
00:31:59,160 --> 00:32:00,960
Dosyć, towarzysze!
302
00:32:01,119 --> 00:32:04,720
Raport o załamaniu szturmu
podpiszemy razem.
303
00:32:04,880 --> 00:32:07,119
Co trzy podpisy to nie dwa.
304
00:32:09,519 --> 00:32:12,119
Jak nie zdobędziemy ich pozycji,
305
00:32:12,279 --> 00:32:15,599
to raportem
będziecie się mogli podetrzeć.
306
00:32:15,759 --> 00:32:18,759
I podetrzemy.
Dawaj rozkaz do ataku.
307
00:32:45,319 --> 00:32:47,119
Na dzisiaj wystarczy.
308
00:32:50,640 --> 00:32:52,720
Do rozmowy wrócimy jutro.
309
00:32:52,880 --> 00:32:58,960
Mam pani dobę na przypomnienie sobie
o wszystkim, czego pani nie napisała.
310
00:32:59,119 --> 00:33:00,920
Wartownik!
311
00:33:02,920 --> 00:33:04,839
Odprowadzić do aresztu.
312
00:33:52,880 --> 00:33:54,680
WYBUCHY
313
00:34:02,079 --> 00:34:03,880
Trzymać pozycje!
314
00:34:09,000 --> 00:34:10,800
Trzymać pozycje!
315
00:34:20,800 --> 00:34:22,599
OKRZYKI JEŹDŹCÓW
316
00:34:33,920 --> 00:34:35,719
Trzymać pozycje!
317
00:34:46,559 --> 00:34:48,360
Odwrót!
318
00:35:16,599 --> 00:35:18,400
WYSTRZAŁY
319
00:36:16,840 --> 00:36:18,639
Odwrót!
320
00:37:07,159 --> 00:37:09,079
Dobre buty, towarzyszu.
321
00:38:02,400 --> 00:38:06,320
Panie majorze,
spisujecie nazwiska do odznaczeń?
322
00:38:06,480 --> 00:38:08,559
- Spisuję.
- Pośmiertnych też?
323
00:38:10,239 --> 00:38:12,039
Też.
324
00:38:14,800 --> 00:38:18,400
Strzelec Jan Małyszko,
pierwszy do wpisania.
325
00:38:25,360 --> 00:38:27,159
Proszę.
326
00:38:29,719 --> 00:38:33,480
- Dajcie rozkaz do wymarszu na zachód.
- Tak jest.
327
00:38:37,400 --> 00:38:39,199
Oddział, wymarsz!
328
00:39:14,960 --> 00:39:18,639
Mam rozkaz przeniesienia cię
z Biura Szyfrów.
329
00:39:19,559 --> 00:39:24,559
Odkomenderowuję cię na front,
do sztabu jako oficera wywiadu.
330
00:39:27,480 --> 00:39:30,800
Nie martw się.
Mogło być znacznie gorzej.
331
00:39:32,480 --> 00:39:35,079
Mogli nas obu
wywalić z wojska.
332
00:39:35,239 --> 00:39:37,920
Mnie rozumiem,
ale ciebie za co?
333
00:39:38,079 --> 00:39:40,400
Za to samo. Za ślepotę.
334
00:39:41,000 --> 00:39:43,920
Ale mnie jeszcze mogą stąd szurnąć.
335
00:39:45,000 --> 00:39:49,800
Na szczęście znamy wyższą matematykę,
tajemną wiedzę,
336
00:39:49,960 --> 00:39:52,679
niepojętą dla tych tropicieli.
337
00:39:55,000 --> 00:39:58,760
Masz 48 godzin
na uporządkowanie swoich spraw.
338
00:40:03,000 --> 00:40:04,800
Jakub.
339
00:40:07,760 --> 00:40:09,760
Co się stanie z Jadwigą?
340
00:40:12,519 --> 00:40:14,320
Trzymaj się.
341
00:40:35,079 --> 00:40:36,880
Pobudka!
342
00:40:39,280 --> 00:40:42,800
Wstawaj! Dość się nawypoczywałeś!
343
00:40:42,960 --> 00:40:45,719
Nic ci stąd nie będzie potrzebne!
344
00:40:48,480 --> 00:40:50,280
Przebieramy się!
345
00:40:58,440 --> 00:41:00,239
Szybciej, szybciej!
346
00:41:12,039 --> 00:41:13,840
Żwawiej!
347
00:42:14,440 --> 00:42:18,519
- W Koślarach organizują kawalerię.
- Nie masz 18 lat.
348
00:42:19,679 --> 00:42:24,400
Każdy z was może zmazać winy
ginąc za ojczyznę.
349
00:42:24,559 --> 00:42:27,840
Alarm!!!
350
00:42:31,039 --> 00:42:33,800
- Przejdą nas w kilka godzin.
- To też coś.
24884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.