Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,961 --> 00:00:04,062
{\an8}Negli episodi precedenti...
2
00:00:01,100 --> 00:00:03,169
Jesse � scomparso 20 anni fa.
3
00:00:03,170 --> 00:00:06,300
E poi il suo DNA viene ritrovato
sulla scena di una certa Selena Callaway.
4
00:00:06,301 --> 00:00:08,524
Crediamo che probabilmente
fosse una prostituta.
5
00:00:08,525 --> 00:00:10,995
- Sto cercando questa donna.
- Selena lavorava per questi tizi.
6
00:00:10,996 --> 00:00:13,072
- E' cosi che � stata coinvolta nella truffa.
- Quale truffa?
7
00:00:13,073 --> 00:00:16,097
Stanno ricattando la gente,
rubano nomi e storie creditizie.
8
00:00:16,098 --> 00:00:17,457
Era un'operazione imponente.
9
00:00:17,458 --> 00:00:20,639
Cosa aveva Selena Callaway dentro l'USB
per cui valesse la pena ucciderla?
10
00:00:21,783 --> 00:00:23,212
Sta' lontano da Alexa.
11
00:00:23,213 --> 00:00:25,256
Sono stato aggredito stamattina,
da un tizio di nome Payne.
12
00:00:25,257 --> 00:00:27,565
E' la Porter & Starr,
� dove lavorava Selena Callaway.
13
00:00:27,566 --> 00:00:30,084
Non pu� essere una coincidenza.
Qual � il collegamento?
14
00:00:30,085 --> 00:00:31,522
Ha a che fare con Jesse?
15
00:00:31,523 --> 00:00:34,108
In cosa siamo coinvolti? Mi fa paura.
16
00:00:34,109 --> 00:00:36,546
Se scopro cos'� successo
a questa Alexa Mills,
17
00:00:36,547 --> 00:00:38,242
magari riuscir�
a scoprire qualcosa su Jesse.
18
00:00:38,243 --> 00:00:40,217
La figlia di Selena Callaway
si chiama Alexa.
19
00:00:40,218 --> 00:00:43,135
Mio padre � scomparso.
Non ci sta nemmeno provando, vero?
20
00:00:43,136 --> 00:00:44,701
E prometto di fare ammenda.
21
00:00:44,702 --> 00:00:47,863
Tuo padre ha seguito le prime indagini
sulla scomparsa di Jesse.
22
00:00:47,864 --> 00:00:49,441
Hai guardato tra i suoi vecchi fascicoli?
23
00:00:49,442 --> 00:00:50,835
Dove sono i dossier, pap�?
24
00:00:50,836 --> 00:00:53,149
- Giornata pesante?
- Fammi ubriacare.
25
00:00:59,392 --> 00:01:02,385
Spero che stiamo guardando
il video insieme, ridendo.
26
00:01:02,849 --> 00:01:04,485
In qualche posto soleggiato.
27
00:01:06,496 --> 00:01:08,168
In Australia, magari.
28
00:01:10,907 --> 00:01:12,274
O in Florida.
29
00:01:16,189 --> 00:01:18,849
Da piccola hai sempre voluto
andare a Disneyland.
30
00:01:22,611 --> 00:01:26,585
Se non siamo insieme, allora significa
che probabilmente mi � successo qualcosa.
31
00:01:28,891 --> 00:01:32,170
Che l'informazione su quella USB
mi ha fatto uccidere.
32
00:01:32,488 --> 00:01:34,392
Ma � ci� che ti far� sopravvivere.
33
00:01:35,003 --> 00:01:36,891
Ecco cosa dovrai fare.
34
00:01:38,633 --> 00:01:39,950
Subsfactory � lieta di presentarvi:
- The Five 1x06 -
35
00:01:39,951 --> 00:01:41,728
The Murderers: Dia, Lafenice,
Fabiolita91, Varaita, Asphyxia
36
00:01:41,729 --> 00:01:43,086
The Judge: Jules
www.subsfactory.it
37
00:02:12,595 --> 00:02:14,093
Buongiorno, tigre.
38
00:02:26,096 --> 00:02:27,757
Andiamo, ho del lavoro da sbrigare!
39
00:02:27,758 --> 00:02:30,491
Mia madre fa 60 anni.
Non la vedo tutti i giorni.
40
00:02:30,492 --> 00:02:32,825
- Lorraine!
- Mi chiamo Jennifer.
41
00:02:35,235 --> 00:02:36,632
Chi bader� ai bambini?
42
00:02:36,633 --> 00:02:39,196
- Megan sa badare a se stessa.
- Anch'io!
43
00:02:39,197 --> 00:02:40,983
I bambini possono farlo
dopo il club a scuola.
44
00:02:40,984 --> 00:02:42,454
E chi bader� a pap�?
45
00:02:42,455 --> 00:02:44,945
Non posso fare da babysitter,
devo lavorare.
46
00:02:45,809 --> 00:02:47,740
Tocca a te risolvere.
47
00:02:48,768 --> 00:02:50,872
Ok, ok, quando torni?
48
00:02:50,873 --> 00:02:53,754
Non lo so, Danny, quando avrai risolto.
49
00:02:55,904 --> 00:02:57,961
Jennifer. Jennifer!
50
00:03:01,929 --> 00:03:05,071
Ehi, sono Ally. La linea sar� probabilmente
impegnata perch� sono popolarissima.
51
00:03:05,072 --> 00:03:06,726
Sono io. Dovremmo tornare al parco.
52
00:03:06,727 --> 00:03:10,080
Voglio dare un'occhiata a un'altra strada che
Jesse avrebbe potuto prendere quel giorno...
53
00:03:10,081 --> 00:03:11,419
richiamami subito.
54
00:03:13,109 --> 00:03:15,307
Vuoi prendere un frullato per colazione,
o qualcos'altro?
55
00:03:15,308 --> 00:03:18,701
- Hai bisogno di fluidi.
- Voglio solo andare al lavoro.
56
00:03:18,702 --> 00:03:21,278
Andiamo, abbiamo fatto sesso.
Non � che adesso dobbiamo sposarci.
57
00:03:21,279 --> 00:03:24,396
- Che ne dici se non ne riparliamo pi�?
- Sei senza parole, eh?
58
00:03:25,916 --> 00:03:29,138
Ehi, ti dispiace se ci fermiamo un attimo?
Devo portare delle cose a mio padre.
59
00:03:36,556 --> 00:03:37,949
Non ci mettere troppo, ok?
60
00:03:38,921 --> 00:03:40,894
Non sopporti di stare senza di me?
61
00:03:50,558 --> 00:03:52,332
- Ehi, ragazzi.
- Salve.
62
00:03:55,485 --> 00:03:56,706
Ciao.
63
00:03:57,539 --> 00:03:59,436
Volevo chiamare, ma so che...
64
00:03:59,437 --> 00:04:01,178
Stuart ti controlla il telefono.
65
00:04:01,584 --> 00:04:04,653
- S�, ma non in stile psicopatico.
- Certo, certo.
66
00:04:04,795 --> 00:04:05,903
Certo.
67
00:04:06,257 --> 00:04:07,695
Quindi � per questo...
68
00:04:07,696 --> 00:04:10,028
che ieri sera ti ha rintracciata
fino al mio appartamento?
69
00:04:11,093 --> 00:04:12,298
E' stata colpa mia.
70
00:04:12,471 --> 00:04:13,846
Ero arrabbiata...
71
00:04:14,070 --> 00:04:15,577
e lui era preoccupato.
72
00:04:16,068 --> 00:04:19,461
Pensavo sarebbe stato divertente
farti prendere un colpo dalla finestra.
73
00:04:21,308 --> 00:04:22,674
Di certo ci sei riuscita.
74
00:04:22,675 --> 00:04:23,938
Mi dispiace tanto.
75
00:04:24,883 --> 00:04:26,813
Sono stata una cretina, posso...
76
00:04:26,814 --> 00:04:29,127
invitarti fuori a colazione
per farmi perdonare?
77
00:04:29,950 --> 00:04:31,105
Oggi non posso.
78
00:04:31,608 --> 00:04:33,149
Devo provare a cercare Alexa.
79
00:04:33,942 --> 00:04:34,942
Vieni dentro?
80
00:04:44,624 --> 00:04:45,624
Ehi, Mercy.
81
00:04:45,955 --> 00:04:48,208
- Ciao.
- Hai visto Slade?
82
00:04:48,209 --> 00:04:51,836
No, mi dispiace.
Ma sarebbe utile se tornasse.
83
00:04:51,837 --> 00:04:54,649
Che c'�? Cio�... ci sono io, che c'�?
84
00:04:54,956 --> 00:04:57,844
Sta facendo tatuaggi gratis
in memoria di Britnay.
85
00:04:57,845 --> 00:04:59,787
Penna biro e siringa.
86
00:04:59,788 --> 00:05:01,850
Ora met� dei ragazzi si sente male.
87
00:05:01,851 --> 00:05:03,513
S�, si � infettato.
88
00:05:04,551 --> 00:05:05,972
Non dovrebbe esserci una "E"?
89
00:05:06,256 --> 00:05:08,320
No, � "A", � Britnay.
90
00:05:09,328 --> 00:05:10,328
Scusa.
91
00:05:10,600 --> 00:05:12,723
Dai, fammi dare un'occhiata, s�.
92
00:05:15,363 --> 00:05:16,363
Mercy?
93
00:05:16,894 --> 00:05:19,484
Conosci una ragazza di nome Alexa?
E' stata qui in questi giorni.
94
00:05:19,485 --> 00:05:21,048
Ha un braccio ingessato.
95
00:05:21,049 --> 00:05:22,368
Credo di s�.
96
00:05:22,369 --> 00:05:26,675
Non viene qui abitualmente,
ma l'ho vista parlare con... con...
97
00:05:26,676 --> 00:05:28,547
Lorna, l�.
98
00:05:28,841 --> 00:05:29,881
Ok.
99
00:05:51,091 --> 00:05:53,378
Non so cosa dirti, pap�.
Voglio dire, � simpatica.
100
00:05:54,116 --> 00:05:56,245
E' un po' dura, ma � simpatica.
101
00:05:57,208 --> 00:05:58,501
E' bella.
102
00:05:59,008 --> 00:06:00,631
Dio se � bella, pap�.
103
00:06:00,632 --> 00:06:01,632
Ecco qui.
104
00:06:01,891 --> 00:06:07,178
Cio�, forse dovrebbe allenarsi
un po' di pi�, ma...
105
00:06:07,179 --> 00:06:09,440
- E' bionda?
- S�, perch�?
106
00:06:10,714 --> 00:06:13,723
Scusa, stavo cercando
un bicchiere d'acqua. Io...
107
00:06:14,946 --> 00:06:15,957
Beh...
108
00:06:16,144 --> 00:06:18,280
Ally, lui � mio padre Ron.
109
00:06:18,807 --> 00:06:19,807
Pap�...
110
00:06:20,043 --> 00:06:22,160
- lei � la mia collega, Ally.
- Salve.
111
00:06:22,833 --> 00:06:24,410
E' bellissima.
112
00:06:26,508 --> 00:06:28,686
Dio, io non so nemmeno
il nome di mio padre.
113
00:06:28,982 --> 00:06:32,136
Mia madre voleva un bambino,
ma non voleva aspettare un uomo.
114
00:06:32,387 --> 00:06:35,941
L'orologio biologico ticchettava,
cos� mi ha messa al mondo da sola.
115
00:06:35,942 --> 00:06:37,252
Questo spiega tante cose.
116
00:06:37,701 --> 00:06:38,864
Ovvero?
117
00:06:39,926 --> 00:06:41,381
Beh, sei indipendente.
118
00:06:41,690 --> 00:06:42,925
Dedita alla carriera.
119
00:06:43,194 --> 00:06:45,950
In cerca di un uomo possente
da poter chiamare "paparino".
120
00:06:46,511 --> 00:06:48,483
Ecco perch� tu non vai bene.
121
00:06:49,623 --> 00:06:51,002
Ehi, vuoi...
122
00:06:51,003 --> 00:06:53,058
che ti lasci all'angolo?
123
00:06:53,059 --> 00:06:55,716
Sai, per arrivare al lavoro separatamente.
124
00:06:57,194 --> 00:07:00,409
No, va bene. Sto ancora
troppo male per camminare.
125
00:07:02,467 --> 00:07:06,253
No, non la conosco davvero.
L'ho vista qui in giro.
126
00:07:07,803 --> 00:07:09,138
Sai dove si trova?
127
00:07:12,720 --> 00:07:15,654
Ti ha parlato mai di uomini,
tipo di un insegnante?
128
00:07:15,655 --> 00:07:17,474
Mio padre insegna alla mia scuola.
129
00:07:17,475 --> 00:07:19,431
Conoscete un certo professor Marshall,
Kenton Marshall?
130
00:07:19,432 --> 00:07:22,128
Beh, provate nel ripostiglio!
Magari si sta facendo di nuovo Alexa.
131
00:07:23,218 --> 00:07:25,662
E' importante, potrebbe essere nei guai.
132
00:07:25,989 --> 00:07:27,896
Senta, non so dove si trovi.
133
00:07:28,209 --> 00:07:31,041
Ma quando sono scappata di casa
la prima volta, sono stata da amici, ok?
134
00:07:31,886 --> 00:07:35,204
Finch� non si sono scocciati
e hanno chiesto cose in cambio.
135
00:07:35,731 --> 00:07:37,258
Magari sta facendo lo stesso.
136
00:07:39,152 --> 00:07:41,789
Quello che hanno detto su Alexa,
sono pettegolezzi.
137
00:07:47,771 --> 00:07:49,304
- Ehi!
- Ehi...
138
00:07:49,315 --> 00:07:51,684
Scusa per le chiamate perse.
Mi � morto il telefono.
139
00:07:52,197 --> 00:07:53,955
Karl, ecco la nostra ragazza.
140
00:07:57,952 --> 00:07:58,952
Ehi...
141
00:08:01,887 --> 00:08:04,346
- Mi sono perso qualcosa ieri sera?
- No.
142
00:08:05,206 --> 00:08:06,208
Meglio cos�.
143
00:08:19,567 --> 00:08:20,731
Non fare domande.
144
00:08:21,036 --> 00:08:23,570
Ok, questo � il percorso
indicato da Marosi.
145
00:08:23,583 --> 00:08:26,648
Quindi, presupponendo
che stesse cercando di sviare le indagini,
146
00:08:26,667 --> 00:08:30,746
Jesse non dovrebbe essere andato di l�
perch� c'erano Slade e Pru. Credo...
147
00:08:30,763 --> 00:08:33,374
che questa sia la zona
su cui dobbiamo concentrarci. Ally?
148
00:08:33,859 --> 00:08:35,218
Cosa ci trovi in questo?
149
00:08:35,655 --> 00:08:38,443
Genitori, figli...
Chi te l'ha fatto fare?
150
00:08:39,063 --> 00:08:41,782
L'amore, il dovere,
una forte predisposizione genetica.
151
00:08:41,909 --> 00:08:43,185
Qual � l'alternativa?
152
00:08:43,682 --> 00:08:44,749
Non saprei.
153
00:08:45,756 --> 00:08:48,809
Realizzazione personale, girare il mondo,
avanzamento di carriera?
154
00:08:50,601 --> 00:08:52,718
Ehi, almeno io sto a letto fino a tardi.
155
00:08:55,006 --> 00:08:57,758
Danny! Danny! Danny!
156
00:08:59,362 --> 00:09:00,367
Ascoltami bene...
157
00:09:01,058 --> 00:09:03,000
Non andare mai l� da solo.
158
00:09:03,775 --> 00:09:06,373
- Non ricordi cos'� successo l'anno scorso?
- L'anno scorso?
159
00:09:06,389 --> 00:09:07,419
L'anno scorso?
160
00:09:07,762 --> 00:09:09,193
Il fratellino del suo amico...
161
00:09:09,360 --> 00:09:10,624
� scomparso qui.
162
00:09:11,177 --> 00:09:12,179
Tremendo.
163
00:09:15,142 --> 00:09:18,371
Lei ha lavorato al caso, vero?
Quello di Jakob Marosi?
164
00:09:18,463 --> 00:09:20,878
Esatto. Un caso molto difficile.
165
00:09:20,879 --> 00:09:23,964
Abbiamo per le mani un caso simile, ora.
Un bambino scomparso.
166
00:09:24,060 --> 00:09:26,367
Potrebbe ancora essere vivo
se lo troviamo in tempo.
167
00:09:27,663 --> 00:09:29,708
Vorrei dare un'occhiata a quei fascicoli.
168
00:09:30,509 --> 00:09:31,524
Non trover� nulla.
169
00:09:32,020 --> 00:09:33,419
Marosi � dentro.
170
00:09:34,822 --> 00:09:37,690
Lo so, ma potrebbe servirci
la modalit� di indagine.
171
00:09:38,847 --> 00:09:40,205
In via confidenziale...
172
00:09:40,520 --> 00:09:42,336
i genitori stanno impazzendo.
173
00:09:42,807 --> 00:09:44,304
Pensi se si trattasse di Danny.
174
00:09:51,881 --> 00:09:53,814
Li ho nascosti in cantina.
175
00:09:57,686 --> 00:09:58,688
Ehi...
176
00:09:59,015 --> 00:10:00,957
- perch� l'hai fatto?
- Daniel...
177
00:10:01,280 --> 00:10:02,686
quante volte...
178
00:10:04,518 --> 00:10:06,514
Bel tentativo,
ma non abbiamo una cantina.
179
00:10:06,530 --> 00:10:07,694
Quando arriviamo a casa,
180
00:10:07,711 --> 00:10:10,672
la metti nel capanno e la lasci l�.
181
00:10:10,673 --> 00:10:14,160
Niente pi� calci
alla cassettiera di nonna. Ok?
182
00:10:14,852 --> 00:10:15,853
Andiamo.
183
00:10:17,046 --> 00:10:19,247
Tenevamo la cassettiera di nonna
nella cantina...
184
00:10:20,143 --> 00:10:21,635
della nostra vecchia casa.
185
00:10:21,804 --> 00:10:23,922
Andiamo!
Ok, andiamo tutti a fare un giretto!
186
00:11:18,667 --> 00:11:19,668
Sono qui.
187
00:11:22,161 --> 00:11:25,152
- Ti ho portato del cibo.
- Grazie mille.
188
00:11:25,368 --> 00:11:28,034
Ci sono delle mele e un paio di panini.
189
00:11:28,424 --> 00:11:29,746
Grazie.
190
00:11:30,810 --> 00:11:33,461
- Ora per� devo tornare a scuola.
- Grazie.
191
00:12:03,359 --> 00:12:04,363
Alexa...
192
00:12:08,882 --> 00:12:12,433
- Ehi, aspetta! Alexa! Alexa!
- Vattene! Vattene via!
193
00:12:12,447 --> 00:12:14,364
Alexa, mi chiamo Mark.
194
00:12:14,377 --> 00:12:18,264
- Vattene via!
- A volte aiuto Slade al centro.
195
00:12:18,265 --> 00:12:20,169
Conosci Slade, giusto?
Ti ricordi di Slade?
196
00:12:21,366 --> 00:12:23,489
- S�?
- S�, dov'�?
197
00:12:24,810 --> 00:12:27,392
E' morta un'amica ed � dovuto partire.
198
00:12:28,791 --> 00:12:29,974
Mettila gi�.
199
00:12:32,009 --> 00:12:33,453
Non voglio farti del male.
200
00:12:34,321 --> 00:12:35,782
Non voglio farti del male.
201
00:12:38,140 --> 00:12:39,622
Sono qui per aiutarti.
202
00:12:42,461 --> 00:12:44,035
Sono qui per proteggerti.
203
00:12:44,849 --> 00:12:46,037
Da Payne?
204
00:12:47,158 --> 00:12:48,431
E da Kenton?
205
00:12:48,704 --> 00:12:50,227
Tu che ne sai di Kenton?
206
00:12:50,584 --> 00:12:53,243
La famiglia di Kenton mi ha assunto...
207
00:12:54,570 --> 00:12:55,654
per aiutarli a trovarlo.
208
00:12:55,665 --> 00:12:57,237
Mio padre � scomparso.
209
00:12:57,238 --> 00:12:59,553
Simon ha bisogno di un padre
e di una sua routine.
210
00:12:59,566 --> 00:13:02,641
Apprezzo molto tutto ci� che stai facendo
per trovare Kenton.
211
00:13:02,658 --> 00:13:04,683
Fa tutto parte delle mansioni
di ex fidanzato.
212
00:13:06,366 --> 00:13:09,539
Ma ho sentito di voi due,
di quello che ti sta facendo.
213
00:13:09,561 --> 00:13:11,016
Di cosa stai parlando?
214
00:13:11,030 --> 00:13:14,280
Lui � in una posizione di autorit�
e tu sei una minorenne.
215
00:13:15,591 --> 00:13:16,872
Tu pensi...
216
00:13:17,721 --> 00:13:18,630
No!
217
00:13:18,640 --> 00:13:21,020
- Non � colpa tua.
- Kenton � mio padre.
218
00:13:24,046 --> 00:13:25,862
Se Kenton � tuo padre, Alexa...
219
00:13:26,089 --> 00:13:27,541
- sai dove si trova?
- No.
220
00:13:28,481 --> 00:13:31,890
Non vorrei sembrarti troppo duro,
ma la sua famiglia non ha mai parlato di te.
221
00:13:31,903 --> 00:13:33,338
Loro non sanno di me.
222
00:13:34,059 --> 00:13:36,535
Non lo sapevo nemmeno io
fino alla scorsa settimana.
223
00:13:38,047 --> 00:13:39,411
Il signor Marshall...
224
00:13:40,862 --> 00:13:42,978
pap�, avuto una storiella
con mia madre...
225
00:13:43,340 --> 00:13:44,488
in passato.
226
00:13:45,377 --> 00:13:46,673
Lei � rimasta incinta.
227
00:13:46,757 --> 00:13:48,088
Lui non ne voleva sapere.
228
00:13:48,377 --> 00:13:51,749
Lei non ne ha mai parlato. Poi l'anno scorso,
mi ha messo in quella scuola.
229
00:13:51,949 --> 00:13:54,691
Mamma temeva
che le sarebbe successo qualcosa.
230
00:13:55,531 --> 00:13:56,616
E cos� � stato.
231
00:13:59,035 --> 00:14:00,363
L'hanno uccisa.
232
00:14:01,470 --> 00:14:02,471
Assassinata.
233
00:14:03,356 --> 00:14:04,359
Alexa...
234
00:14:04,483 --> 00:14:05,867
io ti voglio aiutare.
235
00:14:06,160 --> 00:14:08,196
Senti, sono un amico, ok?
236
00:14:09,409 --> 00:14:11,335
Perch�? Perch� mi vuoi aiutare?
237
00:14:12,548 --> 00:14:14,600
Mio fratello � scomparso vent'anni fa.
238
00:14:17,027 --> 00:14:18,089
Il suo DNA...
239
00:14:19,263 --> 00:14:21,193
� stato trovato
dov'� stata uccisa tua madre.
240
00:14:21,887 --> 00:14:22,892
Cosa?
241
00:14:24,710 --> 00:14:26,331
Pensavamo di averlo ritrovato.
242
00:14:26,653 --> 00:14:27,942
Pensi possa essere lui?
243
00:14:29,285 --> 00:14:31,366
Ma c'eravamo sbagliati.
244
00:14:31,671 --> 00:14:32,755
Questo non � Jesse.
245
00:14:35,120 --> 00:14:36,281
Non so...
246
00:14:36,366 --> 00:14:39,910
se fosse un testimone o se stesse cercando
di aiutare tua madre.
247
00:14:40,665 --> 00:14:42,032
Lei, lui...
248
00:14:42,396 --> 00:14:43,958
tu, Kenton...
249
00:14:44,401 --> 00:14:47,221
in qualche modo siete tutti collegati.
250
00:15:01,961 --> 00:15:02,963
Beh...
251
00:15:05,013 --> 00:15:06,014
Eccola.
252
00:15:06,162 --> 00:15:08,038
Giusto in tempo per la cena.
253
00:15:10,856 --> 00:15:13,305
Meglio che resti qui.
Sar� gi� abbastanza strano
254
00:15:13,322 --> 00:15:15,566
senza il pazzo di mio padre,
mio figlio e te.
255
00:15:17,224 --> 00:15:18,479
Che fortunella.
256
00:15:50,656 --> 00:15:55,596
Salve! Mi dispiace disturbarla.
So che sembrer� strano. Sono un poliziotto.
257
00:15:55,608 --> 00:15:58,983
Non si deve preoccupare, va tutto bene.
Una volta la mia famiglia viveva qui.
258
00:15:58,984 --> 00:16:00,572
E mio pap�...
259
00:16:01,530 --> 00:16:03,968
Credo mio pap� abbia lasciato
qualcosa in cantina.
260
00:16:05,654 --> 00:16:06,754
Sei Danny?
261
00:16:09,475 --> 00:16:10,525
Entra!
262
00:16:18,158 --> 00:16:19,258
Hai capito?
263
00:16:19,447 --> 00:16:21,355
Ma abbiamo prenotato le vacanze mesi fa.
264
00:16:21,356 --> 00:16:23,827
- Sai quanto tengo a questo caso!
- Lasciala stare!
265
00:16:26,912 --> 00:16:28,984
Danny... scappa!
266
00:16:28,985 --> 00:16:30,306
Ho lasciato le misure.
267
00:16:39,650 --> 00:16:42,025
Abbiamo pensato desse
un po' di vissuto a questo posto.
268
00:16:43,677 --> 00:16:45,641
Ho sempre voluto dei bambini, ma...
269
00:16:46,085 --> 00:16:47,185
Glyn �...
270
00:16:48,370 --> 00:16:50,536
Ti servir� una torcia
se devi andare in cantina.
271
00:17:02,646 --> 00:17:03,846
Ti dispiace se...?
272
00:17:10,095 --> 00:17:11,733
Glyn mi odier�.
273
00:17:11,785 --> 00:17:13,858
Allora, dovresti stare un po' pi�...
274
00:17:15,369 --> 00:17:16,419
Cos�.
275
00:17:18,308 --> 00:17:19,693
Stai fermo...
276
00:17:23,018 --> 00:17:25,515
- Bene.
- Bene, benissimo, allora...
277
00:17:25,608 --> 00:17:26,708
possiamo...
278
00:17:28,214 --> 00:17:29,314
S�, scusa.
279
00:17:29,944 --> 00:17:33,314
Sono claustrofobico, quindi ti lascio
andare da solo, se non ti dispiace.
280
00:17:44,866 --> 00:17:47,800
Mi ha dato questa qualche settimana fa.
281
00:17:49,054 --> 00:17:50,869
Ci sono dei file sopra.
282
00:17:52,024 --> 00:17:54,221
Di tutte le persone che hanno truffato.
283
00:17:59,148 --> 00:18:01,112
Mi ha fatto un video.
284
00:18:02,273 --> 00:18:05,044
Spero che vedremo questo video
insieme, ridendo.
285
00:18:06,159 --> 00:18:08,730
E' cos� che mi ha raccontato di pap�.
286
00:18:09,064 --> 00:18:11,290
Si chiama Kenton Marshall.
287
00:18:13,486 --> 00:18:15,594
Per questo ti ho mandato
in quella scuola.
288
00:18:17,019 --> 00:18:18,565
In caso ne avessi bisogno.
289
00:18:19,781 --> 00:18:21,093
E' un brav'uomo.
290
00:18:22,174 --> 00:18:23,736
Si prender� cura di te.
291
00:18:24,589 --> 00:18:26,588
Non sapevo dove andare.
292
00:18:31,061 --> 00:18:32,967
Non sapevo come avrebbe reagito.
293
00:18:32,968 --> 00:18:36,213
Neanche se l'avrebbe riconosciuta,
dopo tutti questi anni.
294
00:18:36,214 --> 00:18:38,522
STRAGE ALL'HOTEL - APPELLO
DELLA POLIZIA: CONOSCETE QUESTA DONNA?
295
00:18:40,063 --> 00:18:41,263
Ma l'ha riconosciuta.
296
00:18:42,636 --> 00:18:45,303
E mi ha guardata, e ha capito.
297
00:18:58,625 --> 00:19:01,029
Gli ho fatto vedere il video della mamma.
298
00:19:01,230 --> 00:19:03,926
Ti avrebbero spinto nella truffa, Alexa.
299
00:19:04,271 --> 00:19:05,737
Cos� ho chiesto aiuto.
300
00:19:05,755 --> 00:19:08,093
Per questo Dominic Porter
mi ha fatto uccidere.
301
00:19:08,273 --> 00:19:11,164
Devi andare il pi� lontano
possibile da lui.
302
00:19:11,555 --> 00:19:14,923
Su questa chiavetta ci sono le prove
che collegano Porter alle truffe.
303
00:19:15,678 --> 00:19:17,594
Se qualcuno venisse a cercarti...
304
00:19:17,743 --> 00:19:20,504
digli che hai nascosto i documenti
in un posto sicuro.
305
00:19:20,505 --> 00:19:22,197
Porter non ti uccider�...
306
00:19:22,322 --> 00:19:24,429
se crede di poter essere smascherato.
307
00:19:24,992 --> 00:19:26,794
Chiedi a Kenton di aiutarti.
308
00:19:28,592 --> 00:19:31,644
Voleva che chiamassi la polizia,
ma lei ha detto di non farlo.
309
00:19:31,718 --> 00:19:34,194
Porter ha un infiltrato.
310
00:19:34,952 --> 00:19:37,876
Insabbieranno le prove
e ti faranno scomparire.
311
00:19:41,292 --> 00:19:45,164
Mi ha detto di andare a casa di mamma
e aspettare che mi venisse a prendere.
312
00:19:45,402 --> 00:19:47,479
Sono stata attenta, ma c'era un uomo...
313
00:19:47,480 --> 00:19:48,989
in un'auto gialla.
314
00:19:54,736 --> 00:19:55,999
Che aspetto aveva?
315
00:19:58,038 --> 00:19:59,570
Dove sono i documenti?
316
00:20:02,617 --> 00:20:04,398
E' successo tutto cos� in fretta.
317
00:20:06,166 --> 00:20:09,801
Ho reagito, mia mamma mi faceva
sempre portare uno spray al peperoncino.
318
00:20:13,360 --> 00:20:14,983
E l� mi ha rotto un braccio.
319
00:20:19,816 --> 00:20:22,493
Sono scappata, ma non sapevo dove andare.
320
00:20:23,097 --> 00:20:26,481
Avevo sentito di questo centro
per ragazzi senzatetto.
321
00:20:27,339 --> 00:20:29,821
Era il posto pi� vicino
che mi � venuto in mente.
322
00:20:32,055 --> 00:20:33,904
Cos� ho incontrato Slade.
323
00:20:34,263 --> 00:20:35,696
- Va tutto bene.
- Aiuto.
324
00:20:36,167 --> 00:20:37,267
Va tutto bene.
325
00:20:38,014 --> 00:20:39,214
Sei al sicuro.
326
00:20:40,543 --> 00:20:41,743
E' stato carino.
327
00:20:42,464 --> 00:20:44,550
E poi mi � suonato il telefono.
328
00:20:47,441 --> 00:20:50,133
Non ho risposto, non sapevo chi fosse.
329
00:20:51,325 --> 00:20:52,934
E ha lasciato un messaggio.
330
00:20:54,639 --> 00:20:56,320
Alexa? Sono io.
331
00:20:56,826 --> 00:20:59,187
Senti, so che hai paura.
332
00:20:59,993 --> 00:21:03,292
Ma ho pensato a quello che ha detto
tua mamma, e non ho chiamato la polizia.
333
00:21:04,654 --> 00:21:07,336
Non c'� nessun motivo
di renderlo pubblico, se non dobbiamo.
334
00:21:08,954 --> 00:21:10,332
Ma non possiamo scappare.
335
00:21:11,076 --> 00:21:13,698
Quindi ho rintracciato Dominic Porter.
336
00:21:14,354 --> 00:21:17,270
Se rivuole le sue informazioni,
gliele offrir�...
337
00:21:17,271 --> 00:21:19,852
ma solo se ti lascer� in pace.
338
00:21:20,709 --> 00:21:23,171
Ci incontreremo in un hotel,
chiamato Old Town.
339
00:21:28,577 --> 00:21:32,445
Non sapevo cosa fare,
cos� ho raccontato tutto a Slade.
340
00:21:33,078 --> 00:21:35,761
Ed � andato in hotel per aiutare pap�.
341
00:21:36,346 --> 00:21:38,320
Slade � andato all'Old Town Hotel?
342
00:21:47,690 --> 00:21:50,383
Ha detto che ci avrebbe messo
solo un paio d'ore, ma poi...
343
00:21:50,384 --> 00:21:52,251
tre, quattro...
344
00:21:54,255 --> 00:21:56,253
Mi sono spaventata e sono venuta qui.
345
00:21:57,983 --> 00:22:00,773
Voglio solo sapere
cos'� successo nell'hotel.
346
00:22:00,946 --> 00:22:03,575
Voglio solo sapere
cos'� successo a mio pap�.
347
00:23:20,296 --> 00:23:21,712
Slade, sono io.
348
00:23:23,106 --> 00:23:25,289
Ho trovato Alexa.
349
00:23:26,026 --> 00:23:28,499
Ha paura, deve sapere
cosa succede, e anch'io.
350
00:23:28,500 --> 00:23:30,233
Puoi chiamarmi, per favore?
351
00:23:50,597 --> 00:23:52,853
- Hai bambini?
- No.
352
00:23:53,078 --> 00:23:54,888
- Un ragazzo?
- No.
353
00:23:54,889 --> 00:23:55,989
Una ragazza?
354
00:23:58,012 --> 00:24:00,772
- Perch� no?
- Perch� sto bene cos�, ok?
355
00:24:00,926 --> 00:24:01,926
Ok.
356
00:24:02,908 --> 00:24:04,108
In questo lavoro...
357
00:24:04,867 --> 00:24:06,435
� meglio essere soli.
358
00:24:07,259 --> 00:24:08,853
Niente distrazioni.
359
00:24:11,165 --> 00:24:12,733
Nessuno di cui preoccuparsi.
360
00:24:13,517 --> 00:24:14,908
Solo il caso.
361
00:24:16,551 --> 00:24:18,681
Lorraine odiava questa casa...
362
00:24:18,987 --> 00:24:20,287
quando vivevamo qui.
363
00:24:22,833 --> 00:24:23,933
Vai piano.
364
00:24:36,355 --> 00:24:38,026
Sembra terrorizzata.
365
00:24:40,099 --> 00:24:41,672
C'entra l'insegnante?
366
00:24:43,874 --> 00:24:45,074
E' una storia lunga.
367
00:24:46,206 --> 00:24:48,696
E noi che volevamo mandare
nostra figlia in quella scuola.
368
00:24:55,158 --> 00:24:56,258
E' Slade?
369
00:24:57,654 --> 00:24:59,670
No, non � lui.
370
00:25:01,821 --> 00:25:03,495
Ehi, posso richiamarti tra un po'?
371
00:25:03,597 --> 00:25:06,827
No, Mark. Per Simon
� una bruttissima giornata.
372
00:25:06,828 --> 00:25:10,097
- Ti dispiace parlarci un attimo?
- Mamma, non sta facendo niente!
373
00:25:12,078 --> 00:25:13,278
Dammi un secondo, ok?
374
00:25:18,636 --> 00:25:19,836
Tutto bene, Alexa?
375
00:25:19,837 --> 00:25:20,846
S�.
376
00:25:21,406 --> 00:25:23,287
- Vado a fumare una sigaretta.
- Ok.
377
00:25:24,952 --> 00:25:26,356
Come stai dopo ieri sera?
378
00:25:26,357 --> 00:25:28,162
S�, s�, sto bene.
379
00:25:29,481 --> 00:25:31,165
Non ho tanto tempo, davvero.
380
00:25:31,378 --> 00:25:33,205
Ok, ti metto in vivavoce.
381
00:25:35,306 --> 00:25:37,678
- Ehi, Simon.
- Perch� non ha trovato mio pap�?
382
00:25:50,842 --> 00:25:52,195
Tuo padre � vivo.
383
00:25:52,685 --> 00:25:53,685
Cosa?
384
00:25:54,226 --> 00:25:55,867
Lo vuoi vedere? Vieni con me.
385
00:25:56,454 --> 00:25:57,469
S�, ma...
386
00:25:58,397 --> 00:26:00,190
- chi � lei?
- Non importa chi sono.
387
00:26:00,337 --> 00:26:02,389
Non dovrei andarmene senza avvisare.
388
00:26:03,906 --> 00:26:06,949
Una sola parola, basta che li chiamo,
e lui muore.
389
00:26:08,235 --> 00:26:09,260
Andiamo!
390
00:26:13,936 --> 00:26:15,104
Alexa!
391
00:26:16,581 --> 00:26:17,782
Alexa!
392
00:26:18,828 --> 00:26:20,070
Alexa!
393
00:26:20,691 --> 00:26:23,694
Che ci fai tu qui? E quella chi �?
Dove la sta portando?
394
00:26:23,695 --> 00:26:25,892
- Lavora per Porter.
- Sei tu che lavori per Porter!
395
00:26:25,893 --> 00:26:27,173
Non lavoro pi� per lui.
396
00:26:27,593 --> 00:26:28,913
So dove stanno andando.
397
00:26:30,315 --> 00:26:31,496
Salite in macchina.
398
00:26:31,497 --> 00:26:33,057
Andiamo, o rischiamo di perderli.
399
00:26:34,471 --> 00:26:36,195
Ti avevo chiamato.
400
00:26:36,450 --> 00:26:38,634
- Dove diavolo sei stato?
- Ho sentito il tuo messaggio.
401
00:26:51,026 --> 00:26:52,180
Questo che cos'�?
402
00:27:01,162 --> 00:27:02,222
E questo?
403
00:27:04,411 --> 00:27:05,427
Pap�?
404
00:27:08,169 --> 00:27:09,171
Pap�!
405
00:27:10,292 --> 00:27:12,017
Pap�! Pap�!
406
00:27:17,619 --> 00:27:20,045
Sono gli abiti che indossavi quel giorno.
407
00:27:22,404 --> 00:27:23,419
Daniel!
408
00:27:27,106 --> 00:27:28,367
Eri cos�...
409
00:27:29,993 --> 00:27:31,713
distruttivo.
410
00:27:37,801 --> 00:27:39,823
E noi litigavamo...
Daniel!
411
00:27:39,824 --> 00:27:41,411
- Ray!
- Torna qui!
412
00:27:41,412 --> 00:27:44,092
Andavi su tutte le furie.
413
00:27:56,779 --> 00:27:58,739
Frantumavi oggetti.
414
00:27:59,154 --> 00:28:00,373
Con quella mazza.
415
00:28:07,233 --> 00:28:10,322
Quando sei tornato, era oltre mezzanotte.
416
00:28:11,553 --> 00:28:12,567
Per�...
417
00:28:13,273 --> 00:28:15,540
non hai voluto dire dove fossi stato.
418
00:28:17,473 --> 00:28:19,447
Non hai voluto dire...
419
00:28:20,075 --> 00:28:21,319
niente.
420
00:28:26,383 --> 00:28:27,404
E allora...
421
00:28:29,725 --> 00:28:31,469
dove eri stato, Daniel?
422
00:28:34,593 --> 00:28:36,134
Dove sei andato...
423
00:28:37,094 --> 00:28:39,094
quando sei scappato via?
424
00:29:03,418 --> 00:29:04,494
Alexa.
425
00:29:06,200 --> 00:29:07,358
Ti ricordi di me?
426
00:29:09,254 --> 00:29:11,489
- Una volta lavoravo per tua madre.
- Dov'� mio padre?
427
00:29:13,438 --> 00:29:14,781
Ma quanto � simpatica.
428
00:29:15,155 --> 00:29:16,615
Gioia, tuo padre � morto.
429
00:29:26,535 --> 00:29:27,771
Portiamola dentro.
430
00:29:38,965 --> 00:29:41,312
Quando Porter avr� ottenuto
quello che vuole, la uccider�.
431
00:29:41,313 --> 00:29:42,434
La chiavetta USB.
432
00:29:43,712 --> 00:29:46,063
- Come fai a saperlo?
- Mi ha raccontato tutto.
433
00:29:57,054 --> 00:29:59,054
Credo che tu abbia qualcosa di mio.
434
00:29:59,962 --> 00:30:01,452
Non so di che cosa parla.
435
00:30:08,847 --> 00:30:09,910
Voi chi siete?
436
00:30:10,086 --> 00:30:11,235
Che vi importa?
437
00:30:11,236 --> 00:30:14,088
- Siamo solo fatti cos�, ok?
- Stronzate!
438
00:30:14,089 --> 00:30:16,513
- Ripetilo, dai.
- Disse il pappone.
439
00:30:17,158 --> 00:30:19,542
Alexa per me � come una figlia.
440
00:30:20,139 --> 00:30:22,838
Ha gi� un padre.
Si chiama Kenton Marshall.
441
00:30:28,177 --> 00:30:31,034
Tua madre ha provato a ricattarmi
con informazioni che mi appartengono.
442
00:30:32,325 --> 00:30:33,685
E' per questo che � morta.
443
00:30:42,736 --> 00:30:43,773
C'� tutto quanto.
444
00:30:43,774 --> 00:30:45,684
Controlla i dettagli dei file.
445
00:30:46,163 --> 00:30:47,463
Ne ha fatto una copia.
446
00:30:48,008 --> 00:30:50,425
E tuo padre ci ha detto
che ce l'avevi tu.
447
00:30:53,189 --> 00:30:54,695
Prima che uccidessimo anche lui.
448
00:30:56,322 --> 00:30:57,273
Va bene.
449
00:30:57,274 --> 00:30:59,534
Io entro dalla porta principale,
per creare un diversivo.
450
00:31:01,100 --> 00:31:02,368
Creare un diversivo?
451
00:31:06,174 --> 00:31:07,807
Slade, dobbiamo chiamare la polizia.
452
00:31:07,808 --> 00:31:10,477
Non c'� tempo.
Dovete scavalcare la palizzata,
453
00:31:10,478 --> 00:31:13,866
poi entrare dalla porta sul retro.
Trovatela e portatela fuori.
454
00:31:13,867 --> 00:31:16,660
Il codice per entrare � 2-7-6-9.
455
00:31:16,716 --> 00:31:18,575
Tu ricorda 27, io 69.
456
00:31:21,019 --> 00:31:22,639
Slade, ma dai!
457
00:31:24,923 --> 00:31:26,713
Ho una figlia che si comporta come te.
458
00:31:28,577 --> 00:31:30,676
Giura di non fumare.
459
00:31:32,240 --> 00:31:33,816
Ma le sento l'odore addosso.
460
00:31:35,256 --> 00:31:36,738
Controlla che ci sia tutto.
461
00:31:49,360 --> 00:31:51,442
Chi � questo tizio,
uno dei cattivi di 007?
462
00:31:52,155 --> 00:31:53,675
Sembra pi� un calciatore.
463
00:31:59,462 --> 00:32:00,477
Cristo.
464
00:32:06,193 --> 00:32:07,832
Dove sei stato per tutto questo tempo?
465
00:32:08,557 --> 00:32:11,273
- Andiamo.
- Slade! Merda!
466
00:32:11,953 --> 00:32:14,690
Quand'� che sei diventato Bruce Willis?
E' una cosa ridicola.
467
00:32:33,270 --> 00:32:34,303
E' criptato.
468
00:32:36,979 --> 00:32:38,942
Sarebbe veramente un peccato
farti del male.
469
00:32:42,167 --> 00:32:44,552
Merda. Mark, quali erano
i tuoi due numeri?
470
00:32:45,263 --> 00:32:46,947
Cosa vuoi dire, quali due numeri?
471
00:32:48,919 --> 00:32:51,638
- I tuoi numeri, quali erano?
- Non stavo ascoltando!
472
00:33:02,167 --> 00:33:03,127
Merda.
473
00:33:03,128 --> 00:33:06,066
- 69?
- No, 69 ce l'avevo io.
474
00:33:06,067 --> 00:33:08,756
Hai in mente, 69?
Mi ricordo 69 perch� fa ridere.
475
00:33:09,993 --> 00:33:12,833
Dimmi il codice di sblocco!
476
00:33:13,406 --> 00:33:14,674
Ok, andiamo.
477
00:33:17,495 --> 00:33:19,066
69-27.
478
00:33:21,702 --> 00:33:22,772
Merda!
479
00:33:25,411 --> 00:33:26,691
Che cosa sta succedendo?
480
00:33:32,646 --> 00:33:34,453
Due uomini stanno entrando dal retro.
481
00:33:34,784 --> 00:33:36,648
Devono averla seguita.
482
00:33:37,168 --> 00:33:38,654
Shawn, mi senti?
483
00:33:38,735 --> 00:33:41,133
- Merda.
- Scambia i numeri, 27-69.
484
00:33:42,278 --> 00:33:43,669
27-69.
485
00:33:44,858 --> 00:33:47,747
Spegni quel cazzo di allarme!
486
00:33:50,369 --> 00:33:51,666
Porco Giuda!
487
00:33:52,726 --> 00:33:54,518
Ha una vera bat-caverna.
488
00:33:59,905 --> 00:34:01,193
Chi sono quei due?
489
00:34:02,987 --> 00:34:04,542
Che cosa facciamo?
490
00:34:04,753 --> 00:34:06,171
Proseguiamo.
491
00:34:06,374 --> 00:34:08,685
Possiamo solo sperare
che Payne sappia il fatto suo.
492
00:34:31,193 --> 00:34:33,273
Chi sono quei due?
493
00:34:33,926 --> 00:34:35,308
Ne ho preso uno, capo.
494
00:34:38,504 --> 00:34:39,595
E tu che ci fai qui?
495
00:34:39,762 --> 00:34:41,548
Sono venuto a riprendermi la mia bambina.
496
00:34:46,525 --> 00:34:49,204
Che ci fai ancora qui?
Vai a cercare gli altri.
497
00:34:52,842 --> 00:34:54,119
Quello era uno sparo.
498
00:34:54,673 --> 00:34:55,976
E se ha sparato a Payne?
499
00:34:57,720 --> 00:34:59,717
Allora troveremo Alexa da soli. Andiamo.
500
00:35:08,203 --> 00:35:09,751
Tu vai da quella parte, ok?
501
00:35:09,752 --> 00:35:11,796
Vai, vai, vai, io me la cavo da solo.
502
00:35:17,453 --> 00:35:19,253
Che ci fai in casa mia?
503
00:35:31,363 --> 00:35:32,876
Come mai ci hai messo tanto?
504
00:35:34,362 --> 00:35:35,857
Chi ti sei portato dietro?
505
00:35:41,193 --> 00:35:42,855
Chi ti sei portato dietro?
506
00:35:42,856 --> 00:35:44,016
Ne ho preso un altro.
507
00:35:52,054 --> 00:35:53,704
- Tu?
- E questo chi �?
508
00:35:56,883 --> 00:35:59,841
Stava ronzando nel mio ufficio.
Chi saresti tu, eh?
509
00:36:00,303 --> 00:36:02,124
Il ragazzo di Selena?
510
00:36:02,502 --> 00:36:03,589
Suo fratello?
511
00:36:04,562 --> 00:36:05,731
Non importa.
512
00:36:06,362 --> 00:36:08,472
Basta che la lasciate andare, ok?
513
00:36:09,796 --> 00:36:11,240
Vuoi che chiami la polizia?
514
00:36:11,429 --> 00:36:12,689
No, non c'� bisogno.
515
00:36:13,091 --> 00:36:15,281
Dir� che � stata legittima difesa.
516
00:36:16,842 --> 00:36:19,163
Due uomini sono entrati in casa mia.
517
00:36:20,155 --> 00:36:21,229
Armati.
518
00:36:23,205 --> 00:36:25,043
Uno dei miei ha cercato di fermarli.
519
00:36:26,494 --> 00:36:27,683
Loro l'hanno ucciso.
520
00:36:34,871 --> 00:36:35,960
No, la prego!
521
00:36:38,195 --> 00:36:39,024
Ehi.
522
00:36:39,025 --> 00:36:42,163
Ho lottato nel tentativo
di disarmarli e li ho uccisi.
523
00:36:42,164 --> 00:36:46,143
A meno che non mi diate
il codice per la chiavetta.
524
00:36:47,447 --> 00:36:50,123
- E' la vostra unica possibilit�.
- Per favore!
525
00:36:50,442 --> 00:36:52,423
- Per favore.
- Lo vedi?
526
00:36:53,382 --> 00:36:55,443
Stava per collegare
quella puttana di tua madre a me,
527
00:36:55,444 --> 00:36:59,157
facendosi beccare.
Ecco quanto voglio chiudere la faccenda.
528
00:36:59,158 --> 00:37:02,609
Quindi vedi di darmi il codice.
529
00:37:06,304 --> 00:37:07,752
Ascoltami, Alexa, dagli...
530
00:37:08,567 --> 00:37:09,712
il codice.
531
00:37:10,611 --> 00:37:11,621
Va bene?
532
00:37:14,192 --> 00:37:15,445
Non dirglielo.
533
00:37:15,446 --> 00:37:16,723
No, va bene.
534
00:37:17,474 --> 00:37:19,703
Non abbiamo altra scelta,
dagli il codice.
535
00:37:20,457 --> 00:37:21,878
Sai, ha ragione lui.
536
00:37:22,571 --> 00:37:23,643
Andr� tutto bene.
537
00:37:25,607 --> 00:37:27,003
E' la mia data di nascita.
538
00:37:27,860 --> 00:37:30,409
E' la mia data di nascita, 06-07.
539
00:37:47,857 --> 00:37:48,857
Ora!
540
00:37:56,996 --> 00:37:58,731
Chi hai mandato a uccidere Selena?
541
00:37:58,732 --> 00:38:01,636
Il DNA di mio fratello
era sulla scena dell'omicidio.
542
00:38:02,828 --> 00:38:04,083
Chi hai mandato?
543
00:38:06,043 --> 00:38:07,374
Chi hai mandato?
544
00:38:16,885 --> 00:38:19,283
- Oddio!
- E' tutto a posto, va tutto bene.
545
00:38:21,025 --> 00:38:22,659
E' tutto a posto, va tutto bene.
546
00:38:24,801 --> 00:38:26,254
- Devi andartene.
- No.
547
00:38:26,255 --> 00:38:27,520
- S�.
- No.
548
00:38:27,764 --> 00:38:29,563
Cancello il video
della videosorveglianza.
549
00:38:29,768 --> 00:38:32,283
- Non sei mai stata qui.
- No, e tu? No.
550
00:38:32,492 --> 00:38:33,492
No.
551
00:38:34,720 --> 00:38:36,631
No! No, no, no, no!
552
00:38:36,632 --> 00:38:38,362
E' meglio che prendano me...
553
00:38:38,433 --> 00:38:39,769
altrimenti cercheranno te.
554
00:38:40,427 --> 00:38:42,812
Non era quello che volevamo
per il tuo futuro.
555
00:38:43,634 --> 00:38:44,644
"Volevate"?
556
00:38:49,293 --> 00:38:50,624
Hai aiutato mia mamma?
557
00:38:51,090 --> 00:38:53,976
Ti sei messo d'accordo con la mamma,
per farmi incontrare pap�?
558
00:38:54,191 --> 00:38:55,193
No!
559
00:38:55,605 --> 00:38:57,010
- Portatela via.
- No.
560
00:38:57,011 --> 00:38:59,282
- Forza, Alexa, andiamo.
- No, aspetta, ti prego.
561
00:38:59,283 --> 00:39:01,203
- Ti prego, ti prego.
- Alexa, dobbiamo andare.
562
00:39:02,288 --> 00:39:03,288
Senti...
563
00:39:03,621 --> 00:39:05,888
mi chiamo Mark Wells...
sono un avvocato.
564
00:39:05,889 --> 00:39:07,662
- Mark!
- Quando sarai in centrale,
565
00:39:07,663 --> 00:39:08,744
chiamami...
566
00:39:08,745 --> 00:39:10,850
ti rappresenter� io, va bene?
567
00:39:20,433 --> 00:39:21,443
Va tutto bene.
568
00:39:21,584 --> 00:39:23,023
Andr� tutto bene.
569
00:39:23,024 --> 00:39:24,852
Come far� ad andare tutto bene?
570
00:39:28,184 --> 00:39:29,590
Mia madre � morta.
571
00:39:29,591 --> 00:39:33,551
Mio padre � morto, e l'unica altra persona
a cui importa di me, finir� in prigione.
572
00:39:37,918 --> 00:39:39,120
Scusatemi.
573
00:39:49,230 --> 00:39:50,413
Dove stiamo andando?
574
00:40:14,974 --> 00:40:15,998
E' tutto finito.
575
00:40:16,580 --> 00:40:19,062
Alexa � in macchina, puoi tornare a casa.
576
00:40:28,523 --> 00:40:29,987
Ti presento Alexa.
577
00:40:40,356 --> 00:40:41,814
Siamo stati bravi, Mark.
578
00:40:45,189 --> 00:40:47,064
Devi raccontarmi tutto.
579
00:40:47,722 --> 00:40:48,722
Ok.
580
00:40:55,530 --> 00:40:56,530
Aiuto!
581
00:40:56,556 --> 00:40:59,041
E' iniziato tutto
quando Alexa � venuta al centro.
582
00:40:59,292 --> 00:41:00,783
Era terrorizzata.
583
00:41:01,395 --> 00:41:05,419
Mi ha raccontato tutto: dell'uomo
nell'auto gialla che le aveva fatto male.
584
00:41:05,420 --> 00:41:06,683
Di Porter.
585
00:41:06,776 --> 00:41:07,951
Di sua madre.
586
00:41:08,874 --> 00:41:11,579
Ho sentito il messaggio del padre
che voleva incontrarli.
587
00:41:11,580 --> 00:41:13,891
Ma Mark, quella gente
non � gente per bene.
588
00:41:13,892 --> 00:41:16,238
Kenton stava per finire in una trappola.
589
00:41:17,807 --> 00:41:20,643
Quindi sono andato all'hotel,
ma sono arrivato tardi.
590
00:41:20,740 --> 00:41:22,568
Ho visto un tipo parcheggiare,
591
00:41:22,569 --> 00:41:24,987
aveva la stessa auto gialla
che Alexa ha detto di aver visto.
592
00:41:24,988 --> 00:41:26,483
Sapevo che era lui.
593
00:41:27,029 --> 00:41:28,163
Perci� l'ho seguito.
594
00:41:47,124 --> 00:41:49,380
L'ho perquisito e ho trovato il telefono.
595
00:41:49,404 --> 00:41:51,885
Ho mandato un SMS a Porter
dicendo che avevo fatto il lavoro.
596
00:41:51,886 --> 00:41:53,925
Cos� avrebbero pensato
che Kenton era morto.
597
00:41:53,926 --> 00:41:56,077
E ho memorizzato il numero
sul mio cellulare.
598
00:41:56,643 --> 00:41:58,083
Ho avvolto il corpo.
599
00:41:59,521 --> 00:42:01,983
Ho spostato l'auto sul retro.
600
00:42:02,930 --> 00:42:05,438
Ho aspettato facesse buio
per portare fuori il corpo.
601
00:42:06,921 --> 00:42:09,361
Poi ho mandato Kenton in una casa sicura.
602
00:42:09,557 --> 00:42:12,962
E' stato allora che il figlio di Laura
� venuto da te e ti ha coinvolto.
603
00:42:14,178 --> 00:42:15,643
Payne ti ha aggredito.
604
00:42:15,923 --> 00:42:18,317
L'abbiamo seguito
fino alla Porter & Starr...
605
00:42:18,320 --> 00:42:20,447
la stessa societ�
per cui lavorava Selena.
606
00:42:20,694 --> 00:42:22,838
L'ho visto l� dentro con Porter.
607
00:42:22,944 --> 00:42:23,999
Stavano litigando.
608
00:42:24,000 --> 00:42:26,497
Adesso so che era per Alexa.
609
00:42:26,978 --> 00:42:30,716
Porter voleva utilizzarla
per le sue truffe, � una bambina.
610
00:42:31,511 --> 00:42:33,723
Payne stava cercando di proteggerla.
611
00:42:39,232 --> 00:42:40,342
Il resto lo sai.
612
00:42:44,107 --> 00:42:45,492
Sapevi proprio tutto.
613
00:42:46,105 --> 00:42:48,260
Mi hai fatto seguire questa pista, e...
614
00:42:48,261 --> 00:42:51,402
sapevi dove avrebbe portato. Avevi tutte
le risposte e hai finto il contrario.
615
00:42:51,403 --> 00:42:53,109
Perch�? Perch� hai fatto cos�?
616
00:42:57,723 --> 00:42:59,162
Chi hai mandato?
617
00:43:01,487 --> 00:43:03,130
Ti ho visto con Porter, e...
618
00:43:04,084 --> 00:43:05,363
volevi ucciderlo.
619
00:43:08,255 --> 00:43:10,420
E' quello che succede, Mark.
620
00:43:10,741 --> 00:43:12,462
Ok? E non posso...
621
00:43:14,281 --> 00:43:15,766
Non voglio che diventi come me.
622
00:43:18,951 --> 00:43:19,951
Cosa significa?
623
00:43:20,127 --> 00:43:22,624
Significa che non voglio perderti,
Mark, va bene? Non posso.
624
00:43:41,821 --> 00:43:42,821
Stai bene?
625
00:43:46,678 --> 00:43:47,852
S�, sto bene.
626
00:43:56,860 --> 00:43:59,196
Slade, hai ucciso. Hai ucciso qualcuno.
627
00:44:01,925 --> 00:44:02,992
Slade!
628
00:44:04,063 --> 00:44:05,394
Hai ucciso una persona.
629
00:44:12,363 --> 00:44:15,143
Tutto sembra essere accadere
da quando � saltato fuori il nome di Jesse.
630
00:44:15,144 --> 00:44:16,325
Da quando Jesse...
631
00:44:18,308 --> 00:44:20,910
Tutto sembra essere morte e omicidi...
632
00:44:21,565 --> 00:44:23,059
Sono stanco, amico.
633
00:44:29,970 --> 00:44:31,506
E come se non bastasse...
634
00:44:33,898 --> 00:44:35,843
Lo studio in cui erano
segregate le ragazze...
635
00:44:39,016 --> 00:44:42,003
Hanno trovato il DNA di Jesse
sulla scena dell'omicidio di Newman.
636
00:44:47,975 --> 00:44:49,476
Forse Jesse ha ucciso Newman.
637
00:44:54,157 --> 00:44:55,516
Impossibile.
638
00:44:57,437 --> 00:44:58,534
E tu come lo sai?
639
00:45:00,551 --> 00:45:02,123
Perch� Newman l'ho ucciso io.
640
00:45:02,977 --> 00:45:05,210
Resync: Kal-Earth2
www.subsfactory.it
46654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.