Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,353 --> 00:00:49,353
'Art is a nectar every human
should savor' - M.R.Radha
2
00:01:28,695 --> 00:01:34,255
"No place on earth can be
as good as our own country"
3
00:01:34,320 --> 00:01:35,968
'Is this a new dog?'
4
00:01:35,993 --> 00:01:37,593
You haven't even
removed its price tag?
5
00:01:37,618 --> 00:01:39,938
That's the security
tag from the airport
6
00:01:40,066 --> 00:01:42,386
But I don't see any
tags around your necks?
7
00:01:43,353 --> 00:01:45,460
They promised us 4G connection
I can't even get 1G!
8
00:01:45,485 --> 00:01:47,325
- 'Started, huh?'
- How backward is this place!
9
00:01:47,475 --> 00:01:48,835
Stuck in a time warp, I swear!
10
00:01:48,922 --> 00:01:51,162
Just 3 more days left Why don't
you adjust a little bit?
11
00:01:51,272 --> 00:01:52,112
Whatever!
12
00:01:52,137 --> 00:01:54,017
Daddy, play some English song
13
00:01:54,042 --> 00:01:56,076
Want English song? Here you go
14
00:01:56,101 --> 00:02:00,861
"Why this murderous mutiny, dear? Why
this killer instinct so severe?"
15
00:02:31,776 --> 00:02:33,176
Oh! Shit
16
00:02:35,552 --> 00:02:37,192
- Hello, son - Ramasami 'anna'
17
00:02:37,217 --> 00:02:38,497
You scared the wits out of me
18
00:02:38,544 --> 00:02:41,264
It's been years since
you visited us
19
00:02:41,367 --> 00:02:42,407
We are here now
20
00:02:42,432 --> 00:02:46,592
I cleaned up this place spic and span
when I knew you were coming, son
21
00:02:46,695 --> 00:02:50,975
Thanks to this house
you still remember us
22
00:02:51,015 --> 00:02:53,015
How can I forget you?
23
00:02:53,110 --> 00:02:54,630
Glad to hear that, son
24
00:02:55,320 --> 00:02:56,560
Daddy, I'm hungry
25
00:02:56,654 --> 00:02:58,694
Are you hungry, my dear?
26
00:02:59,480 --> 00:03:02,958
You can't get your favorite food
like pizzas and burgers here
27
00:03:02,983 --> 00:03:05,703
You'll get only 'dosa'
and a watery 'sambar'
28
00:03:05,832 --> 00:03:07,312
Shall I go and get it for you?
29
00:03:07,510 --> 00:03:09,270
- I'll buy 'dosa' - 1 minute
30
00:03:09,360 --> 00:03:10,763
No need, son
31
00:03:10,788 --> 00:03:12,468
Can't I buy you dinner?
32
00:03:12,528 --> 00:03:15,008
I have money I'll go and buy it
33
00:03:16,055 --> 00:03:18,055
Watch your step
34
00:03:18,080 --> 00:03:19,200
'I am fine'
35
00:03:48,114 --> 00:03:49,434
Scooby, go get the ball
36
00:03:49,465 --> 00:03:51,225
Rahul, be careful
37
00:03:51,360 --> 00:03:52,880
Yeah, dad
38
00:03:55,360 --> 00:03:56,493
- Hi, da - 'Hey!'
39
00:03:56,518 --> 00:03:58,678
'I told you to call me
as soon as you reached'
40
00:03:58,874 --> 00:04:00,714
Prem, we reached just now
41
00:04:00,832 --> 00:04:03,072
'It is raining cats and dogs
That's why I couldn't come'
42
00:04:03,097 --> 00:04:04,716
- It's okay - 'Driver
was there on time?'
43
00:04:04,741 --> 00:04:06,581
- He came - 'No problem
during the drive?'
44
00:04:06,800 --> 00:04:08,400
No problem at all
45
00:04:08,458 --> 00:04:09,760
When are you joining us?
46
00:04:09,785 --> 00:04:10,772
Tell me that first
47
00:04:10,797 --> 00:04:11,917
'Hello?'
48
00:04:12,480 --> 00:04:13,560
'Hello?'
49
00:04:23,240 --> 00:04:25,360
Hey Pooja! You've tanned so much
50
00:04:25,400 --> 00:04:26,960
Why haven't you
called us at all?
51
00:04:27,087 --> 00:04:28,480
This place is so polluted
52
00:04:28,505 --> 00:04:29,745
Also poor network connection
53
00:04:29,840 --> 00:04:31,680
'Is your wife thrilled to bits?'
54
00:04:31,766 --> 00:04:32,960
'Does she like the house?'
55
00:04:32,991 --> 00:04:33,871
Kidding me?
56
00:04:33,905 --> 00:04:35,425
She doesn't like India one bit
57
00:04:35,600 --> 00:04:37,280
I'm planning to sell this house
58
00:04:37,320 --> 00:04:38,297
'Are you serious?'
59
00:04:38,322 --> 00:04:41,802
Let the buyer decorate it
or demolish it, his wish!
60
00:04:45,807 --> 00:04:47,087
Scooby?
61
00:04:48,384 --> 00:04:49,784
Scooby?
62
00:04:51,104 --> 00:04:53,212
'Shall I send some boy over
to run errands for you?'
63
00:04:53,237 --> 00:04:55,923
Why do I need anyone else?
Ramasami 'anna' is here
64
00:04:56,025 --> 00:04:58,265
He can use the money I
pay him when we leave
65
00:04:58,290 --> 00:05:00,050
- Yeah?
- Hello?
66
00:05:00,857 --> 00:05:02,305
- 'Can you hear me?'
- Yeah, tell me
67
00:05:02,330 --> 00:05:03,410
I forgot to tell you
68
00:05:03,818 --> 00:05:06,458
'It has been 5 or 6 months
since Ramasami 'anna' died'
69
00:05:08,973 --> 00:05:11,613
Son, 'dosa'
70
00:05:13,240 --> 00:05:15,840
Forget all that I'll
see you soon, okay?
71
00:05:16,560 --> 00:05:18,480
Hey Pooja! Who is
that behind you?
72
00:05:18,558 --> 00:05:19,958
DADDY!
73
00:05:22,880 --> 00:05:24,200
Rahul
74
00:05:28,320 --> 00:05:29,480
Shan
75
00:05:29,880 --> 00:05:31,000
Pooja
76
00:05:39,407 --> 00:05:41,167
Son, 'dosa'
77
00:05:57,854 --> 00:05:59,334
Scooby!!
78
00:06:01,400 --> 00:06:05,920
'Sangili Bungili Open The Door'
79
00:08:12,706 --> 00:08:14,826
- Hello, Kumar?
- 'Yes, sir'
80
00:08:14,913 --> 00:08:16,982
No sight of the broker
you referred, I say
81
00:08:17,007 --> 00:08:18,247
'Sir, he will surely come'
82
00:08:18,480 --> 00:08:20,680
You're a local agent here
and you can't sell this
83
00:08:20,785 --> 00:08:22,225
What will an out-of-towner do?
84
00:08:22,250 --> 00:08:24,370
'Sir, you don't know about him'
85
00:08:24,431 --> 00:08:25,657
'He's a sooooper agent'
86
00:08:25,682 --> 00:08:27,063
'Somehow he will
sell it for you'
87
00:08:27,952 --> 00:08:29,579
You seem to have
immense faith in him
88
00:08:29,612 --> 00:08:30,932
Give me his address
89
00:08:30,985 --> 00:08:33,225
I'll go and look him up once
90
00:08:33,257 --> 00:08:35,097
'Don't go to all
that trouble, sir'
91
00:08:35,200 --> 00:08:37,370
'He's a good boy He'll
land up for sure'
92
00:08:37,395 --> 00:08:39,635
Yov! Be crystal clear
93
00:08:39,939 --> 00:08:41,539
Super or Good?!
94
00:08:41,564 --> 00:08:42,956
Trust me 'Super Good'!
95
00:08:42,981 --> 00:08:45,781
"Super good deals
dish out many a hit"
96
00:08:45,923 --> 00:08:48,603
"He will reduce rates
to the last bit"
97
00:08:48,800 --> 00:08:51,667
"Wads of notes overflow
Rupees that make you glow"
98
00:08:51,692 --> 00:08:54,970
"He's a full time land broker
He will favor you with fervor"
99
00:08:57,440 --> 00:08:58,920
- Sir?
- Hahn!
100
00:08:59,176 --> 00:09:00,083
Nandakumar?
101
00:09:00,108 --> 00:09:01,028
Yes
102
00:09:01,731 --> 00:09:02,891
Vasu
103
00:09:03,002 --> 00:09:04,536
Kumar praised you sky high
104
00:09:04,633 --> 00:09:07,033
Here's your 10% advance
105
00:09:07,538 --> 00:09:08,450
Thank you, sir
106
00:09:08,475 --> 00:09:10,075
Let's take a look at the house
107
00:09:12,056 --> 00:09:13,016
(loud sneeze)
108
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
Sir...?
109
00:09:14,681 --> 00:09:17,161
Is there any other
problem in this house?
110
00:09:17,186 --> 00:09:18,746
Nothing of that sort, bro
111
00:09:19,006 --> 00:09:22,480
The buyer took back his advance and
fled before the house was registered
112
00:09:22,505 --> 00:09:24,820
4 more followed suit
hearing the rumors
113
00:09:24,845 --> 00:09:26,285
Won't the villagers gossip?
114
00:09:26,310 --> 00:09:28,030
True to 'Making hay
while the sun shines'
115
00:09:28,055 --> 00:09:31,046
...one man said the windows
slam of their own accord
116
00:09:31,398 --> 00:09:33,531
Another said a bulb
lit up by itself
117
00:09:33,556 --> 00:09:35,586
One man said he heard
the laughter of girls
118
00:09:35,611 --> 00:09:37,851
Someone else said he
heard anklets tinkling
119
00:09:38,080 --> 00:09:39,620
Each of them made up-
120
00:09:39,645 --> 00:09:41,565
Why did you stop here?
121
00:09:41,590 --> 00:09:43,030
Nothing, sir
122
00:09:43,089 --> 00:09:45,409
This house is filled
with bandicoots!
123
00:09:45,512 --> 00:09:47,952
This is how an old house will be
124
00:09:48,115 --> 00:09:49,475
(clears throat)
125
00:09:49,649 --> 00:09:50,609
Aiyo!
126
00:09:50,714 --> 00:09:52,003
Why are you tapping the door?
127
00:09:52,028 --> 00:09:53,152
That's country timber
128
00:09:53,177 --> 00:09:54,737
Country item, huh?
129
00:09:54,740 --> 00:09:56,940
- Appearances are deceptive!
- Sir, please don't
130
00:09:57,280 --> 00:09:58,081
I'll take a snap
131
00:09:58,106 --> 00:09:59,386
Sure, click
132
00:09:59,666 --> 00:10:00,675
Don't take any snap, sir
133
00:10:00,700 --> 00:10:02,340
Your items are all
over the place
134
00:10:02,365 --> 00:10:06,245
My grandfather brought
all these from Burma
135
00:10:06,440 --> 00:10:07,920
Pure teak
136
00:10:08,361 --> 00:10:10,361
Will be smooth as satin!
137
00:10:12,544 --> 00:10:13,864
'Don't you trust me?'
138
00:10:13,966 --> 00:10:16,246
'Just touch and see
You'll know I'm right'
139
00:10:35,160 --> 00:10:36,520
Sir, shall I click a photo?
140
00:10:36,560 --> 00:10:37,920
'Go ahead'
141
00:10:38,410 --> 00:10:42,890
'How else can you tell your
client about all the items here?'
142
00:10:43,569 --> 00:10:45,233
Sir, if you keep shaking
I am unable to focus
143
00:10:45,258 --> 00:10:46,618
The door is not transparent!
144
00:10:47,744 --> 00:10:48,444
Okay, sir
145
00:10:48,469 --> 00:10:49,509
You can shut it now
146
00:10:53,850 --> 00:10:56,114
You haven't seen the
back portion as yet
147
00:10:56,139 --> 00:10:58,699
Front is more than good
enough for me, sir
148
00:10:58,724 --> 00:10:59,924
Give me the key
149
00:11:00,772 --> 00:11:04,012
After you sell this house
you'll reach great heights, sir
150
00:11:04,692 --> 00:11:05,932
You can leave now, sir
151
00:11:14,265 --> 00:11:16,985
Come...come out I am waiting
152
00:11:19,572 --> 00:11:22,004
"Come out, my fair lady petite"
153
00:11:22,076 --> 00:11:25,556
"You boozed in the
room, my parakeet"
154
00:11:26,460 --> 00:11:27,460
What is in that hand?
155
00:11:28,933 --> 00:11:29,933
Cutting
156
00:11:30,144 --> 00:11:31,224
Fraud!
157
00:11:31,264 --> 00:11:33,504
Don't go overboard on your act
158
00:11:33,554 --> 00:11:35,234
After all you're just a broker
159
00:11:35,266 --> 00:11:36,647
She is the house
owner's daughter
160
00:11:36,672 --> 00:11:38,352
Nandakumar's daughter
161
00:11:38,952 --> 00:11:40,227
Is Nandakumar aware of this?
162
00:11:40,252 --> 00:11:42,047
Won't Nandakumar know
his own daughter!
163
00:11:42,072 --> 00:11:43,432
I didn't mean that, sweety pie
164
00:11:44,113 --> 00:11:46,233
Is he aware his daughter
gulps down a quarter?!
165
00:11:46,258 --> 00:11:47,752
- Let me go, sir -
Shall I tell him?
166
00:11:47,777 --> 00:11:48,857
Do you have his number?
167
00:11:49,233 --> 00:11:51,533
- Why do you compete with him?
- Can't find the damn #
168
00:11:51,558 --> 00:11:53,078
Is drinking a crime?
169
00:11:53,305 --> 00:11:55,305
What kind of question is that!
170
00:11:55,330 --> 00:11:57,761
Pumping drinking water
is not wrong, dear
171
00:11:57,786 --> 00:11:59,226
Only drinking alcohol is wrong
172
00:11:59,300 --> 00:12:02,940
That too, drinking it
raw is unpardonable
173
00:12:04,053 --> 00:12:06,613
Your father has earned such
a good name in this town
174
00:12:06,755 --> 00:12:09,715
If he knows what you are up to won't
he be 'down in the dumps' Kumar?
175
00:12:09,740 --> 00:12:11,180
You're laughing, huh?
176
00:12:11,205 --> 00:12:13,485
- Please don't call my dad
- Isn't this his number?
177
00:12:13,609 --> 00:12:16,209
"Last night, oh wow!"
178
00:12:16,347 --> 00:12:18,809
"I lost my sleep,
wrapped in your love"
179
00:12:18,920 --> 00:12:20,240
"Come, my sweet-"
180
00:12:21,835 --> 00:12:23,293
A while ago you were
on a high horse
181
00:12:23,341 --> 00:12:25,221
After I called you are
on your bended knees!
182
00:12:25,308 --> 00:12:26,468
Loafer ladies!
183
00:12:27,115 --> 00:12:28,195
Sir...sir?
184
00:12:28,500 --> 00:12:30,100
We'll listen to
whatever you say, sir
185
00:12:30,289 --> 00:12:31,689
Why did you say that?
186
00:12:32,060 --> 00:12:33,500
We will do anything you say, sir
187
00:12:33,525 --> 00:12:35,365
Why is this 'Latha
Pandi clone' so quiet?
188
00:12:35,444 --> 00:12:37,724
- Say it loud and clear
- Tell him
189
00:12:37,749 --> 00:12:39,749
We will do anything you say, sir
190
00:12:40,145 --> 00:12:42,985
Stuffed your mouth with cotton candy?
Speak up
191
00:12:43,080 --> 00:12:45,160
We will do anything you say, sir
192
00:12:49,698 --> 00:12:51,458
"Ek gau mein"
193
00:12:51,545 --> 00:12:53,201
"In a village"
194
00:12:53,303 --> 00:12:54,783
"Ek kissan"
195
00:12:55,209 --> 00:12:56,569
"A farmer"
196
00:12:56,594 --> 00:12:58,394
"Rehathatha: lived"
197
00:12:59,185 --> 00:13:00,425
"Raghu Thatha"
198
00:13:00,450 --> 00:13:03,210
"Not Raghu's grandpa, stupid
Rehathatha as in 'lived'!"
199
00:13:09,449 --> 00:13:13,049
"In a village lived a
farmer Raghu's grandfather"
200
00:13:16,226 --> 00:13:19,866
"Flirting skills, A to
Z downloaded happily"
201
00:13:23,112 --> 00:13:26,392
"In a village lived a
farmer Raghu's grandfather"
202
00:13:26,487 --> 00:13:29,834
"Flirting skills A to Z
she shared carefree"
203
00:13:29,859 --> 00:13:33,179
"If we plan to touch and explore
you'll excel with an encore"
204
00:13:33,227 --> 00:13:36,507
"If we ask to be kissed by you
we'll be beaten black and blue"
205
00:13:36,532 --> 00:13:39,292
"Miss Bluff, your face
rosy Looks dull and lousy"
206
00:13:39,317 --> 00:13:42,277
"Don't act too pricey"
207
00:13:42,551 --> 00:13:45,831
"Don't be a stubborn lassie"
208
00:13:47,274 --> 00:13:49,114
"Raghu's grandfather"
209
00:13:54,040 --> 00:13:55,607
"Poor soul, I pity you!"
210
00:13:55,632 --> 00:13:57,432
"To be insulted jovially, dude"
211
00:13:57,457 --> 00:14:00,777
"Wasted their energy, your dad and mum
giving birth to such a brainless bum?"
212
00:14:00,849 --> 00:14:04,169
"Add *Beep* *Beep* please Fill
up the blanks before you tease"
213
00:14:04,264 --> 00:14:07,445
"If anyone asks what the words mean
they get a blow and punch in between"
214
00:14:07,470 --> 00:14:10,670
"You deride us in
your songs 24x7"
215
00:14:10,873 --> 00:14:14,233
"Wherever we go, why
do you hound us then?"
216
00:14:14,312 --> 00:14:17,632
"Without make up, dear if
you walk on the roads here"
217
00:14:17,681 --> 00:14:20,271
"Seems like a gang
of ghosts appear"
218
00:14:20,337 --> 00:14:26,657
"He pees in his pants at once
Scared stiff of your appearance"
219
00:14:28,226 --> 00:14:29,826
"Raghu's grandfather"
220
00:14:29,960 --> 00:14:32,880
'Srila Sri Mahadeva
Googlaanandhar Ashram'
221
00:14:34,760 --> 00:14:38,160
"Like Lord Shiva with
the matted hair"
222
00:14:38,200 --> 00:14:41,695
"Praise be to the
beacon beyond compare"
223
00:14:41,800 --> 00:14:45,000
"Lord Shiva with the
Ganges on his head"
224
00:14:45,055 --> 00:14:48,413
"Praise be to the holy
light widespread"
225
00:14:48,438 --> 00:14:51,718
"Lord of the wind, blowing free"
226
00:14:51,800 --> 00:14:55,400
"5 elements in 1
soul, on a spree"
227
00:15:12,508 --> 00:15:15,758
"If I type your name
in Google search"
228
00:15:15,868 --> 00:15:19,362
"World's worst fraud
is instant research!"
229
00:15:19,387 --> 00:15:22,547
"Newton's daughter Pearl
of wisdom for sure"
230
00:15:22,657 --> 00:15:26,033
"Take the wrong route now to
do something right somehow"
231
00:15:26,058 --> 00:15:29,098
"You find new routes in a jiffy"
232
00:15:29,363 --> 00:15:32,803
"Given a chance, you hit on me
here and there conveniently"
233
00:15:32,828 --> 00:15:35,981
"I had reserved a seat
in your dimple so sweet"
234
00:15:36,129 --> 00:15:38,609
"If you're okay, love
kiss me just once now"
235
00:15:38,696 --> 00:15:41,869
"Will you kiss me?"
236
00:15:41,936 --> 00:15:45,576
"As a freebie"
237
00:16:00,471 --> 00:16:01,991
"Raghu's grandfather"
238
00:16:08,168 --> 00:16:10,608
Has 'Googleji' gone?
239
00:16:14,757 --> 00:16:16,200
He is missing
240
00:16:16,225 --> 00:16:17,850
Mani, give me the
keys Lock the door
241
00:16:17,875 --> 00:16:19,100
Why are you taking
your own sweet time?
242
00:16:19,125 --> 00:16:20,785
He vanished into thin air
243
00:16:20,848 --> 00:16:22,448
When will Swamiji return?
244
00:16:22,535 --> 00:16:24,535
It will take another 2000 years
245
00:16:24,560 --> 00:16:25,760
Good lord!
246
00:16:25,840 --> 00:16:28,542
We are blessed to have him
visiting our small town
247
00:16:28,567 --> 00:16:31,487
When his feet touched this place
he sanctified it as a holy spot
248
00:16:31,640 --> 00:16:33,680
Whom will you sell
this sacred place to?
249
00:16:33,735 --> 00:16:35,284
Should give it to some devotee
250
00:16:35,309 --> 00:16:37,269
God knows who that
lucky person is!
251
00:16:38,520 --> 00:16:39,932
Mani, see if the
vehicle is ready
252
00:16:39,957 --> 00:16:41,237
All of you leave now
253
00:16:41,640 --> 00:16:43,831
Sooranam, load that
board into the van
254
00:16:44,135 --> 00:16:47,361
How sad he vanished when we
wanted his blessings so badly
255
00:16:47,410 --> 00:16:49,290
Do you know what happened?
256
00:16:50,596 --> 00:16:53,377
Wonder who will get
Swamiji's 'ashram'?
257
00:16:53,427 --> 00:16:57,987
-'Yes, sir, no, sir, 3 bags full, sir'
- He looks so familiar
258
00:16:58,309 --> 00:16:59,913
Is he Pushpa's husband!?
259
00:16:59,938 --> 00:17:02,258
- Escape ji - Where did he go?
260
00:17:02,336 --> 00:17:05,776
'I'll give this place sanctified by
Googleji only to a true Tamilian'
261
00:17:06,232 --> 00:17:07,472
Sait, please come
262
00:17:07,497 --> 00:17:09,057
- Silence!
- Tell me, Sait
263
00:17:09,176 --> 00:17:11,456
- I'm an ardent devotee of Swamiji
- So what?
264
00:17:11,613 --> 00:17:14,120
Instead of giving it to someone
else, you can sell this house to me
265
00:17:14,175 --> 00:17:15,214
That won't work
266
00:17:15,239 --> 00:17:16,199
No...no...no
267
00:17:16,224 --> 00:17:19,014
- Tell him how Swamiji helped us
- Silence! No...no
268
00:17:19,392 --> 00:17:21,272
I owe everything to Googleji
269
00:17:21,640 --> 00:17:23,061
Don't worry about the amount
270
00:17:23,140 --> 00:17:24,460
Sky is my limit!
271
00:17:26,381 --> 00:17:27,360
'Sky is your limit?!'
272
00:17:27,415 --> 00:17:29,130
You can sell it to me
273
00:17:29,155 --> 00:17:31,275
(lamb bleating!)
274
00:17:31,336 --> 00:17:33,376
'Sait fell for the bait!'
275
00:17:33,800 --> 00:17:36,680
Vasu, you sold the house
just as you promised
276
00:17:41,695 --> 00:17:43,535
- What?
- Vasu...?
277
00:17:43,560 --> 00:17:44,542
There isn't any Vasu here
278
00:17:44,567 --> 00:17:46,847
Someone else has bought
this house, leave now
279
00:17:46,872 --> 00:17:48,232
'He didn't tell me-'
280
00:17:57,614 --> 00:17:59,974
'He came to sell this house
He got a good deal, he left'
281
00:18:00,000 --> 00:18:02,720
In this short time, you built
castles in the air, huh?
282
00:18:03,480 --> 00:18:04,560
Let's go
283
00:18:12,080 --> 00:18:13,640
'Living in a match
box size house...'
284
00:18:13,680 --> 00:18:16,920
...the hassle I go through daily I think
I'll spend my whole life searching
285
00:18:17,105 --> 00:18:18,622
Nothing will be in its
place in this house
286
00:18:18,647 --> 00:18:20,607
Vasu, what are you rummaging?
287
00:18:20,761 --> 00:18:21,761
Ma, my key-
288
00:18:21,786 --> 00:18:22,946
Which key?
289
00:18:23,120 --> 00:18:24,400
My bike keys
290
00:18:25,674 --> 00:18:27,874
We have to buy a bigger
house and vacate this dump
291
00:18:28,000 --> 00:18:29,547
Good idea to buy a house
292
00:18:29,593 --> 00:18:31,393
Don't say 'us' as
in just you and me
293
00:18:31,418 --> 00:18:32,738
Say 'we should all go'
294
00:18:32,880 --> 00:18:34,219
When did you become so selfish?
295
00:18:34,244 --> 00:18:36,084
It isn't right You
are really mean
296
00:18:36,109 --> 00:18:38,349
By mistake I said our
house is like a match box
297
00:18:38,640 --> 00:18:40,014
Why make such a fus-
298
00:18:40,121 --> 00:18:41,241
Why should you shift?
299
00:18:41,320 --> 00:18:44,390
If you want, bring down that wall
and extend this room for your use
300
00:18:44,811 --> 00:18:46,175
You are the one who
spoils him, 'anna'
301
00:18:46,200 --> 00:18:48,640
Just because he said this
don't demolish the house
302
00:18:48,665 --> 00:18:49,745
This house belongs to them
303
00:18:50,007 --> 00:18:50,554
Ma, why will I-
304
00:18:50,579 --> 00:18:53,319
Parvathy, how can you be so
formal and differentiate us?
305
00:18:53,344 --> 00:18:55,384
This will always belong
to my son-in-law to-be
306
00:18:55,600 --> 00:18:56,640
See you, uncle
307
00:18:56,680 --> 00:18:57,751
Come home for lunch
308
00:18:57,776 --> 00:18:58,776
Fine, uncle
309
00:19:03,800 --> 00:19:04,743
Dad, I'm off to college
310
00:19:04,768 --> 00:19:05,848
Have a nice day
311
00:19:05,873 --> 00:19:08,753
If I say 'bye', it means you
should give me money for the auto
312
00:19:08,778 --> 00:19:10,475
- Here - Why should
you take an auto?
313
00:19:10,500 --> 00:19:13,780
You have a lion cub of a groom
He can drop you on the way
314
00:19:14,000 --> 00:19:14,960
- Sit - Uncle!
315
00:19:15,098 --> 00:19:16,132
I'm going the other way-
316
00:19:16,157 --> 00:19:17,277
It isn't on the way for him
317
00:19:17,405 --> 00:19:18,685
He won't mind dropping her
318
00:19:18,842 --> 00:19:20,362
- Keep quiet - Why pester him?
319
00:19:20,449 --> 00:19:21,729
Shall I go and drop her?
320
00:19:21,754 --> 00:19:23,594
Catch you moving an inch!
321
00:19:23,680 --> 00:19:25,302
You sit, dear Go, go fast
322
00:19:25,327 --> 00:19:27,047
Don't keep talking
323
00:19:27,072 --> 00:19:28,072
See you
324
00:19:28,114 --> 00:19:29,794
Hold on to him real tight
325
00:19:31,800 --> 00:19:32,760
Hey!
326
00:19:33,336 --> 00:19:36,376
Whatever you may think, your
daughter isn't half as bright as you
327
00:19:36,401 --> 00:19:37,921
As long as you
realize that, fine
328
00:19:39,880 --> 00:19:42,200
Hey Bluff Missy! We
left the house long ago
329
00:19:42,225 --> 00:19:43,545
Take your hand off!
330
00:19:44,078 --> 00:19:46,484
You look as innocent as hell and
sly as a tortoise in its shell!
331
00:19:46,540 --> 00:19:49,020
One day both of you will
be caught red-handed
332
00:19:51,025 --> 00:19:52,065
Get down
333
00:19:55,872 --> 00:19:56,912
- Mani - Yes, bro?
334
00:19:56,937 --> 00:19:58,529
I asked you to change
the tube-light
335
00:19:58,554 --> 00:20:00,394
- Electrician didn't turn up
- What the hell!
336
00:20:01,033 --> 00:20:02,953
- Where is Sooranam?
- He has gone out
337
00:20:03,040 --> 00:20:04,244
Where has he gone?
338
00:20:04,269 --> 00:20:05,346
Gone to check out some land
339
00:20:05,371 --> 00:20:07,371
Make a Xerox copy of
these 2 documents
340
00:20:08,265 --> 00:20:09,564
What are you up to, Sooranam?
341
00:20:09,760 --> 00:20:10,690
Don't yell
342
00:20:10,715 --> 00:20:12,075
He is such a traitor
343
00:20:12,346 --> 00:20:13,073
Hurry up
344
00:20:13,098 --> 00:20:14,833
Why are you loitering
with this helmet?
345
00:20:14,954 --> 00:20:17,154
Your brood will track me
even if I'm in a helicopter
346
00:20:17,265 --> 00:20:19,225
Bhai in the meat stall saw
me with her yesterday
347
00:20:19,320 --> 00:20:20,905
Flower vendor saw me when
I went to pick her up
348
00:20:20,930 --> 00:20:22,810
Then why the hell don't
you tell her parents?
349
00:20:23,176 --> 00:20:25,016
I will tell when
the time is right
350
00:20:25,080 --> 00:20:25,758
Come, Sandhya
351
00:20:25,783 --> 00:20:29,143
Looks like she and I will have a
baby sitting on your lap instead!
352
00:20:29,840 --> 00:20:32,880
Let's see whose baby
sits on whose lap!
353
00:20:32,905 --> 00:20:34,265
You know me, right?
354
00:20:34,290 --> 00:20:35,535
Blaze of fire, I am!
355
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
Hey! Sooranam
356
00:20:37,600 --> 00:20:40,440
He doesn't even know if you
are riding pillion with him
357
00:20:40,480 --> 00:20:42,680
Trusting him you even
fell in love with him!
358
00:20:48,805 --> 00:20:49,725
David
359
00:20:49,851 --> 00:20:50,925
Just what I had in mind
360
00:20:50,950 --> 00:20:52,510
I like it very much
361
00:20:55,043 --> 00:20:56,443
Let them quote their rate
362
00:20:56,468 --> 00:20:57,868
We'll buy if we can afford it
363
00:20:58,593 --> 00:21:00,942
- Let me check the neighborhood
- Okay
364
00:21:05,839 --> 00:21:08,159
Is it so? I'll call you later
365
00:21:08,184 --> 00:21:10,744
Bro, where's the
watchman of that house?
366
00:21:10,997 --> 00:21:12,022
Which house?
367
00:21:12,047 --> 00:21:14,287
The house with the yellow paint
368
00:21:17,196 --> 00:21:19,356
That has been locked
for many years
369
00:21:23,173 --> 00:21:25,013
- Many years?
- Of course
370
00:21:25,076 --> 00:21:26,036
Why...?
371
00:21:28,893 --> 00:21:30,413
You don't know the flashback?
372
00:21:30,438 --> 00:21:31,238
What?
373
00:21:31,582 --> 00:21:35,502
A few years ago, a family came from
abroad and stayed here for a few days
374
00:21:44,660 --> 00:21:47,779
They sent an old servant
from that house...
375
00:21:47,804 --> 00:21:49,964
...to buy 'idli' for them
376
00:21:58,596 --> 00:22:01,556
Only after he left
did they know...
377
00:22:01,581 --> 00:22:04,341
...the old man had passed
away many years ago!
378
00:22:19,678 --> 00:22:21,678
If I think back on what
happened after that...
379
00:22:21,703 --> 00:22:23,863
...it sends a shiver
down my spine
380
00:22:42,816 --> 00:22:44,256
We shouldn't buy this place
381
00:22:44,281 --> 00:22:45,561
- Why...?
- Let's go
382
00:22:58,836 --> 00:23:00,076
Get me 1 more glass of juice
383
00:23:00,101 --> 00:23:01,981
With double ice and double sugar
384
00:23:02,006 --> 00:23:04,126
Make it with American apple
385
00:23:05,295 --> 00:23:07,495
Hello, my dear politician!
386
00:23:07,574 --> 00:23:10,214
- How's life treating you?
- Top of the world
387
00:23:10,239 --> 00:23:12,479
I thought you would
come with your family
388
00:23:12,565 --> 00:23:14,045
You are here with just 1 baby
389
00:23:14,070 --> 00:23:15,310
1-track mind indeed!
390
00:23:15,335 --> 00:23:16,697
But don't do the job
assigned to you
391
00:23:16,722 --> 00:23:19,082
"Cash, dough, $, rupee, money"
392
00:23:19,444 --> 00:23:20,718
Same client I told you earlier
393
00:23:20,743 --> 00:23:21,743
Good omen
394
00:23:22,059 --> 00:23:23,476
Wonderful!
395
00:23:23,501 --> 00:23:25,701
Hello, room # 103
396
00:23:25,726 --> 00:23:27,006
Come to the 1st floor
397
00:23:27,077 --> 00:23:28,037
Okay
398
00:23:28,941 --> 00:23:30,617
Was your phone on silent mode?
399
00:23:30,642 --> 00:23:32,522
I've been calling
to ask the room #
400
00:23:32,552 --> 00:23:33,672
Bro, he's the client
401
00:23:33,750 --> 00:23:35,009
You gave such a buildup for him?
402
00:23:35,042 --> 00:23:37,837
If you had said 'Singapore
party' I wouldn't have come
403
00:23:37,862 --> 00:23:39,526
Leave it Let him go
404
00:23:39,551 --> 00:23:40,711
What should a broker do?
405
00:23:40,736 --> 00:23:42,896
Bring the buyer and
seller, show the house
406
00:23:42,928 --> 00:23:44,208
Sell and take his brokerage
407
00:23:44,233 --> 00:23:46,393
Instead of that he'll
buy the property
408
00:23:46,424 --> 00:23:48,304
And that too how?
Paying half the price!
409
00:23:48,491 --> 00:23:49,651
How does it matter who buys it?
410
00:23:49,676 --> 00:23:51,436
Once you've decided,
sell the house
411
00:23:51,557 --> 00:23:52,717
Not without a reason
412
00:23:53,405 --> 00:23:56,525
I'm making this offer only after
knowing all about that house!
413
00:23:56,800 --> 00:23:57,632
'He knows, huh?'
414
00:23:57,657 --> 00:23:59,457
Vasu, quote your offer
415
00:24:01,906 --> 00:24:04,466
- Tell him I'll close the deal
at 4 million - Then what?
416
00:24:04,626 --> 00:24:05,830
3 years ago...
417
00:24:05,855 --> 00:24:07,095
...you quoted 6 million
418
00:24:07,174 --> 00:24:09,614
Now you've reduced
it to 4 million
419
00:24:10,212 --> 00:24:11,732
Come after 2 or 3 years
420
00:24:11,757 --> 00:24:13,277
You can take it for free
421
00:24:13,460 --> 00:24:15,678
Do you know the value
of that place?
422
00:24:15,703 --> 00:24:16,943
I know that place
inside out, sir
423
00:24:16,968 --> 00:24:19,452
You have no idea about the
market value of that house
424
00:24:20,006 --> 00:24:21,374
I asked you to get
me a sound party
425
00:24:21,399 --> 00:24:22,519
He is #1 fraud
426
00:24:24,734 --> 00:24:26,894
Ask him to mind his
tongue, see you
427
00:24:27,121 --> 00:24:28,003
Vasu, please wait
428
00:24:28,028 --> 00:24:29,417
Vasu, wait
429
00:24:29,442 --> 00:24:30,442
Wait, I say
430
00:24:30,486 --> 00:24:33,126
Just like my wife you get
hyper at the drop of a hat
431
00:24:33,151 --> 00:24:35,351
I came to buy the house
Not sell my self-worth!
432
00:24:35,391 --> 00:24:37,671
How can we clinch the deal
if you're so sensitive?
433
00:24:37,696 --> 00:24:38,816
Look at me
434
00:24:40,997 --> 00:24:42,153
You're being funny
435
00:24:42,178 --> 00:24:43,458
If I finish this deal for you...
436
00:24:43,527 --> 00:24:44,767
...how will you thank me?
437
00:24:44,924 --> 00:24:46,564
I'll give you a
hefty compensation
438
00:24:47,330 --> 00:24:49,333
- Come in, Vasu - Bro...bro?
439
00:24:49,358 --> 00:24:51,918
Listen, I won't pay a single
rupee more than 4 million
440
00:24:51,943 --> 00:24:54,023
If you misquote me I'll
bang your bald head
441
00:24:58,698 --> 00:25:00,706
A wedding is a good omen
442
00:25:00,731 --> 00:25:02,491
But they are getting
married on the sly!
443
00:25:02,566 --> 00:25:04,046
Brokerage makes him blabber!
444
00:25:04,320 --> 00:25:05,839
Come, don't keep
chatting over there
445
00:25:05,864 --> 00:25:07,024
Checking the document
446
00:25:07,163 --> 00:25:08,723
- Come on - Come soon
447
00:25:09,075 --> 00:25:10,465
Signatories, come this side
448
00:25:10,490 --> 00:25:11,930
Come over to this side
449
00:25:27,488 --> 00:25:28,748
Get it...hold
450
00:25:28,773 --> 00:25:30,773
The documents are flying
all over the place
451
00:25:30,798 --> 00:25:33,318
- Please turn off the fan
- Switch it off, sir
452
00:26:02,015 --> 00:26:03,535
'What's the matter?'
453
00:26:03,560 --> 00:26:05,233
'How come the pen doesn't
write on the document?'
454
00:26:05,258 --> 00:26:06,983
'But it works fine here'
455
00:26:07,234 --> 00:26:10,034
Vasu, somehow I don't have a
good feeling about this deal
456
00:26:10,215 --> 00:26:11,601
Keep quiet, mister
457
00:26:11,626 --> 00:26:12,666
The pen has no ink
458
00:26:13,884 --> 00:26:16,044
That's why you shouldn't
come with kiddos!'
459
00:26:16,069 --> 00:26:19,069
- Foolish to link pen and omen
- Shall I come 20 years later?
460
00:26:19,335 --> 00:26:21,125
Power cut, I swear This
deal won't be sealed now
461
00:26:21,150 --> 00:26:24,630
I believe the same thing happened when
Ilaiyaraja started his 1st recording
462
00:26:24,709 --> 00:26:26,202
And look what heights he reached
463
00:26:26,227 --> 00:26:28,148
Then what about the other Raja?
464
00:26:28,281 --> 00:26:29,922
- Don't be vulgar -
You misunderstood me
465
00:26:29,947 --> 00:26:32,227
- Shut up!
- If I shut up how can I talk?
466
00:26:32,332 --> 00:26:35,321
[voices overlapping]
467
00:26:35,572 --> 00:26:36,665
What will you discover?
468
00:26:36,877 --> 00:26:41,375
[voices overlapping]
469
00:26:48,768 --> 00:26:51,555
So many repeated obstacles
What was the tearing hurry?
470
00:26:51,580 --> 00:26:53,581
You just turned a deaf
ear to whatever I hinted
471
00:26:53,606 --> 00:26:55,526
Why is that house so
important to you?
472
00:27:03,337 --> 00:27:06,490
Vasu, you must study
well Make it big in life
473
00:27:06,515 --> 00:27:09,315
And have plenty of
people working under you
474
00:27:09,340 --> 00:27:10,545
I should see it with
a glow in my heart
475
00:27:10,570 --> 00:27:12,330
- My eyes are stinging - Wait
476
00:27:12,440 --> 00:27:14,960
- My eyes hurt - I'll
wipe the lather, wait
477
00:27:16,092 --> 00:27:18,092
Wait, dear I'll get water
478
00:27:18,117 --> 00:27:20,757
- House owner...?
- I informed the whole colony
479
00:27:20,898 --> 00:27:22,817
After 8:00 a.m you won't
get a drop of water
480
00:27:22,842 --> 00:27:24,562
Your son will bathe at 8:30
481
00:27:24,660 --> 00:27:26,660
Should I scrub his back?
Fat hopes!
482
00:27:26,873 --> 00:27:28,513
He overslept
483
00:27:28,538 --> 00:27:30,296
He is late for school
Please open the valve
484
00:27:30,321 --> 00:27:33,601
How does it matter whether your
son begs, borrows or studies?
485
00:27:35,394 --> 00:27:37,794
How dare you hit my husband?
486
00:27:37,897 --> 00:27:40,118
May you rot in hell May
maggots maim your hand!
487
00:27:40,143 --> 00:27:42,423
'What audacity when
she's just a tenant'
488
00:27:42,570 --> 00:27:44,770
'Imagine if she
owned a house...!'
489
00:27:44,795 --> 00:27:47,475
'Good lord! She will
show off to high Heaven'
490
00:27:47,500 --> 00:27:48,980
'Just wait and watch'
491
00:27:49,005 --> 00:27:50,485
'The way you pamper your son...'
492
00:27:50,510 --> 00:27:52,390
'...he'll become a jobless jerk'
493
00:27:53,080 --> 00:27:55,560
'- Come and catch me
- Wait for me'
494
00:27:59,000 --> 00:28:00,280
What is this?
495
00:28:00,600 --> 00:28:02,200
Why didn't you call me?
496
00:28:02,720 --> 00:28:03,851
Nothing serious, ma
497
00:28:03,876 --> 00:28:05,236
Show me your face
498
00:28:07,129 --> 00:28:08,769
What happened to your eye?
499
00:28:08,794 --> 00:28:11,514
- Come and see your son's face
- Don't make a fuss, ma
500
00:28:13,160 --> 00:28:14,640
Who hit you?
501
00:28:15,320 --> 00:28:16,715
Our landlord's son hit me
502
00:28:16,740 --> 00:28:18,740
If he beats, will you
just take it lying low?
503
00:28:18,831 --> 00:28:21,111
If you get scared and run
you'll keep running, Vasu
504
00:28:21,104 --> 00:28:22,467
His father owns this house, pa
505
00:28:22,492 --> 00:28:23,612
So what? Who cares?
506
00:28:23,857 --> 00:28:25,521
Hereafter don't tell
us some boy hit you
507
00:28:25,578 --> 00:28:27,098
Proudly say you retaliated
508
00:28:28,864 --> 00:28:30,624
They should reprimand their son
509
00:28:30,720 --> 00:28:33,462
'- Imagine telling him to hit back
- Don't keep yelling'
510
00:28:33,487 --> 00:28:35,262
'Look how he has hit our son'
511
00:28:35,600 --> 00:28:37,775
'If you have such temerity
being a mere tenant...'
512
00:28:37,800 --> 00:28:39,520
'...imagine if you
have your own house'
513
00:28:39,545 --> 00:28:41,025
'What if his eye
had been injured?'
514
00:28:41,050 --> 00:28:42,330
'You'll never find a house'
515
00:28:42,417 --> 00:28:44,217
'Roam around from road to road!'
516
00:28:50,638 --> 00:28:51,958
Maaa?
517
00:28:53,111 --> 00:28:55,711
The landlord wants us to
remove dad immediately
518
00:28:55,935 --> 00:28:57,480
Let him be here for
some more time
519
00:28:57,591 --> 00:28:58,560
Let my brother come
520
00:28:58,585 --> 00:29:00,193
She has been saying
this from yesterday
521
00:29:00,218 --> 00:29:02,139
Our daughter is coming
for the 1st time
522
00:29:02,164 --> 00:29:04,339
after her marriage,
isn't this a bad omen?
523
00:29:05,000 --> 00:29:06,520
Did you get any information?
524
00:29:06,560 --> 00:29:08,116
When will you remove the body?
525
00:29:08,141 --> 00:29:09,861
Sir, my uncle hasn't come as yet
526
00:29:10,175 --> 00:29:11,695
Can we wait just 1 more day-
527
00:29:11,720 --> 00:29:14,920
You sound like a broken record
giving me silly excuses
528
00:29:15,000 --> 00:29:16,582
Don't get me wrong
529
00:29:16,607 --> 00:29:20,407
To cremate at your own sweet will,
you should live in your own house
530
00:29:22,200 --> 00:29:23,932
Everyone has to die one day
531
00:29:23,957 --> 00:29:26,197
Then they will also face
tough times like this
532
00:29:26,360 --> 00:29:27,960
I'll clobber you!
533
00:29:28,000 --> 00:29:29,042
Are you cursing me?
534
00:29:29,067 --> 00:29:31,347
If I die, we own 10 houses
535
00:29:31,372 --> 00:29:33,692
I'm not living as a tenant
like your father did
536
00:29:33,717 --> 00:29:35,837
- Remove the body now - How
dare you be so heartless!
537
00:29:35,862 --> 00:29:37,622
I told you to remove the body
538
00:29:37,647 --> 00:29:39,527
- Vasu, don't argue
- He started it, ma
539
00:29:39,552 --> 00:29:40,632
We'll take him away now
540
00:29:40,735 --> 00:29:43,095
Listen, your son has the
gall to grab my shirt?
541
00:29:43,120 --> 00:29:45,664
Along with the dead body
you also vacate this house
542
00:29:45,650 --> 00:29:46,882
How can we vacate now?
543
00:29:46,907 --> 00:29:48,027
I don't know all that
544
00:29:48,198 --> 00:29:50,038
Vacate immediately
545
00:30:02,120 --> 00:30:03,520
APPA...!
546
00:30:22,175 --> 00:30:24,452
Ma, I would've punched
that man on his face
547
00:30:24,480 --> 00:30:25,440
You stopped me
548
00:30:25,480 --> 00:30:27,160
How many people will you thrash?
549
00:30:28,320 --> 00:30:31,040
Even though it's terrible
listening to him...
550
00:30:31,080 --> 00:30:32,960
...nothing wrong
in what he asked
551
00:30:33,000 --> 00:30:36,680
In a way, living in a rented house
is like being cooped up in jail
552
00:30:37,880 --> 00:30:40,000
With your father's salary...
553
00:30:40,300 --> 00:30:42,207
...half the money was
spent on the rent
554
00:30:42,232 --> 00:30:44,552
I somehow managed
with the balance
555
00:30:45,629 --> 00:30:47,069
I have a secret wish
556
00:30:47,480 --> 00:30:49,400
You should buy your own house
557
00:30:49,480 --> 00:30:51,840
And live there happily
with your kids
558
00:30:51,880 --> 00:30:53,640
I should live to
enjoy that sight
559
00:30:55,160 --> 00:30:57,184
The difficulty middle
class people face at
560
00:30:57,209 --> 00:30:59,087
the mercy of landlords
should end with me
561
00:30:59,112 --> 00:31:00,952
Ma, why are you crying?
562
00:31:01,400 --> 00:31:03,160
Is it that difficult
to own a house?
563
00:31:03,804 --> 00:31:05,044
Wait
564
00:31:05,880 --> 00:31:07,600
This house...? Won't do
565
00:31:07,640 --> 00:31:10,090
- This house is
small - 'Sit down'
566
00:31:10,115 --> 00:31:11,185
'Please sit down'
567
00:31:11,210 --> 00:31:13,490
Ma, this will be our home
568
00:31:13,600 --> 00:31:14,840
Sit down
569
00:31:14,865 --> 00:31:15,830
I'll buy this place
570
00:31:15,855 --> 00:31:17,775
I'll make you stand like
a queen in that balcony
571
00:31:17,800 --> 00:31:20,560
I'll ensure you wave 'tata'
when I go to work daily!
572
00:31:20,760 --> 00:31:23,040
- You'll bid me 'bye' happily, ma
- Please sit down
573
00:31:23,095 --> 00:31:25,375
'Behaving like a kid Sit down'
574
00:31:31,840 --> 00:31:33,044
Super, mister
575
00:31:33,069 --> 00:31:34,869
- My dear nephew!
- Uncle
576
00:31:38,359 --> 00:31:39,470
What is it, Parvathy?
577
00:31:39,495 --> 00:31:41,135
He told me he bought a house
578
00:31:41,321 --> 00:31:43,521
But I never dreamt he
would keep his word
579
00:31:43,546 --> 00:31:45,666
Ma, I struggled only
for this day to dawn
580
00:31:45,691 --> 00:31:47,371
No more issues with
the house owner
581
00:31:47,396 --> 00:31:48,996
This is our own home, ma
582
00:31:51,602 --> 00:31:53,202
Look how smart my son-in-law is!
583
00:31:53,360 --> 00:31:55,120
Aunt is referring to me
584
00:31:55,433 --> 00:31:57,677
Let's go in and talk leisurely
585
00:31:57,702 --> 00:32:00,742
Before the auspicious time lapses
we should step inside, come
586
00:32:00,767 --> 00:32:03,887
- You step in first, ma - I'm
so glad, hope I don't jinx it
587
00:32:04,225 --> 00:32:05,745
Parvathy, 1 minute
588
00:32:06,600 --> 00:32:07,975
Looks like she'll
cast an evil eye!
589
00:32:08,000 --> 00:32:10,680
Give me the coconut,
camphor and the match box
590
00:32:11,835 --> 00:32:13,495
Got a match?
591
00:32:13,520 --> 00:32:15,680
- My mother is here
- Okay...okay
592
00:32:15,779 --> 00:32:16,626
I don't have either
593
00:32:16,651 --> 00:32:18,251
He isn't a smoker like you
594
00:32:18,404 --> 00:32:19,804
Get it from the corner bunk shop
595
00:32:19,970 --> 00:32:21,001
Stay here, uncle I'll get it
596
00:32:21,026 --> 00:32:23,066
I'll go Hold this coconut
597
00:32:23,280 --> 00:32:25,320
I'll buy you a bigger
bungalow than this
598
00:32:26,490 --> 00:32:27,810
Give me a match box
599
00:32:27,850 --> 00:32:28,890
Match box
600
00:32:31,600 --> 00:32:34,200
- I can see stuff being unloaded
- We bought the house
601
00:32:34,183 --> 00:32:36,023
- You made a mistake, sir
- Why...?
602
00:32:42,058 --> 00:32:43,112
What is it, uncle?
603
00:32:43,199 --> 00:32:44,639
I told you 'Don't fly too high'
604
00:32:44,664 --> 00:32:46,584
'You'll have a nasty fall'
Did you listen to me?
605
00:32:46,609 --> 00:32:47,729
What are you implying?
606
00:32:47,754 --> 00:32:50,074
All kinds of things
My head is spinning
607
00:32:50,099 --> 00:32:51,979
Instead of going in circles
tell me what's up?
608
00:32:52,004 --> 00:32:54,564
I'm steady, you've thrust your
foot into the crocodile's jaw
609
00:32:54,650 --> 00:32:57,090
It seems this house is haunted
610
00:32:59,954 --> 00:33:01,154
There's a ghost...?
611
00:33:02,840 --> 00:33:04,280
Who told you, uncle?
612
00:33:06,935 --> 00:33:07,970
- Ask him - Listen
613
00:33:07,995 --> 00:33:09,675
Tell my nephew about this place
614
00:33:10,610 --> 00:33:13,490
Tell him about the couple
from abroad who stayed here
615
00:33:13,515 --> 00:33:16,315
A few years ago a family came
from abroad and stayed here
616
00:33:16,340 --> 00:33:19,140
Tell him about that old man who
went to buy 'parotta' for them
617
00:33:19,204 --> 00:33:22,204
They sent the old man working
there to get them 'parotta'
618
00:33:23,240 --> 00:33:24,360
What did I tell yo-
619
00:33:24,385 --> 00:33:25,385
Wait, uncle
620
00:33:25,410 --> 00:33:27,730
What story did I ask you to
tell and what are you saying?
621
00:33:27,755 --> 00:33:28,875
- Come here - Why hit him?
622
00:33:28,900 --> 00:33:30,180
Be patient, uncle
623
00:33:30,320 --> 00:33:32,582
- Go ahead - I told him
what you asked me to
624
00:33:32,607 --> 00:33:33,607
What did I tell you?
625
00:33:33,775 --> 00:33:35,871
You're changing the menu
every time you narrate this
626
00:33:35,896 --> 00:33:37,152
You told my uncle he
went to get 'parotta'
627
00:33:37,177 --> 00:33:39,177
I knew when I saw the
poster in your shop
628
00:33:39,532 --> 00:33:40,699
Hey, movie maniac!
629
00:33:40,840 --> 00:33:44,049
Will you change the menu for the
story I cooked up meticulously?
630
00:33:44,074 --> 00:33:47,114
What if someone had figured it out?
I would've lost this house!
631
00:33:47,920 --> 00:33:49,908
Thank God, I bought this house
632
00:33:49,933 --> 00:33:51,853
You bought this house?
Soooper, bro!
633
00:33:52,535 --> 00:33:53,783
He and his storytelling ability!
634
00:33:53,808 --> 00:33:55,248
Don't tell this story
to anyone else
635
00:33:55,360 --> 00:33:56,593
- Okay, bro - Go
636
00:33:56,618 --> 00:33:57,898
My Math is not too good!
637
00:33:58,273 --> 00:33:59,313
Thank you
638
00:33:59,520 --> 00:34:00,562
What are you looking at, uncle?
639
00:34:00,587 --> 00:34:01,602
Let's go
640
00:34:01,665 --> 00:34:02,905
Zip your lips!
641
00:34:04,049 --> 00:34:07,129
Isn't it wrong to spread rumors
that the house is haunted?
642
00:34:07,154 --> 00:34:10,154
People conduct a wedding
by lying a 1000 times
643
00:34:10,288 --> 00:34:13,688
I repeated the same lie 1000
times and bought this house
644
00:34:13,713 --> 00:34:16,833
Uncle, when can we ever
buy a house like this!
645
00:34:16,920 --> 00:34:20,520
You shouldn't breathe a
word to anyone about this
646
00:34:21,120 --> 00:34:22,400
For our bedroom!
647
00:34:22,496 --> 00:34:24,240
'Unload the heavy objects first'
648
00:34:24,280 --> 00:34:26,000
Check inside
649
00:34:26,160 --> 00:34:28,320
Don't keep talking
Unload everything
650
00:34:28,375 --> 00:34:31,015
Give me that bag I mean
the one over there
651
00:35:51,720 --> 00:35:53,520
'Grandma, where did
you disappear?'
652
00:35:53,545 --> 00:35:54,865
'Okay, come in'
653
00:35:54,890 --> 00:35:56,490
'Please smile, pa'
654
00:35:56,610 --> 00:35:58,370
'Ma, you too Smile please'
655
00:36:02,720 --> 00:36:03,555
W...who are you?
656
00:36:03,580 --> 00:36:05,420
His mouth got stuck
in a traffic jam?
657
00:36:05,452 --> 00:36:06,932
Poor chap, he stammers
658
00:36:08,360 --> 00:36:09,480
Who are you, sonny?
659
00:36:09,505 --> 00:36:10,728
I'm the owner of this house
660
00:36:10,753 --> 00:36:12,033
So am I!
661
00:36:12,600 --> 00:36:14,280
Are you the owner...?
662
00:36:14,305 --> 00:36:15,657
How can 2 people own 1 house?
663
00:36:15,682 --> 00:36:16,482
'I know'
664
00:36:18,011 --> 00:36:20,371
- Hey catch!
- Catch
665
00:36:20,938 --> 00:36:22,218
Try catching me
666
00:36:24,360 --> 00:36:28,578
'Vasu, don't worry, you bought this
house with your hard earned money'
667
00:36:28,603 --> 00:36:30,843
No bloody mongrel can cheat you
668
00:36:31,105 --> 00:36:34,105
How can anyone with a
key become the owner?
669
00:36:34,240 --> 00:36:35,986
How are you connected
to this house?
670
00:36:36,011 --> 00:36:38,371
This Goddess here
who cannot speak
671
00:36:38,418 --> 00:36:40,418
- She is my only mother - Okay
672
00:36:40,443 --> 00:36:41,923
She had only 1 husband
673
00:36:42,120 --> 00:36:44,024
That's why he is my only father
674
00:36:44,049 --> 00:36:45,449
But for my only father...
675
00:36:45,627 --> 00:36:47,267
...she is NOT the only wife
676
00:36:47,440 --> 00:36:49,400
'She is my father's 2nd wife'
677
00:36:49,440 --> 00:36:50,751
You mean she is a 'kept' woman!
678
00:36:50,776 --> 00:36:52,056
Keep quiet...idiot!
679
00:36:52,172 --> 00:36:53,972
- Shut up your silly mouth
- What audacity!
680
00:36:54,060 --> 00:36:55,340
Let me tell you a story
681
00:36:55,497 --> 00:36:57,377
- 'Story...?'
- In a palm tree
682
00:36:57,465 --> 00:36:58,865
...a crow built its nest
683
00:36:58,890 --> 00:37:00,890
And was nesting there
for a long time
684
00:37:00,915 --> 00:37:02,195
One day that crow...
685
00:37:02,220 --> 00:37:03,700
...flew out with
great difficulty
686
00:37:03,725 --> 00:37:04,965
Became pregnant
687
00:37:04,990 --> 00:37:06,830
And laid 2 eggs inside the nest
688
00:37:06,890 --> 00:37:10,130
The 1st fledgling that
came out of the egg...
689
00:37:10,155 --> 00:37:12,995
...sold that palm tree
to a colony of bats
690
00:37:13,160 --> 00:37:16,755
2 days later when the 2nd chick
emerged out of the 2nd egg...
691
00:37:16,780 --> 00:37:20,940
...all the bats in that palm tree ganged
up and beat the fledgling black and blue
692
00:37:20,965 --> 00:37:23,445
Big-crow-bro, won't
the chick be hurt?
693
00:37:24,658 --> 00:37:26,458
Why are you all silent?
694
00:37:26,600 --> 00:37:28,520
Tell me if the chick
will be hurt or not?
695
00:37:28,560 --> 00:37:29,848
Won't it be in pain?
696
00:37:29,873 --> 00:37:31,273
- It will be hurt - Correct
697
00:37:31,298 --> 00:37:34,778
Not having heard
this story before...
698
00:37:34,803 --> 00:37:36,723
...someone has taken
you for a royal ride
699
00:37:36,794 --> 00:37:37,778
Who cheated you?
700
00:37:37,803 --> 00:37:40,843
- 'Is your mouth also in a traffic jam?'
- Singapore Singaram
701
00:37:41,362 --> 00:37:42,962
Bravo! Well done
702
00:37:44,520 --> 00:37:46,317
Even though it's October now...
703
00:37:46,342 --> 00:37:50,502
...Singapore Singaram has made
an 'April Fool' out of you!
704
00:37:50,780 --> 00:37:53,602
'Pack up all your stuff, leave right
away Don't forget your slippers'
705
00:37:53,627 --> 00:37:55,347
Listen, keep quiet
706
00:37:55,760 --> 00:37:56,977
I've been a silent spectator
707
00:37:57,002 --> 00:37:58,562
If you keep talking,
why am I here?
708
00:37:58,587 --> 00:38:00,947
Vasu has bought this house
with great difficulty
709
00:38:01,120 --> 00:38:02,661
Don't think you can
swindle it from him
710
00:38:02,686 --> 00:38:03,926
We are here to stay
711
00:38:04,058 --> 00:38:05,378
Pack your bags and leave
712
00:38:05,403 --> 00:38:07,723
- Order an apple juice
for bro - 'Okay, bro'
713
00:38:07,896 --> 00:38:09,536
'- Continue - Wait and watch'
714
00:38:09,592 --> 00:38:11,036
I have the law in my fingertips
715
00:38:11,061 --> 00:38:13,169
In this case under
section 420...
716
00:38:13,194 --> 00:38:15,074
...add a few more 20s
717
00:38:15,154 --> 00:38:16,274
...I'll peel your skin
718
00:38:16,299 --> 00:38:18,819
- Add extra sugar in the
juice - 'Sure, bro'
719
00:38:18,982 --> 00:38:20,280
'Continue'
720
00:38:20,720 --> 00:38:22,661
Has the cat got your tongue?
721
00:38:22,686 --> 00:38:24,886
Narrate some other story
and chuck them out
722
00:38:25,073 --> 00:38:26,073
Councilor sir
723
00:38:26,200 --> 00:38:27,400
I don't want world war III
724
00:38:27,425 --> 00:38:30,265
- Vanaroja, let's go
- Leave and do what?
725
00:38:30,320 --> 00:38:31,755
We'll file a case
in Supreme court
726
00:38:31,780 --> 00:38:34,153
If you do that we'll
go to High court
727
00:38:34,178 --> 00:38:36,258
Supreme court has more
clout than High court!
728
00:38:36,340 --> 00:38:37,420
Mister, what do you mean?
729
00:38:37,445 --> 00:38:40,685
Listen, whoever aided and abetted
you in buying this house...
730
00:38:40,960 --> 00:38:44,040
...we'll haul you into Tihar jail
and make you count the bars there!
731
00:38:44,065 --> 00:38:45,916
Under the non-bailable section
732
00:38:45,941 --> 00:38:47,445
- Let's go - Sir, please wait
733
00:38:47,470 --> 00:38:48,962
- 'He wants us to wait'
- Will you just leave?
734
00:38:48,987 --> 00:38:49,986
- Sir, huh?!
- Tell me
735
00:38:50,011 --> 00:38:52,570
Jambu sir has a valid
point we should consider
736
00:38:52,595 --> 00:38:55,520
- Cancel that juice
- 'Okay, bro'
737
00:38:55,545 --> 00:38:58,579
Yov! I'm addressing you as bro
with respect till this very moment
738
00:38:58,697 --> 00:38:59,897
Don't make me call you 'da'
739
00:38:59,937 --> 00:39:01,537
No problem I'll take care
740
00:39:01,562 --> 00:39:03,322
Vasu seems to talk sense as well
741
00:39:03,409 --> 00:39:05,933
Leave this place, we'll decide
after Singapore Singaram comes
742
00:39:05,958 --> 00:39:07,019
Why should I go?
743
00:39:07,044 --> 00:39:08,244
You paid and got cheated
744
00:39:08,269 --> 00:39:10,029
- I got cheated?
- Get lost!
745
00:39:10,144 --> 00:39:12,295
- How dare you!
- You get lost
746
00:39:12,320 --> 00:39:14,000
(overlap of angry voices)
747
00:39:14,040 --> 00:39:15,680
Why should we walk out?
748
00:39:16,640 --> 00:39:17,840
You vacate if you want
749
00:39:17,960 --> 00:39:19,415
Please be calm
750
00:39:19,440 --> 00:39:21,880
We must go and fetch
his brother it seems
751
00:39:23,271 --> 00:39:24,871
(raised voices)
752
00:39:25,320 --> 00:39:26,560
Silence...!
753
00:39:27,881 --> 00:39:29,761
Why are you all
screaming like this?
754
00:39:30,240 --> 00:39:34,240
The moment Singapore Singaram is
reachable, I'll bring him here
755
00:39:34,384 --> 00:39:36,175
This house is big enough
756
00:39:36,200 --> 00:39:37,533
Just occupy different portions
757
00:39:37,558 --> 00:39:38,798
What kind of solution is this!
758
00:39:38,823 --> 00:39:40,876
I bought the whole house Why
should we stay in 1 corner?
759
00:39:40,901 --> 00:39:43,855
- Can't stay here - If
you can't, then leave
760
00:39:44,009 --> 00:39:45,160
- Let's stay here - Really...?
761
00:39:45,200 --> 00:39:47,920
- Let us also stay here, mister
- Is it a hotel or what?
762
00:39:48,120 --> 00:39:49,600
'For each of us
to occupy a room'
763
00:39:49,771 --> 00:39:50,891
'If we dash out rashly...'
764
00:39:50,916 --> 00:39:52,516
'...he'll usurp the whole place'
765
00:39:59,160 --> 00:40:01,560
- Mister, my mother
- Is she sleeping?
766
00:40:01,585 --> 00:40:02,985
She'll be awake
767
00:40:03,010 --> 00:40:04,170
That's right
768
00:40:04,575 --> 00:40:05,736
Mister...?
769
00:40:05,761 --> 00:40:07,361
As soon as we go in...
770
00:40:07,615 --> 00:40:10,095
...won't we smell of brandy
that's settled inside our belly?
771
00:40:10,120 --> 00:40:13,560
That's why we guzzled a beer
to mask the smell of brandy
772
00:40:14,480 --> 00:40:16,400
- Mister, soooper - Thank you
773
00:40:18,928 --> 00:40:20,400
- Mister...?
- Yes
774
00:40:20,480 --> 00:40:21,748
What if we smell of beer?
775
00:40:21,773 --> 00:40:25,228
That's why I've bought a quarter
whiskey and tucked it in my waist
776
00:40:25,360 --> 00:40:27,080
Hey, lovely
777
00:40:27,440 --> 00:40:28,720
I can manage
778
00:40:28,760 --> 00:40:30,480
Just body language
779
00:40:31,029 --> 00:40:33,400
Until you are with me,
I'll be very steady!
780
00:40:33,440 --> 00:40:36,440
Likewise until you're with me,
I will be steady on my feet
781
00:40:43,920 --> 00:40:46,440
'Why is the bulb flickering
like a tube light?'
782
00:40:46,480 --> 00:40:48,400
Kamal look-alike in
'Kalathur Kannamma'
783
00:40:48,440 --> 00:40:50,360
Why silent sitting?
784
00:40:51,606 --> 00:40:53,326
Good morning!
785
00:40:54,160 --> 00:40:56,960
Wonder how many kids Jambu has!
786
00:40:57,640 --> 00:41:00,480
(song from 'Kaasaedhaan
Kadavulada')
787
00:41:02,857 --> 00:41:05,225
'What are you staring at?
Look at me'
788
00:41:05,250 --> 00:41:09,850
Will your father Jambu keep
jumping whenever he can?
789
00:41:10,680 --> 00:41:11,520
Kiddo
790
00:41:11,560 --> 00:41:12,699
'This bulb doesn't sit well'
791
00:41:12,724 --> 00:41:15,004
Why are you sitting alone
holding this ball?
792
00:41:18,480 --> 00:41:20,720
Is your father quite jobless?
793
00:41:20,816 --> 00:41:22,656
We went for a small ride
794
00:41:22,736 --> 00:41:24,496
By which time he
has delivered you!
795
00:41:33,648 --> 00:41:38,728
Is your father adding to his brood to get
extra sugar in the Govt ration shop?
796
00:41:38,809 --> 00:41:39,849
'Who is there?'
797
00:41:39,960 --> 00:41:41,000
'Tell me, boy'
798
00:41:41,040 --> 00:41:43,800
'Has your father warned
you not to talk to us?'
799
00:41:43,840 --> 00:41:45,960
If your father was here now...
800
00:41:46,016 --> 00:41:48,976
...I would've sliced
his head into two!
801
00:41:49,001 --> 00:41:50,521
Slice...slice...!
802
00:41:51,120 --> 00:41:54,560
He is talking to himself now!
803
00:41:54,585 --> 00:41:56,320
'You thought it was
Slice mango juice?'
804
00:41:56,345 --> 00:41:59,385
'Like slicing banana fritters
into a wok of piping hot oil'
805
00:42:14,235 --> 00:42:16,355
Where's your daddy?
806
00:42:23,354 --> 00:42:24,874
Shall we play?
807
00:42:48,897 --> 00:42:50,297
Ammaaaaaa!
808
00:42:52,891 --> 00:42:54,411
Let go of my hand
809
00:42:56,120 --> 00:42:57,240
'Vasu...?'
810
00:42:57,524 --> 00:42:58,604
What...?
811
00:42:58,896 --> 00:43:01,576
- Shweta...?
- What's he doing here?
812
00:43:01,601 --> 00:43:03,091
What is she doing here?
813
00:43:03,116 --> 00:43:04,270
'What's that sound?'
814
00:43:04,295 --> 00:43:05,295
Vasu
815
00:43:05,533 --> 00:43:07,253
Hey, Sridivya, let
go of his hand
816
00:43:07,520 --> 00:43:08,091
Pa...?
817
00:43:08,116 --> 00:43:10,436
- Come this side -
This isn't Sridivya!
818
00:43:10,586 --> 00:43:13,546
Bravo! You've proved
'Like tiger like cub'
819
00:43:13,594 --> 00:43:15,874
Cubs and kittens should
live in the forest
820
00:43:15,899 --> 00:43:17,459
Why pester us by
staying with us?
821
00:43:17,484 --> 00:43:18,484
- Vanaroja - Yes, dear
822
00:43:18,509 --> 00:43:19,414
Did you see my daughter?
823
00:43:19,439 --> 00:43:21,159
- She's my daughter too!
- That's right
824
00:43:21,191 --> 00:43:23,071
Mister, Shweta is his daughter?
825
00:43:24,497 --> 00:43:25,492
Hey Shweta...?
826
00:43:25,517 --> 00:43:27,554
- Don't you remember me?
- No, I don't
827
00:43:27,699 --> 00:43:29,859
We found a buyer for
your friend's house
828
00:43:29,883 --> 00:43:30,913
- Dad - 'Tell me, dear'
829
00:43:30,938 --> 00:43:32,498
You were right over the phone
830
00:43:32,637 --> 00:43:34,317
They seem to be big-time frauds
831
00:43:34,342 --> 00:43:37,265
You came just now and
you're maligning my son!
832
00:43:37,403 --> 00:43:38,723
'Why is his stooge quiet?'
833
00:43:38,779 --> 00:43:41,059
Why are you dumbstruck?
They are rattling away
834
00:43:41,084 --> 00:43:42,970
- 'Stooge has spoken!'
- Uncle, be quiet
835
00:43:42,995 --> 00:43:44,235
Shweta
836
00:43:44,459 --> 00:43:45,739
Don't you remember me?
837
00:43:45,764 --> 00:43:47,244
I don't know him, pa
838
00:43:47,916 --> 00:43:49,316
- Jambu...?
- Damn you!
839
00:43:49,341 --> 00:43:51,061
- If I get angry - If you do
840
00:43:51,140 --> 00:43:52,540
...you won't know the result
841
00:43:52,611 --> 00:43:53,891
'Broke the bottle!'
842
00:43:54,081 --> 00:43:55,481
'Boozing bozo!'
843
00:43:55,755 --> 00:43:57,371
This will be the result
844
00:43:58,938 --> 00:44:00,098
'Look at their guilty faces!'
845
00:44:00,123 --> 00:44:01,677
'Let's go, dear'
846
00:44:01,702 --> 00:44:02,817
Let's all get back
847
00:44:02,842 --> 00:44:04,362
- Spilt the booze!
- My bag
848
00:44:04,523 --> 00:44:06,277
'Come now, what are
you gazing at?'
849
00:44:06,302 --> 00:44:07,462
'Come soon'
850
00:44:25,362 --> 00:44:27,282
'At this time of night...'
851
00:44:27,426 --> 00:44:29,706
'...who is banging
with such a thud?'
852
00:44:52,818 --> 00:44:54,578
Hey! Jambu's son
853
00:44:54,688 --> 00:44:56,848
Is this the time to
play with your ball?
854
00:44:57,403 --> 00:44:59,283
Hey! I'm talking to you
855
00:44:59,480 --> 00:45:00,880
'Go and sleep'
856
00:45:03,802 --> 00:45:05,402
Uncle, catch
857
00:45:06,217 --> 00:45:07,497
Go sleep
858
00:45:09,017 --> 00:45:10,177
'Where did he vanish?'
859
00:45:10,311 --> 00:45:11,591
'Uncle...!'
860
00:45:15,128 --> 00:45:16,688
I'm here
861
00:45:19,880 --> 00:45:21,680
'Don't run, wait for me'
862
00:45:21,878 --> 00:45:24,438
'I'll catch you
taking a short cut'
863
00:45:33,240 --> 00:45:34,680
'Uncle...?'
864
00:45:38,120 --> 00:45:39,600
I'm here
865
00:45:40,480 --> 00:45:41,520
'I'll come down now'
866
00:45:41,592 --> 00:45:44,712
'Did they give birth to him or
download him from the internet?'
867
00:45:44,885 --> 00:45:47,525
'Size of a flash drive and
he's driving me up the wall'
868
00:45:55,120 --> 00:45:56,720
'Junior Jambu'
869
00:45:56,880 --> 00:45:58,720
Where are you?
870
00:45:58,760 --> 00:46:03,280
Now I shall dedicate
a rhyme for you
871
00:46:03,320 --> 00:46:05,840
I am sure you will love it
872
00:46:07,440 --> 00:46:10,280
(song from 'Vedalam')
873
00:46:14,097 --> 00:46:18,417
"Do you know, darling he's a
wolf in sheep's clothing?"
874
00:46:18,662 --> 00:46:23,182
"That hustler of a hooker said
'eff off' to her customer"
875
00:46:27,130 --> 00:46:28,970
Junior Jambu?
876
00:46:29,223 --> 00:46:30,263
Hey...!
877
00:46:32,009 --> 00:46:33,729
'Where are you?'
878
00:46:38,385 --> 00:46:39,625
Jambu's son
879
00:46:40,440 --> 00:46:42,920
If you listen to me...
880
00:46:43,168 --> 00:46:45,488
...I'll buy you candies
881
00:46:45,537 --> 00:46:50,137
Then I'll play ball
with you everyday
882
00:46:50,906 --> 00:46:52,026
Okay...?
883
00:46:52,136 --> 00:46:55,536
'Now uncle will start counting'
884
00:46:58,160 --> 00:47:00,760
Before I finish counting 3...
885
00:47:00,800 --> 00:47:03,685
...you should come and
snatch away the ball from me
886
00:47:03,710 --> 00:47:04,710
Okay...?
887
00:47:07,457 --> 00:47:08,977
One
888
00:47:11,867 --> 00:47:13,107
Two
889
00:47:29,440 --> 00:47:30,355
'Rajini uncle'
890
00:47:30,380 --> 00:47:31,780
'I am here'
891
00:47:32,218 --> 00:47:34,418
'Here...here'
892
00:47:41,280 --> 00:47:43,240
'Has he turned into a statue?'
893
00:47:44,680 --> 00:47:47,480
'Why is he praying in the
middle of the house?'
894
00:47:51,447 --> 00:47:52,447
Coffee
895
00:47:52,720 --> 00:47:53,560
I'll get you coffee
896
00:47:53,585 --> 00:47:55,505
Shall we wash clothes
in the washing machine?
897
00:47:55,530 --> 00:47:57,330
For 3 days the
machine won't work
898
00:47:57,489 --> 00:47:59,329
- Where's your son?
- He has gone to school
899
00:47:59,440 --> 00:48:00,800
- Feed me, dear - Thank God!
900
00:48:00,840 --> 00:48:02,502
- When he comes home
- Take your hands off
901
00:48:02,527 --> 00:48:04,047
When did we have a son?
902
00:48:04,520 --> 00:48:05,840
We don't have a son
903
00:48:05,865 --> 00:48:08,625
'What is this man saying?!'
904
00:48:09,120 --> 00:48:11,600
'Then who was that boy
who played with me?'
905
00:48:14,778 --> 00:48:15,978
Vasu...?
906
00:48:20,160 --> 00:48:21,920
'Ma, coffee'
907
00:48:22,000 --> 00:48:23,320
'How long will you take?'
908
00:48:24,520 --> 00:48:25,600
Vasu...?
909
00:48:25,800 --> 00:48:28,118
How do you remember my name now?
910
00:48:28,143 --> 00:48:29,901
Last night your performance
was very different
911
00:48:29,926 --> 00:48:31,126
You are a fine one to talk!
912
00:48:31,151 --> 00:48:32,751
You left without a word to me
913
00:48:33,041 --> 00:48:34,055
What do you want me to do?
914
00:48:34,087 --> 00:48:36,208
You want me to hug you
the moment I see you?
915
00:48:36,233 --> 00:48:39,433
Or should I say I know you very well
and give my dad a heart attack?
916
00:48:39,640 --> 00:48:41,760
Vasu, here's your coffee
917
00:48:42,280 --> 00:48:43,400
Thanks, ma
918
00:48:43,680 --> 00:48:44,600
Hold
919
00:48:45,200 --> 00:48:47,720
Ask them to open the
bathroom They've locked it
920
00:48:47,760 --> 00:48:48,920
Bathroo-
921
00:48:48,945 --> 00:48:50,785
Don't you think
this is too much?
922
00:48:50,810 --> 00:48:52,850
Will anyone lock the loo?
Is he a whacko or what?
923
00:48:52,875 --> 00:48:54,795
1st ask your dad to
open the bathroom
924
00:48:55,800 --> 00:48:57,960
Why talk to the rabbit
when the lion is here?
925
00:48:58,000 --> 00:48:59,400
Come here, dear
926
00:48:59,440 --> 00:49:00,840
Why are you talking to him?
927
00:49:01,040 --> 00:49:03,361
He's willing to apologize
for all his misdeeds
928
00:49:03,386 --> 00:49:05,986
- Apologize?
- Go ahead
929
00:49:06,011 --> 00:49:09,331
You should only apologize to us
for barging in here like an owl!
930
00:49:09,416 --> 00:49:11,416
Who is the owl
you're referring to?
931
00:49:11,480 --> 00:49:14,040
Just because my husband looks
like a son of a jackfruit...
932
00:49:14,204 --> 00:49:15,743
...will you call him
owl, buffalo, etc?
933
00:49:15,768 --> 00:49:18,608
He might even call you a wild boar!
Ask him
934
00:49:18,744 --> 00:49:21,544
'What joy calling your husband
all the beastly names possible!'
935
00:49:21,569 --> 00:49:23,849
Sir, you first
unlock that bathroom
936
00:49:23,913 --> 00:49:26,269
You'll come to my house
and order me, the owner?
937
00:49:26,294 --> 00:49:27,694
What...? Your house?
938
00:49:28,570 --> 00:49:31,410
Uncle, if I let him stay here out
of pity, this owl has the gall-
939
00:49:31,435 --> 00:49:32,835
You let me stay out of pity!
940
00:49:32,860 --> 00:49:34,260
Vanaroja, this won't work
941
00:49:34,322 --> 00:49:36,802
I'll divide this house till
we solve the ownership issue
942
00:49:36,827 --> 00:49:38,747
- Hold this 'soba'
- Who is Shoba?
943
00:49:38,987 --> 00:49:41,307
Come, they are
dividing the house
944
00:49:41,464 --> 00:49:43,824
They are partitioning the house
945
00:49:53,200 --> 00:49:55,160
None of you should cross this
946
00:49:55,185 --> 00:49:56,204
Have you gone that far?
947
00:49:56,229 --> 00:49:57,949
Shweta, get me a chalk
948
00:49:57,974 --> 00:49:59,774
I'll draw a line
This is a challenge
949
00:49:59,799 --> 00:50:02,119
'Someone from above will
watch all your misdeeds'
950
00:50:04,120 --> 00:50:06,160
Shweta, you know
he is blabbering-
951
00:50:08,440 --> 00:50:09,920
Let go of me
952
00:50:15,720 --> 00:50:18,320
'If I pounce on you
I'll weigh 3 tonnes!'
953
00:50:18,548 --> 00:50:19,821
Old lady, warn your
son not to badger us
954
00:50:19,846 --> 00:50:21,206
'Chalk is with the old hag'
955
00:50:21,231 --> 00:50:23,089
'Oops! I meant my mother-in-law'
956
00:50:23,114 --> 00:50:24,194
'Catch!'
957
00:50:32,920 --> 00:50:34,400
'- Let go - Move your feet'
958
00:50:37,680 --> 00:50:38,960
'What happened?'
959
00:50:39,600 --> 00:50:41,520
'My husband already
has a weak heart'
960
00:50:41,684 --> 00:50:43,284
'Jambu sir, what happened?'
961
00:51:13,760 --> 00:51:14,760
Mister
962
00:51:15,480 --> 00:51:16,680
Shweta's mother
963
00:51:17,640 --> 00:51:18,760
...hit me
964
00:51:18,800 --> 00:51:20,400
What do you mean?
965
00:51:20,480 --> 00:51:21,840
What did you do?
966
00:51:24,440 --> 00:51:27,520
"In a dusky twilight venue"
967
00:51:28,705 --> 00:51:31,985
"Let the sweet
memories continue"
968
00:51:32,552 --> 00:51:35,512
(song from 'Idhaya Veenai')
969
00:51:36,520 --> 00:51:37,760
'What is he up to?'
970
00:51:37,872 --> 00:51:39,866
Vanaroja, too many dirty clothes
971
00:51:39,891 --> 00:51:41,411
Let's load the washing machine
972
00:51:41,436 --> 00:51:44,876
'Claiming dirty clothes have piled up
he is crumpling the ironed shirts!'
973
00:51:45,376 --> 00:51:47,296
We can wash all that tonight
974
00:51:48,000 --> 00:51:51,040
It will be too noisy if we wash
the clothes at night, come now
975
00:51:51,569 --> 00:51:53,154
'He and his washing
1-track mind!'
976
00:51:53,179 --> 00:51:54,179
Come now
977
00:51:55,480 --> 00:51:57,160
You go I'll follow
978
00:52:03,767 --> 00:52:06,327
People wash their
clothes once a week
979
00:52:06,600 --> 00:52:08,600
Only here it's a daily ritual!
980
00:52:08,711 --> 00:52:10,031
You tell me
981
00:52:10,160 --> 00:52:11,280
If you wash...
982
00:52:11,380 --> 00:52:12,920
...clothes get a
fresh look, right?
983
00:52:12,960 --> 00:52:15,240
But Jambu comes out
fresh and refreshed!
984
00:52:16,520 --> 00:52:19,388
"Whatever this king's deed"
985
00:52:19,413 --> 00:52:22,560
"It can never go wrong indeed"
986
00:52:22,772 --> 00:52:28,567
"If I tease and appease the car
does a good job with ease"
987
00:52:29,530 --> 00:52:33,022
"Size doesn't matter Comfort
is what I am after"
988
00:52:33,047 --> 00:52:36,920
Don't rub your stubby feet
on mine, take your feet off
989
00:52:37,120 --> 00:52:38,640
You're just a sidekick
990
00:52:38,665 --> 00:52:41,025
If your legs are tired put
them to rest on the floor
991
00:52:41,080 --> 00:52:43,120
Who is the sidekick?
You need to be kicked
992
00:52:43,145 --> 00:52:44,607
You wash ironed clothes
all over again
993
00:52:44,632 --> 00:52:46,447
I'll repeat it as
often as I want
994
00:52:46,640 --> 00:52:48,320
We have a teenage
daughter and he's so-
995
00:52:48,466 --> 00:52:50,200
Again and again, as
many turns as I can
996
00:52:50,403 --> 00:52:52,080
'- Where did he go?
- No point talking to him'
997
00:52:52,105 --> 00:52:55,265
Madam, if he's brainless washing
clean clothes repeatedly
998
00:52:55,527 --> 00:52:56,964
- Have you also lost it?
- What?
999
00:52:56,989 --> 00:52:59,775
If I wish I'll buy new clothes
and wash them repeatedly
1000
00:52:59,800 --> 00:53:01,183
Because the washing
machine is mine
1001
00:53:01,227 --> 00:53:03,867
If the washing machine is
yours, electricity bill is mine
1002
00:53:03,892 --> 00:53:06,692
Then shall I put my dirty clothes
in your washing machine?!
1003
00:53:06,960 --> 00:53:08,190
Bloody wretch of a fellow!
1004
00:53:08,215 --> 00:53:10,015
'I could tell you
were frustrated'
1005
00:53:14,960 --> 00:53:16,400
This is what I asked
1006
00:53:16,600 --> 00:53:18,160
And she hit me
1007
00:53:18,240 --> 00:53:19,240
She hit you?
1008
00:53:21,040 --> 00:53:22,720
We shouldn't let this go, mister
1009
00:53:23,496 --> 00:53:25,536
'Shouldn't spare that
Jambu jumbo head!'
1010
00:53:30,880 --> 00:53:34,040
(humming)
1011
00:53:39,480 --> 00:53:40,840
Tight hug and deep kiss
1012
00:53:40,865 --> 00:53:43,012
Let go of me Someone will see us
1013
00:53:43,037 --> 00:53:44,197
I am unable to see!
1014
00:53:44,273 --> 00:53:45,910
I could at least flirt
with you earlier
1015
00:53:45,935 --> 00:53:48,975
After coming to this house there's
no 'give & take' between us
1016
00:53:49,000 --> 00:53:51,800
Lock my lips and
kiss me, sweetie
1017
00:53:51,825 --> 00:53:54,585
I am so angry, I feel like
demolishing this house-
1018
00:54:02,551 --> 00:54:03,791
Who is it?
1019
00:54:04,720 --> 00:54:05,720
Hey!
1020
00:54:05,936 --> 00:54:07,632
I've whitewashed even darkness
1021
00:54:07,690 --> 00:54:09,010
Don't mess with me
1022
00:54:09,520 --> 00:54:10,800
Who is it?
1023
00:54:14,720 --> 00:54:16,120
Aiyo! Sooranam
1024
00:54:16,160 --> 00:54:18,880
Sandhya, it's dragging
me Don't let go of me
1025
00:54:19,200 --> 00:54:20,200
Save me
1026
00:54:20,360 --> 00:54:21,880
Someone please help me
1027
00:54:21,920 --> 00:54:23,080
Call someone
1028
00:54:23,200 --> 00:54:24,600
Help!
1029
00:54:26,089 --> 00:54:27,286
Maaaa, someone please come
1030
00:54:27,311 --> 00:54:28,631
Mister, she called her mother
1031
00:54:29,239 --> 00:54:31,279
- Let go, stop...stop
- Okay...okay, mister
1032
00:54:31,891 --> 00:54:33,131
Gawd!
1033
00:54:33,487 --> 00:54:34,767
How was that?
1034
00:54:35,017 --> 00:54:37,297
If we can scare her then
Jambu is a piece of cake!
1035
00:54:37,322 --> 00:54:38,802
I almost had a heart attack
1036
00:54:43,120 --> 00:54:45,080
You got scared, huh?
Look at your face
1037
00:55:08,920 --> 00:55:12,840
"Horoscope of this sinner
is no means a winner"
1038
00:55:14,196 --> 00:55:18,076
"The time is ripe for him to
be thrown out of this galaxy"
1039
00:55:19,409 --> 00:55:24,729
"Can anyone cross this line sneakily
and come over this side so easily?"
1040
00:55:24,840 --> 00:55:30,204
"Time to exit through the gate
And flee for his life in haste"
1041
00:55:30,229 --> 00:55:32,789
"Scared stiff to stand
before us bravely"
1042
00:55:32,888 --> 00:55:35,855
"In a tizzy, thrown
off balance is he"
1043
00:55:35,996 --> 00:55:39,596
"Horoscope of this loser
is no means a winner"
1044
00:55:41,113 --> 00:55:44,673
"The time is right for him today
to be thrown out of the Milky Way"
1045
00:56:08,440 --> 00:56:11,316
"It seems spirits visit only
at midnight in high spirit"
1046
00:56:11,341 --> 00:56:13,781
"Don't miss this
full-fledged white miss"
1047
00:56:14,035 --> 00:56:16,715
"She'll attack even
Arnold Schwarzenegger"
1048
00:56:16,801 --> 00:56:18,841
"This is the right
season for her"
1049
00:56:18,866 --> 00:56:21,666
"Throwing mud into
your eyes craftily"
1050
00:56:21,737 --> 00:56:24,297
"Make you pee in
your pants hastily"
1051
00:56:24,330 --> 00:56:29,730
"On cue, using tactics of that zombie
you brew a very strong coffee"
1052
00:56:29,880 --> 00:56:33,200
"For the whole family to flee
without telling anybody"
1053
00:56:35,489 --> 00:56:39,209
"Kattadurai's horoscope Just
a horror-scope with no hope"
1054
00:56:41,031 --> 00:56:44,431
"Time for him to be thrown out
Of that there's no doubt"
1055
00:56:46,386 --> 00:56:48,946
Every time you scare
him not just 500 bucks
1056
00:56:49,160 --> 00:56:50,575
I'll pay you Rs 1000
1057
00:56:50,600 --> 00:56:53,105
I've never seen a 1000
rupee note in my life
1058
00:56:53,130 --> 00:56:57,610
Don't worry, somehow I will scare
him and make him pee in his pants
1059
00:56:57,689 --> 00:57:00,169
Tell me when and
where I'll be there
1060
00:57:00,240 --> 00:57:02,181
Every time the light is
switched on in that room...
1061
00:57:02,206 --> 00:57:05,086
...you should scare him
decked up as a ghost
1062
00:57:05,477 --> 00:57:06,251
How was it?
1063
00:57:06,276 --> 00:57:07,516
I'm shit scared
1064
00:57:07,541 --> 00:57:10,507
You're acting for 5000 bucks!
1065
00:57:16,030 --> 00:57:19,670
"Horoscope of this whiner
is no means a winner"
1066
00:57:21,575 --> 00:57:25,215
"The time is ripe for him to
be thrown out of this galaxy"
1067
00:57:26,616 --> 00:57:31,536
"Can anyone cross this line sneakily
and come over this side so easily?"
1068
00:57:32,034 --> 00:57:37,277
"Time to exit through the gate And
flee for their lives in haste"
1069
00:57:37,302 --> 00:57:39,982
"Scared shit to
face us fearlessly"
1070
00:57:40,015 --> 00:57:42,895
"In a tizzy, thrown
off balance is he"
1071
00:57:53,354 --> 00:57:54,634
Stop it, man
1072
00:58:15,008 --> 00:58:16,368
I liked it too
1073
00:58:16,393 --> 00:58:18,313
But I bought this
because you liked it
1074
00:58:18,338 --> 00:58:20,218
You'll look good in that color
1075
00:58:20,777 --> 00:58:22,017
Where did you gallivant?
1076
00:58:22,042 --> 00:58:23,289
I went out with my cousin, ma
1077
00:58:23,314 --> 00:58:25,154
Did you and Vasu
go out together?
1078
00:58:25,426 --> 00:58:27,426
Or are you his 'hustler'?
1079
00:58:27,600 --> 00:58:29,360
- Tell me - Sister-in-law!
1080
00:58:29,400 --> 00:58:30,640
What happened?
1081
00:58:31,242 --> 00:58:31,859
Aunty, don't blame Sandh-
1082
00:58:31,884 --> 00:58:34,724
Shut up! Neck-deep in
mischief and being righteous
1083
00:58:35,068 --> 00:58:35,598
- Aunt - Come here
1084
00:58:35,623 --> 00:58:37,183
Don't be a drama queen
1085
00:58:37,640 --> 00:58:39,560
Why are you so furious?
1086
00:58:39,848 --> 00:58:42,088
Aunty, don't blame Sandhya
1087
00:58:42,160 --> 00:58:45,002
Shut up! You grabbed my
daughter's groom by using her
1088
00:58:45,027 --> 00:58:46,627
As if I don't know about you
1089
00:58:46,938 --> 00:58:48,049
What are you blabbering?
1090
00:58:48,074 --> 00:58:50,154
If I speak the truth
I'm blabbering, huh?
1091
00:58:50,320 --> 00:58:53,680
Aunty, I know Vasu even
before I met all of you
1092
00:58:55,044 --> 00:58:57,484
Oh! Because your father
couldn't get this house...
1093
00:58:57,602 --> 00:59:00,642
...do you plan to occupy
it by luring Vasu?
1094
00:59:00,640 --> 00:59:02,840
You're better off
doing some other job!
1095
00:59:04,738 --> 00:59:08,578
How can we decide who
gets attracted to whom?
1096
00:59:08,603 --> 00:59:10,483
Let her marry the
boy of her choice
1097
00:59:10,594 --> 00:59:11,954
Then what about my daughter?
1098
00:59:11,979 --> 00:59:13,659
'Her life can be ruined, huh?'
1099
00:59:13,858 --> 00:59:16,720
'You mean to say I don't
care about my daughter?'
1100
00:59:16,760 --> 00:59:17,614
Shweta, what happen-?
1101
00:59:17,639 --> 00:59:20,159
'I didn't even imagine you'll
ruin my dream like this'
1102
00:59:20,305 --> 00:59:22,705
'- Nothing of that sort - Do you
really think this is fair?'
1103
00:59:22,730 --> 00:59:25,450
Parvathy, even you've changed
with your new found affluence
1104
00:59:25,522 --> 00:59:29,002
Aunt, have you lost it? Talking
to my mother like this?
1105
00:59:29,120 --> 00:59:30,800
I am mad to let my tongue run
1106
00:59:30,825 --> 00:59:33,699
For thinking you'll be my
son-in-law, I'm a madcap
1107
00:59:33,724 --> 00:59:36,844
Wasn't my husband generous even
if your mother didn't ask him?
1108
00:59:36,905 --> 00:59:37,985
We are mad indeed
1109
00:59:38,010 --> 00:59:40,690
When you needed money I
gave without even counting
1110
00:59:40,715 --> 00:59:42,195
I am a nutcase
1111
00:59:42,220 --> 00:59:45,620
Whatever you gave I'll
return with interest
1112
00:59:45,691 --> 00:59:47,931
If she is being stupid and
spitting out rubbish...
1113
00:59:48,001 --> 00:59:49,881
...why are you adding
fuel to the fire?
1114
00:59:50,690 --> 00:59:53,970
He has been treating us
only as a money lender
1115
00:59:54,135 --> 00:59:56,586
If we still stay here we
will be degrading ourselves
1116
00:59:56,611 --> 00:59:57,570
Let us leave this
place right now
1117
00:59:57,595 --> 00:59:59,445
- What?
- Don't be a fool
1118
00:59:59,470 --> 01:00:01,550
He spoke out of
turn, sister-in-law
1119
01:00:01,621 --> 01:00:02,981
Why do you overreact?
1120
01:00:03,006 --> 01:00:05,486
The house owner has
spoken We are leaving now
1121
01:00:05,635 --> 01:00:09,684
If we overstay our welcome we'll lose what
little self-respect is left, let's go
1122
01:00:09,875 --> 01:00:11,235
Shut up and come with me
1123
01:00:11,666 --> 01:00:15,146
Serves me right for coming here
thinking blood is thicker than water!
1124
01:00:15,193 --> 01:00:17,033
Why do I ask to be humiliated?
1125
01:00:17,368 --> 01:00:18,887
What is this, sister-in-law?
1126
01:00:18,912 --> 01:00:19,912
Listen to me
1127
01:00:20,065 --> 01:00:22,025
- No need - Please wait
1128
01:00:22,114 --> 01:00:23,394
Vasu, apologize to your aunt
1129
01:00:23,419 --> 01:00:25,059
Fall at her feet and apologize
1130
01:00:25,163 --> 01:00:28,179
Parvathy, what crime did he commit
you want him to apologize to her?
1131
01:00:28,204 --> 01:00:29,644
Let him apologize
1132
01:00:29,972 --> 01:00:31,012
Go on
1133
01:00:31,067 --> 01:00:32,027
Maaa?!
1134
01:00:32,052 --> 01:00:33,212
Apologize
1135
01:00:33,617 --> 01:00:35,817
Ma, she humiliated us
1136
01:00:35,975 --> 01:00:38,438
Even if we didn't have a house
of our own all these years...
1137
01:00:38,463 --> 01:00:40,943
...how much they have helped
us lead a decent life?
1138
01:00:41,040 --> 01:00:43,594
Just because we are well off now
how can we forget our past?
1139
01:00:43,619 --> 01:00:45,859
Or doesn't she have a
right to speak her mind?
1140
01:00:45,930 --> 01:00:47,336
First go and apologize to her
1141
01:00:47,361 --> 01:00:49,161
Can you or won't you?
1142
01:00:49,778 --> 01:00:50,858
Tell me
1143
01:00:50,922 --> 01:00:53,482
Don't you realize she
is humiliating us?
1144
01:00:55,609 --> 01:00:57,326
Anna, let us leave this house
1145
01:00:57,351 --> 01:00:58,468
Why are you being impulsive too?
1146
01:00:58,493 --> 01:01:00,013
I can't live with
a son like this
1147
01:01:00,084 --> 01:01:01,684
Ma, what's wrong with you?
1148
01:01:01,795 --> 01:01:03,035
Listen to me patiently
1149
01:01:03,060 --> 01:01:05,430
A home is where your kith
and kin live in harmony
1150
01:01:05,462 --> 01:01:07,542
If you want to live
like Robinson Crusoe...
1151
01:01:07,682 --> 01:01:08,842
...that isn't called a home
1152
01:01:08,867 --> 01:01:10,747
Cemetery! Let go of my hand
1153
01:01:10,772 --> 01:01:12,578
Why are you defending-
Ma, please hear me out
1154
01:01:12,610 --> 01:01:13,610
Let go of me
1155
01:01:28,553 --> 01:01:29,391
Such a pain!
1156
01:01:29,416 --> 01:01:30,656
Obsessed with this phone
1157
01:01:30,681 --> 01:01:31,721
Go now
1158
01:01:31,985 --> 01:01:34,469
I've told you not to fiddle
with the phone on charge
1159
01:01:34,494 --> 01:01:36,934
'I have enough headache
as it is with this house'
1160
01:01:41,440 --> 01:01:43,680
'I have to cook all by myself'
1161
01:01:43,794 --> 01:01:45,874
'Someone can come and
help me, right?'
1162
01:01:47,257 --> 01:01:51,177
'Divya, come down and get me
the turmeric powder bottle'
1163
01:01:55,680 --> 01:01:57,480
'Divya, can you hear me?'
1164
01:01:57,520 --> 01:01:58,720
She's such a nag!
1165
01:02:00,841 --> 01:02:04,361
'Bloody pain you are!
Come down right now'
1166
01:02:41,458 --> 01:02:44,778
'Divya, will you come down
or shall I come up now?'
1167
01:02:46,360 --> 01:02:47,760
Don't make a sound
1168
01:02:51,111 --> 01:02:53,071
I heard the same voice too
1169
01:02:54,130 --> 01:02:55,450
Don't go out
1170
01:02:57,017 --> 01:03:00,977
'Divya, can't you hear
your mother calling you?'
1171
01:03:04,201 --> 01:03:05,561
'Can't you?'
1172
01:03:10,192 --> 01:03:13,472
Do you know how scared I
was hearing my own voice?
1173
01:03:14,347 --> 01:03:16,467
You got scared of
your own voice?
1174
01:03:17,457 --> 01:03:19,536
Then imagine my plight
for the past 20 years!
1175
01:03:19,561 --> 01:03:20,561
Not funny at all
1176
01:03:20,873 --> 01:03:22,993
I hate staying
here I'm so scared
1177
01:03:23,120 --> 01:03:25,080
Right time, Vanaroja
1178
01:03:25,897 --> 01:03:28,057
Shall I tell you a
remedy for your fear?
1179
01:03:28,310 --> 01:03:29,590
Shall we both...
1180
01:03:29,880 --> 01:03:31,640
...go near the washing machine
1181
01:03:31,905 --> 01:03:34,500
Wash our clothes and spend
quality time there?
1182
01:03:35,410 --> 01:03:37,090
Your fear will vanish
1183
01:03:37,115 --> 01:03:39,875
My dear Miss World! My
chocolate chip muffin!!
1184
01:03:40,156 --> 01:03:41,676
You don't get access
to any machine
1185
01:03:41,826 --> 01:03:42,786
Then?
1186
01:03:43,090 --> 01:03:45,210
Hand-wash all your clothes!
1187
01:03:45,545 --> 01:03:48,985
'Even after marriage I am
treated like an office boy'
1188
01:03:49,333 --> 01:03:51,053
'Mister, where are you?'
1189
01:03:51,223 --> 01:03:52,503
Ouch!
1190
01:03:52,793 --> 01:03:54,793
You almost split my skull open
1191
01:03:58,781 --> 01:04:00,883
My family walked out in a huff
1192
01:04:00,908 --> 01:04:03,508
- So what?
- Is this plan needed now?
1193
01:04:03,777 --> 01:04:06,109
You know how to bring back
the ones who walked out
1194
01:04:06,134 --> 01:04:08,334
I know how to make the
ones here run out
1195
01:04:08,505 --> 01:04:10,385
Just watch my performance
1196
01:04:10,473 --> 01:04:12,273
Whom do you intend scaring now?
1197
01:04:13,058 --> 01:04:14,898
Shweta's grandma
1198
01:04:16,542 --> 01:04:19,422
She should reach Heaven
with my scary act
1199
01:04:21,264 --> 01:04:25,704
Already she is past her expiry date
Such an expert at dodging Lord Yama!
1200
01:04:30,186 --> 01:04:32,626
Thinks she is heroine Nayantara
with her hair let loose
1201
01:04:32,651 --> 01:04:33,731
Quiet, mister
1202
01:04:33,911 --> 01:04:35,071
Start your act
1203
01:04:40,315 --> 01:04:41,625
"Stiff and shaky scaredy-cat
Chicken hearted rotten rat"
1204
01:04:41,650 --> 01:04:45,954
'Mister, look how I take
this wicket in just 1 over'
1205
01:04:46,148 --> 01:04:48,508
Mister, start music...start
1206
01:04:55,000 --> 01:04:56,104
Look at her!
1207
01:04:56,178 --> 01:04:57,258
Spice up
1208
01:04:59,200 --> 01:05:02,280
'We will haunt you
to kingdom come'
1209
01:05:03,002 --> 01:05:05,362
'Jazz up, mister'
1210
01:05:05,418 --> 01:05:06,658
'Add more spirit'
1211
01:05:06,854 --> 01:05:09,774
'Look how I pep up the
scary spirit part'
1212
01:05:11,840 --> 01:05:13,390
'Her reaction is changing'
1213
01:05:13,415 --> 01:05:14,655
'She is scared now, mister'
1214
01:05:14,713 --> 01:05:17,073
- Did you notice?
- Yes, mister
1215
01:05:17,168 --> 01:05:18,928
Spirit up Pump it up
1216
01:05:19,054 --> 01:05:20,254
Watch me now
1217
01:05:30,504 --> 01:05:32,344
'Some more...encore!'
1218
01:05:32,438 --> 01:05:33,878
'Her head is tilted to one side'
1219
01:05:33,903 --> 01:05:35,983
'End of her life-cycle!'
1220
01:05:38,196 --> 01:05:41,450
Mister, we should plan
individually for everyone
1221
01:05:41,475 --> 01:05:44,435
- Consider it done - Do a
complete wash-out, Vasu
1222
01:05:48,106 --> 01:05:50,586
'Why is she sitting
here, mister?'
1223
01:05:55,659 --> 01:05:57,419
Hey! Shweta
1224
01:05:57,940 --> 01:05:59,260
Why are you crying now?
1225
01:05:59,323 --> 01:06:00,563
Because of what my aunt said?
1226
01:06:00,588 --> 01:06:03,548
I don't even mind the way
she spoke about you and me
1227
01:06:04,130 --> 01:06:05,810
But she maligned my dad
1228
01:06:06,289 --> 01:06:08,929
He is going out of his
way only for my sake
1229
01:06:09,427 --> 01:06:12,627
He wants to gift that
house to his son-in-law
1230
01:06:12,722 --> 01:06:13,882
In your dreams!
1231
01:06:13,961 --> 01:06:16,641
You'll gift my house to
some random groom, huh?
1232
01:06:17,488 --> 01:06:19,568
Looks like you have
even fixed the groom
1233
01:06:19,593 --> 01:06:21,635
Madcap! I meant you
1234
01:06:22,034 --> 01:06:23,439
You said 'son-in-law'
Then you say you meant me
1235
01:06:23,543 --> 01:06:25,663
How many people will you
gift the same house to?!
1236
01:06:29,504 --> 01:06:31,580
Don't you get what I'm saying?
1237
01:06:33,120 --> 01:06:36,080
Or do you want me to
spell it out to you?
1238
01:06:39,081 --> 01:06:39,957
Tube light!
1239
01:06:39,982 --> 01:06:42,182
How dare you say I'm
slow on the uptake!
1240
01:06:59,345 --> 01:07:02,095
Mister, she whizzed
away in a tizzy?
1241
01:07:02,215 --> 01:07:04,048
Did you hit her?
1242
01:07:04,073 --> 01:07:08,033
Er...I didn't hit her She
was the one who hit on me
1243
01:07:08,172 --> 01:07:11,572
Why didn't you give
her back good?
1244
01:07:11,714 --> 01:07:14,594
She made the 1st move
Then I responded!
1245
01:07:14,689 --> 01:07:17,489
That's the spirit
My dear lion cub!
1246
01:07:18,353 --> 01:07:21,193
Mister, same way you
should respond to...
1247
01:07:21,218 --> 01:07:23,258
- ...her mother too -
Kiss Shweta's mother!
1248
01:07:23,314 --> 01:07:24,674
Also her father
1249
01:07:24,699 --> 01:07:25,627
Yuck!
1250
01:07:25,652 --> 01:07:27,492
With gay abandon I
should see that sight!
1251
01:07:27,517 --> 01:07:28,717
Shut up
1252
01:07:28,944 --> 01:07:30,504
You make your move, mister
1253
01:07:31,929 --> 01:07:34,769
I'm so happy with what you did
1254
01:07:34,840 --> 01:07:35,840
Okay, okay
1255
01:07:35,880 --> 01:07:40,076
Mister, if you can, do
it to that old lady too
1256
01:07:40,101 --> 01:07:42,141
I can't do all that!
1257
01:07:44,988 --> 01:07:46,948
Wasn't that Shweta's mother?
1258
01:07:47,128 --> 01:07:50,168
Yes, mister Let's
go and find out
1259
01:07:51,273 --> 01:07:53,913
We shouldn't stay here
for another minute
1260
01:07:54,505 --> 01:07:55,505
Sir...sir?
1261
01:07:55,732 --> 01:07:57,538
- Packed her tablets?
- What happened, sir?
1262
01:07:57,563 --> 01:07:58,803
Got all her old prescriptions?
1263
01:07:58,921 --> 01:08:00,912
- Hold this - Sir,
we saw an ambulance
1264
01:08:01,010 --> 01:08:03,570
Do you want our entire
family to perish?
1265
01:08:03,815 --> 01:08:06,497
If I'm forced to send my
mother in an ambulance...
1266
01:08:06,584 --> 01:08:09,200
...if I continue to live here, I have
no dignity whatsoever, move aside
1267
01:08:09,270 --> 01:08:11,318
- Whatever it is we'll see
- See what?
1268
01:08:11,418 --> 01:08:12,693
I've seen through all your act!
1269
01:08:12,718 --> 01:08:15,158
You think I don't know the
pranks you were up to?
1270
01:08:15,331 --> 01:08:17,091
Sticking that paper on
the mirror to scare me
1271
01:08:17,194 --> 01:08:19,343
Making a girl run in front
of me dressed up as a ghost
1272
01:08:19,368 --> 01:08:20,608
Flicking the TV channels
1273
01:08:20,676 --> 01:08:23,516
Mimicking my wife's voice
1274
01:08:23,760 --> 01:08:26,090
Scaring my wife and
child out of their wits
1275
01:08:26,115 --> 01:08:29,235
Now you've almost sent
my mother to her grave
1276
01:08:29,260 --> 01:08:31,260
I know whatever drama
you enacted so far
1277
01:08:31,285 --> 01:08:33,045
Sir, simply don't blame
us for everything
1278
01:08:33,070 --> 01:08:34,990
What is your proof
we did all this?
1279
01:08:35,200 --> 01:08:36,880
Show it to him
1280
01:08:42,000 --> 01:08:45,160
'Our scary act today must
send the old lady to Heaven'
1281
01:08:47,427 --> 01:08:48,867
What are you staring at?
1282
01:08:49,048 --> 01:08:51,332
If we stay a moment longer here
they will ruin our lives totally
1283
01:08:51,357 --> 01:08:52,397
Let's go
1284
01:08:52,422 --> 01:08:53,684
We don't want this damn house
1285
01:08:53,709 --> 01:08:55,029
Hey! Shweta I didn't, er-
1286
01:08:56,714 --> 01:08:58,034
What did I tell you?
1287
01:08:58,059 --> 01:08:59,379
What have you done?
1288
01:09:00,369 --> 01:09:02,609
How can you do this
to my grandma?
1289
01:09:05,240 --> 01:09:06,520
Shweta?
1290
01:09:06,960 --> 01:09:08,520
Shweta, listen to me
1291
01:09:08,560 --> 01:09:10,040
All because of him
1292
01:09:21,251 --> 01:09:23,851
Whatever the reason we
shouldn't have done this
1293
01:09:23,876 --> 01:09:24,876
Forget it, mister
1294
01:09:24,901 --> 01:09:27,421
The one who asked us to
vacate has walked out!
1295
01:09:27,545 --> 01:09:29,185
But I feel sad, mister
1296
01:09:29,320 --> 01:09:31,000
Thinking of the grandma?
1297
01:09:31,418 --> 01:09:34,538
To think my drama has sent
an old lady into coma
1298
01:09:34,695 --> 01:09:36,655
What else do you expect?
1299
01:09:37,138 --> 01:09:40,018
It was your idea to
scare that old lady
1300
01:09:40,043 --> 01:09:42,225
You scared that wig-head
flicking the TV channels
1301
01:09:42,250 --> 01:09:45,170
You scared that same wig-head
by making him sit in that chair
1302
01:09:45,264 --> 01:09:47,010
You stuck that sticker
on the mirror
1303
01:09:47,035 --> 01:09:48,409
You drew that scary
face on the egg
1304
01:09:48,434 --> 01:09:49,474
Egg-
1305
01:09:52,354 --> 01:09:54,914
You mimicked Shweta's
mother's voice!
1306
01:10:00,671 --> 01:10:04,311
I imitated Shweta's
mother's voice?
1307
01:10:04,788 --> 01:10:06,468
When did I imitate her?
1308
01:10:06,770 --> 01:10:08,090
Neither did I
1309
01:10:08,115 --> 01:10:10,115
'You didn't?'
1310
01:10:10,270 --> 01:10:11,630
Who else can it be?
1311
01:10:11,655 --> 01:10:14,695
Mister, I told you long ago
there's some spirit in this house
1312
01:10:14,868 --> 01:10:17,108
- That small boy
- Don't be silly
1313
01:10:17,596 --> 01:10:19,556
You'll tell some
ghastly ghost story
1314
01:10:20,960 --> 01:10:22,520
'What is he looking at?'
1315
01:10:23,035 --> 01:10:26,195
If you're right about this house
then it should show through-
1316
01:10:26,267 --> 01:10:28,587
It has...shown with full effect!
1317
01:10:28,736 --> 01:10:30,921
Why is the electricity
so eccentric?!
1318
01:10:30,946 --> 01:10:32,819
Hey! Sit...sit
1319
01:10:32,844 --> 01:10:34,564
Mister, this is an old building
1320
01:10:34,837 --> 01:10:36,237
Old wiring Loose connection
1321
01:10:36,262 --> 01:10:37,093
That's why
1322
01:10:37,118 --> 01:10:39,998
This house will end
up making us loonies
1323
01:10:44,760 --> 01:10:46,520
'Why is he looking at me now?'
1324
01:10:46,607 --> 01:10:48,887
If really a spirit exists...
1325
01:10:49,337 --> 01:10:51,377
...it will show its true colors
1326
01:10:52,186 --> 01:10:55,026
'It has shown us its
pitch black color!'
1327
01:10:55,122 --> 01:10:56,202
'Mister'
1328
01:10:58,131 --> 01:10:59,171
'No one at home'
1329
01:10:59,251 --> 01:11:00,891
'Come back in the morning'
1330
01:11:09,585 --> 01:11:10,825
Who is it?
1331
01:11:19,180 --> 01:11:20,220
Vasu...?
1332
01:11:25,274 --> 01:11:26,594
Vasu
1333
01:11:28,490 --> 01:11:30,330
Don't play the fool now, mister
1334
01:11:33,960 --> 01:11:35,400
Vasu
1335
01:11:39,245 --> 01:11:40,605
Where are you?
1336
01:11:40,762 --> 01:11:41,962
Vasu
1337
01:11:46,106 --> 01:11:48,026
(sound of anklets)
1338
01:11:56,802 --> 01:11:59,802
Va...Va...Vasu
1339
01:12:08,133 --> 01:12:11,453
Mister, can't you
say 'I am here'?
1340
01:12:11,716 --> 01:12:13,956
I-am-here!
1341
01:12:14,137 --> 01:12:16,057
Why that drawl?
1342
01:12:16,082 --> 01:12:18,322
Have you decided
I won't be here?
1343
01:12:19,483 --> 01:12:20,563
Got scared?
1344
01:12:20,588 --> 01:12:21,508
Who said so?
1345
01:12:21,533 --> 01:12:22,773
Ye...yes
1346
01:12:23,172 --> 01:12:24,881
Thank God you lit a candle
1347
01:12:24,906 --> 01:12:26,146
My grandma told me
1348
01:12:26,377 --> 01:12:29,177
Ghosts are scared of
slippers and fire
1349
01:12:29,202 --> 01:12:32,842
Are ghosts scared of
slippers and fire?
1350
01:12:32,986 --> 01:12:33,946
YES!
1351
01:12:48,320 --> 01:12:51,160
Right...turn right
1352
01:12:54,200 --> 01:12:55,254
'Mister, why did we come here?'
1353
01:12:55,279 --> 01:12:57,639
'To meet E.B.Rajeswari'
1354
01:12:57,793 --> 01:12:59,513
'She's an excellent exorcist'
1355
01:12:59,600 --> 01:13:01,760
She is well versed
in the supernatural
1356
01:13:02,080 --> 01:13:05,363
She can even differentiate a fan's
breeze and a ghost's breath!
1357
01:13:05,388 --> 01:13:06,348
Are you serious?
1358
01:13:09,200 --> 01:13:10,760
Such a long queue
1359
01:13:11,200 --> 01:13:12,699
'Mister, just butt in here'
1360
01:13:12,724 --> 01:13:14,004
'So many people are waiting'
1361
01:13:14,122 --> 01:13:16,602
- Where are you going?
- On a pilgrimage!
1362
01:13:16,720 --> 01:13:17,634
Waiting to meet madam
1363
01:13:17,659 --> 01:13:18,994
So are we Go behind and stand
1364
01:13:19,019 --> 01:13:21,175
Stand behind him, mister
1365
01:13:21,200 --> 01:13:22,760
He told me to stand here
1366
01:13:22,800 --> 01:13:23,720
Go back
1367
01:13:23,760 --> 01:13:24,920
Sister-
1368
01:13:24,945 --> 01:13:25,945
Don't push me
1369
01:13:25,986 --> 01:13:27,495
Go back
1370
01:13:27,520 --> 01:13:30,120
If we go any further back we'll
end up behind this building!
1371
01:13:30,175 --> 01:13:31,735
You didn't believe me, right?
1372
01:13:31,760 --> 01:13:33,320
Saw the crowd?
1373
01:13:33,367 --> 01:13:35,734
Do all of them have problems?
1374
01:13:35,759 --> 01:13:38,279
With ghosts being a perennial
problem in our country...
1375
01:13:38,304 --> 01:13:42,224
...I won't be surprised if Lawrence is
here wanting to be freed from 'Kaanchana'!
1376
01:13:42,391 --> 01:13:43,991
Madam is so famous
1377
01:13:45,160 --> 01:13:46,480
Ask him what his problem is
1378
01:13:46,520 --> 01:13:47,480
Call him
1379
01:13:47,562 --> 01:13:48,586
Hey! Blockhead
1380
01:13:48,611 --> 01:13:50,664
- How dare you call me a blockhead?
- Keep quiet, mister
1381
01:13:50,689 --> 01:13:52,409
Don't get offended
He looks so smart
1382
01:13:52,580 --> 01:13:54,234
Sir, what is your problem?
1383
01:13:54,259 --> 01:13:55,219
My life is a problem
1384
01:13:55,375 --> 01:13:57,655
Last date, if I don't pay up
he'll cut the electricity
1385
01:13:57,695 --> 01:13:59,575
I'm standing here
on 'loss of pay'
1386
01:13:59,600 --> 01:14:01,640
Last date or else your
power will be cut?
1387
01:14:01,680 --> 01:14:03,480
Why are you standing here?
1388
01:14:03,520 --> 01:14:04,640
To pay the electricity bill
1389
01:14:04,680 --> 01:14:06,640
We came to drive away a ghost
1390
01:14:06,680 --> 01:14:09,080
Ghost...that's the spirit
1391
01:14:09,360 --> 01:14:11,200
Why are they butting
in like this?
1392
01:14:12,040 --> 01:14:13,240
'Tit for tat!'
1393
01:14:26,720 --> 01:14:33,040
"When eyes see you transfixed
they blossom anew"
1394
01:14:33,127 --> 01:14:39,647
"The vision which I awaited
Visible now stimulated"
1395
01:14:39,680 --> 01:14:46,120
"My body melts, soul softens
O' pool with honey glistens"
1396
01:14:46,153 --> 01:14:51,033
"Let wisdom dawn and enlighten all
along the path of life unbidden"
1397
01:14:51,058 --> 01:14:52,578
(song from 'Guna')
1398
01:14:52,720 --> 01:14:53,800
Mister, who is this-
1399
01:14:53,825 --> 01:14:56,265
E.B.Rajeswari
1400
01:14:56,410 --> 01:14:57,285
'Give me'
1401
01:14:57,310 --> 01:14:58,550
'Glad to meet you, madam'
1402
01:14:59,385 --> 01:15:02,065
I asked for the electricity
card You hold my hand instead
1403
01:15:02,090 --> 01:15:03,810
Madam, don't you know us?
1404
01:15:03,920 --> 01:15:05,800
Kumar spoke to you about us
1405
01:15:05,840 --> 01:15:07,400
Sooranam and Vasu
1406
01:15:07,440 --> 01:15:10,120
- Oh! You are that duo?
- Yes, madam
1407
01:15:10,720 --> 01:15:12,360
- Wait - Come, mister
1408
01:15:17,752 --> 01:15:18,971
Why do you look so dazed?
1409
01:15:18,996 --> 01:15:21,076
You're so beautifully
eye catching!
1410
01:15:21,240 --> 01:15:27,680
Wish we had met when you
were 18 and I was 20?
1411
01:15:27,910 --> 01:15:29,097
What to do?
1412
01:15:29,122 --> 01:15:32,802
When I was young I was
paired with older men
1413
01:15:32,913 --> 01:15:36,793
Only now I have a chance
to talk to youngsters!
1414
01:15:36,818 --> 01:15:38,338
'Even now, look at my plight'
1415
01:15:38,440 --> 01:15:40,800
Even now, though you are
dark you spoke to me
1416
01:15:40,840 --> 01:15:43,280
And your friend who is
fair is standing so quiet
1417
01:15:43,920 --> 01:15:45,200
'Talk to her'
1418
01:15:45,225 --> 01:15:46,905
Hello, nice to meet you
1419
01:15:47,000 --> 01:15:48,160
Please come
1420
01:15:48,720 --> 01:15:50,680
'I was just making
her feel comfy'
1421
01:15:50,800 --> 01:15:52,480
Tell me how I can help you
1422
01:16:07,497 --> 01:16:11,137
I think this is the
work of some spirit
1423
01:16:11,240 --> 01:16:14,112
What crap! I thought a
ghost was the cause
1424
01:16:14,137 --> 01:16:15,177
Sit down
1425
01:16:15,248 --> 01:16:17,008
I shouldn't have spoken
to you in English
1426
01:16:17,080 --> 01:16:18,322
Spirit also means ghost
1427
01:16:18,347 --> 01:16:20,227
Maybe it is an English ghost
1428
01:16:20,360 --> 01:16:21,346
What does it need?
1429
01:16:21,371 --> 01:16:23,811
It may want to get a
job done through you
1430
01:16:23,960 --> 01:16:26,840
We can't even handle the job at
hand Imagine working for that too!
1431
01:16:26,880 --> 01:16:31,160
Anyhow if you are doubtful whether
your house is haunted or not...
1432
01:16:31,200 --> 01:16:33,179
'...sprinkle turmeric
powder all over the floor'
1433
01:16:33,204 --> 01:16:35,244
'Fix a mirror at a
normal person's height'
1434
01:16:35,274 --> 01:16:37,834
Prepare a banana leaf feast
1435
01:16:39,187 --> 01:16:40,160
Okay, madam
1436
01:16:40,680 --> 01:16:46,120
I was eagerly looking forward to
a gourmet meal on a banana leaf
1437
01:16:46,160 --> 01:16:49,640
But you made us stand wrapped
in this leaf like barbarians
1438
01:16:49,800 --> 01:16:55,360
You get the dinner leaf and I
get the breakfast leaf, huh?
1439
01:16:55,556 --> 01:16:57,225
Leaf is proportionate
to the size, mister
1440
01:16:57,288 --> 01:16:59,968
You could have given me
a betel leaf instead
1441
01:17:00,087 --> 01:17:01,689
It isn't too late, mister
1442
01:17:01,714 --> 01:17:02,994
Why this leaf-litmus tes-
1443
01:17:03,160 --> 01:17:04,240
'Has he gone?'
1444
01:17:05,092 --> 01:17:06,212
'I am right here'
1445
01:17:06,640 --> 01:17:08,480
I'll do anything to
retain this house
1446
01:17:08,718 --> 01:17:10,859
Come, the street is empty Let's
circumambulate the temple
1447
01:17:10,884 --> 01:17:13,244
- You go then -
Come along, mister
1448
01:17:13,400 --> 01:17:14,800
'Run with your feet
placed normally'
1449
01:17:14,840 --> 01:17:16,560
'I feel itchy on
my butt, mister'
1450
01:17:16,600 --> 01:17:18,161
'If I scratch, the
leaf will split apart'
1451
01:17:18,186 --> 01:17:19,346
Come
1452
01:17:29,380 --> 01:17:30,940
'What is he looking at?'
1453
01:17:31,280 --> 01:17:32,360
'I'll poke your eyes!'
1454
01:17:32,400 --> 01:17:33,800
What is he barking at?
1455
01:17:33,840 --> 01:17:34,920
I'll show you
1456
01:17:35,617 --> 01:17:36,577
'Get lost!'
1457
01:17:36,602 --> 01:17:39,322
Why did you hit that dog?
1458
01:17:39,440 --> 01:17:43,920
That dog barked at me thinking
I was hiding some bone here
1459
01:17:45,400 --> 01:17:46,388
Did you refer to it as 'dog'?
1460
01:17:46,413 --> 01:17:48,733
As if I can call
a dog as 'ghost'
1461
01:17:48,895 --> 01:17:50,400
Mister, in a public place...
1462
01:17:50,425 --> 01:17:53,745
...you've insulted an animal
that can't express its thoughts
1463
01:17:53,892 --> 01:17:55,720
Our animal activist
madam won't spare you
1464
01:17:55,775 --> 01:17:56,735
Why?
1465
01:17:56,760 --> 01:17:58,360
Because dogs have a
registered union
1466
01:17:58,400 --> 01:18:01,440
If our heroine knew, she will
make mincemeat out of you
1467
01:18:01,480 --> 01:18:03,320
You're painting a
ghastly picture
1468
01:18:03,406 --> 01:18:05,484
Dog-sir, I don't know your name
1469
01:18:05,560 --> 01:18:06,920
- He ran away - Doesn't matter
1470
01:18:06,960 --> 01:18:09,240
Even then I am very
sorry, dog-sir
1471
01:18:09,280 --> 01:18:11,120
'What's the use of
apologizing now?'
1472
01:18:13,000 --> 01:18:16,480
You were so right He
has brought his clan
1473
01:18:19,037 --> 01:18:20,480
Let's escape, mister
1474
01:18:20,520 --> 01:18:21,600
But I didn't do anything
1475
01:18:21,625 --> 01:18:22,785
Then stay right there, mister
1476
01:18:22,810 --> 01:18:23,970
Aiyo! I'm coming too
1477
01:18:24,400 --> 01:18:27,560
'Looks like I'll download
looking at this dog-marathon!'
1478
01:18:27,640 --> 01:18:29,160
'Let's hide'
1479
01:18:31,840 --> 01:18:33,320
'Have the dogs gone?'
1480
01:18:38,120 --> 01:18:40,920
Mister, leaf...leaf
1481
01:18:41,154 --> 01:18:42,040
I know it's a leaf
1482
01:18:42,080 --> 01:18:44,240
Is this leaf-litmus test needed?
1483
01:18:44,320 --> 01:18:46,040
Leaf, mister
1484
01:18:46,311 --> 01:18:49,920
I know what a mini-skirt
I was forced to drape!
1485
01:18:50,022 --> 01:18:51,600
Not that, mister
1486
01:18:51,680 --> 01:18:53,160
Leaf...!
1487
01:18:53,200 --> 01:18:54,200
Leaf?
1488
01:18:55,920 --> 01:18:57,360
God 'cover' me!
1489
01:18:58,413 --> 01:19:00,490
Holy cow!
1490
01:19:00,515 --> 01:19:04,520
Instead of auctioning the
word 'leaf' thrice...
1491
01:19:04,560 --> 01:19:07,680
...you could have told me the
cow believed in 'go green'!
1492
01:19:07,720 --> 01:19:10,880
Before your ex-girlfriend
comes let us scoot from here!
1493
01:19:10,960 --> 01:19:12,680
Don't abandon me
1494
01:19:13,400 --> 01:19:15,240
What a naked-truth moment!
1495
01:19:15,280 --> 01:19:16,292
Hurry up, mister
1496
01:19:16,317 --> 01:19:18,077
I feel some nut fell down!
1497
01:19:18,145 --> 01:19:19,345
'Quick'
1498
01:19:20,614 --> 01:19:22,614
'Don't look back'
1499
01:19:22,960 --> 01:19:23,917
'I warned you not to'
1500
01:19:23,942 --> 01:19:25,622
Cover yourself! I'm
getting cockeyed
1501
01:19:25,800 --> 01:19:28,240
'Just 1 glance won't do You
must rehearse a few times!'
1502
01:19:29,600 --> 01:19:31,936
No problem, your mother has
regained consciousness
1503
01:19:31,961 --> 01:19:33,201
Is she out of coma?!
1504
01:19:33,226 --> 01:19:34,626
She is fine it seems
1505
01:19:34,920 --> 01:19:36,760
We can shift her
to the normal ward
1506
01:19:36,842 --> 01:19:39,200
She will be fine if she
takes rest for a few days
1507
01:19:40,960 --> 01:19:42,400
Is this passion fruit or poison?
1508
01:19:42,440 --> 01:19:45,040
Don't you like my
mother being alive?
1509
01:19:45,200 --> 01:19:47,840
Be possessive of that
possessed house, get lost!
1510
01:19:47,880 --> 01:19:50,680
Is this the time to
raise this topic, pa?
1511
01:19:51,760 --> 01:19:52,920
Sorry, aunty
1512
01:19:53,600 --> 01:19:54,600
Let's go
1513
01:19:55,520 --> 01:19:58,184
How can you be so rude to
someone who has come here?
1514
01:19:58,209 --> 01:20:00,145
How can I talk to someone
who hasn't come here?!
1515
01:20:00,170 --> 01:20:01,530
How is your grandma?
1516
01:20:01,768 --> 01:20:03,328
She's much better now, aunty
1517
01:20:03,800 --> 01:20:05,600
She can be shifted
to the normal ward
1518
01:20:05,680 --> 01:20:07,000
Thank God!
1519
01:20:07,280 --> 01:20:09,320
I was praying throughout the way
1520
01:20:10,328 --> 01:20:12,088
Don't take anything to heart
1521
01:20:12,160 --> 01:20:14,400
Not at all, aunty
1522
01:20:14,689 --> 01:20:19,449
Your father and Vasu are 2
opposite squares in a horoscope
1523
01:20:19,720 --> 01:20:22,960
I am worried the gap
will widen further
1524
01:20:23,000 --> 01:20:25,960
And this will cause a major
rift in your bonding
1525
01:20:27,960 --> 01:20:30,080
Try and talk to him about this
1526
01:20:30,240 --> 01:20:32,200
Aunty, how can I-?
1527
01:20:32,520 --> 01:20:37,200
Isn't there a difference if I tell him
as a mother and you persuading him?
1528
01:20:40,604 --> 01:20:41,644
See you
1529
01:20:49,760 --> 01:20:50,840
Mister
1530
01:20:53,518 --> 01:20:54,471
I think Shweta has come
1531
01:20:54,496 --> 01:20:56,151
Don't talk to me
about that shorty
1532
01:20:56,176 --> 01:20:58,346
I feel like creepy-crawlies
are crawling all over me
1533
01:20:58,371 --> 01:21:00,051
I thought I could patch up-
1534
01:21:00,076 --> 01:21:02,916
Pack me off to the cemetery
and then patch up with her
1535
01:21:03,040 --> 01:21:04,621
Rather than lose my dignity
and live for 100 years...
1536
01:21:04,676 --> 01:21:07,270
...I want to live for 100
seconds without being insulted
1537
01:21:07,295 --> 01:21:10,215
Fine, then I'll give in to the
wishes of my aunt and marry Sandhya
1538
01:21:10,360 --> 01:21:13,686
As far as I know you will never
find a better gem than Shweta!
1539
01:21:13,711 --> 01:21:15,255
You are right to patch it up
1540
01:21:15,625 --> 01:21:16,335
'Shameless'
1541
01:21:16,360 --> 01:21:18,514
Mister, in your
Operation Patch-up
1542
01:21:18,539 --> 01:21:21,240
...you should hustle up a
baby for me in 10 months
1543
01:21:22,866 --> 01:21:24,680
You sound like a
hustler already!
1544
01:21:24,866 --> 01:21:25,735
Thank you
1545
01:21:25,790 --> 01:21:27,190
- Mister?
- Pchht!
1546
01:21:28,040 --> 01:21:29,240
Any help?
1547
01:21:29,280 --> 01:21:30,840
Don't show off!
1548
01:21:30,982 --> 01:21:32,582
You are cute indeed
1549
01:21:34,357 --> 01:21:35,357
Hey! Shwe-
1550
01:21:38,120 --> 01:21:40,040
Patching up on the bed, huh?
1551
01:21:40,170 --> 01:21:43,600
Shweta, you look hot
1552
01:21:44,680 --> 01:21:46,920
I think you're really
boiling mad at me
1553
01:21:51,040 --> 01:21:53,040
Why are you so quiet?
1554
01:21:53,204 --> 01:21:54,564
Sorry, Shweta
1555
01:21:55,320 --> 01:21:57,080
My plan misfired
1556
01:21:57,120 --> 01:21:58,480
Sooranam is the main culprit
1557
01:22:03,760 --> 01:22:05,469
If you are angry with me
in such a mesmerizing way
1558
01:22:05,494 --> 01:22:06,774
...what will I do?
1559
01:22:15,934 --> 01:22:17,360
- Vasu - What?
1560
01:22:17,400 --> 01:22:19,400
There's something
under the cot, Vasu
1561
01:22:19,960 --> 01:22:21,760
Shweta, I may not have-
1562
01:22:22,393 --> 01:22:24,233
There's something under the cot
1563
01:22:24,480 --> 01:22:26,200
'What now?'
1564
01:22:27,784 --> 01:22:29,264
Okay, I'll check
1565
01:22:30,280 --> 01:22:31,680
Don't be scared
1566
01:22:37,547 --> 01:22:41,907
Vasu, someone is on my bed
1567
01:22:44,509 --> 01:22:46,069
On your bed-
1568
01:22:46,589 --> 01:22:48,829
Someone is on my cot
1569
01:22:52,683 --> 01:22:54,163
Shweta?
1570
01:22:55,346 --> 01:22:56,826
Shweta...?
1571
01:22:57,258 --> 01:22:59,080
Aiyaiyo!
1572
01:23:00,160 --> 01:23:01,120
Vasu
1573
01:23:01,160 --> 01:23:02,320
'Trying to escape?'
1574
01:23:02,360 --> 01:23:04,040
A hand is grabbing me
1575
01:23:04,080 --> 01:23:06,240
Shweta!
1576
01:23:07,080 --> 01:23:10,320
Bloody witch! Let go of my hand
1577
01:23:26,480 --> 01:23:30,040
'This is my house'
1578
01:23:42,440 --> 01:23:44,880
Gawd! Ghost!!
1579
01:23:45,440 --> 01:23:46,516
Ghost
1580
01:23:46,720 --> 01:23:47,520
Vasu...?
1581
01:23:47,600 --> 01:23:48,680
Ghost!
1582
01:23:49,320 --> 01:23:51,560
- Vasu, what is it?
- What the hell!
1583
01:23:52,120 --> 01:23:53,840
Get up
1584
01:23:54,800 --> 01:23:55,680
What?
1585
01:23:55,920 --> 01:23:58,160
Shweta...turn
1586
01:23:58,200 --> 01:23:59,200
Hey! Vasu
1587
01:23:59,240 --> 01:24:00,480
Your feet touch the floor
1588
01:24:01,680 --> 01:24:04,840
Tell me, 'I saw a
ghost inside, Shweta'
1589
01:24:04,880 --> 01:24:07,720
I swear, you are
the ghost in there
1590
01:24:07,760 --> 01:24:09,926
Oh! So I am the ghost now?
1591
01:24:09,951 --> 01:24:10,791
Then?
1592
01:24:10,920 --> 01:24:13,600
It has written on the
floor 'This is my house'
1593
01:24:15,125 --> 01:24:16,885
With turmeric powder, right?
1594
01:24:17,630 --> 01:24:18,790
Yes, Shweta
1595
01:24:19,960 --> 01:24:20,920
- Okay, come - Where?
1596
01:24:20,960 --> 01:24:22,160
Let's go in and check
1597
01:24:22,200 --> 01:24:23,124
I'm not coming inside
1598
01:24:23,149 --> 01:24:25,389
Let us go in and meet the ghost
1599
01:24:25,600 --> 01:24:27,440
I swear a ghost is in there
1600
01:24:27,480 --> 01:24:29,840
1st stop spinning yarns
1601
01:24:30,168 --> 01:24:33,193
Thanks to you, my grandma is in a
hospital My father is in a murderous rage
1602
01:24:33,218 --> 01:24:36,978
I wanted to forget all that happened
And take you to patch up everything
1603
01:24:37,440 --> 01:24:39,215
You're acting even
in front of me!
1604
01:24:39,310 --> 01:24:40,430
Act-
1605
01:24:41,320 --> 01:24:42,262
It isn't an act
1606
01:24:42,287 --> 01:24:43,567
I am stating a fact!
1607
01:24:45,560 --> 01:24:47,360
How can you be so cheap?
1608
01:24:48,320 --> 01:24:50,801
I swear on my mother There
is a ghost in this-
1609
01:24:50,855 --> 01:24:51,613
Let me go
1610
01:24:51,676 --> 01:24:53,836
Don't kill your mother
by swearing on her
1611
01:25:00,200 --> 01:25:01,560
My father is right
1612
01:25:01,640 --> 01:25:03,360
You've really gone mad
1613
01:25:04,480 --> 01:25:05,537
Shweta, hear me out
1614
01:25:05,562 --> 01:25:07,242
Get married to this house!
1615
01:25:11,160 --> 01:25:13,320
Hey Shweta!
1616
01:25:29,393 --> 01:25:30,480
Madam...?
1617
01:25:30,581 --> 01:25:32,360
I don't want ice in my juice
1618
01:25:32,495 --> 01:25:34,160
Don't get mad at me
I have a bad cold
1619
01:25:34,185 --> 01:25:35,945
Maybe you can add ice
in Vasu's lime juice
1620
01:25:36,120 --> 01:25:38,120
Instead of being funny
to a feverish pitch...
1621
01:25:38,145 --> 01:25:40,585
...listen to what I have to
say silently and patiently
1622
01:25:40,640 --> 01:25:44,280
I will now dip this lemon
in this glass of water
1623
01:25:44,376 --> 01:25:47,360
If this lemon floats...
1624
01:25:47,400 --> 01:25:49,840
...this house isn't haunted
1625
01:25:51,075 --> 01:25:52,200
In case...
1626
01:25:52,240 --> 01:25:54,480
...it sinks to the bottom
1627
01:25:54,520 --> 01:25:56,560
...this house is
definitely haunted
1628
01:25:57,560 --> 01:25:59,080
My 'spirit' test starts
1629
01:26:15,863 --> 01:26:17,520
Not haunted
1630
01:26:17,560 --> 01:26:19,254
There isn't any
ghost in this house
1631
01:26:19,279 --> 01:26:20,854
Not haunted it seems, mister
1632
01:26:20,961 --> 01:26:22,121
I was right, right?
1633
01:26:22,720 --> 01:26:25,000
No gh-ost...!
1634
01:26:25,147 --> 01:26:26,840
Good lord!
1635
01:26:26,880 --> 01:26:29,116
It's going all the way down
1636
01:26:29,141 --> 01:26:31,421
There's a spirit
here...it's here!
1637
01:26:31,528 --> 01:26:33,768
I believe this place is haunted
1638
01:26:33,847 --> 01:26:34,967
Ghost?!
1639
01:26:37,392 --> 01:26:40,552
She claimed it is haunted
and went into dream world!
1640
01:26:46,528 --> 01:26:48,048
She is going overboard
1641
01:26:48,120 --> 01:26:50,642
This house which is
giving you the shivers...
1642
01:26:50,667 --> 01:26:52,002
...was once upon a time
1643
01:26:52,048 --> 01:26:55,288
...filled with love and laughter
in every room and corner
1644
01:26:55,313 --> 01:26:58,713
Family was sole paradise
1645
01:26:59,050 --> 01:27:01,130
...to Sangili Andavar
1646
01:27:07,450 --> 01:27:09,490
Good morning, sir
1647
01:27:32,440 --> 01:27:33,960
Rasu, my dear son
1648
01:27:34,472 --> 01:27:35,592
My sister
1649
01:27:35,617 --> 01:27:37,202
And brothers have come, son
1650
01:27:37,227 --> 01:27:39,147
If only my son was
alive today...
1651
01:27:39,281 --> 01:27:41,401
...he would've played
with your children
1652
01:27:41,640 --> 01:27:43,194
He wasn't blessed to do so
1653
01:27:43,272 --> 01:27:45,632
- Brother-in-law -
What can we do now?
1654
01:27:45,905 --> 01:27:47,600
This well provided
water for the village
1655
01:27:47,625 --> 01:27:51,025
Isn't it fate, if your son fell in
accidentally while retrieving his ball?
1656
01:27:51,050 --> 01:27:52,890
How can you break down, 'anna'?
1657
01:28:06,240 --> 01:28:08,801
Wherever you are, I'll be
happy if you are all united
1658
01:28:08,826 --> 01:28:09,946
That's priority
1659
01:28:09,971 --> 01:28:13,651
Whatever the situation you
should not forget our roots
1660
01:28:13,676 --> 01:28:15,676
Only we can help our
village folks, right?
1661
01:28:15,810 --> 01:28:17,930
All that service
is fine, I agree
1662
01:28:18,057 --> 01:28:19,297
But we should save too
1663
01:28:19,514 --> 01:28:20,701
Charity begins at home!
1664
01:28:20,726 --> 01:28:22,886
My dear bro-in-law,
you'll never save
1665
01:28:22,911 --> 01:28:25,231
A generous heart is all we need
1666
01:28:25,400 --> 01:28:27,081
Besides the giving heart
you need assets too
1667
01:28:27,106 --> 01:28:30,441
Won't you keep quiet instead
of starting an argument?
1668
01:28:30,760 --> 01:28:32,245
Everybody is minding
their own business
1669
01:28:32,270 --> 01:28:33,550
Go on, enjoy the spread
1670
01:28:59,915 --> 01:29:01,355
From the time we
stepped in here...
1671
01:29:01,380 --> 01:29:03,460
...you've been taking
care of everyone
1672
01:29:03,610 --> 01:29:04,970
Take care of your health, bro
1673
01:29:05,066 --> 01:29:07,106
I have this joy of family
bonding once in a blue moon
1674
01:29:07,131 --> 01:29:09,331
On all other days, I'm
all alone in solitude
1675
01:29:09,363 --> 01:29:11,803
When we are here for you
why should you live alone?
1676
01:29:11,828 --> 01:29:14,628
Why don't you stay
with us and be happy?
1677
01:29:14,730 --> 01:29:16,290
This isn't just a house, dear
1678
01:29:16,778 --> 01:29:18,738
It's the foundation
of our family
1679
01:29:18,809 --> 01:29:21,249
This is the house our Rasu lived
1680
01:29:21,274 --> 01:29:24,034
How can I leave this place
with all its lovely memories?
1681
01:29:24,290 --> 01:29:26,530
I thought after his son
died he would be bedridden
1682
01:29:26,555 --> 01:29:28,795
He looks ready to
marry 10 times!
1683
01:29:29,080 --> 01:29:31,631
I thought he might broach the
topic of dividing our assets
1684
01:29:31,656 --> 01:29:33,096
But his lips are zipped tight
1685
01:29:33,234 --> 01:29:35,514
You saw how he stared
at my brother-in-law?
1686
01:29:35,539 --> 01:29:37,219
Of course, I did
1687
01:29:37,289 --> 01:29:38,969
He wants to do social
service it seems
1688
01:29:39,017 --> 01:29:42,097
If he also donates this house with
the same intention, that's it
1689
01:29:42,168 --> 01:29:43,998
We have 2 daughters
1690
01:29:44,023 --> 01:29:45,343
He has no children
1691
01:29:45,449 --> 01:29:47,029
His only son fell into the well
1692
01:29:47,054 --> 01:29:48,802
You stay here believing
he will give you a share
1693
01:29:48,827 --> 01:29:49,907
I'll leave with my kids
1694
01:29:50,065 --> 01:29:51,404
'Why are you raising
your voice?'
1695
01:29:51,429 --> 01:29:53,309
'So what if I scream? I
want everyone to hear'
1696
01:29:53,680 --> 01:29:56,520
'You don't have the guts to face
your brother, you'll target only me'
1697
01:29:56,688 --> 01:29:59,199
I'll talk to him Be
quiet for a minute
1698
01:29:59,224 --> 01:30:00,624
'Will you talk or-'
1699
01:30:01,040 --> 01:30:02,301
Wait, let me talk to him
1700
01:30:02,326 --> 01:30:03,486
Please be calm
1701
01:30:04,473 --> 01:30:06,113
Give me a minute
I'll talk to him
1702
01:30:07,320 --> 01:30:08,608
What were you arguing about?
1703
01:30:08,633 --> 01:30:10,248
We are leaving tomorrow
1704
01:30:10,355 --> 01:30:12,155
You've just now arrived
1705
01:30:12,328 --> 01:30:13,905
We've been here for 10 days
1706
01:30:13,930 --> 01:30:15,690
Kids can't miss
school, that's why
1707
01:30:17,450 --> 01:30:18,930
What do I know about school?
1708
01:30:19,017 --> 01:30:20,817
- Uncle - Come, my dear
1709
01:30:20,896 --> 01:30:22,816
Had Rasu been alive,
I would have known
1710
01:30:22,841 --> 01:30:24,001
I'm a lone man
1711
01:30:25,280 --> 01:30:27,960
Okay, you want to leave tomorrow
1712
01:30:28,400 --> 01:30:30,600
Can the kids sleep
in my room tonight?
1713
01:30:36,400 --> 01:30:39,240
Can't parents have some sense?
1714
01:30:39,673 --> 01:30:43,633
Instead of getting along amicably
picking on the silliest excuse
1715
01:30:43,913 --> 01:30:46,452
Uncle, who are you scolding?
1716
01:30:46,477 --> 01:30:48,757
Your parents
1717
01:30:48,920 --> 01:30:51,880
You are the reason for my
parents fighting, uncle
1718
01:30:52,006 --> 01:30:53,920
Huh...me? What did I do?
1719
01:30:53,945 --> 01:30:55,585
Why aren't you dead as yet?
1720
01:30:55,840 --> 01:30:57,217
Why should I die?
1721
01:30:57,242 --> 01:30:59,922
I just want to know why
you aren't dead as yet!
1722
01:31:01,600 --> 01:31:02,839
Why should I die, dear?
1723
01:31:02,864 --> 01:31:07,024
Only after you die my
parents will get this house
1724
01:31:13,960 --> 01:31:15,120
My dear children
1725
01:31:15,145 --> 01:31:17,465
Go back to your parents
and sleep in their room
1726
01:31:22,777 --> 01:31:24,017
Uncle...?
1727
01:31:24,792 --> 01:31:26,352
I hope you'll die soon?
1728
01:31:42,080 --> 01:31:44,150
Why are you whining
like most women?
1729
01:31:44,175 --> 01:31:45,135
Be bold
1730
01:31:45,187 --> 01:31:47,627
Are you asking me to be brave
and snatch the property?
1731
01:31:47,722 --> 01:31:48,842
Why not?
1732
01:31:48,960 --> 01:31:51,040
If he doesn't give no
other go but to grab
1733
01:31:51,065 --> 01:31:52,905
Will you get his property now?
1734
01:31:53,040 --> 01:31:56,560
Or wait for him to donate everything
to this village on his death bed?
1735
01:31:56,600 --> 01:31:57,920
What do you want us to do?
1736
01:31:57,945 --> 01:31:59,360
As if we can strangle him?
1737
01:31:59,385 --> 01:32:01,345
Don't put words into my mouth
1738
01:32:02,520 --> 01:32:03,760
I can't do it
1739
01:32:04,600 --> 01:32:05,840
If you can't, forget it
1740
01:32:05,880 --> 01:32:06,840
I'll do the honors
1741
01:32:06,880 --> 01:32:08,673
Won't I do at least
this for my bro-in-law?
1742
01:32:08,698 --> 01:32:10,178
I think he is right
1743
01:32:10,516 --> 01:32:12,227
Then what? Should we
come once a year?
1744
01:32:12,252 --> 01:32:14,972
To eat the lamb he slaughters and
wear new clothes he gets us?
1745
01:32:14,997 --> 01:32:18,317
- When can we lead a cushy life?
- Who is bothered about him?
1746
01:32:18,386 --> 01:32:20,146
Only we will as his kith and kin
1747
01:32:20,171 --> 01:32:22,211
Let's finish it
behind closed doors
1748
01:32:22,416 --> 01:32:23,856
Why do you think it's wrong?
1749
01:32:23,920 --> 01:32:26,429
He's always mooning
over his dead son Rasu
1750
01:32:26,454 --> 01:32:29,334
That's why I'm saying we'll ensure
he joins his son in Heaven!
1751
01:32:29,480 --> 01:32:30,440
Are you sure?
1752
01:32:30,480 --> 01:32:32,018
Yes, 100% sure
1753
01:32:32,043 --> 01:32:33,378
Let's kill him, bro
1754
01:32:33,403 --> 01:32:34,858
Hey! Why do you
raise your voice?
1755
01:32:34,985 --> 01:32:36,345
Maha might hear
1756
01:33:05,200 --> 01:33:06,560
Stay right here
1757
01:33:30,920 --> 01:33:33,760
- Appa?
- Rasu, my son
1758
01:34:00,240 --> 01:34:01,966
If you had died of
your own accord...
1759
01:34:01,991 --> 01:34:04,071
...I would have
been a humane being
1760
01:34:05,640 --> 01:34:08,160
Will you leave this world
only if we send you?
1761
01:34:21,240 --> 01:34:23,822
What are your brothers
and sister doing, pa?
1762
01:34:23,847 --> 01:34:25,887
They aren't even aware
I am dead and gone
1763
01:34:25,912 --> 01:34:27,672
They're killing me
to grab my wealth
1764
01:34:27,697 --> 01:34:30,097
Rasu, this is called
killing with excess love
1765
01:34:31,000 --> 01:34:32,720
Let them be united
at least in this
1766
01:34:44,560 --> 01:34:45,760
Come, dear
1767
01:34:45,785 --> 01:34:47,265
- Let's go - Okay, pa
1768
01:34:52,145 --> 01:34:53,294
'Let's measure this first'
1769
01:34:53,319 --> 01:34:55,683
'Get that chain to measure'
1770
01:34:55,708 --> 01:34:56,800
Hold it straight
1771
01:34:56,840 --> 01:34:58,240
Loosen it a little bit
1772
01:34:59,281 --> 01:35:00,648
Check if it is okay
1773
01:35:00,673 --> 01:35:02,713
- Hold it right there
- Lift the basin
1774
01:35:03,291 --> 01:35:05,468
Who are you? Why
are you measuring?
1775
01:35:05,493 --> 01:35:08,941
Landlady has asked us to knock down
these pillars and build a room
1776
01:35:08,966 --> 01:35:11,046
- Who is the landlady?
- Sister-in-law...?
1777
01:35:11,960 --> 01:35:13,120
Watch your words
1778
01:35:13,298 --> 01:35:14,898
We'll break or build
1779
01:35:14,923 --> 01:35:16,902
Who are you to intrude
into our property issues?
1780
01:35:16,927 --> 01:35:18,487
What...? Your house?
1781
01:35:18,692 --> 01:35:20,020
Do you have a will
to affirm that?
1782
01:35:20,045 --> 01:35:22,325
'According to law, daughters
cannot be legal heirs'
1783
01:35:22,468 --> 01:35:23,828
Are you aware or not?
1784
01:35:24,363 --> 01:35:25,403
That's right
1785
01:35:25,428 --> 01:35:27,840
You stood near the door
twiddling your thumbs!
1786
01:35:27,865 --> 01:35:29,465
I smothered him with the pillow
1787
01:35:30,240 --> 01:35:32,081
If you take that into
account I own this house
1788
01:35:32,106 --> 01:35:33,946
By the same token, I
gripped his arm too
1789
01:35:33,971 --> 01:35:36,131
- Then what's my share?
- Don't yell
1790
01:35:36,259 --> 01:35:37,619
Because you gripped his arm...
1791
01:35:37,644 --> 01:35:39,628
...we compensated you
with lands magnanimously
1792
01:35:39,653 --> 01:35:40,733
- Then what...?
- How...?
1793
01:35:40,861 --> 01:35:42,301
You'll give us barren land
1794
01:35:42,484 --> 01:35:44,284
And usurp this whole house, huh?
1795
01:35:44,309 --> 01:35:45,984
The front portion of
the house is for me
1796
01:35:46,009 --> 01:35:48,129
Will we lick our wounds
with the back portion?
1797
01:35:48,244 --> 01:35:49,564
Hey! Whaaaat?!
1798
01:35:49,589 --> 01:35:50,989
If you help yourself
to the house...
1799
01:35:51,014 --> 01:35:52,420
...will we be left
with our undies?!
1800
01:35:52,515 --> 01:35:53,835
Why are you raising your voice?
1801
01:35:53,958 --> 01:35:55,998
If I can kill Sangili you
think I can't kill you?
1802
01:35:56,023 --> 01:35:57,743
We know to close
your chapter too
1803
01:35:57,947 --> 01:36:01,747
I took my own life just to ensure
you'll live happily in harmony
1804
01:36:02,912 --> 01:36:04,294
But after grabbing
my property...
1805
01:36:04,319 --> 01:36:06,159
...you've drifted apart
1806
01:36:06,400 --> 01:36:08,560
'The problem arises only
if this house exists'
1807
01:36:08,600 --> 01:36:10,248
Let's raze it down
and partition it
1808
01:36:10,273 --> 01:36:13,273
Take your damn shovel To
hell with roots or fruits!
1809
01:36:13,344 --> 01:36:14,984
This house is the problem
1810
01:36:17,919 --> 01:36:18,959
Anna?
1811
01:36:21,346 --> 01:36:22,866
Are you alright?
1812
01:36:28,943 --> 01:36:30,703
What's happening?
1813
01:36:40,089 --> 01:36:41,769
Let go of his hand
1814
01:36:41,818 --> 01:36:43,818
'It will drag you too'
1815
01:37:07,441 --> 01:37:08,721
What is that?
1816
01:37:10,080 --> 01:37:12,486
We shouldn't stay here
a minute longer, come
1817
01:37:12,511 --> 01:37:14,271
- Let's rush out - Madam
1818
01:37:14,296 --> 01:37:16,256
Hurry...let's get out
1819
01:37:17,147 --> 01:37:18,189
Let go of my hand
1820
01:37:18,214 --> 01:37:19,574
Forget this house
1821
01:37:19,676 --> 01:37:20,876
What do you mean?
1822
01:37:21,003 --> 01:37:22,478
Sangili Andavar is in
the peak of his anger
1823
01:37:22,503 --> 01:37:23,983
We learnt what we shouldn't
1824
01:37:24,144 --> 01:37:25,464
Madam, I need this house
1825
01:37:25,582 --> 01:37:27,182
Don't share their sins
1826
01:37:27,441 --> 01:37:28,681
You'll end up being destroyed
1827
01:37:28,706 --> 01:37:30,706
Forget this house and
focus on your work
1828
01:37:30,731 --> 01:37:31,731
Let's go, Vasu
1829
01:37:31,835 --> 01:37:33,686
There's a limit to spinning
stories I need this house
1830
01:37:33,711 --> 01:37:35,591
Don't go back, Vasu
1831
01:37:37,238 --> 01:37:40,158
Come back, Vasu You're
not listening to me
1832
01:37:40,183 --> 01:37:41,943
Hurry Come with me
1833
01:37:42,085 --> 01:37:44,591
Your age is such you won't listen
to the voice of experience
1834
01:37:44,616 --> 01:37:46,656
I was stupid to have
tagged along with you
1835
01:37:55,114 --> 01:37:57,274
Why did E.B. Rajeswari
scare us like this?
1836
01:37:58,040 --> 01:37:59,470
That house meant the world to me
1837
01:37:59,495 --> 01:38:01,790
- Now everything is gone
- You spilt my booze!
1838
01:38:03,282 --> 01:38:04,842
We lost this too, mister!
1839
01:38:05,218 --> 01:38:08,538
How many houses we sold spinning
some yarn or the other?
1840
01:38:08,657 --> 01:38:11,257
- Result of all those sins piling up
- What sins?
1841
01:38:11,360 --> 01:38:13,499
We helped people who
couldn't sell their houses
1842
01:38:13,524 --> 01:38:14,604
How can that be a sin?
1843
01:38:14,629 --> 01:38:17,909
Whatever it is, we bought that
house with our hard earned money
1844
01:38:20,043 --> 01:38:23,883
"Lord Govinda Avatar of Krishna"
1845
01:38:23,908 --> 01:38:27,548
"God Omnipotent
Lord Omnipresent"
1846
01:38:27,689 --> 01:38:31,529
"Avatar of the Creator
Govinda, the Arbitrator"
1847
01:38:31,554 --> 01:38:35,834
"Lord Krishna, the mastermind
Savior of entire mankind"
1848
01:38:51,340 --> 01:38:54,900
"Bashes me on my left side, mister
On my right too, bruise and blister"
1849
01:38:55,042 --> 01:38:58,882
"This life chases me to
a hell hole spiritedly"
1850
01:38:58,938 --> 01:39:02,571
"It twirls me tight, I tumble
It swirls me sharp, I stumble"
1851
01:39:02,596 --> 01:39:06,476
"My dreams dissolve in thin air
Stripping my hip of my trouser"
1852
01:39:06,775 --> 01:39:10,049
"I escalate 1/2" and 1" forward"
1853
01:39:10,074 --> 01:39:14,400
"Next second I am 6"
back where I started"
1854
01:39:14,425 --> 01:39:17,585
"To buy a bait I
begged and borrowed"
1855
01:39:17,610 --> 01:39:21,890
"Trying to fish in a mirage, oh!
I'm drowning myself in sorrow"
1856
01:39:22,120 --> 01:39:25,480
"What a wallop, I'm
still reeling"
1857
01:39:25,560 --> 01:39:29,160
"Earthquake in my
heart, wobbly feeling"
1858
01:39:29,224 --> 01:39:30,064
Go for it!
1859
01:39:30,089 --> 01:39:33,066
"Break barriers,
against all strife"
1860
01:39:33,091 --> 01:39:36,811
"Like the phoenix
I'll make a new life"
1861
01:39:36,851 --> 01:39:40,691
"God Omnipotent
Lord Omnipresent"
1862
01:39:40,716 --> 01:39:42,499
"Govinda, my friend
Govinda, my Godsend"
1863
01:39:42,524 --> 01:39:44,364
'How can you lie saying
this house is haunted?'
1864
01:39:44,470 --> 01:39:45,773
'Isn't that wrong?'
1865
01:39:45,970 --> 01:39:47,970
'I will do anything
to retain this house'
1866
01:39:48,869 --> 01:39:50,949
'I can't live with
a son like this'
1867
01:39:52,275 --> 01:39:54,456
'Get married to this house!'
1868
01:39:54,498 --> 01:39:56,858
'Forget this house'
1869
01:39:58,170 --> 01:40:00,090
'You paid and got cheated'
1870
01:40:01,160 --> 01:40:02,960
You will scale 'great heights'
1871
01:40:03,891 --> 01:40:06,731
'If you get scared and run
you'll keep running, Vasu'
1872
01:40:10,632 --> 01:40:12,232
Sangili Andavaa!
1873
01:40:15,242 --> 01:40:16,522
Sangili Andavaa
1874
01:40:18,043 --> 01:40:19,523
Sangili Andavaa
1875
01:40:20,282 --> 01:40:21,762
Yov! Where are you?
1876
01:40:23,482 --> 01:40:26,042
I fabricated stories
to this entire town
1877
01:40:26,137 --> 01:40:27,589
Are you selling
salt to the sea?!
1878
01:40:27,614 --> 01:40:29,814
If you are here
show yourself to me
1879
01:40:33,743 --> 01:40:35,614
You've seen people who were
scared of you until now
1880
01:40:35,639 --> 01:40:37,879
But have you met a man
who can scare you?
1881
01:40:40,234 --> 01:40:41,354
Come out, I say
1882
01:40:51,433 --> 01:40:53,073
Sangili Andavaa
1883
01:40:53,105 --> 01:40:54,164
Show your face
1884
01:40:58,851 --> 01:41:01,211
Till now you've only
seen one side of me
1885
01:41:01,368 --> 01:41:02,928
I have a Hyde side
1886
01:41:03,091 --> 01:41:04,971
If you see that-
1887
01:41:08,395 --> 01:41:10,275
Only because I
promised my mother...
1888
01:41:10,480 --> 01:41:12,013
...I was bent on
buying this place
1889
01:41:12,038 --> 01:41:14,198
...I lied to everyone
this place is haunted
1890
01:41:14,223 --> 01:41:16,023
How should you have responded?
1891
01:41:16,601 --> 01:41:17,761
1 quarter
1892
01:41:17,786 --> 01:41:22,266
No, you should've accepted booze and
'biriyani' as offering and vanished
1893
01:41:22,291 --> 01:41:25,371
Instead of that you're
scaring people daily
1894
01:41:27,129 --> 01:41:29,129
Be true to your conscience
1895
01:41:30,948 --> 01:41:33,348
I struggled like hell
to buy this house
1896
01:41:33,373 --> 01:41:34,413
I'm on the streets
1897
01:41:34,632 --> 01:41:35,832
You, as a gho-
1898
01:41:36,354 --> 01:41:38,034
Why do ghosts need a house?
1899
01:41:39,165 --> 01:41:40,721
If you have the guts, show up
1900
01:41:42,002 --> 01:41:42,962
Come out, man
1901
01:41:42,987 --> 01:41:44,667
Hey Sangili, come out
1902
01:41:48,908 --> 01:41:51,660
My God, I'm so scared!
1903
01:41:51,685 --> 01:41:53,045
I feel like puking blood
1904
01:41:53,091 --> 01:41:55,171
Is this some
ghost-prank of yours?
1905
01:41:56,640 --> 01:41:58,640
If I wish I can die like you
1906
01:41:58,665 --> 01:42:00,825
But if you wish, can
you live like me?
1907
01:42:00,850 --> 01:42:02,930
Who is superior? You or me?
1908
01:42:02,955 --> 01:42:04,555
Huh...? Tell me
1909
01:42:04,746 --> 01:42:06,226
Answer!
1910
01:42:07,536 --> 01:42:08,736
Yov! Sangili
1911
01:42:09,027 --> 01:42:12,387
I bought this house with
my blood, sweat and tears
1912
01:42:13,386 --> 01:42:14,946
Listen to me now
1913
01:42:14,971 --> 01:42:17,244
Tomorrow when I come here,
you should have left
1914
01:42:17,269 --> 01:42:19,189
Go to a more comfortable
ghost bungalow
1915
01:42:19,309 --> 01:42:20,309
Or else-
1916
01:42:23,321 --> 01:42:25,721
I spent half a million
and bought this house!
1917
01:42:30,090 --> 01:42:31,530
You already know
1918
01:42:32,116 --> 01:42:33,356
Calculate
1919
01:42:34,335 --> 01:42:35,855
The figures will tally!
1920
01:42:58,275 --> 01:43:01,413
We work only once in a while
Have you come to ruin even that?
1921
01:43:01,438 --> 01:43:03,958
I already told you
to forget that house
1922
01:43:04,113 --> 01:43:05,433
By the way
1923
01:43:05,466 --> 01:43:07,306
You didn't go to
that house I hope?
1924
01:43:07,866 --> 01:43:09,739
- I did, madam - Bloody fellow!
1925
01:43:09,764 --> 01:43:11,804
Didn't step into
the house, right?
1926
01:43:11,829 --> 01:43:12,829
1 minute
1927
01:43:16,026 --> 01:43:18,626
I forgot and left this bag
in that house the other day
1928
01:43:18,651 --> 01:43:20,211
That means you went in
1929
01:43:20,236 --> 01:43:22,196
Hope you didn't let
that ghost loose?
1930
01:43:22,562 --> 01:43:24,802
- Of course not, madam
- Thank God
1931
01:43:24,827 --> 01:43:28,147
But I've challenged Sangili
I'll throw him out of the house
1932
01:43:28,187 --> 01:43:30,267
I'm not part of this game
1933
01:43:30,292 --> 01:43:31,416
- Forget it - Madam
1934
01:43:31,441 --> 01:43:33,321
You disobeyed my
instructions royally
1935
01:43:33,380 --> 01:43:34,580
And now you 'madam' me!
1936
01:43:34,613 --> 01:43:35,470
Please listen to me
1937
01:43:35,495 --> 01:43:37,375
Why come here after
challenging Sangili?
1938
01:43:37,525 --> 01:43:38,605
To get me into trouble?
1939
01:43:38,630 --> 01:43:41,150
Looks like you'll invite
that ghost to my house!
1940
01:43:41,362 --> 01:43:42,562
The words you just said
1941
01:43:42,587 --> 01:43:43,587
'My house'
1942
01:43:43,612 --> 01:43:45,692
That's the reason, madam
1943
01:43:45,717 --> 01:43:48,957
Everyone has a dream
close to their heart
1944
01:43:49,440 --> 01:43:51,760
That house is my dream
1945
01:43:52,144 --> 01:43:54,704
When I thought my
dream came true...?
1946
01:43:55,554 --> 01:43:56,994
That's my house, madam
1947
01:43:57,160 --> 01:43:58,840
I want it back somehow
1948
01:43:59,000 --> 01:44:00,440
To get my home back...
1949
01:44:00,659 --> 01:44:02,219
...show me the right way
1950
01:44:02,424 --> 01:44:04,544
'Sri Ganesha: Remover
of obstacles'
1951
01:44:05,498 --> 01:44:06,962
If fate shuts a door...
1952
01:44:06,987 --> 01:44:09,667
...faith will open
another door, Vasu
1953
01:44:10,601 --> 01:44:13,089
Sangili who was in a murderous
rage seeing his siblings split...
1954
01:44:13,114 --> 01:44:15,474
...can be appeased seeing
a close knit family!
1955
01:44:15,499 --> 01:44:18,386
We were living together
in that house anyway
1956
01:44:18,737 --> 01:44:21,577
You were together but were
you united and happy?
1957
01:44:24,026 --> 01:44:26,220
Whoever occupied that
house earlier...
1958
01:44:26,245 --> 01:44:29,525
...bring all of them under
one roof to live in unity
1959
01:44:32,249 --> 01:44:35,249
Seeing your unity Sangili
might leave the house
1960
01:44:37,057 --> 01:44:38,767
I am not too sure
1961
01:44:38,792 --> 01:44:40,272
It's worth a try
1962
01:44:40,947 --> 01:44:42,067
Vasu...?
1963
01:44:42,185 --> 01:44:43,345
Be alert
1964
01:44:43,370 --> 01:44:45,450
It may even be fatal
1965
01:44:45,600 --> 01:44:46,600
For whom?
1966
01:44:46,641 --> 01:44:48,681
Anyone who steps into that house
1967
01:44:57,417 --> 01:44:59,977
Why didn't you call
me to serve yo-?
1968
01:45:02,800 --> 01:45:04,160
Amma
1969
01:45:04,880 --> 01:45:07,072
Wait, ma
1970
01:45:07,097 --> 01:45:09,297
Ma, listen to me
1971
01:45:10,309 --> 01:45:12,469
You realize I exist only now?
1972
01:45:12,541 --> 01:45:15,341
All these days that house
was more important to you
1973
01:45:19,524 --> 01:45:22,204
Vasu, what's wrong?
1974
01:45:22,346 --> 01:45:24,146
Why are you crying?
1975
01:45:24,354 --> 01:45:26,754
1st I lost my dad
1976
01:45:26,921 --> 01:45:28,801
Then all my relatives
1977
01:45:30,164 --> 01:45:31,764
Now I've lost all our wealth
1978
01:45:31,789 --> 01:45:32,820
What do you mean?
1979
01:45:32,845 --> 01:45:34,045
That house
1980
01:45:35,731 --> 01:45:37,251
It is no longer ours, ma
1981
01:45:38,212 --> 01:45:40,252
I called an exorcist over
1982
01:45:40,331 --> 01:45:43,091
A spirit called Sangili
haunts that place
1983
01:45:43,620 --> 01:45:47,820
Which century are you in?
1984
01:45:48,187 --> 01:45:49,307
No, ma
1985
01:45:49,812 --> 01:45:51,412
I am scared
1986
01:45:51,692 --> 01:45:56,132
People who are alive are
worse than dead souls
1987
01:45:56,324 --> 01:45:58,062
I'm concerned only
about your happiness
1988
01:45:58,087 --> 01:46:00,327
I am here for you
Don't be scared
1989
01:46:03,435 --> 01:46:06,515
She said it may be life
threatening or fatal
1990
01:46:09,443 --> 01:46:10,363
Get up
1991
01:46:11,495 --> 01:46:13,448
Acho! Wipe your eyes
1992
01:46:13,473 --> 01:46:15,885
We've seen the
worst of landlords
1993
01:46:15,942 --> 01:46:17,942
As if this can be more scary!
1994
01:46:18,124 --> 01:46:20,252
We'll take this as a challenge
1995
01:46:20,284 --> 01:46:23,444
How can someone stay in our house
That too without paying rent?!
1996
01:46:23,525 --> 01:46:24,805
Come along
1997
01:46:28,212 --> 01:46:29,852
Bro, someone is here to see you
1998
01:46:29,877 --> 01:46:31,037
Who?
1999
01:46:31,210 --> 01:46:32,246
This boy, huh?
2000
01:46:32,271 --> 01:46:34,551
Will you let any stranger walk
in because he asks for me?
2001
01:46:34,576 --> 01:46:35,941
Won't you find out who he is?
2002
01:46:35,966 --> 01:46:37,086
Go back to work
2003
01:46:37,111 --> 01:46:39,551
We've come away
giving up our rights
2004
01:46:39,804 --> 01:46:41,164
Torturing me even here
2005
01:46:41,306 --> 01:46:43,026
I'm already feeling miserable
2006
01:46:43,066 --> 01:46:45,911
I never thought my prank
would become so serious
2007
01:46:45,936 --> 01:46:51,256
Unknowingly if I have troubled you
please don't hold it against me
2008
01:46:51,673 --> 01:46:52,388
Sorry
2009
01:46:52,413 --> 01:46:54,173
Who wants your apology?
2010
01:46:54,198 --> 01:46:55,958
Why did you come here now?
2011
01:46:55,983 --> 01:46:58,703
I got a lady by name E.B.Rajeswari
to inspect our house
2012
01:46:59,040 --> 01:47:00,640
- In our house - What?
2013
01:47:02,320 --> 01:47:04,320
There is a spirit
called Sangili Andavan
2014
01:47:04,800 --> 01:47:06,967
He is responsible for all
the hassles we went through
2015
01:47:06,992 --> 01:47:07,952
And...?
2016
01:47:07,977 --> 01:47:10,657
If we go in there as a family...
2017
01:47:11,400 --> 01:47:14,085
...the spirit can be driven
away Rajeswari madam told me so
2018
01:47:14,110 --> 01:47:15,790
Divya, didn't I tell you?
2019
01:47:15,947 --> 01:47:19,187
I know an uncle who spins
funny tales often to me
2020
01:47:19,212 --> 01:47:20,452
Today it is a ghost story
2021
01:47:20,477 --> 01:47:22,637
Listen to him and give
him your feedback
2022
01:47:23,060 --> 01:47:24,220
This is not fiction
2023
01:47:24,314 --> 01:47:26,068
- It's a fact - Let it be true
2024
01:47:26,093 --> 01:47:28,933
Will I spend my money and cast
an evil spell on my family?
2025
01:47:29,234 --> 01:47:31,834
Why are you differentiating
your family and mine?
2026
01:47:32,635 --> 01:47:33,732
Even after all this...
2027
01:47:33,757 --> 01:47:36,757
...I am struggling to keep the
promise I made to my mother
2028
01:47:36,844 --> 01:47:38,804
I don't want any help from you
2029
01:47:38,875 --> 01:47:40,595
I'll go in there all by myself-
2030
01:48:02,515 --> 01:48:05,515
'He's creating a sympathy wave
and influencing everyone'
2031
01:48:16,800 --> 01:48:18,760
Uncle, I'll also come
2032
01:48:19,458 --> 01:48:20,858
My sister will also come
2033
01:48:20,883 --> 01:48:22,083
Let's go
2034
01:48:25,760 --> 01:48:27,115
Aren't you going?
2035
01:48:27,140 --> 01:48:29,140
I'll just wash my
hands and join them
2036
01:48:31,520 --> 01:48:33,680
'He has brainwashed
my entire family'
2037
01:48:34,003 --> 01:48:38,323
You mentioned a ghost
or some God's name?
2038
01:48:38,673 --> 01:48:40,633
- Sangili Andavar
- That's the name
2039
01:48:40,665 --> 01:48:42,905
Let us assume you are right
2040
01:48:42,930 --> 01:48:45,290
I'll spend the night
with my family there
2041
01:48:45,315 --> 01:48:47,755
If no spirit appears
what will you do?
2042
01:48:47,875 --> 01:48:49,515
- Dad - Shweta
2043
01:48:50,794 --> 01:48:51,741
What should I do, sir?
2044
01:48:51,766 --> 01:48:54,806
If nothing happens before dawn
you should leave the house
2045
01:48:54,855 --> 01:48:56,495
Is this the time for
all these conditions?
2046
01:48:56,527 --> 01:48:58,087
Why are you butting in?
2047
01:48:59,508 --> 01:49:01,628
Not just the house, my dear boy
2048
01:49:03,560 --> 01:49:05,640
Leave everything
behind and scoot
2049
01:49:09,219 --> 01:49:10,539
Okay, sir
2050
01:49:10,595 --> 01:49:12,315
If there isn't any spirit...
2051
01:49:13,548 --> 01:49:15,188
...I'll give up everything
2052
01:49:15,314 --> 01:49:17,101
Now you are talking
2053
01:49:17,126 --> 01:49:19,166
You go, I'll follow
with my family
2054
01:49:27,635 --> 01:49:30,075
Hey...all of you are here
2055
01:49:30,184 --> 01:49:31,786
- Uncle isn't here - Vasu, come
2056
01:49:31,811 --> 01:49:33,011
1 minute
2057
01:49:33,108 --> 01:49:34,748
Listen to every word of mine
2058
01:49:34,773 --> 01:49:36,533
You should be careful only now
2059
01:49:36,558 --> 01:49:38,198
This is an amulet
of God Karuppusamy
2060
01:49:38,223 --> 01:49:39,823
If you tie this at
the entrance...
2061
01:49:39,848 --> 01:49:42,528
...no spirit, specter, ghost,
ghoul, black magic can harm you
2062
01:49:42,691 --> 01:49:44,686
All evil spirits will evacuate
2063
01:49:44,711 --> 01:49:47,511
Yov! You are like his father
Why don't you lend a hand?
2064
01:49:47,536 --> 01:49:49,056
He isn't even a human!
2065
01:49:49,081 --> 01:49:50,921
It's okay, madam I'll
go alone and tie it
2066
01:49:50,946 --> 01:49:52,666
Take care, son
2067
01:50:26,266 --> 01:50:27,546
'Appa?'
2068
01:50:31,591 --> 01:50:33,931
'Go ahead, Vasu I'll hold you'
2069
01:50:33,956 --> 01:50:35,276
'Good'
2070
01:50:36,947 --> 01:50:39,587
Why is the amulet
taking an U-turn?
2071
01:50:46,600 --> 01:50:47,797
How did he land here?
2072
01:50:47,822 --> 01:50:50,062
My dear nephew Tie the amulet
2073
01:50:50,313 --> 01:50:52,297
Did you think I'll abandon you?
2074
01:50:52,322 --> 01:50:54,042
You are like my first born
2075
01:50:54,067 --> 01:50:55,347
Tie the amulet
2076
01:50:55,372 --> 01:50:56,652
We'll face whatever the force
2077
01:50:56,715 --> 01:50:57,955
Tie it, Vasu
2078
01:51:14,640 --> 01:51:17,669
"Be brave, break all
obstacles, I say"
2079
01:51:17,694 --> 01:51:19,934
"Cross every hurdle
come what may"
2080
01:51:19,959 --> 01:51:24,247
"In every step you take, hereafter
Batter all evil, smash and shatter"
2081
01:51:24,272 --> 01:51:29,632
"Let us climb the highest peak ever
Victory march, hand-in-hand together"
2082
01:51:30,691 --> 01:51:33,171
Sir, why did you throw
the key outside?
2083
01:51:33,290 --> 01:51:36,370
What if one of us here
gets scared and escapes?
2084
01:51:36,395 --> 01:51:37,565
He just won't reform
2085
01:51:37,590 --> 01:51:39,670
What to do with this Sad-sack?
2086
01:51:41,361 --> 01:51:46,148
"Every wave in the sea
droplets of water you see"
2087
01:51:46,180 --> 01:51:51,287
"Each and every spark of fire aglow
will erupt as a volcano tomorrow"
2088
01:51:51,312 --> 01:51:55,832
"In a journey every path that unfolds
reaches the destination of course"
2089
01:51:55,995 --> 01:52:00,435
"A zillion ghosts may cross your way
They will flee in fear if you are brave"
2090
01:52:00,460 --> 01:52:02,420
This is a room
2091
01:52:02,725 --> 01:52:04,045
Where is the washing machine?
2092
01:52:04,077 --> 01:52:06,477
Everyone is holding on
to their dear lives
2093
01:52:06,580 --> 01:52:09,100
You are still obsessed
with that washing machine
2094
01:52:09,884 --> 01:52:10,844
Disgusting!
2095
01:52:10,869 --> 01:52:15,589
"Sangili-Bungili Open the door"
2096
01:52:15,614 --> 01:52:20,414
"Sangili-Bungili, encore"
2097
01:52:20,477 --> 01:52:25,300
"Sangili-Bungili Open the door"
2098
01:52:25,325 --> 01:52:30,085
"Sangili-Bungili Open the door"
2099
01:52:35,844 --> 01:52:37,604
'Tell him we are here'
2100
01:52:37,629 --> 01:52:39,509
'That we are back!'
2101
01:52:39,829 --> 01:52:42,349
"Beyond happiness in life there
should also be some strife"
2102
01:52:42,374 --> 01:52:44,974
'You were together But
were you united?'
2103
01:52:45,013 --> 01:52:49,453
"On the way only if we fall and rise
rivers of joy will materialize"
2104
01:52:49,635 --> 01:52:54,395
"When we were in 2 directions different
Time made us bond, it's so apparent"
2105
01:52:54,420 --> 01:52:55,547
What are you doing?
2106
01:52:55,572 --> 01:52:58,586
"If you and I unite as 'we' we
can achieve our goal surely"
2107
01:52:58,611 --> 01:53:02,731
"Sangili-Bungili"
2108
01:53:03,586 --> 01:53:05,986
"Sangili-Bungili Open the door"
2109
01:53:06,011 --> 01:53:09,811
"Sangili-Bungili"
2110
01:53:10,709 --> 01:53:12,829
If you dial 100 the
police will land here
2111
01:53:12,883 --> 01:53:14,963
(playing Dumb Charades)
2112
01:53:15,362 --> 01:53:16,882
'Hands up!'
2113
01:53:17,179 --> 01:53:20,259
- Superstar - Baashha
2114
01:53:20,932 --> 01:53:21,571
Correct
2115
01:53:21,596 --> 01:53:23,525
"Sangili-Bungili Open the door"
2116
01:53:23,614 --> 01:53:25,694
Can't understand anything
2117
01:53:25,750 --> 01:53:28,230
'Thala...Ajith Vedalam!'
2118
01:53:29,184 --> 01:53:31,064
'Vedalam' for sure
2119
01:53:31,552 --> 01:53:32,992
Correct!
2120
01:53:33,284 --> 01:53:35,324
"Sangili-Bungili Open the door"
2121
01:53:37,665 --> 01:53:39,345
Mansur Ali Khan
2122
01:53:40,600 --> 01:53:42,880
Show your actions as
brilliantly as I do
2123
01:53:43,720 --> 01:53:45,945
'MGR's film Anbe Vaa'
2124
01:53:45,970 --> 01:53:49,330
"Sangili-Bungili Open the door"
2125
01:53:50,274 --> 01:53:51,274
Enact it properly
2126
01:53:51,299 --> 01:53:52,139
Don't blunder
2127
01:53:52,164 --> 01:53:53,324
Stone Loves Camphor?
2128
01:54:01,491 --> 01:54:04,971
Vasu, we haven't seen
any ghost so far
2129
01:54:04,996 --> 01:54:08,476
Are you feeling sad you have
to vacate this place tomorrow?
2130
01:54:10,337 --> 01:54:11,777
Not just this house
2131
01:54:12,154 --> 01:54:14,234
Because I have to leave you too
2132
01:54:14,259 --> 01:54:17,939
Even I believed
your story you know
2133
01:54:18,610 --> 01:54:19,850
Shweta!
2134
01:54:20,538 --> 01:54:21,703
You thought I cooked it up?
2135
01:54:21,728 --> 01:54:22,928
It's true
2136
01:54:23,858 --> 01:54:26,498
To prevent this house
from being partitioned...
2137
01:54:26,577 --> 01:54:29,617
...a man called Sangili Andavan
has really sacrificed his life
2138
01:54:30,058 --> 01:54:33,018
His brother-in-law wanted to
demolish this very same house
2139
01:54:33,051 --> 01:54:33,927
He came as a ghost-
2140
01:54:33,952 --> 01:54:35,952
And then what? What
are you blabbering?
2141
01:54:35,977 --> 01:54:37,057
Spirit in high spirits, huh?
2142
01:54:37,189 --> 01:54:38,149
Pa, why do-
2143
01:54:38,174 --> 01:54:39,214
Shut up
2144
01:54:39,293 --> 01:54:41,013
If you listen to his
tales, he'll send you
2145
01:54:41,038 --> 01:54:42,413
from college straight
into kindergarten
2146
01:54:42,438 --> 01:54:43,558
Hear me out, sir
2147
01:54:43,736 --> 01:54:46,616
Anyway you'll be
leaving in the morning
2148
01:54:46,774 --> 01:54:49,054
I didn't buy your nonsense
about ghosts and ghouls
2149
01:54:49,079 --> 01:54:52,039
You're trying to brainwash my
daughter and occupy this house
2150
01:54:52,069 --> 01:54:53,789
- Nothing of that sort, sir
- What then?
2151
01:54:53,814 --> 01:54:54,610
Trust me, sir
2152
01:54:54,635 --> 01:54:55,595
Listen to m-
2153
01:54:55,620 --> 01:54:57,700
- Just watch what I do
- Sir, don't do anything
2154
01:54:58,256 --> 01:54:59,371
Your father is a real pain
2155
01:54:59,396 --> 01:55:00,756
You think Jambu
is a dumbo jumbo?
2156
01:55:00,781 --> 01:55:02,066
I'll get the spirit out now
2157
01:55:02,091 --> 01:55:04,571
'Appa, come and help
us guess amma's film'
2158
01:55:04,949 --> 01:55:06,869
'Where are you going, pa?'
2159
01:55:07,097 --> 01:55:08,348
What nonsense he's
coming up with
2160
01:55:08,373 --> 01:55:10,413
Ghost in this 21st century, huh?
2161
01:55:10,547 --> 01:55:11,987
Don't invite trouble, man
2162
01:55:12,012 --> 01:55:13,092
Listen to me
2163
01:55:13,117 --> 01:55:14,677
- Dad - Tell him
2164
01:55:14,763 --> 01:55:16,469
If I demolish this house
will a spirit show up?
2165
01:55:16,493 --> 01:55:18,109
Don't challenge the spirit, sir
2166
01:55:18,134 --> 01:55:20,214
- Let me see how it will happen
- Dad, don't
2167
01:55:20,636 --> 01:55:22,196
'Don't mess with
the supernatural'
2168
01:55:29,800 --> 01:55:31,000
Gawd!
2169
01:55:31,800 --> 01:55:33,600
We warned you You never listened
2170
01:55:38,648 --> 01:55:39,968
DAI!
2171
01:55:51,320 --> 01:55:52,960
'This is my house'
2172
01:55:53,849 --> 01:55:55,329
Try breaking it
2173
01:55:56,860 --> 01:55:58,060
Vasu
2174
01:55:58,449 --> 01:56:00,169
Is this Sangili?
2175
01:56:01,498 --> 01:56:02,818
What is happening here?
2176
01:56:02,843 --> 01:56:04,883
How dare you call me a ghost!
2177
01:56:16,120 --> 01:56:17,183
I can see the light
2178
01:56:17,208 --> 01:56:19,808
That's the signal
I'll get 1000 bucks
2179
01:56:44,520 --> 01:56:45,680
Sangili!
2180
01:56:50,440 --> 01:56:52,868
Uncle...uncle
2181
01:56:53,008 --> 01:56:54,288
Who is-
2182
01:56:54,520 --> 01:56:55,880
'This boy?'
2183
01:56:56,089 --> 01:56:58,169
Come, uncle Let's play
2184
01:56:58,539 --> 01:57:01,219
Looks like he will make
me join his ghost clan
2185
01:57:01,416 --> 01:57:02,576
Get lost!
2186
01:57:02,763 --> 01:57:03,883
Size of a brinjal and-
2187
01:57:03,908 --> 01:57:06,388
Pa, this uncle is hitting me
2188
01:57:06,737 --> 01:57:07,977
Is 'he' your father?!
2189
01:57:09,255 --> 01:57:10,320
Good lord!
2190
01:57:10,345 --> 01:57:12,945
Is he that Sangili's Bungili?
2191
01:57:13,200 --> 01:57:14,640
God help me!
2192
01:57:15,520 --> 01:57:18,160
Sooranam, let's go this side
2193
01:57:19,657 --> 01:57:22,137
Sooranam, where are you going?
2194
01:57:23,434 --> 01:57:25,474
- Vasu!
- Vasu?
2195
01:57:26,227 --> 01:57:28,267
Vasu, save me
2196
01:57:28,642 --> 01:57:32,842
- Don't run, save me
- I am here, Vasu
2197
01:57:32,976 --> 01:57:36,336
- I am Sooranam
- Mister, help me
2198
01:57:36,361 --> 01:57:37,841
He's lying
2199
01:57:39,074 --> 01:57:40,594
Don't believe them
2200
01:57:46,480 --> 01:57:49,160
How come they all know
our trade-mark gesture?
2201
01:57:49,937 --> 01:57:51,287
When did we start our business?
2202
01:57:51,312 --> 01:57:52,632
- 25th - Morning
2203
01:57:52,716 --> 01:57:54,196
- 10:30 a.m - Thursday
2204
01:57:54,353 --> 01:57:56,593
- August - 2010
2205
01:57:56,618 --> 01:57:58,338
They know all the details to a T
2206
01:57:59,227 --> 01:58:00,467
Check this out
2207
01:58:00,492 --> 01:58:01,932
- Sooranam?
- Yes, mister
2208
01:58:02,160 --> 01:58:03,764
What will you order in a hotel?
2209
01:58:03,789 --> 01:58:05,229
- 'Biriyani' - 'Idli'
2210
01:58:05,321 --> 01:58:06,662
- String hoppers - 'Vadacurry'
2211
01:58:06,687 --> 01:58:08,527
- 'Ravadosa' - Onion pancake
2212
01:58:08,673 --> 01:58:09,913
'Parotta!'
2213
01:58:10,377 --> 01:58:11,365
Mister!!
2214
01:58:11,390 --> 01:58:13,150
'Only my nickname
saved me again!'
2215
01:58:13,218 --> 01:58:14,658
'Bang on, huh?'
2216
01:58:14,745 --> 01:58:15,945
'Great escape!'
2217
01:58:17,990 --> 01:58:19,590
Catch me if you can
2218
01:58:20,523 --> 01:58:22,283
Divya...Divya
2219
01:58:22,520 --> 01:58:23,485
'Give me the ball'
2220
01:58:23,510 --> 01:58:24,680
Ma, stop them
2221
01:58:24,705 --> 01:58:26,185
She's following Divya
2222
01:58:26,339 --> 01:58:27,659
She isn't Divya
2223
01:58:27,817 --> 01:58:28,774
Come here
2224
01:58:28,799 --> 01:58:30,159
Divya is with me
2225
01:58:30,537 --> 01:58:31,937
- Hey Divya - Rasu, wait
2226
01:58:31,962 --> 01:58:33,042
Listen to me
2227
01:58:33,617 --> 01:58:34,541
Don't go up
2228
01:58:34,566 --> 01:58:36,206
That isn't Divya Trust me
2229
01:58:36,231 --> 01:58:37,391
I saw her just now
2230
01:58:37,555 --> 01:58:39,315
Divya is with Vasu
2231
01:58:39,449 --> 01:58:40,809
What are you saying?
2232
01:58:40,834 --> 01:58:42,114
- Amma - Divya!
2233
01:58:44,600 --> 01:58:46,800
If Divya is here...
2234
01:58:46,920 --> 01:58:48,000
...who is that then?
2235
01:58:48,040 --> 01:58:51,116
A ghost will take the form of
people we know to confuse us
2236
01:58:51,141 --> 01:58:53,132
It will even ask us 'Do
you think I'm a ghost?'
2237
01:58:53,157 --> 01:58:55,397
We should not get confused
but be on our guard
2238
01:58:55,640 --> 01:58:56,680
Okay
2239
01:58:58,042 --> 01:58:59,922
- Don't wander alone - Okay
2240
01:59:18,040 --> 01:59:19,920
What are you looking at?
2241
01:59:19,960 --> 01:59:21,220
Mother of a cranky kiddo!
2242
01:59:21,245 --> 01:59:22,405
Am I a ghost or what?
2243
01:59:22,430 --> 01:59:25,270
'Do I look like a ghost?'
2244
01:59:25,400 --> 01:59:27,517
'It will even ask us, Do
you think I'm a ghost?'
2245
01:59:27,714 --> 01:59:30,394
'We should not get confused
but be on our guard'
2246
01:59:30,600 --> 01:59:32,902
What are you looking for?
2247
01:59:32,927 --> 01:59:36,222
Why are you hitting
your husband like this?
2248
01:59:36,880 --> 01:59:39,520
You think I can't differentiate
my husband from a ghost?
2249
01:59:39,583 --> 01:59:40,783
You are a ghost
2250
01:59:41,381 --> 01:59:42,701
Save me from her
2251
01:59:42,726 --> 01:59:44,440
I won't spare you
2252
01:59:44,520 --> 01:59:46,920
Wait, he is Jambu sir
2253
01:59:46,960 --> 01:59:47,835
His legs are on the floor
2254
01:59:47,860 --> 01:59:49,180
I am fully aware of that
2255
01:59:49,370 --> 01:59:52,770
But if I let go of this offer, I won't
get such a golden chance in this birth
2256
01:59:52,920 --> 01:59:56,000
Let me have the pleasure of
hitting him, he might escape
2257
01:59:57,000 --> 02:00:00,200
Don't spare him Chase
the spirit out
2258
02:00:00,225 --> 02:00:01,585
Get out of Jambu sir's body
2259
02:00:01,640 --> 02:00:02,840
Go...go
2260
02:00:06,341 --> 02:00:08,101
Trying to run away, huh?
2261
02:00:09,080 --> 02:00:11,205
Come here, all of you
2262
02:00:11,230 --> 02:00:12,830
Aiyo! I steer clear
of that ball!
2263
02:00:12,855 --> 02:00:14,255
'It' is following me
2264
02:00:21,607 --> 02:00:22,927
It's really tough
2265
02:00:24,760 --> 02:00:27,240
Pigging on those field
beans was a bad idea
2266
02:00:30,520 --> 02:00:31,720
'This chap?'
2267
02:00:32,240 --> 02:00:35,800
Is there no limit to
your sense of duty?
2268
02:00:35,908 --> 02:00:37,353
'To top it all your
black disguise'
2269
02:00:37,378 --> 02:00:39,618
'Where on earth did
he get that costume?'
2270
02:00:39,760 --> 02:00:41,840
Wonder who will save you
2271
02:00:50,800 --> 02:00:52,920
- Who are you?
- Bunk shop
2272
02:00:54,080 --> 02:00:55,280
What timing!
2273
02:00:55,305 --> 02:00:57,465
Stand up I meant 'sit down'
2274
02:00:58,320 --> 02:01:00,400
Yov! What are you doing here?
2275
02:01:01,360 --> 02:01:04,040
- You are really mean - What?
2276
02:01:04,065 --> 02:01:06,109
You promised me 1000
bucks to threaten 1 man
2277
02:01:06,134 --> 02:01:08,454
That man is threatening 8
people He gets 8000 bucks
2278
02:01:08,479 --> 02:01:11,679
Whatever it is he and
I should take 50-50
2279
02:01:11,886 --> 02:01:13,272
I have spent a lot
2280
02:01:13,297 --> 02:01:14,897
- I have an idea - What?
2281
02:01:15,400 --> 02:01:16,800
Scare 1 person
2282
02:01:16,933 --> 02:01:18,413
I'll pay you 10,000 bucks
2283
02:01:19,000 --> 02:01:21,440
Give me your hand
You've made my night!
2284
02:01:21,480 --> 02:01:24,080
You've made me happy
He is dead today
2285
02:01:24,480 --> 02:01:26,880
Hey! He is already dead, man
2286
02:01:33,600 --> 02:01:35,600
'You are my target, huh?'
2287
02:01:36,000 --> 02:01:37,920
'You seem a little blurred'
2288
02:01:39,440 --> 02:01:41,720
'A little taller than me'
2289
02:01:45,200 --> 02:01:46,720
I'll scare you out of your wits
2290
02:01:51,880 --> 02:01:53,960
He has spent a lot
on his disguise
2291
02:01:54,040 --> 02:01:56,120
He is beyond any fear!
2292
02:02:00,600 --> 02:02:02,080
'What are you seeing, man?'
2293
02:02:02,160 --> 02:02:04,080
'Do you recognize me?'
2294
02:02:04,120 --> 02:02:06,120
'A familiar voice!'
2295
02:02:06,320 --> 02:02:08,363
'Anyone hearing your father's
voice will be terrified!'
2296
02:02:08,388 --> 02:02:10,243
I'll hold you by your
neck and strangl-
2297
02:02:11,721 --> 02:02:13,410
That was one hell
of a devilish slap!
2298
02:02:13,435 --> 02:02:14,635
God help me
2299
02:02:15,080 --> 02:02:16,200
Aiyo!
2300
02:02:24,640 --> 02:02:26,840
This is a real ghost
2301
02:02:28,120 --> 02:02:30,240
'He is creeping
up to the spirit'
2302
02:02:31,760 --> 02:02:33,040
Sshhhh, huh?
2303
02:02:34,149 --> 02:02:36,229
'Where is that hiss from?'
2304
02:02:37,640 --> 02:02:39,280
She's another crazy koot
2305
02:02:39,335 --> 02:02:42,375
Continuing Dumb Charades
now of all times
2306
02:02:42,400 --> 02:02:43,520
What?
2307
02:02:45,242 --> 02:02:46,562
'Kumar Fell on his Tummy'
2308
02:02:46,587 --> 02:02:48,267
I haven't heard of
a film like that!
2309
02:02:51,480 --> 02:02:53,440
She's now into
classical dance poses
2310
02:02:56,520 --> 02:02:59,160
Is this the time to ask me
to wash clothes with you?
2311
02:02:59,200 --> 02:03:00,360
Loose!
2312
02:03:01,200 --> 02:03:03,320
The film with Loose
Mohan as hero?
2313
02:03:08,400 --> 02:03:09,496
I got it
2314
02:03:09,521 --> 02:03:10,841
Is it Jiiva's 'Mugamoodi'?
2315
02:03:10,993 --> 02:03:12,553
I can't stay here
2316
02:03:12,680 --> 02:03:13,960
You could have told me-
2317
02:03:15,240 --> 02:03:16,520
She's gone
2318
02:03:17,920 --> 02:03:18,979
- Vasu - Ma?
2319
02:03:19,004 --> 02:03:20,484
Stay here Don't budge
2320
02:03:20,640 --> 02:03:22,440
- Careful - I'll be fine
2321
02:03:47,640 --> 02:03:49,360
How could you do this?
2322
02:03:50,640 --> 02:03:51,680
Uncle
2323
02:04:00,291 --> 02:04:01,611
Shweta!
2324
02:04:02,600 --> 02:04:04,400
You are the root cause, Vasu
2325
02:04:13,720 --> 02:04:16,840
'She said it may be life
threatening or fatal'
2326
02:04:26,480 --> 02:04:28,880
'I am here for you
Don't be scared'
2327
02:04:29,320 --> 02:04:30,520
Amma
2328
02:04:44,841 --> 02:04:46,121
Ma...?
2329
02:04:47,640 --> 02:04:49,680
Amma!
2330
02:04:50,800 --> 02:04:52,200
Hurry up, ma
2331
02:04:52,225 --> 02:04:54,345
Amma and akka are inside
2332
02:04:54,436 --> 02:04:55,600
We'll save them later
2333
02:04:55,625 --> 02:04:57,600
Take care of your grandma
2334
02:04:57,640 --> 02:04:59,200
What is dad up to?
2335
02:05:03,760 --> 02:05:05,603
- You are here - Where
did you disappear?
2336
02:05:05,628 --> 02:05:07,748
You should have followed me
2337
02:05:08,000 --> 02:05:08,880
Mom
2338
02:05:08,920 --> 02:05:10,000
Vasu?
2339
02:05:10,040 --> 02:05:11,200
What happened?
2340
02:05:12,320 --> 02:05:13,322
What's wrong?
2341
02:05:13,347 --> 02:05:14,482
Where did you go?
2342
02:05:14,762 --> 02:05:16,202
Let's leave this place
2343
02:05:16,243 --> 02:05:17,843
- Appa - Hurry up
2344
02:05:18,000 --> 02:05:19,440
Just shut up and come
2345
02:05:19,465 --> 02:05:20,630
- Come fast - Dad, don't
2346
02:05:20,655 --> 02:05:22,535
Sir, don't shut the door
2347
02:05:22,560 --> 02:05:25,960
My family has got rid of you
and the ghost, 2 in 1 escape
2348
02:05:26,560 --> 02:05:27,840
Vasu
2349
02:05:29,160 --> 02:05:29,829
Open the door, sir
2350
02:05:29,854 --> 02:05:32,494
You were obsessed about this
house Enjoy rotting in there
2351
02:05:32,519 --> 02:05:35,919
Please open the door At least
let my mother out, sir
2352
02:05:36,185 --> 02:05:39,105
Why should I add to my sins
by separating mother and son?
2353
02:05:39,130 --> 02:05:41,672
Premature baby alias immature idiot!
What's wrong with you?
2354
02:05:41,697 --> 02:05:44,257
After being united for so
long, why lock them up?
2355
02:05:44,308 --> 02:05:46,628
- Open the door, move aside
- You can't open, I say
2356
02:05:46,762 --> 02:05:48,402
Try to save yourself if you can
2357
02:05:48,427 --> 02:05:50,707
I'm shouting my throat
hoarse to save you, sir
2358
02:05:50,880 --> 02:05:52,800
I know to take care of myself
2359
02:05:52,864 --> 02:05:54,464
Have fun inside
2360
02:05:56,480 --> 02:05:58,160
You are the one inside
2361
02:05:58,185 --> 02:06:00,385
Move...open
2362
02:06:03,400 --> 02:06:05,480
Vanaroja, ask everyone
to get into the car
2363
02:06:08,120 --> 02:06:11,160
How did I come in here when
I was standing outside?
2364
02:06:21,400 --> 02:06:24,080
In every family
that is united...
2365
02:06:24,975 --> 02:06:27,604
...there is bound to be a
black sheep to ruin the unity
2366
02:06:27,629 --> 02:06:30,269
In this family you
are the black sheep
2367
02:06:38,480 --> 02:06:39,600
Save me
2368
02:06:42,880 --> 02:06:44,040
Aiyo!
2369
02:06:52,873 --> 02:06:54,513
Gh...ghost, aiyo!
2370
02:06:54,640 --> 02:06:55,880
Where will I hide?
2371
02:06:57,760 --> 02:07:00,080
The wretched ghost
is dragging him away
2372
02:07:00,840 --> 02:07:02,600
I found the key
2373
02:07:04,080 --> 02:07:05,680
'Save me'
2374
02:07:06,720 --> 02:07:08,520
I can't open the door
2375
02:07:09,000 --> 02:07:10,400
'Open the door'
2376
02:07:20,160 --> 02:07:22,080
Vasu, save my husband
2377
02:07:26,080 --> 02:07:27,320
Watch your step
2378
02:07:29,440 --> 02:07:31,000
Hold on to him tight
2379
02:07:31,720 --> 02:07:32,840
Shweta, don't let go
2380
02:07:32,880 --> 02:07:34,240
Hold tight
2381
02:07:36,640 --> 02:07:38,560
'Be careful'
2382
02:07:43,160 --> 02:07:45,680
'Don't let go, son'
2383
02:07:57,720 --> 02:07:59,480
They are falling
2384
02:08:05,000 --> 02:08:06,360
Hold me tight, sir
2385
02:08:06,385 --> 02:08:07,785
Shweta, don't let go
2386
02:08:08,880 --> 02:08:10,120
Hold tight
2387
02:08:12,640 --> 02:08:14,840
Pull...pull harder
2388
02:08:15,680 --> 02:08:17,840
- Don't let go -
No, I won't, sir
2389
02:08:18,200 --> 02:08:20,600
Hold really tight Don't
loosen your grip
2390
02:08:20,625 --> 02:08:23,840
All of you pull at the same time
2391
02:08:24,080 --> 02:08:25,840
Don't let go
2392
02:08:26,553 --> 02:08:28,273
Pull with all your might
2393
02:08:29,178 --> 02:08:31,458
Pull...pull...some more
2394
02:08:32,128 --> 02:08:33,888
I don't want any of you
2395
02:08:34,840 --> 02:08:37,160
I want only him Give him to me
2396
02:08:37,240 --> 02:08:38,960
I will leave this house for good
2397
02:08:38,985 --> 02:08:41,185
You live together
as a happy family
2398
02:08:41,248 --> 02:08:42,928
Don't let go of him please
2399
02:08:43,285 --> 02:08:45,879
Don't dare use our
feud against me
2400
02:08:46,043 --> 02:08:48,895
I'll come back as a ghost
to take revenge on you
2401
02:08:49,004 --> 02:08:51,520
I'll wipe out your entire family
2402
02:09:03,800 --> 02:09:04,982
Hold on to my hand, sir
2403
02:09:05,007 --> 02:09:06,567
I won't let you go, sir
2404
02:09:06,881 --> 02:09:10,561
I've led a selfish life thinking
only of my wife and kids
2405
02:09:10,586 --> 02:09:13,306
But you've been thinking
of my family as yours
2406
02:09:13,377 --> 02:09:15,537
The atrocious way
I treated you...
2407
02:09:15,562 --> 02:09:17,802
...I hate myself for my behavior
2408
02:09:17,960 --> 02:09:19,520
May you be happy, son
2409
02:09:19,560 --> 02:09:21,594
Let go of my hand
2410
02:09:21,619 --> 02:09:23,059
What's wrong with you, sir?
2411
02:09:23,084 --> 02:09:25,324
How will we be happy
sacrificing you?
2412
02:09:25,480 --> 02:09:27,360
You save yourself
2413
02:09:27,385 --> 02:09:30,558
If both our families should be happy
at least one of us should be alive
2414
02:09:30,587 --> 02:09:31,987
Let go of me
2415
02:09:32,113 --> 02:09:33,873
I won't, sir Listen to me
2416
02:09:33,914 --> 02:09:35,114
If I let go of you now...
2417
02:09:35,139 --> 02:09:37,699
...the meaning of a happy family
will be totally lost, sir
2418
02:09:39,175 --> 02:09:41,375
Whatever happens I
won't let you die, sir
2419
02:09:41,400 --> 02:09:44,760
This fight is between
Sangili Andavan and me
2420
02:09:46,360 --> 02:09:47,628
Let me see who wins He or me?
2421
02:09:47,653 --> 02:09:49,995
Appa, they are not
like our family
2422
02:09:50,020 --> 02:09:50,980
Let go, pa
2423
02:09:51,201 --> 02:09:53,001
They are united now
2424
02:10:02,600 --> 02:10:06,120
'Hold tight, dear'
2425
02:10:07,075 --> 02:10:08,315
'Don't let go of him, son'
2426
02:10:08,386 --> 02:10:09,786
Who is holding you back now?
2427
02:10:09,920 --> 02:10:11,080
This ghost-
2428
02:10:21,320 --> 02:10:22,440
Vasu
2429
02:10:22,920 --> 02:10:24,160
'Oh! My dear'
2430
02:10:24,729 --> 02:10:26,129
'Vasu, are you okay?'
2431
02:10:36,369 --> 02:10:39,249
'Vasu, because of our unity Sangili
decided to leave us in peace'
2432
02:10:54,670 --> 02:10:55,710
'I'll buy this house'
2433
02:10:55,743 --> 02:10:57,662
'I'll make you stand like
a queen in that balcony'
2434
02:10:57,741 --> 02:11:01,141
'I'll see you waving bye-bye
when I am off to work daily!'
2435
02:11:40,800 --> 02:11:44,320
'Subtitled by rekhs
assisted by harini'
164798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.