All language subtitles for (2021.03.29)_ゆるキャン△SP
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,252 --> 00:00:35,270
いってきま~す。
2
00:00:35,270 --> 00:00:39,258
リン 今日は どこで ソロキャン?
本栖湖の 浩庵キャンプ場だよ。
3
00:00:39,258 --> 00:00:42,778
あんな 若い女の子が
この寒空のもと ソロキャンプ…。
4
00:00:42,778 --> 00:00:45,931
シーズンオフ 最高!
5
00:00:45,931 --> 00:00:50,302
リンてさぁ
この時期しか キャンプ しないよね~。
6
00:00:50,302 --> 00:00:53,338
冬のキャンプって 何がいいの?
7
00:00:53,338 --> 00:00:55,374
虫が いない。
8
00:00:55,374 --> 00:00:57,292
汗 かかない。
9
00:00:57,292 --> 00:01:01,129
他のキャンパーが少ないから 静か。
10
00:01:01,129 --> 00:01:04,166
たき火と温泉が 気持ちいい。
11
00:01:04,166 --> 00:01:09,288
空気が澄んでるから
景色が 遠くまで きれいに見える。
12
00:01:09,288 --> 00:01:14,309
あと… 汁物が うまい。
13
00:01:14,309 --> 00:01:16,309
鍋とか。
14
00:01:18,380 --> 00:01:21,266
こんにちは~!
15
00:01:21,266 --> 00:01:23,952
(2人)ようこそ サークルへ!
16
00:01:23,952 --> 00:01:26,622
だめだ! 完全に 目が死んでる!
17
00:01:26,622 --> 00:01:29,274
でも
うちら たき火しか してないし。
18
00:01:29,274 --> 00:01:31,276
う~ん… うっ!
19
00:01:31,276 --> 00:01:34,129
やってしまったよ~!
なに やってんだ?
20
00:01:34,129 --> 00:01:39,284
できた! クマヘア!
…やめる。
21
00:01:39,284 --> 00:01:42,454
私たちと 一緒に
野外活動サークル やろうよ!
22
00:01:42,454 --> 00:01:46,608
1人キャンプの時間が
脅かされる気がして➡
23
00:01:46,608 --> 00:01:49,795
つい 嫌な顔をしてしまった…。
24
00:01:49,795 --> 00:01:51,795
今から お鍋… しよ?
25
00:01:55,300 --> 00:01:57,786
この間は ごめん…。
私のほうこそ➡
26
00:01:57,786 --> 00:01:59,771
なんか テンション 上がっちゃって➡
27
00:01:59,771 --> 00:02:03,292
無理に誘っちゃって
ごめんなさい。
いや…。
28
00:02:03,292 --> 00:02:06,328
リンちゃんは
グループで ワイワイ キャンプするより➡
29
00:02:06,328 --> 00:02:11,883
静かに キャンプするほうが
好きなんじゃないかって。
30
00:02:11,883 --> 00:02:14,953
それは そうなんだけど…。
31
00:02:14,953 --> 00:02:17,956
でも また やろうね。
32
00:02:17,956 --> 00:02:21,610
まったり お鍋キャンプ。
33
00:02:21,610 --> 00:02:23,612
フフッ。
34
00:02:23,612 --> 00:02:28,312
そんで 気が向いたら
みんなで キャンプしよ。
35
00:02:33,288 --> 00:02:36,291
フッ… わかった。
36
00:02:36,291 --> 00:02:38,291
やろう 焼き肉キャンプ!
37
00:02:40,295 --> 00:02:42,331
うまっ!
38
00:02:42,331 --> 00:02:45,384
キャンプ 誘ってくれて ありがと。
39
00:02:45,384 --> 00:02:48,484
今度は 私から誘うよ。
うん。
40
00:02:51,456 --> 00:02:55,277
野クルで クリスマスキャンプ すんだけど
しまりんも 来ない?
41
00:02:55,277 --> 00:02:57,279
グルキャンも 楽しいと思うぞ。
42
00:02:57,279 --> 00:02:59,281
それは 遠慮しとく。
43
00:02:59,281 --> 00:03:02,284
やっぱ フラれた~。
うわ~ん!
44
00:03:02,284 --> 00:03:05,287
クリスマスに 野クルの子たちと
キャンプ 行くことにしたよ。
45
00:03:05,287 --> 00:03:07,939
リンは 1人キャンプのほうが
好きかもだけど➡
46
00:03:07,939 --> 00:03:12,639
みんなでやる キャンプには
違うジャンルの楽しさがあると思うよ。
47
00:03:14,613 --> 00:03:17,282
志摩さんも
結構 楽しみにしてたんや。
48
00:03:17,282 --> 00:03:20,786
だな。
きれいな富士山!
49
00:03:20,786 --> 00:03:25,207
はい チーズ!
(シャッター音)
50
00:03:25,207 --> 00:03:28,777
私
冬のキャンプなんて 初めてだけど➡
51
00:03:28,777 --> 00:03:32,114
最高に 楽しいね。
だろ!
52
00:03:32,114 --> 00:03:40,605
♬~
53
00:03:40,605 --> 00:03:42,624
ねえ リンちゃん。
54
00:03:42,624 --> 00:03:47,763
来年は たくさん キャンプしようね。
55
00:03:47,763 --> 00:03:49,763
そうだな…。
56
00:03:53,285 --> 00:04:00,342
《いずい ずいずいずい
ずいずい ずい。
57
00:04:00,342 --> 00:04:03,342
ずいずい ずいず…》
58
00:04:06,615 --> 00:04:09,601
いず?
59
00:04:09,601 --> 00:04:14,272
《沼津を通って
西伊豆へ 行くべきか?
60
00:04:14,272 --> 00:04:18,276
伊豆の国を通って 伊東を回るか。
61
00:04:18,276 --> 00:04:24,449
いやいや ど真ん中を天城越えして
南伊豆へ行くのも 悪くない》
62
00:04:24,449 --> 00:04:30,649
むぅ… 迷うな~。
63
00:04:32,624 --> 00:04:35,494
≪志摩さ~ん
休憩 入っちゃって~。
64
00:04:35,494 --> 00:04:38,194
あっ はい。
65
00:04:40,465 --> 00:04:42,784
ばい~ん!
わぁ~!
66
00:04:42,784 --> 00:04:45,937
今日も たくさん 作ってきたね~。
67
00:04:45,937 --> 00:04:48,874
腹が減っては 戦はできぬ!
68
00:04:48,874 --> 00:04:52,277
だからね~!
フフフッ。
69
00:04:52,277 --> 00:04:54,277
うわぁ~。
70
00:04:57,265 --> 00:04:59,265
いただきます!
いただきます。
71
00:05:05,257 --> 00:05:07,259
むふ~!
72
00:05:07,259 --> 00:05:10,829
今年も あと2日で終わりか~。
73
00:05:10,829 --> 00:05:14,916
うん あっという間だったね~。
74
00:05:14,916 --> 00:05:17,269
ねえ なでしこちゃん。
うん?
75
00:05:17,269 --> 00:05:19,254
郵便配達には 慣れた?
76
00:05:19,254 --> 00:05:21,273
うん だいぶ 慣れたよ!
77
00:05:21,273 --> 00:05:23,642
ずっと 自転車 こいだり
走ったりしてるから➡
78
00:05:23,642 --> 00:05:25,660
そんなに 寒くないし➡
79
00:05:25,660 --> 00:05:28,246
今日なんか
配達先で お茶 もらっちゃった!
80
00:05:28,246 --> 00:05:31,433
おっ よかったじゃん。
フフフッ。
81
00:05:31,433 --> 00:05:33,935
あっ それと 途中で➡
82
00:05:33,935 --> 00:05:36,605
小さい豆しば 飼ってる
おうちが あってね➡
83
00:05:36,605 --> 00:05:40,926
その子が かわいくて
配達 行くの 楽しみなんだ~。
84
00:05:40,926 --> 00:05:43,261
そっか~。
85
00:05:43,261 --> 00:05:45,914
よかった 楽しんでるみたいで。
86
00:05:45,914 --> 00:05:49,267
短期バイトだし
頑張って 稼がないとね!
87
00:05:49,267 --> 00:05:51,286
だね!
うん!
88
00:05:51,286 --> 00:05:53,305
もう なに 買うか 決めた?
89
00:05:53,305 --> 00:05:55,340
フッフッフッ これ!
90
00:05:55,340 --> 00:05:58,777
お店で見つけた ガスランタン。
91
00:05:58,777 --> 00:06:02,297
へぇ~ いいね これ。
フフッ。
92
00:06:02,297 --> 00:06:05,283
私も クリキャン以来
キャンプ動画 見まくっててさぁ➡
93
00:06:05,283 --> 00:06:07,936
見てるうちに どんどん
テント 欲しくなっちゃって。
94
00:06:07,936 --> 00:06:09,938
うんうん うん…。
95
00:06:09,938 --> 00:06:12,440
私も バイト代 入ったら
買うかもしれない。
96
00:06:12,440 --> 00:06:14,809
おっ!
97
00:06:14,809 --> 00:06:18,380
野クルは いつでも ウエルカムですぞ~。
98
00:06:18,380 --> 00:06:20,282
フフフッ。
フッフッフッ…。
99
00:06:20,282 --> 00:06:23,282
でも まだ 帰宅部は
やめられないかな~。
100
00:06:28,440 --> 00:06:30,442
おりゃっ!
101
00:06:30,442 --> 00:06:33,812
ハァ ハァ ハァ…。
102
00:06:33,812 --> 00:06:35,812
酸欠に なるわ…。
103
00:06:42,938 --> 00:06:46,291
あきちゃんからだ。
(笑い声)
104
00:06:46,291 --> 00:07:01,306
♬~
105
00:07:01,306 --> 00:07:03,341
なるほど。
106
00:07:03,341 --> 00:07:13,985
♬~
107
00:07:13,985 --> 00:07:15,985
えっ?
108
00:07:18,923 --> 00:07:22,611
なんだと?
109
00:07:22,611 --> 00:07:24,613
はっ はぁ!?
110
00:07:24,613 --> 00:07:47,252
♬~
111
00:07:47,252 --> 00:07:49,270
いいな~!
112
00:07:49,270 --> 00:07:53,341
牛刺し握り おいしそう!
113
00:07:53,341 --> 00:07:55,610
間違いないよね~。
114
00:07:55,610 --> 00:07:57,610
うん!
115
00:08:09,257 --> 00:08:11,259
ふおう!
116
00:08:11,259 --> 00:08:16,264
バイト代が 火を噴くねいっ。
フフフッ。
117
00:08:16,264 --> 00:08:52,267
♬~
118
00:08:52,267 --> 00:08:57,267
《圧倒的… 時間貧乏!》
119
00:08:59,274 --> 00:09:02,594
どこだ? なぜだ!?
120
00:09:02,594 --> 00:09:06,247
私の 冬休みは➡
121
00:09:06,247 --> 00:09:09,617
もう 死んでしまったのか!?
122
00:09:09,617 --> 00:09:13,917
うっ うぅ~。
123
00:09:17,258 --> 00:09:19,258
えっ?
124
00:09:25,283 --> 00:09:27,335
お前ら!
125
00:09:27,335 --> 00:09:38,263
♬~
126
00:09:38,263 --> 00:09:40,281
大垣さん。
127
00:09:40,281 --> 00:09:44,285
忙しいんだから
ちゃんと 仕事してね。
128
00:09:44,285 --> 00:09:46,285
さーせん…。
129
00:09:49,274 --> 00:09:51,274
フフッ。
130
00:09:55,263 --> 00:10:01,436
《31日 出発だし キャンプ飯は
年越しそばに しようかな?
131
00:10:01,436 --> 00:10:07,336
乾麺は ゆで汁が出るから
外で作るなら インスタントだな》
132
00:10:09,260 --> 00:10:11,429
結局
年越しキャンプは 伊豆にしたんだ?
133
00:10:11,429 --> 00:10:13,782
あっ うん。
134
00:10:13,782 --> 00:10:18,319
海 見るなら
伊豆も いいけど 御前崎は?
135
00:10:18,319 --> 00:10:23,274
灯台の
丘から見る太平洋が きれいよ~?
136
00:10:23,274 --> 00:10:27,278
御前崎か~。
137
00:10:27,278 --> 00:10:29,631
あっ あと
3日に おじいちゃんが来るから➡
138
00:10:29,631 --> 00:10:31,666
それまでには
ちゃんと 帰ってきてね。
139
00:10:31,666 --> 00:10:33,701
わかった。
140
00:10:33,701 --> 00:10:36,454
おじいちゃん
リンに会うの 楽しみにしてるって。
141
00:10:36,454 --> 00:10:38,454
うん。
142
00:10:43,344 --> 00:11:00,428
♬~
143
00:11:00,428 --> 00:11:03,965
よし…。
144
00:11:03,965 --> 00:11:06,017
いざ!
145
00:11:06,017 --> 00:11:08,386
今年最後の ソロキャン➡
146
00:11:08,386 --> 00:11:10,386
御前崎へ!
147
00:12:34,305 --> 00:12:37,308
灯台 でか~。
148
00:12:37,308 --> 00:12:42,964
ふお~!
149
00:12:42,964 --> 00:12:46,301
海だ~!!
150
00:12:46,301 --> 00:12:48,636
フフフッ! うお~!
151
00:12:48,636 --> 00:12:53,336
《と… なりそうになるのを
グッと こらえて…》
152
00:12:57,629 --> 00:13:02,317
《いいな~ 海。
153
00:13:02,317 --> 00:13:04,317
いい眺めだ》
154
00:13:08,289 --> 00:13:10,325
(シャッター音)
155
00:13:10,325 --> 00:13:14,996
《って ここ来るまでに
海の写真 50枚近く 撮ってるし》
156
00:13:14,996 --> 00:13:18,996
これが 海なし県民の さがか…。
157
00:13:20,985 --> 00:13:25,485
《みんな 仕事中だし
送るのは 夜にしよう》
158
00:13:33,798 --> 00:13:36,668
《コンクリートに 足跡…》
159
00:13:36,668 --> 00:13:39,368
(犬のほえ声)
160
00:13:43,725 --> 00:13:46,025
《ワンコ 強っ!》
161
00:13:54,369 --> 00:13:56,404
《次の目的地は➡
162
00:13:56,404 --> 00:13:59,390
お母さんに頼まれた
お茶屋さんだな》
163
00:13:59,390 --> 00:14:02,690
⦅掛川で お茶 買ってきて⦆
164
00:14:05,313 --> 00:14:09,300
《今日 泊まるとこ
結構 高いから 助かった…》
165
00:14:09,300 --> 00:14:12,637
よっし。
166
00:14:12,637 --> 00:14:15,306
《それにしても➡
167
00:14:15,306 --> 00:14:20,328
海沿い走るの 気持ちいい!
168
00:14:20,328 --> 00:14:25,316
けど… か 風 強くて➡
169
00:14:25,316 --> 00:14:28,316
寒い~!》
170
00:16:53,281 --> 00:16:55,967
《お茶…。
171
00:16:55,967 --> 00:16:58,336
たくさん ありすぎて➡
172
00:16:58,336 --> 00:17:01,836
どれがいいのか 全然 わからん》
173
00:17:04,942 --> 00:17:07,979
(呼び出し音)
174
00:17:07,979 --> 00:17:11,032
(咲)は~い。
もしもし お母さん?
175
00:17:11,032 --> 00:17:14,368
お茶って
どんなの 買ってけばいいの?
176
00:17:14,368 --> 00:17:17,455
2, 000円分で
おいしそうなの あったら➡
177
00:17:17,455 --> 00:17:19,457
それでいいわよ。
178
00:17:19,457 --> 00:17:22,410
そんなの 見た目で わからんし…。
179
00:17:22,410 --> 00:17:25,846
そうだ お店の2階
緑茶カフェに なってるから➡
180
00:17:25,846 --> 00:17:27,899
一休み していきなさい。
181
00:17:27,899 --> 00:17:30,301
ウソ!?
182
00:17:30,301 --> 00:17:33,901
1, 000円 多く渡したでしょ?
じゃあ よろしく。
183
00:17:40,628 --> 00:17:43,297
フッ フフッ!
184
00:17:43,297 --> 00:17:47,301
《いや この1, 000円は
宿泊代の足しにしよう。
185
00:17:47,301 --> 00:17:51,301
ここは グッと我慢だ》
186
00:17:53,307 --> 00:17:55,293
すみません。
はい。
187
00:17:55,293 --> 00:17:59,393
あの… 2, 000円くらいで
オススメのお茶って ありますか?
188
00:18:06,287 --> 00:18:08,623
どうぞ。
189
00:18:08,623 --> 00:18:10,641
ありがとうございます。
190
00:18:10,641 --> 00:18:15,730
こちらのお茶は 山奥の蔵で
ひと夏 寝かせた 熟成茶でして➡
191
00:18:15,730 --> 00:18:20,301
角が取れた まろやかな味が
特徴となっております。
192
00:18:20,301 --> 00:18:22,601
いただきます。
はい。
193
00:18:32,280 --> 00:18:34,265
あ~。
194
00:18:34,265 --> 00:18:40,788
《お姉さんの説明は
よくわかんないけど おいしい!》
195
00:18:40,788 --> 00:18:42,773
あれ?
196
00:18:42,773 --> 00:18:46,811
もしかして 夜叉神峠でお会いした
お嬢さんかしら?
197
00:18:46,811 --> 00:18:48,811
えっ?
198
00:18:53,384 --> 00:18:55,269
⦅これ もし よかったら。
199
00:18:55,269 --> 00:18:57,605
ほうじ茶。
200
00:18:57,605 --> 00:19:01,292
ほうじ茶は 体を温める効果が
あるんですって。
201
00:19:01,292 --> 00:19:03,694
夜は かなり冷えますので⦆
202
00:19:03,694 --> 00:19:07,281
あっ あっ… あのときの…。
203
00:19:07,281 --> 00:19:11,319
驚きました。
こんな偶然って あるんですね。
204
00:19:11,319 --> 00:19:16,624
あのときは ほうじ茶
ありがとうございました。
205
00:19:16,624 --> 00:19:19,293
おいしかったです。
どういたしまして。
206
00:19:19,293 --> 00:19:24,298
今日は お一人で 掛川まで?
はい。
207
00:19:24,298 --> 00:19:27,968
磐田の海のほうで
初日の出を 見に…。
208
00:19:27,968 --> 00:19:31,972
あ~ それで はるばる 山梨から。
209
00:19:31,972 --> 00:19:35,459
磐田で 初日の出でしたら➡
210
00:19:35,459 --> 00:19:37,962
福田海岸が
いいかもしれませんね。
211
00:19:37,962 --> 00:19:40,965
福田海岸… ですか?
212
00:19:40,965 --> 00:19:45,136
ええ あの辺りでは
有名な 初日の出スポットで➡
213
00:19:45,136 --> 00:19:47,621
年末になると 鳥居が建てられて➡
214
00:19:47,621 --> 00:19:50,458
少し
不思議な雰囲気に なるんです。
215
00:19:50,458 --> 00:19:53,358
へぇ~。
216
00:20:00,384 --> 00:20:03,287
《結局 来てしまった…》
217
00:20:03,287 --> 00:20:08,659
ごゆっくりどうぞ。
ありがとうございます。
218
00:20:08,659 --> 00:20:10,859
いただきます。
219
00:20:26,410 --> 00:20:28,629
《う~ん!
220
00:20:28,629 --> 00:20:31,632
ふわっとしてるのに 超濃厚。
221
00:20:31,632 --> 00:20:34,932
控えめな甘さに
抹茶の風味が効いて…》
222
00:20:38,639 --> 00:20:40,639
うま~。
223
00:20:52,620 --> 00:20:54,622
はぁ~。
224
00:20:54,622 --> 00:21:02,046
《このお茶セット 異常に落ち着く…。
225
00:21:02,046 --> 00:21:06,300
これは あれだ 飲む入浴だ。
226
00:21:06,300 --> 00:21:10,304
駒ヶ根の温泉を 思い出す》
227
00:21:10,304 --> 00:21:15,804
はぁ~
だめだ もう 動きたくない。
228
00:21:17,812 --> 00:21:21,632
ここに テント 張りた~い。
229
00:21:21,632 --> 00:21:24,632
はぁ~。
230
00:21:29,623 --> 00:21:33,961
下のほうは これで おしまいっと。
231
00:21:33,961 --> 00:21:36,780
う~ん!
232
00:21:36,780 --> 00:21:39,850
はぁ~ ふぅ~。
233
00:21:39,850 --> 00:21:43,404
《リンちゃん
静岡 行くって言ってたけど➡
234
00:21:43,404 --> 00:21:46,404
今 どの辺かなぁ?》
235
00:21:48,292 --> 00:21:52,892
雨 降りませんように。
236
00:21:55,966 --> 00:21:58,953
いっちに~! いっちに~!
237
00:21:58,953 --> 00:22:02,623
ワン ツー! ワン ツー!
238
00:22:02,623 --> 00:22:04,959
はぁ~。
239
00:22:04,959 --> 00:22:09,313
《見付天神 到着 っと》
240
00:22:09,313 --> 00:22:14,313
あっ… ウソ…。
241
00:22:18,789 --> 00:22:21,625
チミが 悉平太郎か?
242
00:22:21,625 --> 00:22:25,629
《駒ヶ根では 早太郎の名で
親しまれている霊犬が➡
243
00:22:25,629 --> 00:22:30,801
ここでは 悉平太郎という名で
まつられている》
244
00:22:30,801 --> 00:22:34,305
光前寺の霊犬 早太郎は➡
245
00:22:34,305 --> 00:22:38,242
いかつい系だったけど…。
246
00:22:38,242 --> 00:22:42,442
チミは ちょっと キツネっぽいのね。
247
00:22:51,305 --> 00:22:53,624
(シャッター音)
248
00:22:53,624 --> 00:22:56,293
フフッ。
249
00:22:56,293 --> 00:23:01,982
《そして ここ 見付天神内では➡
250
00:23:01,982 --> 00:23:07,621
三代目 悉平太郎が 実際に
飼われているのだという…》
251
00:23:07,621 --> 00:23:12,821
会いにいける霊犬… フッ。
252
00:23:19,300 --> 00:23:27,191
《来年も 穏やかな1年で
ありますように… と。
253
00:23:27,191 --> 00:23:30,110
初詣は 混んでて嫌だから》
254
00:23:30,110 --> 00:23:35,299
ラス詣ということで。
255
00:23:35,299 --> 00:23:37,351
ふぅ~。
256
00:23:37,351 --> 00:23:41,651
《いざ リアル悉平太郎を 拝みに!》
257
00:23:44,625 --> 00:23:47,294
《マジか…。
258
00:23:47,294 --> 00:23:53,467
考えてみれば
犬の寿命は 15年くらいで➡
259
00:23:53,467 --> 00:23:57,367
人間より
だいぶ 短いんだよなぁ…》
260
00:24:36,410 --> 00:25:07,641
♬~
261
00:25:07,641 --> 00:25:09,641
フフッ。
262
00:25:18,635 --> 00:25:21,638
よし。
263
00:25:21,638 --> 00:25:26,938
これでもかっていうほど
遊んでやろう。
264
00:25:29,797 --> 00:25:32,966
おみくじ 1つ ください。
265
00:25:32,966 --> 00:25:36,453
《悉平太郎の犬みくじ ゲット》
266
00:25:36,453 --> 00:25:38,453
フッ。
267
00:25:41,308 --> 00:25:44,812
眉毛が りりしいぜ。
268
00:25:44,812 --> 00:25:50,612
《さて
そろそろ キャンプ場 向かうか》
269
00:25:57,958 --> 00:26:00,358
あっ 大吉。
270
00:28:12,259 --> 00:28:15,779
フリーサイトで 明日まで 1泊ですね?
はい。
271
00:28:15,779 --> 00:28:19,616
3, 140円に なります。
はい。
272
00:28:19,616 --> 00:28:21,635
よっ。
273
00:28:21,635 --> 00:28:29,293
《1泊 3, 140円は
高校生には 厳しいお値段だぜ…》
274
00:28:29,293 --> 00:28:33,593
よっし… さっさと 設営するか。
275
00:28:36,450 --> 00:29:15,622
♬~
276
00:29:15,622 --> 00:29:20,110
日も 落ちてきたし… フン。
277
00:29:20,110 --> 00:29:23,910
そろそろ たき火 始めるか。
278
00:29:26,934 --> 00:29:31,338
《でも
ここは 整備されたキャンプ場で➡
279
00:29:31,338 --> 00:29:34,391
松ぼっくりも 小枝も
落ちてないから➡
280
00:29:34,391 --> 00:29:37,891
着火用のフェザースティックを 作ります》
281
00:29:40,614 --> 00:29:43,614
《まずは まきを 細く割り》
282
00:29:47,788 --> 00:29:52,776
《表面を
ナイフで削って けばだたせて➡
283
00:29:52,776 --> 00:29:56,296
着火しやすく 加工する》
284
00:29:56,296 --> 00:30:26,159
♬~
285
00:30:26,159 --> 00:30:31,114
《フェザースティック
こんなに 火が つきやすいなら➡
286
00:30:31,114 --> 00:30:35,285
もう 着火剤は いらないな。
287
00:30:35,285 --> 00:30:39,272
さらば 松ぼっくり》
288
00:30:39,272 --> 00:30:41,272
ちょ 待てよ!
289
00:30:49,616 --> 00:30:53,620
年越しそばは これで簡単に。
290
00:30:53,620 --> 00:30:56,620
フッ。
291
00:30:59,092 --> 00:31:04,892
《まずは
そばに なめこを加えて煮込む》
292
00:31:22,616 --> 00:31:24,968
《おわんに移したら➡
293
00:31:24,968 --> 00:31:28,004
ねぎ のり➡
294
00:31:28,004 --> 00:31:33,927
フライパンで温めた 白身フライと
卵をのせて➡
295
00:31:33,927 --> 00:31:38,327
七味を 多めに振る》
296
00:31:41,818 --> 00:31:46,318
よし こんなもんかな。
297
00:31:52,963 --> 00:31:57,267
《鴨だし なめこそば。
298
00:31:57,267 --> 00:31:59,770
おわんに 入れるだけで➡
299
00:31:59,770 --> 00:32:03,570
年越し感が グッと出るなぁ…》
300
00:32:10,263 --> 00:32:13,617
いただきます。
301
00:32:13,617 --> 00:32:42,345
♬~
302
00:32:42,345 --> 00:32:44,898
う~ん。
303
00:32:44,898 --> 00:33:09,289
♬~
304
00:33:09,289 --> 00:33:12,289
う~ん…。
305
00:33:21,935 --> 00:33:23,935
はぁ~。
306
00:33:32,779 --> 00:33:35,765
う~ん!
307
00:33:35,765 --> 00:33:38,865
はぁ~ うまっ。
308
00:33:41,705 --> 00:33:48,278
やっぱ 塩っ辛い汁物は
冬のキャンプ飯からは 外せないな。
309
00:33:48,278 --> 00:33:50,278
はぁ~。
310
00:33:54,851 --> 00:33:59,256
ごちそうさまでした。
311
00:33:59,256 --> 00:34:01,591
そうだ。
312
00:34:01,591 --> 00:34:05,946
写真アップすんの 忘れてた。
313
00:34:05,946 --> 00:34:09,346
んっ?
314
00:34:14,938 --> 00:34:17,607
ふぉ~!
(せきこむ声)
315
00:34:17,607 --> 00:34:19,607
海だ~!!
316
00:34:23,113 --> 00:34:25,113
返信 早っ。
317
00:35:01,518 --> 00:35:08,018
《確かに こっちは 身延より
全然 あったかいもんな》
318
00:35:16,766 --> 00:35:19,286
《今年の後半は➡
319
00:35:19,286 --> 00:35:23,606
アイツのおかげで
騒がしかったな~》
320
00:35:23,606 --> 00:35:25,592
⦅うわ~ん!
321
00:35:25,592 --> 00:35:29,596
逃げないで~!
怪しい者じゃ ないんだよ~!
322
00:35:29,596 --> 00:35:34,267
やっぱり リンちゃんだ!
えぇ!?
323
00:35:34,267 --> 00:35:36,269
今から お鍋… しよ?
324
00:35:36,269 --> 00:35:38,271
風邪 ひいた~!
325
00:35:38,271 --> 00:35:40,690
やろう 焼き肉キャンプ!⦆
326
00:35:40,690 --> 00:35:44,690
《いつも
キャンプは 1月までだけど》
327
00:35:47,280 --> 00:35:52,369
《来年は 暖かくなっても➡
328
00:35:52,369 --> 00:35:54,971
続きそうな気がする》
329
00:35:54,971 --> 00:36:14,274
♬~
330
00:36:14,274 --> 00:36:29,274
(除夜の鐘の音)
331
00:38:37,267 --> 00:38:40,286
今年も よろしくお願いします。
よろしくお願いします。
332
00:38:40,286 --> 00:38:42,272
(大垣)お~っす イヌ子!
あ~っ!
333
00:38:42,272 --> 00:38:44,791
あけおめ!
あけましておめでとう。
334
00:38:44,791 --> 00:38:48,845
先生も あけおめっす。
あけましておめでとう。
335
00:38:48,845 --> 00:38:52,582
いや~ むっちゃ寒いなぁ。
ねぇ~。
336
00:38:52,582 --> 00:38:56,753
先生 車 出してくれて サンキューっす。
337
00:38:56,753 --> 00:39:00,340
特に 用事も なかったですし
かまいませんよ。
338
00:39:00,340 --> 00:39:03,760
⦅ぷは~っ! あったまるわ~⦆
339
00:39:03,760 --> 00:39:09,265
《クリスマスキャンプで ハメを外しすぎた
罪滅ぼしも かねているので…》
340
00:39:09,265 --> 00:39:12,435
じゃあ 寒いので 乗ってください。
341
00:39:12,435 --> 00:39:15,605
はい!
ありがとうございます。
342
00:39:15,605 --> 00:39:18,925
あっ あき
初日の出 見てから バイト 行くん?
343
00:39:18,925 --> 00:39:20,977
おう。
344
00:39:20,977 --> 00:39:23,263
イヌ子は? このあと 高山か?
345
00:39:23,263 --> 00:39:25,765
うん お昼からな~。
346
00:39:25,765 --> 00:39:27,767
いろいろ 観光してくるわ。
347
00:39:27,767 --> 00:39:30,436
(大垣)カーッ いいな~。
(あかり)あきちゃん あけおめ~!
348
00:39:30,436 --> 00:39:32,922
ギャー!
フフフッ ヒヒヒヒッ!
349
00:39:32,922 --> 00:39:36,926
チビイヌ子!
ヒヒヒッ!
350
00:39:36,926 --> 00:39:38,912
初日の出 行く 言うたら➡
351
00:39:38,912 --> 00:39:41,130
あかりも
一緒に行きたい 言いだしてなぁ。
352
00:39:41,130 --> 00:39:44,117
フフフッ。
あきちゃん お年玉 ちょうだい!
353
00:39:44,117 --> 00:39:48,317
たくさん バイトしてるって聞いたで。
コイツ…。
354
00:40:04,938 --> 00:40:07,838
《日の出まで 30分くらいか》
355
00:40:19,936 --> 00:40:21,988
《ホントだ。
356
00:40:21,988 --> 00:40:25,608
何もない浜に 鳥居が建ってる。
357
00:40:25,608 --> 00:40:31,308
確かに…
ちょっと 不思議な雰囲気》
358
00:40:34,167 --> 00:40:36,753
《と 思ったけど…》
359
00:40:36,753 --> 00:40:40,753
カタカナによって
一気に 俗っぽく見えるぞ…。
360
00:40:47,347 --> 00:40:49,265
どうぞ。
ありがとうございました~。
361
00:40:49,265 --> 00:40:52,118
はい いってらっしゃいませ~。
ありがとうございました。
362
00:40:52,118 --> 00:40:55,121
さむ~っ めっちゃ寒い!
363
00:40:55,121 --> 00:40:57,273
ったく だらしないな チビイヌ子め。
364
00:40:57,273 --> 00:41:00,193
ほら
アイス おごってやろうか? アイス!
365
00:41:00,193 --> 00:41:04,280
うわぁ~!
いらっしゃいませ。
366
00:41:04,280 --> 00:41:06,282
(あかり)
よもぎだんご 1本 ください。
367
00:41:06,282 --> 00:41:08,434
(大垣)じゃあ 私 ゆばだんごで。
368
00:41:08,434 --> 00:41:10,436
ありがとうございます。
369
00:41:10,436 --> 00:41:12,438
うまそう。
370
00:41:12,438 --> 00:41:17,777
では
苦死を切って 幸運を願います。
371
00:41:17,777 --> 00:41:20,446
苦死を切るために
串を切るのか!
372
00:41:20,446 --> 00:41:23,950
アハッ ダジャレや~ん。
(笑い声)
373
00:41:23,950 --> 00:41:29,389
そこで 甘酒 配ってましたよ。
374
00:41:29,389 --> 00:41:33,389
あっ… 甘酒は ノンアルコールですって。
375
00:41:38,798 --> 00:41:40,798
うん う~ん。
376
00:41:48,775 --> 00:41:53,275
あきちゃんが たっくさん
お年玉 くれますように!
377
00:41:56,933 --> 00:42:01,454
あっ 日の出まで あと 10分やで。
うぉ~!
378
00:42:01,454 --> 00:42:06,292
リン 今頃
海で 日の出 待ってっかな?
379
00:42:06,292 --> 00:42:10,292
フフッ せやろな~。
フフッ。
380
00:42:17,120 --> 00:42:19,820
あっ 来た…。
381
00:42:23,276 --> 00:42:27,113
(犬山)あっ 出てくるで!
(あかり)ホンマや!
382
00:42:27,113 --> 00:42:29,148
あっ!
383
00:42:29,148 --> 00:42:49,268
♬~
384
00:42:49,268 --> 00:42:53,289
おぉ~ 明るくなってきた。
385
00:43:04,600 --> 00:43:06,936
ほぉ~!
386
00:43:06,936 --> 00:43:44,774
♬~
387
00:43:44,774 --> 00:43:49,278
フフフッ ダブル初日の出だ~!
388
00:43:49,278 --> 00:44:12,418
♬~
389
00:44:12,418 --> 00:44:14,470
よっし!
390
00:44:14,470 --> 00:44:19,609
年賀状 配達 頑張るぞ~ ふぉ~!
391
00:44:19,609 --> 00:44:21,594
ヒヒヒッ!
392
00:44:21,594 --> 00:44:24,647
(あかり)きれいやな~。
393
00:44:24,647 --> 00:44:27,917
よっし ロープウエー 降りるぞ。
394
00:44:27,917 --> 00:44:30,102
えっ もうですか?
395
00:44:30,102 --> 00:44:35,608
もうちょっと
ゆっくりしてっても ええやん。
396
00:44:35,608 --> 00:44:40,012
次の 初日の出
見にいかなきゃ なんねえからよ。
397
00:44:40,012 --> 00:44:43,412
(犬山/美波)次の 初日の出?
398
00:47:31,367 --> 00:47:34,086
(犬山)なるほど~。
399
00:47:34,086 --> 00:47:37,773
ダイヤモンド富士か~。
400
00:47:37,773 --> 00:47:40,926
ダイヤモンド富士は
富士山の高さが ある分➡
401
00:47:40,926 --> 00:47:44,597
通常よりも
遅い時間の 日の出となる。
402
00:47:44,597 --> 00:47:47,116
身延山の日の出が 7時。
403
00:47:47,116 --> 00:47:51,604
一方 ダイヤモンド富士で有名な
富士川町 高下での 日の出は➡
404
00:47:51,604 --> 00:47:54,106
7時50分。
(3人)うん。
405
00:47:54,106 --> 00:47:58,928
つまり その間に移動すれば➡
406
00:47:58,928 --> 00:48:02,264
日の出を
2回 見られるっちゅうことだ。
407
00:48:02,264 --> 00:48:05,301
お~。
へぇ~ おもしろいですね~。
408
00:48:05,301 --> 00:48:07,920
あきちゃん やるやんか。
やるやんか。
409
00:48:07,920 --> 00:48:11,273
ヒヒヒッ。
フフフフッ。
410
00:48:11,273 --> 00:48:14,593
(美波)じゃあ 行きますか!
(大垣/犬山)オー!
411
00:48:14,593 --> 00:48:22,935
♬~
412
00:48:22,935 --> 00:48:26,589
(美波)こ これは 結構な山道ね…。
413
00:48:26,589 --> 00:48:28,591
大垣さん 時間は?
414
00:48:28,591 --> 00:48:31,260
あっ 7時47分です!
415
00:48:31,260 --> 00:48:33,929
あっ あと3分…
間に合うかしら?
416
00:48:33,929 --> 00:48:38,267
先生なら きっと 大丈夫です!
フッ そうですね。
417
00:48:38,267 --> 00:48:40,603
必ず 間に合わせてみせます!
418
00:48:40,603 --> 00:48:43,272
あっ 先生
そこ 曲がったら すぐです!
419
00:48:43,272 --> 00:48:46,275
あっ…。
420
00:48:46,275 --> 00:48:52,264
あっ… 見えた…。
421
00:48:52,264 --> 00:48:54,433
これが…。
ダイヤモンド富士の…。
422
00:48:54,433 --> 00:48:56,433
(2人)初日の出…。
423
00:49:01,290 --> 00:49:05,628
(美波)
すごい 昇っちゃってますね…。
424
00:49:05,628 --> 00:49:09,115
悪い 悪い!
ダイヤモンド富士の 日の出➡
425
00:49:09,115 --> 00:49:11,315
7時20分だった…。
426
00:49:17,773 --> 00:49:20,426
間違えちった!
427
00:49:20,426 --> 00:49:24,446
(犬山)待て~!
428
00:49:24,446 --> 00:49:33,346
(アラーム音)
429
00:49:41,013 --> 00:49:43,013
(ちくわの鳴き声)
430
00:49:45,951 --> 00:49:48,270
あっ…。
431
00:49:48,270 --> 00:49:51,270
初日の出…。
432
00:49:58,614 --> 00:50:14,296
♬~
433
00:50:14,296 --> 00:50:16,596
おっ。
434
00:50:19,268 --> 00:50:21,787
もしもし お母さん?
435
00:50:21,787 --> 00:50:24,440
あけましておめでとう。
436
00:50:24,440 --> 00:50:28,611
あっ うん あけましておめでとう。
437
00:50:28,611 --> 00:50:32,097
リン
今日 帰るって 言ってたわよね?
438
00:50:32,097 --> 00:50:34,266
うん。
439
00:50:34,266 --> 00:50:37,336
3日に
おじいちゃん来るって言ってたし。
440
00:50:37,336 --> 00:50:39,772
それが
昨日 こっち 雪 降ってね➡
441
00:50:39,772 --> 00:50:42,925
この辺一帯の道 凍結しちゃって➡
442
00:50:42,925 --> 00:50:46,845
スクーターじゃ うちまで帰れないのよ。
えっ!?
443
00:50:46,845 --> 00:50:50,349
その話 おじいちゃんにしたら
こっちに来る途中➡
444
00:50:50,349 --> 00:50:53,085
バンで スクーターごと
リンを拾ってくれるって。
445
00:50:53,085 --> 00:50:55,104
あっ。
446
00:50:55,104 --> 00:50:57,156
よかった~。
447
00:50:57,156 --> 00:50:59,074
そういうことだから➡
448
00:50:59,074 --> 00:51:03,262
3日の朝まで
そっちで ゆっくりしてなさい。
449
00:51:03,262 --> 00:51:05,264
えっ?
じゃあね。
450
00:51:05,264 --> 00:51:07,264
えっ ちょ ちょ ちょっと!
(電話が切れる音)
451
00:51:10,769 --> 00:51:13,622
《3日の朝まで…?
452
00:51:13,622 --> 00:51:17,293
あと2日間…》
453
00:51:17,293 --> 00:51:19,793
ここで 過ごせと…?
454
00:51:22,248 --> 00:51:24,248
えぇ~!
35487