All language subtitles for the.five.uk.s01e01.bluray.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,239 --> 00:00:05,548 Non voglio andare. 2 00:00:06,950 --> 00:00:09,354 Torna a casa, la strada la sai. 3 00:00:09,736 --> 00:00:12,006 Non voglio andare. 4 00:00:12,726 --> 00:00:15,154 Andr� tutto bene. Credimi, vai. 5 00:00:15,448 --> 00:00:17,489 Sei troppo piccolo per venire, Jesse. 6 00:00:18,322 --> 00:00:20,743 - Non ti piacerebbe neppure. - Mark! 7 00:00:22,248 --> 00:00:23,365 Vai! 8 00:00:29,992 --> 00:00:31,584 Ci vediamo dopo. 9 00:00:50,673 --> 00:00:52,379 Andiamo, Mark. 10 00:01:09,121 --> 00:01:13,820 SCOMPARSO. QUALCUNO HA VISTO JESSE WELLS? AVVERTITE LA POLIZIA 11 00:01:34,429 --> 00:01:35,674 Vai! 12 00:01:41,314 --> 00:01:43,321 Pap�, la mia paghetta! 13 00:01:43,322 --> 00:01:45,844 Soldi, soldi, soldi... pensi solo ai soldi. 14 00:01:45,845 --> 00:01:47,974 Penso che questa potrebbe piacerti. 15 00:01:48,983 --> 00:01:52,001 Grazie, pap�. Ora non mi va, ma grazie. Vieni, siediti. 16 00:01:53,181 --> 00:01:54,394 Ferme! 17 00:01:56,699 --> 00:01:59,145 - Ciao, amore. - S�. 18 00:02:00,445 --> 00:02:02,068 OSPIZIO PER ANZIANI CON DEMENZA SENILE 19 00:02:17,491 --> 00:02:18,754 Andiamo! 20 00:02:59,322 --> 00:03:00,875 Subsfactory � lieta di presentarvi: - The Five 1x01 - 21 00:03:00,876 --> 00:03:02,987 The Detectives: Virginia, Linda91, @Miss_Koa@, Asphyxia, Ayachan 22 00:03:02,988 --> 00:03:04,427 The Judge: Jules www.subsfactory.it 23 00:03:15,988 --> 00:03:18,205 - Buongiorno! - Cos'abbiamo? 24 00:03:19,171 --> 00:03:21,201 La borsa di una donna morta in una camera dell'hotel. 25 00:03:21,202 --> 00:03:24,350 Mancano il portafoglio e il telefono, quindi non possiamo identificarla. 26 00:03:24,351 --> 00:03:25,984 Non ha fatto il check-in? 27 00:03:25,985 --> 00:03:28,913 Era ospite di un certo Ben Jackinoff. 28 00:03:28,914 --> 00:03:30,600 Penso di tratti di un nome falso. 29 00:03:30,601 --> 00:03:32,599 - Nessun dettaglio, ma guardi qui. - Cristo. 30 00:03:32,600 --> 00:03:35,318 - Potrebbe essere l'arma del delitto? - Dopo do un'occhiata. 31 00:03:36,101 --> 00:03:38,607 - Abbiamo una descrizione dell'uomo? - Molto generale. 32 00:03:40,076 --> 00:03:42,609 Come ha pagato? Non ha usato una carta di credito? 33 00:03:42,610 --> 00:03:46,084 In contanti e ci sono le telecamere solo nella parte frontale dell'edificio. 34 00:03:46,085 --> 00:03:48,995 Ma il direttore ci ha detto qualcosa di utile. 35 00:03:50,513 --> 00:03:55,280 Dice che la donna � uscita a telefonare. Abbiamo l'ora esatta, possiamo rintracciarla. 36 00:03:55,281 --> 00:03:58,874 S�, ma senza sapere in quale rete cercare, quanto tempo ci vorr�? 37 00:03:59,287 --> 00:04:01,020 Al momento � l'unica pista. 38 00:04:01,796 --> 00:04:04,954 Va bene, richiedilo ai principali operatori. 39 00:04:05,349 --> 00:04:07,759 Voglio un nome e un indirizzo, il prima possibile. 40 00:04:08,833 --> 00:04:11,649 Secondo me, considerato il sangue sul retro della porta... 41 00:04:11,666 --> 00:04:14,233 l'ha colpita la prima volta quando � uscita dal bagno. 42 00:04:14,234 --> 00:04:15,714 Ally, fai la parte della vittima. 43 00:04:16,217 --> 00:04:17,290 Perch� io? 44 00:04:17,565 --> 00:04:19,052 Perch� sei... 45 00:04:19,254 --> 00:04:20,874 va bene, la vittima falla tu. 46 00:04:21,110 --> 00:04:23,230 Dai, tira fuori il tuo lato femminile. 47 00:04:24,638 --> 00:04:26,793 Probabilmente avr� usato il bagno. 48 00:04:26,794 --> 00:04:28,354 Non devi fare quella parte. 49 00:04:31,724 --> 00:04:33,220 Quando esce... 50 00:04:37,429 --> 00:04:39,127 la colpisce alla nuca. 51 00:04:41,714 --> 00:04:44,058 E' un brutto colpo, ma non � mortale. 52 00:04:44,074 --> 00:04:45,639 Va sul letto... 53 00:04:46,642 --> 00:04:49,416 probabilmente ha gi� perso i sensi quando l'assassino la colpisce di nuovo. 54 00:04:53,596 --> 00:04:55,114 Ti stai divertendo? 55 00:04:55,594 --> 00:04:59,280 A questo punto... l'assassino � ricoperto di sangue. 56 00:04:59,481 --> 00:05:01,312 Dalle tracce trovate in bagno... 57 00:05:01,313 --> 00:05:03,397 penso che lui o lei, per l'eguaglianza, 58 00:05:03,398 --> 00:05:06,074 si sia lavato con calma in bagno, prima di andarsene. 59 00:05:06,731 --> 00:05:08,746 Dove vai? Ti ho appena massacrato, sei morto. 60 00:05:50,536 --> 00:05:51,559 Mark! 61 00:05:52,849 --> 00:05:54,212 Buon compleanno! 62 00:05:54,213 --> 00:05:56,502 Sono andato a correre e ho pensato... 63 00:05:56,828 --> 00:05:58,561 di farti una sorpresa. 64 00:05:59,645 --> 00:06:01,874 - Capito. - E' per questo che lo dicono, no? 65 00:06:02,146 --> 00:06:04,268 Prima di andare a casa di qualcuno dovresti avvertire. 66 00:06:07,186 --> 00:06:08,673 L'ho visto andare via. 67 00:06:16,714 --> 00:06:19,151 Cosa ci faceva Kenton qui? Ha dormito qui? 68 00:06:24,287 --> 00:06:26,194 Laura, mi rispondi? 69 00:06:28,069 --> 00:06:29,976 Ha senso che io menta? 70 00:06:33,642 --> 00:06:35,454 Perch� l'hai fatto? 71 00:06:35,676 --> 00:06:37,074 E' mio marito. 72 00:06:37,558 --> 00:06:40,238 - Dicevi che era finita. - S�, era finita. 73 00:06:40,239 --> 00:06:41,295 "Era"? 74 00:06:41,847 --> 00:06:45,003 Al passato... caspita. Oddio. 75 00:06:47,813 --> 00:06:49,874 Hai tradito il tuo amante con tuo marito? 76 00:06:50,684 --> 00:06:52,074 Devo andare al lavoro. 77 00:06:53,805 --> 00:06:55,814 - Non hai altro da dire? - Vuoi che perda il lavoro? 78 00:06:55,820 --> 00:06:57,432 No, non voglio che tu perda il lavoro, 79 00:06:57,458 --> 00:07:00,317 ma dimmi che i mesi passati insieme hanno significato qualcosa per te. 80 00:07:01,707 --> 00:07:04,354 Mi avevi detto che era finita tra voi due, Laura. 81 00:07:04,355 --> 00:07:06,343 Mi avevi detto che volevi qualcosa di diverso. 82 00:07:11,995 --> 00:07:13,082 Va bene. 83 00:08:00,140 --> 00:08:04,201 - Bel culo, Britny. - Britnay! "Bel culo, Britnay!" 84 00:08:05,524 --> 00:08:06,713 Ehi, Brit! 85 00:08:20,426 --> 00:08:22,074 E' uno psicopatico, allora, no? 86 00:08:23,470 --> 00:08:26,751 Uccisa con un martello, io escluderei l'omicidio colposo. 87 00:08:27,614 --> 00:08:29,126 Che peccato, per�. 88 00:08:29,127 --> 00:08:30,588 Era una gran gnocca. 89 00:08:30,790 --> 00:08:33,116 S�, questo lo rende molto pi� triste. 90 00:08:34,569 --> 00:08:36,233 Il rapporto della Scientifica, di Ken. 91 00:08:36,234 --> 00:08:39,615 Con i risultati del DNA sul cerotto che abbiamo trovato nella scena del crimine. 92 00:08:39,616 --> 00:08:41,788 Quelli che avevo chiesto un'ora fa. 93 00:08:41,789 --> 00:08:44,382 Ci stavamo allenando, Danny. E' un momento sacro. 94 00:08:44,502 --> 00:08:46,423 S�, prima di tutto i vostri addominali scolpiti. 95 00:08:47,029 --> 00:08:50,002 Non desiderarli e basta, lavora per averli, amico mio. 96 00:09:56,641 --> 00:09:59,984 - Ciao, festeggiato! - Tutto bene, amico? Come stai? 97 00:10:00,474 --> 00:10:03,034 - Buon compleanno. - Grazie, come va? 98 00:10:03,422 --> 00:10:06,314 Ti ho preso un regalo. L'ho lasciato in negozio. 99 00:10:06,736 --> 00:10:11,038 Amico, � fantastico! Lo prendo il mese prossimo, per il tuo compleanno! 100 00:10:12,849 --> 00:10:14,114 Laura non c'�? 101 00:10:14,546 --> 00:10:17,794 No, aveva un impegno al lavoro e non � riuscita a scambiare i turni. 102 00:10:18,949 --> 00:10:20,480 Non � riuscita a scambiare i turni? 103 00:10:20,497 --> 00:10:22,009 Non ho sei anni, Slade. 104 00:10:22,129 --> 00:10:24,196 Sono qui solo per mia madre. 105 00:10:25,139 --> 00:10:26,393 Hai sentito Danny? 106 00:10:26,394 --> 00:10:27,914 No, non ha chiamato? 107 00:10:29,381 --> 00:10:31,308 Forse non � riuscito a scambiare i turni. 108 00:10:36,354 --> 00:10:38,634 Ciao, vorrei dire due parole. 109 00:10:38,635 --> 00:10:43,132 E' un momento memorabile, per un padre, quando guarda suo figlio... 110 00:10:43,440 --> 00:10:48,418 il suo bambino, e si rende conto che non pu� pi� dire di essere giovane. 111 00:10:49,837 --> 00:10:52,153 Visto che lui � un vecchietto, io cosa sono? 112 00:10:52,154 --> 00:10:53,717 Una salma? 113 00:10:54,826 --> 00:10:57,808 Quindi, per favore, brindiamo. 114 00:10:57,928 --> 00:11:01,060 - Ignorate le sue rughe e la sua calvizie. - Grazie, amico. 115 00:11:01,061 --> 00:11:03,003 E auguro un felice compleanno... 116 00:11:03,298 --> 00:11:05,099 al mio bambino. 117 00:11:05,891 --> 00:11:06,974 A Mark. 118 00:11:07,762 --> 00:11:10,988 - Buon compleanno. - Buon compleanno! 119 00:11:10,989 --> 00:11:12,604 Scusatemi, scusatemi... 120 00:11:13,337 --> 00:11:15,236 anch'io vorrei dire due parole. 121 00:11:16,706 --> 00:11:19,843 Come tutti sapete, in passato abbiamo attraversato dei brutti periodi. 122 00:11:21,201 --> 00:11:22,821 Ho due figli. 123 00:11:23,393 --> 00:11:24,443 Mark... 124 00:11:26,728 --> 00:11:27,954 e Jesse. 125 00:11:27,955 --> 00:11:29,004 Mamma... 126 00:11:30,926 --> 00:11:34,698 Ma solo uno di loro � qui per festeggiare il suo compleanno. 127 00:11:37,766 --> 00:11:39,354 Va tutto bene, Julie. 128 00:11:43,636 --> 00:11:45,282 Buon compleanno, figliolo. 129 00:11:45,283 --> 00:11:46,784 Buon compleanno! 130 00:11:46,785 --> 00:11:48,764 - Buon compleanno. - Alla salute! 131 00:11:49,898 --> 00:11:50,941 Mi dispiace. 132 00:11:51,706 --> 00:11:52,984 Non importa. 133 00:11:53,657 --> 00:11:54,758 Stai bene? 134 00:11:56,131 --> 00:11:58,276 - Ti voglio bene. - Anch'io ti voglio bene. 135 00:12:06,845 --> 00:12:09,289 Mamma, vado un attimo a salutare Danny, ok? 136 00:12:09,290 --> 00:12:10,842 Ciao, bello. Come stai? 137 00:12:11,058 --> 00:12:13,183 - Scusa, sono in ritardo. - Non importa. 138 00:12:14,084 --> 00:12:16,423 Ascolta, ho bisogno di parlarvi di una cosa. 139 00:12:16,424 --> 00:12:17,574 D'accordo. 140 00:12:17,757 --> 00:12:19,044 Di che si tratta? 141 00:12:20,424 --> 00:12:21,715 E' per un... 142 00:12:22,961 --> 00:12:25,409 un caso su cui sto lavorando, un omicidio. 143 00:12:25,410 --> 00:12:28,090 Abbiamo trovato una cosa sulla scena del crimine. 144 00:12:30,781 --> 00:12:34,850 - Cosa? - Del sangue che non � della vittima. 145 00:12:36,077 --> 00:12:39,311 Abbiamo fatto il test del DNA e abbiamo trovato una corrispondenza. 146 00:12:46,269 --> 00:12:47,648 Mark, � di Jesse. 147 00:12:49,264 --> 00:12:50,965 Quel DNA � di Jesse. 148 00:12:54,272 --> 00:12:55,484 E' vivo. 149 00:12:57,970 --> 00:13:01,905 - Vuoi dire che � un assassino? - No, nessuno pu� saperlo. 150 00:13:01,906 --> 00:13:04,373 Per la miseria, sono passati 20 anni! 151 00:13:04,374 --> 00:13:06,316 Non lo so, nessuno pu� saperlo. 152 00:13:06,317 --> 00:13:09,724 Quindi il suo DNA � stato ritrovato sulla scena di un crimine e... 153 00:13:10,500 --> 00:13:13,125 non � la vittima, quindi cosa dovrei pensare? 154 00:13:13,126 --> 00:13:16,274 E' un testimone o qualcuno che era l� per caso? 155 00:13:16,275 --> 00:13:19,285 Far� ricontrollare i risultati per assicurami che siano giusti, ok? 156 00:13:19,286 --> 00:13:21,620 E' possibile che quel DNA sia l� da molto tempo. 157 00:13:21,884 --> 00:13:24,310 - 20 anni! - E' possibile, ok? 158 00:13:24,311 --> 00:13:26,340 - Forse non � mai stato l�. - Mark... 159 00:13:26,341 --> 00:13:28,236 pensaci bene, � di Jesse. 160 00:13:28,892 --> 00:13:30,912 - Lo so. - Vuol dire che � vivo. 161 00:13:31,285 --> 00:13:33,358 - Ok? - Lo so, hai ragione. 162 00:13:33,892 --> 00:13:35,124 Lo so, lo so... 163 00:13:36,568 --> 00:13:38,590 E' ci� che abbiamo sempre voluto, giusto? 164 00:13:39,545 --> 00:13:41,924 Cavolo, per me non ha senso. 165 00:13:43,982 --> 00:13:46,143 Cosa dir� a mia madre e a mio padre? 166 00:13:46,144 --> 00:13:47,846 Per ora niente, ok? 167 00:13:47,847 --> 00:13:51,276 Sentite, non potrei nemmeno parlarvene. Potrebbero licenziarmi. 168 00:13:51,454 --> 00:13:52,798 - D'accordo. - Ok? 169 00:13:53,504 --> 00:13:54,831 Scusatemi. 170 00:14:01,522 --> 00:14:05,770 Questa cosa diventer� di dominio pubblico. I giornali adorano questo genere di storie. 171 00:14:05,771 --> 00:14:08,143 S�, se sar� confermato lo renderemo pubblico. 172 00:14:08,144 --> 00:14:10,579 Non credi che dovremmo dirlo anche a qualcun altro? 173 00:14:12,874 --> 00:14:15,259 Qualcuno che era con noi quel giorno. 174 00:14:16,830 --> 00:14:17,904 Pru? 175 00:14:17,905 --> 00:14:19,163 Esatto, Pru. 176 00:14:24,868 --> 00:14:25,872 Forza. 177 00:14:35,973 --> 00:14:37,682 Pap�, voglio chiederti una cosa. 178 00:14:46,369 --> 00:14:47,575 Te lo ricordi? 179 00:14:52,120 --> 00:14:53,551 Questo � Jesse, pap�. 180 00:14:56,692 --> 00:14:59,024 Ti ricordi che � scomparso quando era bambino? 181 00:15:00,824 --> 00:15:03,436 E' un caso su cui hai lavorato quando eri un poliziotto. 182 00:15:08,025 --> 00:15:09,994 Jesse, il figlio di Alan. 183 00:15:14,377 --> 00:15:15,677 E' tornato, pap�. 184 00:15:18,265 --> 00:15:19,609 Jesse � tornato. 185 00:15:24,304 --> 00:15:25,483 Lasciala stare! 186 00:15:37,784 --> 00:15:38,963 Pap�? 187 00:16:08,225 --> 00:16:10,220 {\an8}ASSASSINO CONFESSA L'OMICIDIO DI JESSE 188 00:16:09,583 --> 00:16:11,650 - Guardalo. - Toglimelo da davanti, per favore. 189 00:16:11,651 --> 00:16:13,935 - Pap�, non � stato lui. - Ha confessato. 190 00:16:13,944 --> 00:16:15,453 E tu gli hai creduto? 191 00:16:15,801 --> 00:16:17,833 Pap�, so che ti ha mandato delle lettere. 192 00:16:18,489 --> 00:16:21,054 - Le ho buttate, mi davano i brividi. - Tutte quante? 193 00:16:21,055 --> 00:16:23,121 - S�. - E la mamma le ha tenute? 194 00:16:23,122 --> 00:16:25,557 Questo devi chiederlo a lei. Che vuoi fare, Mark? 195 00:16:25,558 --> 00:16:28,852 Sono passati 20 anni, perch� rivanghi il passato? 196 00:16:28,874 --> 00:16:31,251 Eccoci qui, un pollo al curry... 197 00:16:31,252 --> 00:16:33,515 e una tajine di agnello, signore. 198 00:16:34,302 --> 00:16:35,562 Buon appetito. 199 00:16:35,563 --> 00:16:39,013 - Anche se ti disgustavano, le avrai lette. - Certo che le ho lette. 200 00:16:39,014 --> 00:16:40,124 Cosa dicevano? 201 00:16:40,125 --> 00:16:41,999 Insomma, voleva che ci incontrassimo. 202 00:16:42,086 --> 00:16:43,351 Voleva... 203 00:16:43,352 --> 00:16:44,709 parlarci. 204 00:16:44,710 --> 00:16:46,852 Ma ovviamente non abbiamo accettato. 205 00:16:46,947 --> 00:16:48,961 - Perch� no? - Perch� ha ucciso tuo fratello. 206 00:16:48,962 --> 00:16:51,078 Lo ha confessato, ma non ci sono prove. 207 00:16:51,079 --> 00:16:54,823 Andiamo, Mark. E' stato visto in zona la sera in cui Jesse � scomparso. 208 00:16:54,824 --> 00:16:58,253 - Ha ucciso altri quattro bambini. - No, le altre vittime erano pi� grandi. 209 00:16:58,254 --> 00:16:59,740 - Non ha senso. - Ha confessato. 210 00:16:59,741 --> 00:17:03,053 Allora dimmi perch� tutto dicono che forse un giorno si far� vivo. 211 00:17:03,054 --> 00:17:05,820 Lo diciamo per tua madre. Perch� credi che non viviamo pi� insieme? 212 00:17:05,821 --> 00:17:08,543 Perch� non riesce a superarlo. Ascolta, � morto, Mark. 213 00:17:08,544 --> 00:17:10,013 Jesse � morto. 214 00:17:20,592 --> 00:17:22,119 Che combinate? 215 00:17:22,357 --> 00:17:25,435 Dobbiamo farne 100 ogni ora, quando scatta l'ora. 216 00:17:27,048 --> 00:17:29,503 Voglio che controlli i risultati di questi esami. 217 00:17:29,626 --> 00:17:31,070 Perch�, c'� qualche problema? 218 00:17:31,071 --> 00:17:33,012 Il problema � che non hanno senso. 219 00:17:33,013 --> 00:17:34,215 La vuoi smettere? 220 00:17:35,862 --> 00:17:40,195 Il DNA � presente nell'archivio delle persone scomparse, un bambino scomparso nel 1995. 221 00:17:40,196 --> 00:17:41,839 - Cosa? - Esatto, quindi... 222 00:17:41,840 --> 00:17:44,163 perch� non mandi via il tuo ragazzo e gli dai un'occhiata? 223 00:17:44,164 --> 00:17:45,217 Grazie. 224 00:17:50,156 --> 00:17:51,882 - Quella � Pru? - S�... 225 00:17:52,081 --> 00:17:53,704 e ha preso il cognome del marito. 226 00:17:53,705 --> 00:17:56,437 - Pru Carew. - Gi�, � orribile. 227 00:17:56,438 --> 00:18:00,724 E pensare che poteva essere la signora Mark Wells, sposata con un... 228 00:18:00,871 --> 00:18:02,183 avvocato di successo. 229 00:18:02,184 --> 00:18:04,396 E ora ricominciamo a fare gli idioti. 230 00:18:04,397 --> 00:18:06,537 Guarda qui, � tornata. 231 00:18:06,538 --> 00:18:08,970 Lavora alla Clinica Windsor Lockwood. 232 00:18:09,054 --> 00:18:10,617 Perch� non ci ha avvisati? 233 00:18:10,618 --> 00:18:14,497 Serve qualcosa di pi� forte, se vogliamo indagare i misteri della logica femminile. 234 00:18:15,413 --> 00:18:18,736 Sapendo quello che sappiamo di Jesse, la domanda �... 235 00:18:19,871 --> 00:18:21,018 la vuoi vedere? 236 00:18:23,176 --> 00:18:25,159 - Credo di s�. - Bene. 237 00:18:25,308 --> 00:18:27,377 Le ho scritto, domani le va bene. 238 00:18:47,511 --> 00:18:48,543 Danny! 239 00:18:50,856 --> 00:18:52,887 - Slade! - Ciao, tesoro. 240 00:18:52,888 --> 00:18:54,088 Ciao, Pru. 241 00:18:54,573 --> 00:18:56,345 Mark, ciao. 242 00:18:57,628 --> 00:18:59,479 - Pru! - Mio Dio! 243 00:19:01,934 --> 00:19:04,409 - E' cos� bello rivedervi. - S�. 244 00:19:04,804 --> 00:19:05,985 Quant'� passato? 245 00:19:05,986 --> 00:19:08,224 - 16 anni... gi�. - Non � possibile. 246 00:19:08,435 --> 00:19:10,115 Stai davvero bene. 247 00:19:10,841 --> 00:19:12,089 Anche tu. 248 00:19:12,784 --> 00:19:13,984 Anch'io. 249 00:19:14,488 --> 00:19:18,771 - Sei sempre uguale, capelli bianchi a parte. - Gi�... cosa? 250 00:19:25,809 --> 00:19:27,134 E' assurdo. 251 00:19:29,220 --> 00:19:30,420 Tu stai bene? 252 00:19:32,579 --> 00:19:34,646 S�, sto bene. Solo... 253 00:19:34,875 --> 00:19:36,075 � stato uno shock. 254 00:19:36,958 --> 00:19:39,998 - Davvero uno shock. - Stiamo cercando di saperne di pi�. 255 00:19:40,320 --> 00:19:42,725 Danny ha pensato, e noi tutti abbiamo pensato, 256 00:19:42,726 --> 00:19:46,298 che avessi il diritto di saperlo dato che eri l� anche tu. 257 00:19:48,131 --> 00:19:49,754 Ci ho pensato tanto. 258 00:19:50,546 --> 00:19:52,154 Ogni anno in quel giorno. 259 00:19:53,620 --> 00:19:55,665 Me lo ricordo sempre, ogni anno. 260 00:19:58,223 --> 00:20:01,517 Allora, quando sei tornata dagli Stati Uniti? 261 00:20:05,647 --> 00:20:07,159 Due anni fa. 262 00:20:08,310 --> 00:20:12,706 - Due anni fa? - S�, lo so, avrei dovuto chiamarvi, ma... 263 00:20:12,725 --> 00:20:15,097 sapete com'� col lavoro e... 264 00:20:15,870 --> 00:20:18,500 ho sposato un americano. Stuart � un maniaco del lavoro. 265 00:20:19,004 --> 00:20:22,996 E, ecco, ho una bambina, Nico. Ha quasi sei anni. 266 00:20:22,997 --> 00:20:27,213 Che carina. Io ne ho tre, e almeno uno � di troppo. 267 00:20:27,910 --> 00:20:32,191 Volevo farlo, ma ho continuato a rimandare, e da un mese siamo arrivati a sei, e... 268 00:20:32,192 --> 00:20:36,538 - non so, non so. - Non ci devi spiegazioni. Siamo adulti, no? 269 00:20:37,487 --> 00:20:38,687 Eccoci qui. 270 00:20:40,193 --> 00:20:41,393 Finalmente. 271 00:20:41,468 --> 00:20:44,820 - Noi quattro insieme, da adulti! - Gi�. 272 00:20:44,821 --> 00:20:47,518 E Slade gestisce un centro accoglienza. Com'� successo? 273 00:20:47,519 --> 00:20:49,010 Ha parlato il medico! 274 00:20:49,011 --> 00:20:51,372 Medico a domicilio, in realt�, 275 00:20:51,373 --> 00:20:54,044 quindi il mio socialismo � andato a farsi benedire. 276 00:20:54,240 --> 00:20:55,442 Colpa degli americani. 277 00:20:55,748 --> 00:20:59,087 Beh, mettiti in pace la coscienza. Vieni a trovarmi. 278 00:20:59,595 --> 00:21:03,731 Dai un'occhiata a come lavoriamo. Potrei avere bisogno di te. 279 00:21:04,066 --> 00:21:05,266 Mi piacerebbe. 280 00:21:05,742 --> 00:21:06,742 Bene. 281 00:21:07,968 --> 00:21:10,397 - Teniamoci in contatto. - Certo. 282 00:21:10,505 --> 00:21:11,505 S�? 283 00:21:19,213 --> 00:21:22,126 Mark! Ascoltami! 284 00:21:23,092 --> 00:21:24,469 Mark! 285 00:21:28,334 --> 00:21:32,050 Questa � l'ultima volta che mi vedi. 286 00:21:35,407 --> 00:21:36,320 Mark! 287 00:22:07,035 --> 00:22:09,536 - Ciao, Mark. - Voglio parlare con Marosi. 288 00:22:10,104 --> 00:22:11,424 Sei impazzito? 289 00:22:11,425 --> 00:22:15,392 Voglio guardarlo negli occhi e fargli qualche domanda. 290 00:22:15,393 --> 00:22:18,244 Non credo che sia una buona idea. 291 00:22:18,396 --> 00:22:20,091 Dice di aver ucciso Jesse. 292 00:22:20,989 --> 00:22:22,770 Voglio solo incontrarlo. 293 00:22:23,762 --> 00:22:25,792 O mi dai una mano... 294 00:22:26,072 --> 00:22:27,963 o mi dovr� arrangiare da solo. 295 00:23:20,404 --> 00:23:22,243 Salve, signor Wells. 296 00:23:24,336 --> 00:23:27,198 - Voglio parlare di mio fratello. - L'ho ucciso. 297 00:23:28,434 --> 00:23:30,921 L'ho scelto, l'ho preso, l'ho ucciso. 298 00:23:31,411 --> 00:23:33,678 Tre atti. Semplice. 299 00:23:33,845 --> 00:23:35,022 Non ti credo. 300 00:23:35,682 --> 00:23:39,134 Hanno trovato gli altri quattro ragazzi che hai ucciso, ma non mio fratello. 301 00:23:39,600 --> 00:23:41,986 - Perch�? - L'ho bruciato. 302 00:23:46,281 --> 00:23:47,925 Perch� l'avresti fatto? 303 00:23:48,373 --> 00:23:49,738 Perch� era pi� piccolo. 304 00:23:51,473 --> 00:23:53,239 E quello che gli ho fatto... 305 00:23:54,073 --> 00:23:55,767 era disgustoso. 306 00:23:58,897 --> 00:24:00,490 Mi piacciono i maschietti. 307 00:24:02,865 --> 00:24:04,343 E mi piaceva Jesse. 308 00:24:06,120 --> 00:24:07,320 Molto. 309 00:24:13,442 --> 00:24:16,159 Rischi gi� l'ergastolo per gli altri quattro ragazzi che hai ucciso. 310 00:24:17,708 --> 00:24:18,908 Quindi... 311 00:24:19,725 --> 00:24:23,134 ti sei preso la colpa per Jesse per assicurarti dei privilegi... 312 00:24:23,333 --> 00:24:24,533 in prigione. 313 00:24:25,552 --> 00:24:26,752 Non � vero? 314 00:24:29,738 --> 00:24:31,879 Per finire di nuovo in prima pagina. 315 00:24:36,931 --> 00:24:38,280 Piangeva. 316 00:24:39,928 --> 00:24:41,593 Era molto turbato. 317 00:24:43,356 --> 00:24:44,763 Voleva andare a casa. 318 00:24:45,503 --> 00:24:46,765 Dalla mamma. 319 00:24:48,001 --> 00:24:49,991 E volevo mandarlo a casa. 320 00:24:51,098 --> 00:24:53,268 Ma sapevo di non poterlo fare. 321 00:24:55,477 --> 00:24:58,353 Poi gli ho detto che l'avrei portato a casa. 322 00:24:58,978 --> 00:25:02,920 L'ho fatto salire in macchina e ho iniziato a guidare. 323 00:25:06,277 --> 00:25:08,404 Si � un po' tranquillizzato. 324 00:25:15,661 --> 00:25:19,012 Ovviamente non lo stavo portando a casa. 325 00:25:19,432 --> 00:25:21,127 Lo stavo portando... 326 00:25:21,838 --> 00:25:23,172 in un altro posto. 327 00:25:23,646 --> 00:25:25,333 - Stai mentendo. - Sicuro? 328 00:25:28,213 --> 00:25:30,757 Chi altro sta mentendo su quel giorno, Mark? 329 00:25:30,906 --> 00:25:32,601 Tu? I tuoi amici? 330 00:25:40,082 --> 00:25:41,503 Jesse stava piangendo... 331 00:25:42,243 --> 00:25:43,476 quando l'ho trovato. 332 00:25:46,129 --> 00:25:47,953 Chi l'ha fatto piangere? 333 00:25:51,770 --> 00:25:54,625 Il DNA analizzato si pu� collegare, con consistente certezza... 334 00:25:54,626 --> 00:25:56,475 al bambino scomparso. 335 00:25:56,476 --> 00:25:58,163 Per il momento non possiamo rivelarlo. 336 00:25:58,164 --> 00:26:00,955 Continueremo a indagare finch� non scopriremo con cosa abbiamo a che fare. 337 00:26:01,185 --> 00:26:04,654 Ok? Non voglio giornalisti alla porta. 338 00:26:04,885 --> 00:26:05,885 Danny. 339 00:26:06,258 --> 00:26:07,258 Grazie. 340 00:26:09,209 --> 00:26:11,053 La vittima deve essere ancora identificata. 341 00:26:11,054 --> 00:26:15,553 Stiamo tracciando il cellulare che l'assassino potrebbe aver preso. 342 00:26:15,835 --> 00:26:16,835 La prossima. 343 00:26:17,103 --> 00:26:20,502 Vista la reputazione del luogo del delitto e... 344 00:26:20,503 --> 00:26:21,981 del tipo di abbigliamento... 345 00:26:22,094 --> 00:26:25,520 stiamo vagliando la possibilit� che accettasse soldi in cambio di sesso. 346 00:26:25,532 --> 00:26:26,532 Quindi... 347 00:26:26,655 --> 00:26:27,774 potrebbe essere... 348 00:26:28,300 --> 00:26:30,309 un cliente scontento o il partner di qualcuno. 349 00:26:30,310 --> 00:26:31,883 - Oppure legato alla droga. - S�. 350 00:26:31,884 --> 00:26:33,600 Quelle che ho incontrato io erano tossiche. 351 00:26:33,601 --> 00:26:36,044 Sappiamo tutti quante ne ha incontrate Mickey. 352 00:26:39,281 --> 00:26:41,128 Ok, s�. Molto divertente. 353 00:26:41,129 --> 00:26:42,826 Per quanto riguarda il DNA trovato... 354 00:26:43,759 --> 00:26:45,868 Ma tu... non conoscevi questo bambino? 355 00:26:46,596 --> 00:26:48,228 Non c'eri anche tu, quel giorno? 356 00:26:51,407 --> 00:26:53,706 Era il fratello di un mio amico. 357 00:26:53,707 --> 00:26:56,126 Non lascer� che questo pregiudichi la mia capacit� di giudizio. 358 00:26:56,127 --> 00:26:59,317 Mi occuper� di questo caso come faccio con tutti gli altri, con professionalit�. 359 00:27:03,426 --> 00:27:04,431 Va bene... 360 00:27:04,545 --> 00:27:05,854 l'arma del delitto... 361 00:27:33,927 --> 00:27:34,990 Pap�! 362 00:27:50,956 --> 00:27:52,151 Mark. 363 00:27:52,365 --> 00:27:53,698 Ti devo dire una cosa. 364 00:27:54,627 --> 00:27:55,694 Proprio adesso? 365 00:27:56,007 --> 00:27:58,581 No, mamma, domani sera, adesso, ovviamente adesso. 366 00:28:02,430 --> 00:28:03,626 E questo cos'�? 367 00:28:04,894 --> 00:28:07,118 Siamo stati sposati per 23 anni, Mark. 368 00:28:08,774 --> 00:28:10,179 Dovete ascoltarmi tutti e due. 369 00:28:12,725 --> 00:28:14,110 Te l'avevo detto, no? 370 00:28:15,164 --> 00:28:16,833 Te lo avevo detto che per me era vivo. 371 00:28:16,834 --> 00:28:19,053 E' un errore, � un errore. 372 00:28:19,054 --> 00:28:20,586 E' stato controllato il DNA. 373 00:28:20,587 --> 00:28:22,598 - E' un errore! - Alan. 374 00:28:22,885 --> 00:28:24,395 Accettalo. 375 00:28:24,832 --> 00:28:26,420 Devo accettare che sia ancora vivo? 376 00:28:26,738 --> 00:28:28,896 Rivivere quella speranza, per farmela portare via ancora? 377 00:28:28,897 --> 00:28:30,416 Stiamo per riavere nostro figlio. 378 00:28:30,417 --> 00:28:31,722 Darei qualsiasi cosa... 379 00:28:32,064 --> 00:28:33,064 qualsiasi... 380 00:28:33,619 --> 00:28:35,723 pur di riabbracciare di nuovo mio figlio. 381 00:28:37,339 --> 00:28:39,176 Alla fine, questo dove ci porta? 382 00:28:39,177 --> 00:28:42,663 Proprio dove eravamo, con un sacco di domande, e nessuna, maledetta risposta. 383 00:28:42,664 --> 00:28:44,660 - No. - Alan, Alan, non andartene. 384 00:28:44,661 --> 00:28:46,666 - Non posso riviverlo. - Non farmi questo. 385 00:28:46,667 --> 00:28:49,212 Non andartene quando ho pi� bisogno di te, ti prego. 386 00:28:49,545 --> 00:28:51,144 Non fare cos� di nuovo. 387 00:29:22,741 --> 00:29:23,961 Ti piace quello che vedi? 388 00:29:27,497 --> 00:29:28,695 E' proprio... 389 00:29:28,696 --> 00:29:30,027 una bambina fantastica. 390 00:29:30,028 --> 00:29:33,912 Lo so che � terribilmente banale, da parte di un genitore, ma... 391 00:29:35,696 --> 00:29:37,533 come mi fa ridere lei, non lo fa nessuno. 392 00:29:37,534 --> 00:29:38,774 Sembra fantastica. 393 00:29:38,778 --> 00:29:40,541 - Dovresti conoscerla. - Mi piacerebbe. 394 00:29:40,804 --> 00:29:42,056 E tu? 395 00:29:42,339 --> 00:29:44,014 Hai niente di simile all'orizzonte? 396 00:29:44,580 --> 00:29:46,747 Paternit�? Responsabilit�? 397 00:29:46,748 --> 00:29:49,566 Io? No, neanche lontanamente. 398 00:29:50,006 --> 00:29:51,777 Slade ha detto che ti vedi con qualcuno. 399 00:29:53,371 --> 00:29:54,820 S�, � vero. 400 00:29:55,201 --> 00:29:56,201 Laura. 401 00:29:56,453 --> 00:29:59,859 S�. E' fantastica, ma sai, � ancora presto. 402 00:30:02,150 --> 00:30:04,894 - Fai sul serio con lei? - Sono pazzo di lei. 403 00:30:05,080 --> 00:30:06,365 E lei di te? 404 00:30:06,366 --> 00:30:07,813 Certo che s�, guardami. 405 00:30:07,814 --> 00:30:09,188 Sono un vero sballo. 406 00:30:12,329 --> 00:30:13,754 E' che lei... 407 00:30:13,840 --> 00:30:16,534 onestamente, ha un po' paura di passare al prossimo livello. 408 00:30:18,368 --> 00:30:19,587 Comunque, dimmi di... 409 00:30:20,119 --> 00:30:21,494 Stuart. 410 00:30:23,032 --> 00:30:24,598 Ci siamo conosciuti in America. 411 00:30:25,312 --> 00:30:28,017 Lavorava nello stabile vicino all'ospedale in cui lavoravo io. 412 00:30:28,018 --> 00:30:29,734 Quindi lo vedevo di continuo. 413 00:30:30,235 --> 00:30:31,793 Non pensavo che sarei finita... 414 00:30:32,207 --> 00:30:34,294 con uno che lavora nel mondo della finanza. 415 00:30:34,306 --> 00:30:35,306 Ma... 416 00:30:35,797 --> 00:30:37,285 � uno di quelli. 417 00:30:38,227 --> 00:30:39,566 Ottiene quello che vuole. 418 00:30:40,807 --> 00:30:41,807 Gi�. 419 00:30:43,978 --> 00:30:45,218 Deduco volesse me. 420 00:30:54,165 --> 00:30:55,695 Sai, mi sei mancata davvero... 421 00:30:55,696 --> 00:30:56,803 in tutti questi anni. 422 00:30:58,128 --> 00:30:59,356 Anche tu mi sei mancato. 423 00:31:00,489 --> 00:31:03,313 Sai, sei l'unica persona con cui sono sempre riuscito a parlare. 424 00:31:04,541 --> 00:31:05,721 Dopo Jesse... 425 00:31:19,692 --> 00:31:21,757 Perch� non mi hai contattato... 426 00:31:23,113 --> 00:31:24,254 quando sei tornata? 427 00:31:25,179 --> 00:31:26,822 Insomma, senza stronzate, Pru. 428 00:31:26,823 --> 00:31:28,387 Solo il vero motivo. 429 00:31:35,307 --> 00:31:36,884 Non lo so, � che... 430 00:31:38,411 --> 00:31:39,687 ho pensato... 431 00:31:40,859 --> 00:31:42,858 che era meglio lasciare il passato dov'era. 432 00:31:50,462 --> 00:31:51,462 E' Slade. 433 00:31:51,969 --> 00:31:55,130 - Ehi, Slade. - Tutto a posto? Dove sei? 434 00:31:55,207 --> 00:31:56,254 Fuori. 435 00:31:56,864 --> 00:31:57,941 Fuori, dove? 436 00:31:58,024 --> 00:31:59,325 Fuori con un'amica. 437 00:31:59,900 --> 00:32:00,900 Un'amica? 438 00:32:01,596 --> 00:32:03,769 S�, Slade, un'amica, ne ho, sai? 439 00:32:04,934 --> 00:32:05,974 Passamela. 440 00:32:07,663 --> 00:32:08,663 Come? 441 00:32:08,804 --> 00:32:10,733 Pru. Passamela. 442 00:32:12,738 --> 00:32:13,738 Pronto? 443 00:32:14,156 --> 00:32:15,254 Ciao, Pru. 444 00:32:15,554 --> 00:32:18,248 Lui come sta? L'altra sera non se la passava bene. 445 00:32:18,685 --> 00:32:21,468 S�, sta bene, dopo tutto. 446 00:32:21,469 --> 00:32:23,209 Ti ha parlato molto di Jesse? 447 00:32:23,566 --> 00:32:24,566 Non molto. 448 00:32:25,048 --> 00:32:26,937 Ti ha detto che ha incontrato Marosi? 449 00:32:26,938 --> 00:32:27,938 No. 450 00:32:28,894 --> 00:32:31,685 Se l'� tenuto per s�, sta affrontando tutto da solo. 451 00:32:33,816 --> 00:32:36,389 Scommetto che non ti ha detto che la sua ragazza l'ha mollato. 452 00:32:36,605 --> 00:32:37,863 Aspetta un attimo. 453 00:32:38,858 --> 00:32:41,631 Va bene, voialtri, lasciatelo stare. 454 00:32:42,347 --> 00:32:43,801 Stevie, che succede? 455 00:32:44,152 --> 00:32:45,294 Dimmelo. 456 00:32:45,863 --> 00:32:47,755 Non voglio tirare. 457 00:32:47,756 --> 00:32:50,542 Penso tu debba dare un calcio alla palla, pi� forte che puoi. 458 00:32:52,600 --> 00:32:53,600 Fallo. 459 00:32:55,213 --> 00:32:58,174 Senti, Pru, ne sta passando parecchie, perci�... 460 00:32:58,413 --> 00:33:00,740 promettimi che ci sarai, per lui, se avr� bisogno di te. 461 00:33:01,399 --> 00:33:02,774 Te lo prometto. 462 00:33:02,787 --> 00:33:04,334 Ok, fantastico, ciao. 463 00:33:36,524 --> 00:33:37,997 Te ne ho trovata una. 464 00:34:02,202 --> 00:34:03,414 Ti prego. 465 00:34:12,617 --> 00:34:13,813 Ti prego! 466 00:34:13,814 --> 00:34:14,999 Va tutto bene. 467 00:34:16,797 --> 00:34:18,217 Sono qui per aiutarti. 468 00:34:33,784 --> 00:34:35,092 Mark, sono io. 469 00:34:36,206 --> 00:34:37,293 Ascolta... 470 00:34:38,566 --> 00:34:40,075 mi serve il numero di Pru. 471 00:34:45,928 --> 00:34:47,423 Dovrebbe andare in ospedale. 472 00:34:47,717 --> 00:34:48,717 No. 473 00:34:48,928 --> 00:34:52,043 Mi spiace, non se ne parla. In ospedale vogliono un sacco di informazioni. 474 00:34:52,044 --> 00:34:53,744 No, stai andando benissimo. 475 00:34:54,180 --> 00:34:56,437 - Le serve un esame ginecologico. - Aveva qualcosa? 476 00:34:56,438 --> 00:34:58,774 - Un telefono o un documento? - No. 477 00:34:59,403 --> 00:35:01,186 Deve ancora parlare. 478 00:35:01,519 --> 00:35:03,631 Slade, mi hai coinvolta tu, giusto? 479 00:35:03,996 --> 00:35:05,647 - Voglio sia tutto in regola. - Pru... 480 00:35:05,648 --> 00:35:07,157 Questa ragazza � stata aggredita. 481 00:35:07,158 --> 00:35:09,932 - E questo richiede la polizia. - Ascolta, se chiamiamo la polizia 482 00:35:09,933 --> 00:35:13,697 allora perderemo la sua fiducia. E se la perdiamo non ci rimane pi� niente. 483 00:35:13,698 --> 00:35:15,832 - Ok? - Niente polizia, no. 484 00:35:18,171 --> 00:35:19,759 Allora, cosa pensi di fare? 485 00:35:26,030 --> 00:35:27,030 Ehi. 486 00:35:27,449 --> 00:35:29,142 Com'� andato l'incontro con Marosi? 487 00:35:29,143 --> 00:35:32,159 Una meraviglia. Ascolta, puoi tornare in centrale? 488 00:35:32,160 --> 00:35:33,783 Sono ancora qui. Perch�? 489 00:35:33,784 --> 00:35:37,559 Ok, ottimo. Sto per mandarti la foto di una ragazza. Forse... 490 00:35:37,560 --> 00:35:40,235 avete ricevuto la denuncia di una ragazza scomparsa che le somiglia. 491 00:35:40,566 --> 00:35:44,040 Ha dei segni molto particolari sotto gli occhi. 492 00:35:44,041 --> 00:35:45,464 Di cosa si tratta? 493 00:35:45,465 --> 00:35:47,042 Non posso ancora dirtelo, amico. 494 00:35:47,376 --> 00:35:48,603 Fammi capire bene. 495 00:35:48,604 --> 00:35:52,093 Sono nel mezzo di un'indagine per omicidio, sono distrutto e... 496 00:35:52,094 --> 00:35:54,111 vuoi che parli con il reparto persone scomparse. 497 00:35:54,965 --> 00:35:57,302 E dovrei rischiare la mia carriera per cosa? 498 00:35:57,303 --> 00:35:59,534 Ti aspetti che lo faccia solo perch� siamo amici? 499 00:36:00,709 --> 00:36:02,323 Gi�, proprio cos�, s�. 500 00:36:03,709 --> 00:36:05,278 Ti chiamo se trovo qualcosa. 501 00:36:05,776 --> 00:36:08,287 PROFILI PERSONE SCOMPARSE NEL REGNO UNITO 502 00:36:12,581 --> 00:36:15,432 Ehi. Novit� sulla ricerca della donna tramite le reti telefoniche? 503 00:36:15,433 --> 00:36:18,409 Nada. Zip, nichts. 504 00:36:18,410 --> 00:36:20,348 Gi�, bastava un semplice "no". 505 00:36:21,850 --> 00:36:22,850 No. 506 00:36:34,086 --> 00:36:35,675 DATABASE PERSONE SCOMPARSE 507 00:36:51,502 --> 00:36:52,798 Ehi, Danny. 508 00:36:53,433 --> 00:36:54,675 Ci sono novit�, amico? 509 00:36:55,017 --> 00:36:57,453 S�, si chiama Gemma Morgan. 510 00:36:57,923 --> 00:37:01,044 E' nel sistema. E' tra le persone scomparse. 511 00:37:01,059 --> 00:37:04,402 - Da quando? - Beh, qui viene il bello. 512 00:37:04,724 --> 00:37:06,529 E' scomparsa 5 anni fa. 513 00:37:08,566 --> 00:37:09,825 5 anni fa? 514 00:37:10,150 --> 00:37:11,747 Ges� Cristo! 515 00:37:11,748 --> 00:37:14,269 ETNIA: AFRO-CARAIBICA TRATTI DISTINTIVI: VOGLIA SOTTO OCCHIO DESTRO 516 00:37:22,556 --> 00:37:24,125 Anche mio fratello � scomparso. 517 00:37:29,147 --> 00:37:31,557 Quando aveva 5 anni, e... 518 00:37:33,415 --> 00:37:34,685 non l'abbiamo pi� rivisto. 519 00:37:39,825 --> 00:37:41,723 E' dura per quelli che rimangono indietro... 520 00:37:41,957 --> 00:37:43,188 capisci? 521 00:37:46,316 --> 00:37:48,536 Eri scomparsa da un sacco di tempo, Gemma. 522 00:37:52,182 --> 00:37:53,442 Dove sei stata? 523 00:37:56,123 --> 00:37:57,505 Eri con qualcuno? 524 00:37:58,901 --> 00:38:00,266 Qualcuno ti ha presa? 525 00:38:01,981 --> 00:38:03,649 Eri trattenuta contro la tua volont�? 526 00:38:06,377 --> 00:38:07,645 Ehi, Gemma. 527 00:38:08,922 --> 00:38:10,204 Puoi dirmelo. 528 00:38:10,847 --> 00:38:12,572 Non ti accadr� niente di male. 529 00:38:15,433 --> 00:38:17,790 Faremo tutto quello che possiamo per aiutarti. 530 00:38:20,119 --> 00:38:21,462 Dov'eri tenuta prigioniera? 531 00:38:25,152 --> 00:38:26,744 Riesci a dirmi dove sei stata? 532 00:38:32,321 --> 00:38:33,483 Non solo io. 533 00:38:39,990 --> 00:38:41,348 Non sono l'unica. 534 00:38:43,260 --> 00:38:44,599 Ce ne sono altre. 535 00:38:49,780 --> 00:38:53,194 Altre? Quante? E adesso cosa facciamo? 536 00:38:53,195 --> 00:38:54,354 Procediamo con cautela. 537 00:38:54,890 --> 00:38:57,044 L'ultima cosa che vogliamo � spaventarla. 538 00:38:57,713 --> 00:39:00,323 Gestiamo una cosa per volta. 539 00:39:00,324 --> 00:39:01,943 No, questa � roba grossa. 540 00:39:02,815 --> 00:39:03,982 Forse Pru ha ragione. 541 00:39:03,983 --> 00:39:06,237 - Forse dovremmo informare la polizia. - No. 542 00:39:06,238 --> 00:39:08,452 - Almeno diciamolo a Danny. - No, no, no, non ancora. 543 00:39:08,652 --> 00:39:11,873 - Va bene? Ehi. - Non amate la citt� di notte? 544 00:39:12,178 --> 00:39:16,130 Vorrei soffrire d'insonnia. Potrei vivere solo di notte. 545 00:39:16,131 --> 00:39:19,024 Beh, a parte che probabilmente diventerei rachitica. 546 00:39:19,975 --> 00:39:22,028 - Ti va una ciambella? - No, sono a posto, grazie. 547 00:39:22,029 --> 00:39:23,314 Dove si trova? 548 00:39:23,705 --> 00:39:24,889 L� dentro. 549 00:39:25,224 --> 00:39:26,574 Allora, di cosa si tratta? 550 00:39:26,794 --> 00:39:29,901 Tienila d'occhio, assicurati stia bene. Aiutala a sistemarsi. 551 00:39:30,024 --> 00:39:32,261 - Sii gentile. - S�, va bene. 552 00:39:32,901 --> 00:39:34,093 Pronta? 553 00:39:46,954 --> 00:39:48,133 Ehi, Brit... 554 00:39:48,691 --> 00:39:49,706 Brit! 555 00:39:53,972 --> 00:39:55,014 Brit! 556 00:40:13,174 --> 00:40:15,638 No, dovrei controllare. Fammi solo dare un'occhiata. 557 00:40:15,639 --> 00:40:17,641 - Fammi indovinare. Lavoro? - Cosa? 558 00:40:17,884 --> 00:40:22,266 Ho rintracciato il cellulare della vittima dove abbiamo trovato il DNA del tuo amico. 559 00:40:22,267 --> 00:40:25,246 Si chiama Annie Green. E la parte migliore... 560 00:40:25,546 --> 00:40:26,563 � che � acceso. 561 00:40:26,564 --> 00:40:28,647 - Stai dicendo che l'abbiamo trovato? - Gi� fatto. 562 00:40:29,939 --> 00:40:31,080 Va bene. 563 00:40:33,243 --> 00:40:34,517 Devo andare. 564 00:40:34,827 --> 00:40:36,044 Padrona... 565 00:40:36,129 --> 00:40:38,139 sorella mia, devo andare. 566 00:40:38,259 --> 00:40:39,648 - Vai. - Ci vediamo pi� tardi. 567 00:40:39,844 --> 00:40:41,372 - Torner�. - Vai! 568 00:40:44,142 --> 00:40:47,036 - Dovrebbe arrivare anche l'elicottero. - Ok, ascoltatemi. 569 00:40:47,037 --> 00:40:50,005 Entrer� da davanti e voglio due auto sul retro. 570 00:40:52,783 --> 00:40:54,591 Vieni con me. Ally, vai sul retro. 571 00:40:58,001 --> 00:40:59,198 Controlla la porta. 572 00:41:03,449 --> 00:41:04,724 E' andato di sopra. 573 00:41:15,733 --> 00:41:16,925 Polizia! 574 00:41:32,854 --> 00:41:36,666 Si sta muovendo! A sud, sulla Craig Street, si sta dirigendo a sud sulla Craig Street. 575 00:41:44,489 --> 00:41:45,688 Stai bene? 576 00:41:45,689 --> 00:41:47,004 Sto bene. Prendilo! 577 00:41:47,680 --> 00:41:49,101 Sta entrando nell'edificio. 578 00:41:55,710 --> 00:41:56,972 Mickey! 579 00:41:57,217 --> 00:41:59,523 - L'ho perso. - Si sta dirigendo a est dell'edificio! 580 00:41:59,524 --> 00:42:00,683 A est dell'edificio! 581 00:42:10,109 --> 00:42:11,349 Lo vedi? 582 00:42:51,806 --> 00:42:55,126 Sei Jesse? Jesse, sei tu? Dimmi se sei Jesse! 583 00:42:56,921 --> 00:42:58,527 Dimmi se sei Jesse! 584 00:43:00,857 --> 00:43:02,263 Sei Jesse? 585 00:43:24,864 --> 00:43:26,116 Jesse! 586 00:43:52,443 --> 00:43:55,074 Resync: Kal-Earth2 www.subsfactory.it 42726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.