Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,239 --> 00:00:05,548
Non voglio andare.
2
00:00:06,950 --> 00:00:09,354
Torna a casa, la strada la sai.
3
00:00:09,736 --> 00:00:12,006
Non voglio andare.
4
00:00:12,726 --> 00:00:15,154
Andr� tutto bene. Credimi, vai.
5
00:00:15,448 --> 00:00:17,489
Sei troppo piccolo per venire, Jesse.
6
00:00:18,322 --> 00:00:20,743
- Non ti piacerebbe neppure.
- Mark!
7
00:00:22,248 --> 00:00:23,365
Vai!
8
00:00:29,992 --> 00:00:31,584
Ci vediamo dopo.
9
00:00:50,673 --> 00:00:52,379
Andiamo, Mark.
10
00:01:09,121 --> 00:01:13,820
SCOMPARSO. QUALCUNO HA VISTO
JESSE WELLS? AVVERTITE LA POLIZIA
11
00:01:34,429 --> 00:01:35,674
Vai!
12
00:01:41,314 --> 00:01:43,321
Pap�, la mia paghetta!
13
00:01:43,322 --> 00:01:45,844
Soldi, soldi, soldi...
pensi solo ai soldi.
14
00:01:45,845 --> 00:01:47,974
Penso che questa potrebbe piacerti.
15
00:01:48,983 --> 00:01:52,001
Grazie, pap�. Ora non mi va,
ma grazie. Vieni, siediti.
16
00:01:53,181 --> 00:01:54,394
Ferme!
17
00:01:56,699 --> 00:01:59,145
- Ciao, amore.
- S�.
18
00:02:00,445 --> 00:02:02,068
OSPIZIO PER ANZIANI CON DEMENZA SENILE
19
00:02:17,491 --> 00:02:18,754
Andiamo!
20
00:02:59,322 --> 00:03:00,875
Subsfactory � lieta di presentarvi:
- The Five 1x01 -
21
00:03:00,876 --> 00:03:02,987
The Detectives: Virginia, Linda91,
@Miss_Koa@, Asphyxia, Ayachan
22
00:03:02,988 --> 00:03:04,427
The Judge: Jules
www.subsfactory.it
23
00:03:15,988 --> 00:03:18,205
- Buongiorno!
- Cos'abbiamo?
24
00:03:19,171 --> 00:03:21,201
La borsa di una donna morta
in una camera dell'hotel.
25
00:03:21,202 --> 00:03:24,350
Mancano il portafoglio e il telefono,
quindi non possiamo identificarla.
26
00:03:24,351 --> 00:03:25,984
Non ha fatto il check-in?
27
00:03:25,985 --> 00:03:28,913
Era ospite di un certo Ben Jackinoff.
28
00:03:28,914 --> 00:03:30,600
Penso di tratti di un nome falso.
29
00:03:30,601 --> 00:03:32,599
- Nessun dettaglio, ma guardi qui.
- Cristo.
30
00:03:32,600 --> 00:03:35,318
- Potrebbe essere l'arma del delitto?
- Dopo do un'occhiata.
31
00:03:36,101 --> 00:03:38,607
- Abbiamo una descrizione dell'uomo?
- Molto generale.
32
00:03:40,076 --> 00:03:42,609
Come ha pagato?
Non ha usato una carta di credito?
33
00:03:42,610 --> 00:03:46,084
In contanti e ci sono le telecamere
solo nella parte frontale dell'edificio.
34
00:03:46,085 --> 00:03:48,995
Ma il direttore
ci ha detto qualcosa di utile.
35
00:03:50,513 --> 00:03:55,280
Dice che la donna � uscita a telefonare.
Abbiamo l'ora esatta, possiamo rintracciarla.
36
00:03:55,281 --> 00:03:58,874
S�, ma senza sapere in quale rete cercare,
quanto tempo ci vorr�?
37
00:03:59,287 --> 00:04:01,020
Al momento � l'unica pista.
38
00:04:01,796 --> 00:04:04,954
Va bene, richiedilo ai principali operatori.
39
00:04:05,349 --> 00:04:07,759
Voglio un nome e un indirizzo,
il prima possibile.
40
00:04:08,833 --> 00:04:11,649
Secondo me, considerato
il sangue sul retro della porta...
41
00:04:11,666 --> 00:04:14,233
l'ha colpita la prima volta
quando � uscita dal bagno.
42
00:04:14,234 --> 00:04:15,714
Ally, fai la parte della vittima.
43
00:04:16,217 --> 00:04:17,290
Perch� io?
44
00:04:17,565 --> 00:04:19,052
Perch� sei...
45
00:04:19,254 --> 00:04:20,874
va bene, la vittima falla tu.
46
00:04:21,110 --> 00:04:23,230
Dai, tira fuori il tuo lato femminile.
47
00:04:24,638 --> 00:04:26,793
Probabilmente avr� usato il bagno.
48
00:04:26,794 --> 00:04:28,354
Non devi fare quella parte.
49
00:04:31,724 --> 00:04:33,220
Quando esce...
50
00:04:37,429 --> 00:04:39,127
la colpisce alla nuca.
51
00:04:41,714 --> 00:04:44,058
E' un brutto colpo, ma non � mortale.
52
00:04:44,074 --> 00:04:45,639
Va sul letto...
53
00:04:46,642 --> 00:04:49,416
probabilmente ha gi� perso i sensi
quando l'assassino la colpisce di nuovo.
54
00:04:53,596 --> 00:04:55,114
Ti stai divertendo?
55
00:04:55,594 --> 00:04:59,280
A questo punto...
l'assassino � ricoperto di sangue.
56
00:04:59,481 --> 00:05:01,312
Dalle tracce trovate in bagno...
57
00:05:01,313 --> 00:05:03,397
penso che lui o lei, per l'eguaglianza,
58
00:05:03,398 --> 00:05:06,074
si sia lavato con calma in bagno,
prima di andarsene.
59
00:05:06,731 --> 00:05:08,746
Dove vai? Ti ho appena
massacrato, sei morto.
60
00:05:50,536 --> 00:05:51,559
Mark!
61
00:05:52,849 --> 00:05:54,212
Buon compleanno!
62
00:05:54,213 --> 00:05:56,502
Sono andato a correre e ho pensato...
63
00:05:56,828 --> 00:05:58,561
di farti una sorpresa.
64
00:05:59,645 --> 00:06:01,874
- Capito.
- E' per questo che lo dicono, no?
65
00:06:02,146 --> 00:06:04,268
Prima di andare a casa
di qualcuno dovresti avvertire.
66
00:06:07,186 --> 00:06:08,673
L'ho visto andare via.
67
00:06:16,714 --> 00:06:19,151
Cosa ci faceva Kenton qui?
Ha dormito qui?
68
00:06:24,287 --> 00:06:26,194
Laura, mi rispondi?
69
00:06:28,069 --> 00:06:29,976
Ha senso che io menta?
70
00:06:33,642 --> 00:06:35,454
Perch� l'hai fatto?
71
00:06:35,676 --> 00:06:37,074
E' mio marito.
72
00:06:37,558 --> 00:06:40,238
- Dicevi che era finita.
- S�, era finita.
73
00:06:40,239 --> 00:06:41,295
"Era"?
74
00:06:41,847 --> 00:06:45,003
Al passato... caspita. Oddio.
75
00:06:47,813 --> 00:06:49,874
Hai tradito il tuo amante con tuo marito?
76
00:06:50,684 --> 00:06:52,074
Devo andare al lavoro.
77
00:06:53,805 --> 00:06:55,814
- Non hai altro da dire?
- Vuoi che perda il lavoro?
78
00:06:55,820 --> 00:06:57,432
No, non voglio che tu perda il lavoro,
79
00:06:57,458 --> 00:07:00,317
ma dimmi che i mesi passati insieme
hanno significato qualcosa per te.
80
00:07:01,707 --> 00:07:04,354
Mi avevi detto
che era finita tra voi due, Laura.
81
00:07:04,355 --> 00:07:06,343
Mi avevi detto
che volevi qualcosa di diverso.
82
00:07:11,995 --> 00:07:13,082
Va bene.
83
00:08:00,140 --> 00:08:04,201
- Bel culo, Britny.
- Britnay! "Bel culo, Britnay!"
84
00:08:05,524 --> 00:08:06,713
Ehi, Brit!
85
00:08:20,426 --> 00:08:22,074
E' uno psicopatico, allora, no?
86
00:08:23,470 --> 00:08:26,751
Uccisa con un martello,
io escluderei l'omicidio colposo.
87
00:08:27,614 --> 00:08:29,126
Che peccato, per�.
88
00:08:29,127 --> 00:08:30,588
Era una gran gnocca.
89
00:08:30,790 --> 00:08:33,116
S�, questo lo rende molto pi� triste.
90
00:08:34,569 --> 00:08:36,233
Il rapporto della Scientifica, di Ken.
91
00:08:36,234 --> 00:08:39,615
Con i risultati del DNA sul cerotto
che abbiamo trovato nella scena del crimine.
92
00:08:39,616 --> 00:08:41,788
Quelli che avevo chiesto un'ora fa.
93
00:08:41,789 --> 00:08:44,382
Ci stavamo allenando, Danny.
E' un momento sacro.
94
00:08:44,502 --> 00:08:46,423
S�, prima di tutto
i vostri addominali scolpiti.
95
00:08:47,029 --> 00:08:50,002
Non desiderarli e basta,
lavora per averli, amico mio.
96
00:09:56,641 --> 00:09:59,984
- Ciao, festeggiato!
- Tutto bene, amico? Come stai?
97
00:10:00,474 --> 00:10:03,034
- Buon compleanno.
- Grazie, come va?
98
00:10:03,422 --> 00:10:06,314
Ti ho preso un regalo.
L'ho lasciato in negozio.
99
00:10:06,736 --> 00:10:11,038
Amico, � fantastico! Lo prendo il mese
prossimo, per il tuo compleanno!
100
00:10:12,849 --> 00:10:14,114
Laura non c'�?
101
00:10:14,546 --> 00:10:17,794
No, aveva un impegno al lavoro
e non � riuscita a scambiare i turni.
102
00:10:18,949 --> 00:10:20,480
Non � riuscita a scambiare i turni?
103
00:10:20,497 --> 00:10:22,009
Non ho sei anni, Slade.
104
00:10:22,129 --> 00:10:24,196
Sono qui solo per mia madre.
105
00:10:25,139 --> 00:10:26,393
Hai sentito Danny?
106
00:10:26,394 --> 00:10:27,914
No, non ha chiamato?
107
00:10:29,381 --> 00:10:31,308
Forse non � riuscito a scambiare i turni.
108
00:10:36,354 --> 00:10:38,634
Ciao, vorrei dire due parole.
109
00:10:38,635 --> 00:10:43,132
E' un momento memorabile, per un padre,
quando guarda suo figlio...
110
00:10:43,440 --> 00:10:48,418
il suo bambino, e si rende conto
che non pu� pi� dire di essere giovane.
111
00:10:49,837 --> 00:10:52,153
Visto che lui � un vecchietto,
io cosa sono?
112
00:10:52,154 --> 00:10:53,717
Una salma?
113
00:10:54,826 --> 00:10:57,808
Quindi, per favore, brindiamo.
114
00:10:57,928 --> 00:11:01,060
- Ignorate le sue rughe e la sua calvizie.
- Grazie, amico.
115
00:11:01,061 --> 00:11:03,003
E auguro un felice compleanno...
116
00:11:03,298 --> 00:11:05,099
al mio bambino.
117
00:11:05,891 --> 00:11:06,974
A Mark.
118
00:11:07,762 --> 00:11:10,988
- Buon compleanno.
- Buon compleanno!
119
00:11:10,989 --> 00:11:12,604
Scusatemi, scusatemi...
120
00:11:13,337 --> 00:11:15,236
anch'io vorrei dire due parole.
121
00:11:16,706 --> 00:11:19,843
Come tutti sapete, in passato
abbiamo attraversato dei brutti periodi.
122
00:11:21,201 --> 00:11:22,821
Ho due figli.
123
00:11:23,393 --> 00:11:24,443
Mark...
124
00:11:26,728 --> 00:11:27,954
e Jesse.
125
00:11:27,955 --> 00:11:29,004
Mamma...
126
00:11:30,926 --> 00:11:34,698
Ma solo uno di loro � qui
per festeggiare il suo compleanno.
127
00:11:37,766 --> 00:11:39,354
Va tutto bene, Julie.
128
00:11:43,636 --> 00:11:45,282
Buon compleanno, figliolo.
129
00:11:45,283 --> 00:11:46,784
Buon compleanno!
130
00:11:46,785 --> 00:11:48,764
- Buon compleanno.
- Alla salute!
131
00:11:49,898 --> 00:11:50,941
Mi dispiace.
132
00:11:51,706 --> 00:11:52,984
Non importa.
133
00:11:53,657 --> 00:11:54,758
Stai bene?
134
00:11:56,131 --> 00:11:58,276
- Ti voglio bene.
- Anch'io ti voglio bene.
135
00:12:06,845 --> 00:12:09,289
Mamma, vado un attimo
a salutare Danny, ok?
136
00:12:09,290 --> 00:12:10,842
Ciao, bello. Come stai?
137
00:12:11,058 --> 00:12:13,183
- Scusa, sono in ritardo.
- Non importa.
138
00:12:14,084 --> 00:12:16,423
Ascolta, ho bisogno
di parlarvi di una cosa.
139
00:12:16,424 --> 00:12:17,574
D'accordo.
140
00:12:17,757 --> 00:12:19,044
Di che si tratta?
141
00:12:20,424 --> 00:12:21,715
E' per un...
142
00:12:22,961 --> 00:12:25,409
un caso su cui sto lavorando,
un omicidio.
143
00:12:25,410 --> 00:12:28,090
Abbiamo trovato una cosa
sulla scena del crimine.
144
00:12:30,781 --> 00:12:34,850
- Cosa?
- Del sangue che non � della vittima.
145
00:12:36,077 --> 00:12:39,311
Abbiamo fatto il test del DNA
e abbiamo trovato una corrispondenza.
146
00:12:46,269 --> 00:12:47,648
Mark, � di Jesse.
147
00:12:49,264 --> 00:12:50,965
Quel DNA � di Jesse.
148
00:12:54,272 --> 00:12:55,484
E' vivo.
149
00:12:57,970 --> 00:13:01,905
- Vuoi dire che � un assassino?
- No, nessuno pu� saperlo.
150
00:13:01,906 --> 00:13:04,373
Per la miseria, sono passati 20 anni!
151
00:13:04,374 --> 00:13:06,316
Non lo so, nessuno pu� saperlo.
152
00:13:06,317 --> 00:13:09,724
Quindi il suo DNA � stato ritrovato
sulla scena di un crimine e...
153
00:13:10,500 --> 00:13:13,125
non � la vittima,
quindi cosa dovrei pensare?
154
00:13:13,126 --> 00:13:16,274
E' un testimone
o qualcuno che era l� per caso?
155
00:13:16,275 --> 00:13:19,285
Far� ricontrollare i risultati
per assicurami che siano giusti, ok?
156
00:13:19,286 --> 00:13:21,620
E' possibile che quel DNA
sia l� da molto tempo.
157
00:13:21,884 --> 00:13:24,310
- 20 anni!
- E' possibile, ok?
158
00:13:24,311 --> 00:13:26,340
- Forse non � mai stato l�.
- Mark...
159
00:13:26,341 --> 00:13:28,236
pensaci bene, � di Jesse.
160
00:13:28,892 --> 00:13:30,912
- Lo so.
- Vuol dire che � vivo.
161
00:13:31,285 --> 00:13:33,358
- Ok?
- Lo so, hai ragione.
162
00:13:33,892 --> 00:13:35,124
Lo so, lo so...
163
00:13:36,568 --> 00:13:38,590
E' ci� che abbiamo sempre voluto, giusto?
164
00:13:39,545 --> 00:13:41,924
Cavolo, per me non ha senso.
165
00:13:43,982 --> 00:13:46,143
Cosa dir� a mia madre e a mio padre?
166
00:13:46,144 --> 00:13:47,846
Per ora niente, ok?
167
00:13:47,847 --> 00:13:51,276
Sentite, non potrei nemmeno
parlarvene. Potrebbero licenziarmi.
168
00:13:51,454 --> 00:13:52,798
- D'accordo.
- Ok?
169
00:13:53,504 --> 00:13:54,831
Scusatemi.
170
00:14:01,522 --> 00:14:05,770
Questa cosa diventer� di dominio pubblico.
I giornali adorano questo genere di storie.
171
00:14:05,771 --> 00:14:08,143
S�, se sar� confermato
lo renderemo pubblico.
172
00:14:08,144 --> 00:14:10,579
Non credi che dovremmo dirlo
anche a qualcun altro?
173
00:14:12,874 --> 00:14:15,259
Qualcuno che era con noi quel giorno.
174
00:14:16,830 --> 00:14:17,904
Pru?
175
00:14:17,905 --> 00:14:19,163
Esatto, Pru.
176
00:14:24,868 --> 00:14:25,872
Forza.
177
00:14:35,973 --> 00:14:37,682
Pap�, voglio chiederti una cosa.
178
00:14:46,369 --> 00:14:47,575
Te lo ricordi?
179
00:14:52,120 --> 00:14:53,551
Questo � Jesse, pap�.
180
00:14:56,692 --> 00:14:59,024
Ti ricordi che � scomparso
quando era bambino?
181
00:15:00,824 --> 00:15:03,436
E' un caso su cui hai lavorato
quando eri un poliziotto.
182
00:15:08,025 --> 00:15:09,994
Jesse, il figlio di Alan.
183
00:15:14,377 --> 00:15:15,677
E' tornato, pap�.
184
00:15:18,265 --> 00:15:19,609
Jesse � tornato.
185
00:15:24,304 --> 00:15:25,483
Lasciala stare!
186
00:15:37,784 --> 00:15:38,963
Pap�?
187
00:16:08,225 --> 00:16:10,220
{\an8}ASSASSINO CONFESSA L'OMICIDIO DI JESSE
188
00:16:09,583 --> 00:16:11,650
- Guardalo.
- Toglimelo da davanti, per favore.
189
00:16:11,651 --> 00:16:13,935
- Pap�, non � stato lui.
- Ha confessato.
190
00:16:13,944 --> 00:16:15,453
E tu gli hai creduto?
191
00:16:15,801 --> 00:16:17,833
Pap�, so che ti ha mandato delle lettere.
192
00:16:18,489 --> 00:16:21,054
- Le ho buttate, mi davano i brividi.
- Tutte quante?
193
00:16:21,055 --> 00:16:23,121
- S�.
- E la mamma le ha tenute?
194
00:16:23,122 --> 00:16:25,557
Questo devi chiederlo a lei.
Che vuoi fare, Mark?
195
00:16:25,558 --> 00:16:28,852
Sono passati 20 anni,
perch� rivanghi il passato?
196
00:16:28,874 --> 00:16:31,251
Eccoci qui, un pollo al curry...
197
00:16:31,252 --> 00:16:33,515
e una tajine di agnello, signore.
198
00:16:34,302 --> 00:16:35,562
Buon appetito.
199
00:16:35,563 --> 00:16:39,013
- Anche se ti disgustavano, le avrai lette.
- Certo che le ho lette.
200
00:16:39,014 --> 00:16:40,124
Cosa dicevano?
201
00:16:40,125 --> 00:16:41,999
Insomma, voleva che ci incontrassimo.
202
00:16:42,086 --> 00:16:43,351
Voleva...
203
00:16:43,352 --> 00:16:44,709
parlarci.
204
00:16:44,710 --> 00:16:46,852
Ma ovviamente non abbiamo accettato.
205
00:16:46,947 --> 00:16:48,961
- Perch� no?
- Perch� ha ucciso tuo fratello.
206
00:16:48,962 --> 00:16:51,078
Lo ha confessato, ma non ci sono prove.
207
00:16:51,079 --> 00:16:54,823
Andiamo, Mark. E' stato visto in zona
la sera in cui Jesse � scomparso.
208
00:16:54,824 --> 00:16:58,253
- Ha ucciso altri quattro bambini.
- No, le altre vittime erano pi� grandi.
209
00:16:58,254 --> 00:16:59,740
- Non ha senso.
- Ha confessato.
210
00:16:59,741 --> 00:17:03,053
Allora dimmi perch� tutto dicono
che forse un giorno si far� vivo.
211
00:17:03,054 --> 00:17:05,820
Lo diciamo per tua madre.
Perch� credi che non viviamo pi� insieme?
212
00:17:05,821 --> 00:17:08,543
Perch� non riesce a superarlo.
Ascolta, � morto, Mark.
213
00:17:08,544 --> 00:17:10,013
Jesse � morto.
214
00:17:20,592 --> 00:17:22,119
Che combinate?
215
00:17:22,357 --> 00:17:25,435
Dobbiamo farne 100 ogni ora,
quando scatta l'ora.
216
00:17:27,048 --> 00:17:29,503
Voglio che controlli
i risultati di questi esami.
217
00:17:29,626 --> 00:17:31,070
Perch�, c'� qualche problema?
218
00:17:31,071 --> 00:17:33,012
Il problema � che non hanno senso.
219
00:17:33,013 --> 00:17:34,215
La vuoi smettere?
220
00:17:35,862 --> 00:17:40,195
Il DNA � presente nell'archivio delle persone
scomparse, un bambino scomparso nel 1995.
221
00:17:40,196 --> 00:17:41,839
- Cosa?
- Esatto, quindi...
222
00:17:41,840 --> 00:17:44,163
perch� non mandi via il tuo ragazzo
e gli dai un'occhiata?
223
00:17:44,164 --> 00:17:45,217
Grazie.
224
00:17:50,156 --> 00:17:51,882
- Quella � Pru?
- S�...
225
00:17:52,081 --> 00:17:53,704
e ha preso il cognome del marito.
226
00:17:53,705 --> 00:17:56,437
- Pru Carew.
- Gi�, � orribile.
227
00:17:56,438 --> 00:18:00,724
E pensare che poteva essere
la signora Mark Wells, sposata con un...
228
00:18:00,871 --> 00:18:02,183
avvocato di successo.
229
00:18:02,184 --> 00:18:04,396
E ora ricominciamo a fare gli idioti.
230
00:18:04,397 --> 00:18:06,537
Guarda qui, � tornata.
231
00:18:06,538 --> 00:18:08,970
Lavora alla Clinica Windsor Lockwood.
232
00:18:09,054 --> 00:18:10,617
Perch� non ci ha avvisati?
233
00:18:10,618 --> 00:18:14,497
Serve qualcosa di pi� forte, se vogliamo
indagare i misteri della logica femminile.
234
00:18:15,413 --> 00:18:18,736
Sapendo quello che sappiamo
di Jesse, la domanda �...
235
00:18:19,871 --> 00:18:21,018
la vuoi vedere?
236
00:18:23,176 --> 00:18:25,159
- Credo di s�.
- Bene.
237
00:18:25,308 --> 00:18:27,377
Le ho scritto, domani le va bene.
238
00:18:47,511 --> 00:18:48,543
Danny!
239
00:18:50,856 --> 00:18:52,887
- Slade!
- Ciao, tesoro.
240
00:18:52,888 --> 00:18:54,088
Ciao, Pru.
241
00:18:54,573 --> 00:18:56,345
Mark, ciao.
242
00:18:57,628 --> 00:18:59,479
- Pru!
- Mio Dio!
243
00:19:01,934 --> 00:19:04,409
- E' cos� bello rivedervi.
- S�.
244
00:19:04,804 --> 00:19:05,985
Quant'� passato?
245
00:19:05,986 --> 00:19:08,224
- 16 anni... gi�.
- Non � possibile.
246
00:19:08,435 --> 00:19:10,115
Stai davvero bene.
247
00:19:10,841 --> 00:19:12,089
Anche tu.
248
00:19:12,784 --> 00:19:13,984
Anch'io.
249
00:19:14,488 --> 00:19:18,771
- Sei sempre uguale, capelli bianchi a parte.
- Gi�... cosa?
250
00:19:25,809 --> 00:19:27,134
E' assurdo.
251
00:19:29,220 --> 00:19:30,420
Tu stai bene?
252
00:19:32,579 --> 00:19:34,646
S�, sto bene. Solo...
253
00:19:34,875 --> 00:19:36,075
� stato uno shock.
254
00:19:36,958 --> 00:19:39,998
- Davvero uno shock.
- Stiamo cercando di saperne di pi�.
255
00:19:40,320 --> 00:19:42,725
Danny ha pensato,
e noi tutti abbiamo pensato,
256
00:19:42,726 --> 00:19:46,298
che avessi il diritto di saperlo
dato che eri l� anche tu.
257
00:19:48,131 --> 00:19:49,754
Ci ho pensato tanto.
258
00:19:50,546 --> 00:19:52,154
Ogni anno in quel giorno.
259
00:19:53,620 --> 00:19:55,665
Me lo ricordo sempre, ogni anno.
260
00:19:58,223 --> 00:20:01,517
Allora, quando sei tornata
dagli Stati Uniti?
261
00:20:05,647 --> 00:20:07,159
Due anni fa.
262
00:20:08,310 --> 00:20:12,706
- Due anni fa?
- S�, lo so, avrei dovuto chiamarvi, ma...
263
00:20:12,725 --> 00:20:15,097
sapete com'� col lavoro e...
264
00:20:15,870 --> 00:20:18,500
ho sposato un americano.
Stuart � un maniaco del lavoro.
265
00:20:19,004 --> 00:20:22,996
E, ecco, ho una bambina,
Nico. Ha quasi sei anni.
266
00:20:22,997 --> 00:20:27,213
Che carina. Io ne ho tre,
e almeno uno � di troppo.
267
00:20:27,910 --> 00:20:32,191
Volevo farlo, ma ho continuato a rimandare,
e da un mese siamo arrivati a sei, e...
268
00:20:32,192 --> 00:20:36,538
- non so, non so.
- Non ci devi spiegazioni. Siamo adulti, no?
269
00:20:37,487 --> 00:20:38,687
Eccoci qui.
270
00:20:40,193 --> 00:20:41,393
Finalmente.
271
00:20:41,468 --> 00:20:44,820
- Noi quattro insieme, da adulti!
- Gi�.
272
00:20:44,821 --> 00:20:47,518
E Slade gestisce un centro accoglienza.
Com'� successo?
273
00:20:47,519 --> 00:20:49,010
Ha parlato il medico!
274
00:20:49,011 --> 00:20:51,372
Medico a domicilio, in realt�,
275
00:20:51,373 --> 00:20:54,044
quindi il mio socialismo
� andato a farsi benedire.
276
00:20:54,240 --> 00:20:55,442
Colpa degli americani.
277
00:20:55,748 --> 00:20:59,087
Beh, mettiti in pace la coscienza.
Vieni a trovarmi.
278
00:20:59,595 --> 00:21:03,731
Dai un'occhiata a come lavoriamo.
Potrei avere bisogno di te.
279
00:21:04,066 --> 00:21:05,266
Mi piacerebbe.
280
00:21:05,742 --> 00:21:06,742
Bene.
281
00:21:07,968 --> 00:21:10,397
- Teniamoci in contatto.
- Certo.
282
00:21:10,505 --> 00:21:11,505
S�?
283
00:21:19,213 --> 00:21:22,126
Mark! Ascoltami!
284
00:21:23,092 --> 00:21:24,469
Mark!
285
00:21:28,334 --> 00:21:32,050
Questa � l'ultima volta che mi vedi.
286
00:21:35,407 --> 00:21:36,320
Mark!
287
00:22:07,035 --> 00:22:09,536
- Ciao, Mark.
- Voglio parlare con Marosi.
288
00:22:10,104 --> 00:22:11,424
Sei impazzito?
289
00:22:11,425 --> 00:22:15,392
Voglio guardarlo negli occhi
e fargli qualche domanda.
290
00:22:15,393 --> 00:22:18,244
Non credo che sia una buona idea.
291
00:22:18,396 --> 00:22:20,091
Dice di aver ucciso Jesse.
292
00:22:20,989 --> 00:22:22,770
Voglio solo incontrarlo.
293
00:22:23,762 --> 00:22:25,792
O mi dai una mano...
294
00:22:26,072 --> 00:22:27,963
o mi dovr� arrangiare da solo.
295
00:23:20,404 --> 00:23:22,243
Salve, signor Wells.
296
00:23:24,336 --> 00:23:27,198
- Voglio parlare di mio fratello.
- L'ho ucciso.
297
00:23:28,434 --> 00:23:30,921
L'ho scelto, l'ho preso, l'ho ucciso.
298
00:23:31,411 --> 00:23:33,678
Tre atti. Semplice.
299
00:23:33,845 --> 00:23:35,022
Non ti credo.
300
00:23:35,682 --> 00:23:39,134
Hanno trovato gli altri quattro ragazzi
che hai ucciso, ma non mio fratello.
301
00:23:39,600 --> 00:23:41,986
- Perch�?
- L'ho bruciato.
302
00:23:46,281 --> 00:23:47,925
Perch� l'avresti fatto?
303
00:23:48,373 --> 00:23:49,738
Perch� era pi� piccolo.
304
00:23:51,473 --> 00:23:53,239
E quello che gli ho fatto...
305
00:23:54,073 --> 00:23:55,767
era disgustoso.
306
00:23:58,897 --> 00:24:00,490
Mi piacciono i maschietti.
307
00:24:02,865 --> 00:24:04,343
E mi piaceva Jesse.
308
00:24:06,120 --> 00:24:07,320
Molto.
309
00:24:13,442 --> 00:24:16,159
Rischi gi� l'ergastolo
per gli altri quattro ragazzi che hai ucciso.
310
00:24:17,708 --> 00:24:18,908
Quindi...
311
00:24:19,725 --> 00:24:23,134
ti sei preso la colpa per Jesse
per assicurarti dei privilegi...
312
00:24:23,333 --> 00:24:24,533
in prigione.
313
00:24:25,552 --> 00:24:26,752
Non � vero?
314
00:24:29,738 --> 00:24:31,879
Per finire di nuovo in prima pagina.
315
00:24:36,931 --> 00:24:38,280
Piangeva.
316
00:24:39,928 --> 00:24:41,593
Era molto turbato.
317
00:24:43,356 --> 00:24:44,763
Voleva andare a casa.
318
00:24:45,503 --> 00:24:46,765
Dalla mamma.
319
00:24:48,001 --> 00:24:49,991
E volevo mandarlo a casa.
320
00:24:51,098 --> 00:24:53,268
Ma sapevo di non poterlo fare.
321
00:24:55,477 --> 00:24:58,353
Poi gli ho detto
che l'avrei portato a casa.
322
00:24:58,978 --> 00:25:02,920
L'ho fatto salire in macchina
e ho iniziato a guidare.
323
00:25:06,277 --> 00:25:08,404
Si � un po' tranquillizzato.
324
00:25:15,661 --> 00:25:19,012
Ovviamente non lo stavo portando a casa.
325
00:25:19,432 --> 00:25:21,127
Lo stavo portando...
326
00:25:21,838 --> 00:25:23,172
in un altro posto.
327
00:25:23,646 --> 00:25:25,333
- Stai mentendo.
- Sicuro?
328
00:25:28,213 --> 00:25:30,757
Chi altro sta mentendo
su quel giorno, Mark?
329
00:25:30,906 --> 00:25:32,601
Tu? I tuoi amici?
330
00:25:40,082 --> 00:25:41,503
Jesse stava piangendo...
331
00:25:42,243 --> 00:25:43,476
quando l'ho trovato.
332
00:25:46,129 --> 00:25:47,953
Chi l'ha fatto piangere?
333
00:25:51,770 --> 00:25:54,625
Il DNA analizzato si pu� collegare,
con consistente certezza...
334
00:25:54,626 --> 00:25:56,475
al bambino scomparso.
335
00:25:56,476 --> 00:25:58,163
Per il momento non possiamo rivelarlo.
336
00:25:58,164 --> 00:26:00,955
Continueremo a indagare finch�
non scopriremo con cosa abbiamo a che fare.
337
00:26:01,185 --> 00:26:04,654
Ok? Non voglio giornalisti alla porta.
338
00:26:04,885 --> 00:26:05,885
Danny.
339
00:26:06,258 --> 00:26:07,258
Grazie.
340
00:26:09,209 --> 00:26:11,053
La vittima deve essere
ancora identificata.
341
00:26:11,054 --> 00:26:15,553
Stiamo tracciando il cellulare
che l'assassino potrebbe aver preso.
342
00:26:15,835 --> 00:26:16,835
La prossima.
343
00:26:17,103 --> 00:26:20,502
Vista la reputazione
del luogo del delitto e...
344
00:26:20,503 --> 00:26:21,981
del tipo di abbigliamento...
345
00:26:22,094 --> 00:26:25,520
stiamo vagliando la possibilit�
che accettasse soldi in cambio di sesso.
346
00:26:25,532 --> 00:26:26,532
Quindi...
347
00:26:26,655 --> 00:26:27,774
potrebbe essere...
348
00:26:28,300 --> 00:26:30,309
un cliente scontento
o il partner di qualcuno.
349
00:26:30,310 --> 00:26:31,883
- Oppure legato alla droga.
- S�.
350
00:26:31,884 --> 00:26:33,600
Quelle che ho incontrato io
erano tossiche.
351
00:26:33,601 --> 00:26:36,044
Sappiamo tutti
quante ne ha incontrate Mickey.
352
00:26:39,281 --> 00:26:41,128
Ok, s�. Molto divertente.
353
00:26:41,129 --> 00:26:42,826
Per quanto riguarda il DNA trovato...
354
00:26:43,759 --> 00:26:45,868
Ma tu... non conoscevi questo bambino?
355
00:26:46,596 --> 00:26:48,228
Non c'eri anche tu, quel giorno?
356
00:26:51,407 --> 00:26:53,706
Era il fratello di un mio amico.
357
00:26:53,707 --> 00:26:56,126
Non lascer� che questo pregiudichi
la mia capacit� di giudizio.
358
00:26:56,127 --> 00:26:59,317
Mi occuper� di questo caso come faccio
con tutti gli altri, con professionalit�.
359
00:27:03,426 --> 00:27:04,431
Va bene...
360
00:27:04,545 --> 00:27:05,854
l'arma del delitto...
361
00:27:33,927 --> 00:27:34,990
Pap�!
362
00:27:50,956 --> 00:27:52,151
Mark.
363
00:27:52,365 --> 00:27:53,698
Ti devo dire una cosa.
364
00:27:54,627 --> 00:27:55,694
Proprio adesso?
365
00:27:56,007 --> 00:27:58,581
No, mamma, domani sera,
adesso, ovviamente adesso.
366
00:28:02,430 --> 00:28:03,626
E questo cos'�?
367
00:28:04,894 --> 00:28:07,118
Siamo stati sposati per 23 anni, Mark.
368
00:28:08,774 --> 00:28:10,179
Dovete ascoltarmi tutti e due.
369
00:28:12,725 --> 00:28:14,110
Te l'avevo detto, no?
370
00:28:15,164 --> 00:28:16,833
Te lo avevo detto che per me era vivo.
371
00:28:16,834 --> 00:28:19,053
E' un errore, � un errore.
372
00:28:19,054 --> 00:28:20,586
E' stato controllato il DNA.
373
00:28:20,587 --> 00:28:22,598
- E' un errore!
- Alan.
374
00:28:22,885 --> 00:28:24,395
Accettalo.
375
00:28:24,832 --> 00:28:26,420
Devo accettare che sia ancora vivo?
376
00:28:26,738 --> 00:28:28,896
Rivivere quella speranza,
per farmela portare via ancora?
377
00:28:28,897 --> 00:28:30,416
Stiamo per riavere nostro figlio.
378
00:28:30,417 --> 00:28:31,722
Darei qualsiasi cosa...
379
00:28:32,064 --> 00:28:33,064
qualsiasi...
380
00:28:33,619 --> 00:28:35,723
pur di riabbracciare di nuovo mio figlio.
381
00:28:37,339 --> 00:28:39,176
Alla fine, questo dove ci porta?
382
00:28:39,177 --> 00:28:42,663
Proprio dove eravamo, con un sacco
di domande, e nessuna, maledetta risposta.
383
00:28:42,664 --> 00:28:44,660
- No.
- Alan, Alan, non andartene.
384
00:28:44,661 --> 00:28:46,666
- Non posso riviverlo.
- Non farmi questo.
385
00:28:46,667 --> 00:28:49,212
Non andartene
quando ho pi� bisogno di te, ti prego.
386
00:28:49,545 --> 00:28:51,144
Non fare cos� di nuovo.
387
00:29:22,741 --> 00:29:23,961
Ti piace quello che vedi?
388
00:29:27,497 --> 00:29:28,695
E' proprio...
389
00:29:28,696 --> 00:29:30,027
una bambina fantastica.
390
00:29:30,028 --> 00:29:33,912
Lo so che � terribilmente banale,
da parte di un genitore, ma...
391
00:29:35,696 --> 00:29:37,533
come mi fa ridere lei, non lo fa nessuno.
392
00:29:37,534 --> 00:29:38,774
Sembra fantastica.
393
00:29:38,778 --> 00:29:40,541
- Dovresti conoscerla.
- Mi piacerebbe.
394
00:29:40,804 --> 00:29:42,056
E tu?
395
00:29:42,339 --> 00:29:44,014
Hai niente di simile all'orizzonte?
396
00:29:44,580 --> 00:29:46,747
Paternit�? Responsabilit�?
397
00:29:46,748 --> 00:29:49,566
Io? No, neanche lontanamente.
398
00:29:50,006 --> 00:29:51,777
Slade ha detto che ti vedi con qualcuno.
399
00:29:53,371 --> 00:29:54,820
S�, � vero.
400
00:29:55,201 --> 00:29:56,201
Laura.
401
00:29:56,453 --> 00:29:59,859
S�. E' fantastica, ma sai,
� ancora presto.
402
00:30:02,150 --> 00:30:04,894
- Fai sul serio con lei?
- Sono pazzo di lei.
403
00:30:05,080 --> 00:30:06,365
E lei di te?
404
00:30:06,366 --> 00:30:07,813
Certo che s�, guardami.
405
00:30:07,814 --> 00:30:09,188
Sono un vero sballo.
406
00:30:12,329 --> 00:30:13,754
E' che lei...
407
00:30:13,840 --> 00:30:16,534
onestamente, ha un po' paura
di passare al prossimo livello.
408
00:30:18,368 --> 00:30:19,587
Comunque, dimmi di...
409
00:30:20,119 --> 00:30:21,494
Stuart.
410
00:30:23,032 --> 00:30:24,598
Ci siamo conosciuti in America.
411
00:30:25,312 --> 00:30:28,017
Lavorava nello stabile vicino
all'ospedale in cui lavoravo io.
412
00:30:28,018 --> 00:30:29,734
Quindi lo vedevo di continuo.
413
00:30:30,235 --> 00:30:31,793
Non pensavo che sarei finita...
414
00:30:32,207 --> 00:30:34,294
con uno che lavora
nel mondo della finanza.
415
00:30:34,306 --> 00:30:35,306
Ma...
416
00:30:35,797 --> 00:30:37,285
� uno di quelli.
417
00:30:38,227 --> 00:30:39,566
Ottiene quello che vuole.
418
00:30:40,807 --> 00:30:41,807
Gi�.
419
00:30:43,978 --> 00:30:45,218
Deduco volesse me.
420
00:30:54,165 --> 00:30:55,695
Sai, mi sei mancata davvero...
421
00:30:55,696 --> 00:30:56,803
in tutti questi anni.
422
00:30:58,128 --> 00:30:59,356
Anche tu mi sei mancato.
423
00:31:00,489 --> 00:31:03,313
Sai, sei l'unica persona
con cui sono sempre riuscito a parlare.
424
00:31:04,541 --> 00:31:05,721
Dopo Jesse...
425
00:31:19,692 --> 00:31:21,757
Perch� non mi hai contattato...
426
00:31:23,113 --> 00:31:24,254
quando sei tornata?
427
00:31:25,179 --> 00:31:26,822
Insomma, senza stronzate, Pru.
428
00:31:26,823 --> 00:31:28,387
Solo il vero motivo.
429
00:31:35,307 --> 00:31:36,884
Non lo so, � che...
430
00:31:38,411 --> 00:31:39,687
ho pensato...
431
00:31:40,859 --> 00:31:42,858
che era meglio
lasciare il passato dov'era.
432
00:31:50,462 --> 00:31:51,462
E' Slade.
433
00:31:51,969 --> 00:31:55,130
- Ehi, Slade.
- Tutto a posto? Dove sei?
434
00:31:55,207 --> 00:31:56,254
Fuori.
435
00:31:56,864 --> 00:31:57,941
Fuori, dove?
436
00:31:58,024 --> 00:31:59,325
Fuori con un'amica.
437
00:31:59,900 --> 00:32:00,900
Un'amica?
438
00:32:01,596 --> 00:32:03,769
S�, Slade, un'amica, ne ho, sai?
439
00:32:04,934 --> 00:32:05,974
Passamela.
440
00:32:07,663 --> 00:32:08,663
Come?
441
00:32:08,804 --> 00:32:10,733
Pru. Passamela.
442
00:32:12,738 --> 00:32:13,738
Pronto?
443
00:32:14,156 --> 00:32:15,254
Ciao, Pru.
444
00:32:15,554 --> 00:32:18,248
Lui come sta?L'altra sera non se la passava bene.
445
00:32:18,685 --> 00:32:21,468
S�, sta bene, dopo tutto.
446
00:32:21,469 --> 00:32:23,209
Ti ha parlato molto di Jesse?
447
00:32:23,566 --> 00:32:24,566
Non molto.
448
00:32:25,048 --> 00:32:26,937
Ti ha detto che ha incontrato Marosi?
449
00:32:26,938 --> 00:32:27,938
No.
450
00:32:28,894 --> 00:32:31,685
Se l'� tenuto per s�,
sta affrontando tutto da solo.
451
00:32:33,816 --> 00:32:36,389
Scommetto che non ti ha detto
che la sua ragazza l'ha mollato.
452
00:32:36,605 --> 00:32:37,863
Aspetta un attimo.
453
00:32:38,858 --> 00:32:41,631
Va bene, voialtri, lasciatelo stare.
454
00:32:42,347 --> 00:32:43,801
Stevie, che succede?
455
00:32:44,152 --> 00:32:45,294
Dimmelo.
456
00:32:45,863 --> 00:32:47,755
Non voglio tirare.
457
00:32:47,756 --> 00:32:50,542
Penso tu debba dare un calcio
alla palla, pi� forte che puoi.
458
00:32:52,600 --> 00:32:53,600
Fallo.
459
00:32:55,213 --> 00:32:58,174
Senti, Pru, ne sta passando
parecchie, perci�...
460
00:32:58,413 --> 00:33:00,740
promettimi che ci sarai, per lui,
se avr� bisogno di te.
461
00:33:01,399 --> 00:33:02,774
Te lo prometto.
462
00:33:02,787 --> 00:33:04,334
Ok, fantastico, ciao.
463
00:33:36,524 --> 00:33:37,997
Te ne ho trovata una.
464
00:34:02,202 --> 00:34:03,414
Ti prego.
465
00:34:12,617 --> 00:34:13,813
Ti prego!
466
00:34:13,814 --> 00:34:14,999
Va tutto bene.
467
00:34:16,797 --> 00:34:18,217
Sono qui per aiutarti.
468
00:34:33,784 --> 00:34:35,092
Mark, sono io.
469
00:34:36,206 --> 00:34:37,293
Ascolta...
470
00:34:38,566 --> 00:34:40,075
mi serve il numero di Pru.
471
00:34:45,928 --> 00:34:47,423
Dovrebbe andare in ospedale.
472
00:34:47,717 --> 00:34:48,717
No.
473
00:34:48,928 --> 00:34:52,043
Mi spiace, non se ne parla. In ospedale
vogliono un sacco di informazioni.
474
00:34:52,044 --> 00:34:53,744
No, stai andando benissimo.
475
00:34:54,180 --> 00:34:56,437
- Le serve un esame ginecologico.
- Aveva qualcosa?
476
00:34:56,438 --> 00:34:58,774
- Un telefono o un documento?
- No.
477
00:34:59,403 --> 00:35:01,186
Deve ancora parlare.
478
00:35:01,519 --> 00:35:03,631
Slade, mi hai coinvolta tu, giusto?
479
00:35:03,996 --> 00:35:05,647
- Voglio sia tutto in regola.
- Pru...
480
00:35:05,648 --> 00:35:07,157
Questa ragazza � stata aggredita.
481
00:35:07,158 --> 00:35:09,932
- E questo richiede la polizia.
- Ascolta, se chiamiamo la polizia
482
00:35:09,933 --> 00:35:13,697
allora perderemo la sua fiducia.
E se la perdiamo non ci rimane pi� niente.
483
00:35:13,698 --> 00:35:15,832
- Ok?
- Niente polizia, no.
484
00:35:18,171 --> 00:35:19,759
Allora, cosa pensi di fare?
485
00:35:26,030 --> 00:35:27,030
Ehi.
486
00:35:27,449 --> 00:35:29,142
Com'� andato l'incontro con Marosi?
487
00:35:29,143 --> 00:35:32,159
Una meraviglia.
Ascolta, puoi tornare in centrale?
488
00:35:32,160 --> 00:35:33,783
Sono ancora qui. Perch�?
489
00:35:33,784 --> 00:35:37,559
Ok, ottimo. Sto per mandarti
la foto di una ragazza. Forse...
490
00:35:37,560 --> 00:35:40,235
avete ricevuto la denuncia
di una ragazza scomparsa che le somiglia.
491
00:35:40,566 --> 00:35:44,040
Ha dei segni molto particolari
sotto gli occhi.
492
00:35:44,041 --> 00:35:45,464
Di cosa si tratta?
493
00:35:45,465 --> 00:35:47,042
Non posso ancora dirtelo, amico.
494
00:35:47,376 --> 00:35:48,603
Fammi capire bene.
495
00:35:48,604 --> 00:35:52,093
Sono nel mezzo di un'indagine
per omicidio, sono distrutto e...
496
00:35:52,094 --> 00:35:54,111
vuoi che parli con il reparto
persone scomparse.
497
00:35:54,965 --> 00:35:57,302
E dovrei rischiare la mia carriera
per cosa?
498
00:35:57,303 --> 00:35:59,534
Ti aspetti che lo faccia
solo perch� siamo amici?
499
00:36:00,709 --> 00:36:02,323
Gi�, proprio cos�, s�.
500
00:36:03,709 --> 00:36:05,278
Ti chiamo se trovo qualcosa.
501
00:36:05,776 --> 00:36:08,287
PROFILI PERSONE SCOMPARSE NEL REGNO UNITO
502
00:36:12,581 --> 00:36:15,432
Ehi. Novit� sulla ricerca della donna
tramite le reti telefoniche?
503
00:36:15,433 --> 00:36:18,409
Nada. Zip, nichts.
504
00:36:18,410 --> 00:36:20,348
Gi�, bastava un semplice "no".
505
00:36:21,850 --> 00:36:22,850
No.
506
00:36:34,086 --> 00:36:35,675
DATABASE PERSONE SCOMPARSE
507
00:36:51,502 --> 00:36:52,798
Ehi, Danny.
508
00:36:53,433 --> 00:36:54,675
Ci sono novit�, amico?
509
00:36:55,017 --> 00:36:57,453
S�, si chiama Gemma Morgan.
510
00:36:57,923 --> 00:37:01,044
E' nel sistema.
E' tra le persone scomparse.
511
00:37:01,059 --> 00:37:04,402
- Da quando?
- Beh, qui viene il bello.
512
00:37:04,724 --> 00:37:06,529
E' scomparsa 5 anni fa.
513
00:37:08,566 --> 00:37:09,825
5 anni fa?
514
00:37:10,150 --> 00:37:11,747
Ges� Cristo!
515
00:37:11,748 --> 00:37:14,269
ETNIA: AFRO-CARAIBICA
TRATTI DISTINTIVI: VOGLIA SOTTO OCCHIO DESTRO
516
00:37:22,556 --> 00:37:24,125
Anche mio fratello � scomparso.
517
00:37:29,147 --> 00:37:31,557
Quando aveva 5 anni, e...
518
00:37:33,415 --> 00:37:34,685
non l'abbiamo pi� rivisto.
519
00:37:39,825 --> 00:37:41,723
E' dura per quelli
che rimangono indietro...
520
00:37:41,957 --> 00:37:43,188
capisci?
521
00:37:46,316 --> 00:37:48,536
Eri scomparsa
da un sacco di tempo, Gemma.
522
00:37:52,182 --> 00:37:53,442
Dove sei stata?
523
00:37:56,123 --> 00:37:57,505
Eri con qualcuno?
524
00:37:58,901 --> 00:38:00,266
Qualcuno ti ha presa?
525
00:38:01,981 --> 00:38:03,649
Eri trattenuta contro la tua volont�?
526
00:38:06,377 --> 00:38:07,645
Ehi, Gemma.
527
00:38:08,922 --> 00:38:10,204
Puoi dirmelo.
528
00:38:10,847 --> 00:38:12,572
Non ti accadr� niente di male.
529
00:38:15,433 --> 00:38:17,790
Faremo tutto quello
che possiamo per aiutarti.
530
00:38:20,119 --> 00:38:21,462
Dov'eri tenuta prigioniera?
531
00:38:25,152 --> 00:38:26,744
Riesci a dirmi dove sei stata?
532
00:38:32,321 --> 00:38:33,483
Non solo io.
533
00:38:39,990 --> 00:38:41,348
Non sono l'unica.
534
00:38:43,260 --> 00:38:44,599
Ce ne sono altre.
535
00:38:49,780 --> 00:38:53,194
Altre? Quante? E adesso cosa facciamo?
536
00:38:53,195 --> 00:38:54,354
Procediamo con cautela.
537
00:38:54,890 --> 00:38:57,044
L'ultima cosa che vogliamo � spaventarla.
538
00:38:57,713 --> 00:39:00,323
Gestiamo una cosa per volta.
539
00:39:00,324 --> 00:39:01,943
No, questa � roba grossa.
540
00:39:02,815 --> 00:39:03,982
Forse Pru ha ragione.
541
00:39:03,983 --> 00:39:06,237
- Forse dovremmo informare la polizia.
- No.
542
00:39:06,238 --> 00:39:08,452
- Almeno diciamolo a Danny.
- No, no, no, non ancora.
543
00:39:08,652 --> 00:39:11,873
- Va bene? Ehi.
- Non amate la citt� di notte?
544
00:39:12,178 --> 00:39:16,130
Vorrei soffrire d'insonnia.
Potrei vivere solo di notte.
545
00:39:16,131 --> 00:39:19,024
Beh, a parte che probabilmente
diventerei rachitica.
546
00:39:19,975 --> 00:39:22,028
- Ti va una ciambella?
- No, sono a posto, grazie.
547
00:39:22,029 --> 00:39:23,314
Dove si trova?
548
00:39:23,705 --> 00:39:24,889
L� dentro.
549
00:39:25,224 --> 00:39:26,574
Allora, di cosa si tratta?
550
00:39:26,794 --> 00:39:29,901
Tienila d'occhio, assicurati stia bene.
Aiutala a sistemarsi.
551
00:39:30,024 --> 00:39:32,261
- Sii gentile.
- S�, va bene.
552
00:39:32,901 --> 00:39:34,093
Pronta?
553
00:39:46,954 --> 00:39:48,133
Ehi, Brit...
554
00:39:48,691 --> 00:39:49,706
Brit!
555
00:39:53,972 --> 00:39:55,014
Brit!
556
00:40:13,174 --> 00:40:15,638
No, dovrei controllare.
Fammi solo dare un'occhiata.
557
00:40:15,639 --> 00:40:17,641
- Fammi indovinare. Lavoro?
- Cosa?
558
00:40:17,884 --> 00:40:22,266
Ho rintracciato il cellulare della vittima
dove abbiamo trovato il DNA del tuo amico.
559
00:40:22,267 --> 00:40:25,246
Si chiama Annie Green.
E la parte migliore...
560
00:40:25,546 --> 00:40:26,563
� che � acceso.
561
00:40:26,564 --> 00:40:28,647
- Stai dicendo che l'abbiamo trovato?
- Gi� fatto.
562
00:40:29,939 --> 00:40:31,080
Va bene.
563
00:40:33,243 --> 00:40:34,517
Devo andare.
564
00:40:34,827 --> 00:40:36,044
Padrona...
565
00:40:36,129 --> 00:40:38,139
sorella mia, devo andare.
566
00:40:38,259 --> 00:40:39,648
- Vai.
- Ci vediamo pi� tardi.
567
00:40:39,844 --> 00:40:41,372
- Torner�.
- Vai!
568
00:40:44,142 --> 00:40:47,036
- Dovrebbe arrivare anche l'elicottero.
- Ok, ascoltatemi.
569
00:40:47,037 --> 00:40:50,005
Entrer� da davanti
e voglio due auto sul retro.
570
00:40:52,783 --> 00:40:54,591
Vieni con me. Ally, vai sul retro.
571
00:40:58,001 --> 00:40:59,198
Controlla la porta.
572
00:41:03,449 --> 00:41:04,724
E' andato di sopra.
573
00:41:15,733 --> 00:41:16,925
Polizia!
574
00:41:32,854 --> 00:41:36,666
Si sta muovendo! A sud, sulla Craig Street,
si sta dirigendo a sud sulla Craig Street.
575
00:41:44,489 --> 00:41:45,688
Stai bene?
576
00:41:45,689 --> 00:41:47,004
Sto bene. Prendilo!
577
00:41:47,680 --> 00:41:49,101
Sta entrando nell'edificio.
578
00:41:55,710 --> 00:41:56,972
Mickey!
579
00:41:57,217 --> 00:41:59,523
- L'ho perso.
- Si sta dirigendo a est dell'edificio!
580
00:41:59,524 --> 00:42:00,683
A est dell'edificio!
581
00:42:10,109 --> 00:42:11,349
Lo vedi?
582
00:42:51,806 --> 00:42:55,126
Sei Jesse? Jesse, sei tu?
Dimmi se sei Jesse!
583
00:42:56,921 --> 00:42:58,527
Dimmi se sei Jesse!
584
00:43:00,857 --> 00:43:02,263
Sei Jesse?
585
00:43:24,864 --> 00:43:26,116
Jesse!
586
00:43:52,443 --> 00:43:55,074
Resync: Kal-Earth2
www.subsfactory.it
42726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.