All language subtitles for made.for.love.s01e02.720p.web.h264-glhf_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,666 --> 00:00:07,750 [Mickey & Sylvia's "Love is Strange"] 2 00:00:07,833 --> 00:00:15,000 ♪ ♪ 3 00:00:25,625 --> 00:00:26,958 both: ♪ Love ♪ 4 00:00:27,041 --> 00:00:28,500 ♪ Mm, mm, mm ♪ 5 00:00:28,583 --> 00:00:30,791 ♪ Love is strange ♪ 6 00:00:30,875 --> 00:00:32,416 ♪ Yeah, yeah ♪ 7 00:00:32,500 --> 00:00:34,750 ♪ Lot of people ♪ 8 00:00:34,833 --> 00:00:36,291 ♪ Mm, mm, mm ♪ 9 00:00:36,375 --> 00:00:38,291 ♪ Take it for a game ♪ 10 00:00:38,375 --> 00:00:40,291 ♪ ♪ 11 00:00:40,375 --> 00:00:42,875 ♪ Once you get it ♪ 12 00:00:42,958 --> 00:00:44,125 ♪ Mm, mm, mm ♪ 13 00:00:44,208 --> 00:00:46,625 ♪ You never wanna quit ♪ 14 00:00:46,708 --> 00:00:48,166 ♪ No, no ♪ 15 00:00:48,250 --> 00:00:50,666 ♪ After you've had it ♪ 16 00:00:50,750 --> 00:00:51,916 ♪ Yeah, yeah ♪ 17 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 ♪ You're in an awful fix ♪ 18 00:00:54,083 --> 00:00:59,041 ♪ ♪ 19 00:00:59,125 --> 00:01:02,125 [song ends] 20 00:01:02,208 --> 00:01:05,375 [device whirring] 21 00:01:07,041 --> 00:01:09,125 - [gasps] 22 00:01:09,208 --> 00:01:11,375 [panting] 23 00:01:16,166 --> 00:01:19,291 - She lives. Perfect timing. 24 00:01:19,375 --> 00:01:22,000 - How long have I been here? - Uh, about an hour or so. 25 00:01:22,083 --> 00:01:24,791 - Oh, God. - Made spaghetti. 26 00:01:24,875 --> 00:01:26,791 Your garlic bread, too. 27 00:01:26,875 --> 00:01:28,000 I don't know if you noticed, 28 00:01:28,083 --> 00:01:31,541 but there's someone else here also. 29 00:01:31,625 --> 00:01:33,333 - Who? Where? 30 00:01:33,416 --> 00:01:35,666 [tense music] 31 00:01:35,750 --> 00:01:38,666 [ethereal music] 32 00:01:38,750 --> 00:01:43,375 ♪ ♪ 33 00:01:43,458 --> 00:01:45,041 - Her name's Diane. 34 00:01:47,166 --> 00:01:50,125 [upbeat spacey music] 35 00:01:50,208 --> 00:01:51,333 ♪ ♪ 36 00:01:51,416 --> 00:01:53,083 What, you're leaving? 37 00:01:56,416 --> 00:01:57,541 - Where's the plane? 38 00:01:57,625 --> 00:01:59,500 - "Ah, it's great to see you, Dad. 39 00:01:59,583 --> 00:02:02,958 "I haven't seen you in ten years... 40 00:02:03,041 --> 00:02:04,708 even though I've only been a couple hours away 41 00:02:04,791 --> 00:02:07,375 from her majesty's castle." 42 00:02:07,458 --> 00:02:09,708 - Where's the plane? 43 00:02:09,791 --> 00:02:11,166 Where is the fucking plane? 44 00:02:11,250 --> 00:02:12,875 - I sold it. - To who? 45 00:02:12,958 --> 00:02:15,041 - To Ma Voss and her boys. 46 00:02:15,125 --> 00:02:17,875 - Do they still live out on 62? 47 00:02:17,958 --> 00:02:21,000 By the nasty chicken slaughterhouse on 62? 48 00:02:21,083 --> 00:02:22,500 Yes? No? 49 00:02:22,583 --> 00:02:24,208 I'll-- 50 00:02:24,291 --> 00:02:31,458 ♪ ♪ 51 00:02:39,958 --> 00:02:41,750 - You got to-- - I know what I'm do-- 52 00:02:41,833 --> 00:02:43,250 I can do it. I just-- - You're not flipping it right. 53 00:02:43,333 --> 00:02:44,458 - I'm doing it. I said I can do it. 54 00:02:44,541 --> 00:02:46,750 - Just please give me. 55 00:02:48,166 --> 00:02:50,791 - Okay, yes. 56 00:02:52,916 --> 00:02:54,875 I left Byron. - Why? What'd he do? 57 00:02:54,958 --> 00:02:56,750 - 'Cause I--Actually, can't talk about it. 58 00:02:56,833 --> 00:02:59,500 - Mm, of course you can't talk about it. 59 00:02:59,583 --> 00:03:01,000 [gun cocks] 60 00:03:01,083 --> 00:03:02,791 - [sighs] 61 00:03:02,875 --> 00:03:06,666 So, um, how long have you two been, uh... 62 00:03:08,250 --> 00:03:10,625 Doing whatever this shit is? 63 00:03:10,708 --> 00:03:13,708 [discordant choir vocalizing] 64 00:03:13,791 --> 00:03:20,958 ♪ ♪ 65 00:03:25,833 --> 00:03:27,458 That's mine. 66 00:03:29,000 --> 00:03:30,958 - All right, easy. Easy, easy, easy. 67 00:03:31,041 --> 00:03:34,083 Don't--Watch-- - Get--Move her! 68 00:03:34,166 --> 00:03:35,458 Oh, my God. 69 00:03:35,541 --> 00:03:37,750 - Don't. 70 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 In the morning, if you want, we can go down 71 00:03:41,083 --> 00:03:43,291 and ask Shane Voss to fly you somewhere. 72 00:03:43,375 --> 00:03:44,875 - [gasps] - I think his brothers 73 00:03:44,958 --> 00:03:46,500 use it for their meth shop. 74 00:03:46,583 --> 00:03:48,583 - No, I'm not gonna stay the night. 75 00:03:48,666 --> 00:03:51,791 I have to leave right now. 76 00:03:51,875 --> 00:03:53,541 Oh, and if the news says that I'm dead, 77 00:03:53,625 --> 00:03:54,958 demand to see my body. 78 00:03:55,041 --> 00:03:56,625 - Have some spaghetti first. 79 00:03:56,708 --> 00:03:58,291 - He will feed the media a cover story, 80 00:03:58,375 --> 00:04:00,458 saying that I succumbed to a shellfish allergy 81 00:04:00,541 --> 00:04:02,125 or something, but I will be alive. 82 00:04:02,208 --> 00:04:03,958 I'll just be stuck in the Hub, a prisoner of the Hub, 83 00:04:04,041 --> 00:04:06,625 stuck in some cube, getting revision brain surgery 84 00:04:06,708 --> 00:04:08,750 ordered by my husband. 85 00:04:08,833 --> 00:04:12,125 - Have you ever thought of just lowering your standards 86 00:04:12,208 --> 00:04:14,833 in terms of general happiness, hmm? 87 00:04:14,916 --> 00:04:16,708 You and Byron, I don't know what's going on, 88 00:04:16,791 --> 00:04:19,958 but give the guy a break. 89 00:04:21,958 --> 00:04:23,250 You're a handful. 90 00:04:23,333 --> 00:04:25,291 - [scoffs] 91 00:04:25,375 --> 00:04:28,583 ♪ ♪ 92 00:04:28,666 --> 00:04:32,000 I wasn't the problem. 93 00:04:33,250 --> 00:04:35,458 - You don't have a-a lifelong habit 94 00:04:35,541 --> 00:04:37,500 of breaking everything? 95 00:04:37,583 --> 00:04:39,291 Destroying things? 96 00:04:39,375 --> 00:04:42,458 Two words-- dinosaur museum. 97 00:04:42,541 --> 00:04:45,000 - I was three, and I had poison oak. 98 00:04:45,083 --> 00:04:47,166 - For God sakes, don't let it run. 99 00:04:47,250 --> 00:04:49,166 Don't-- 100 00:04:49,250 --> 00:04:50,083 - What? 101 00:04:50,166 --> 00:04:51,916 - Turn off the water. 102 00:04:52,041 --> 00:04:53,833 Turn off the water! 103 00:04:53,916 --> 00:04:55,583 Shut it off. 104 00:04:59,041 --> 00:05:03,166 ♪ ♪ 105 00:05:03,250 --> 00:05:05,541 All right, pretending to leave your husband 106 00:05:05,625 --> 00:05:08,625 to amass power in the marriage, I respect the move. 107 00:05:08,708 --> 00:05:10,875 - Oh, my God. - Your mother was a master. 108 00:05:10,958 --> 00:05:12,250 But there's an art to it. 109 00:05:12,333 --> 00:05:14,541 Planes, shotguns, 110 00:05:14,625 --> 00:05:16,416 acting like you're running for your life-- 111 00:05:16,500 --> 00:05:18,708 it's--it's not elegant. 112 00:05:18,791 --> 00:05:21,666 Plus, he's just gonna say that you're unstable. 113 00:05:29,083 --> 00:05:32,666 ♪ ♪ 114 00:05:32,750 --> 00:05:33,875 - Your dick is out. 115 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 - Hmm? 116 00:05:35,083 --> 00:05:37,541 - It's out. It's right there. 117 00:05:37,625 --> 00:05:39,416 - Ooh! Sorry. 118 00:05:42,041 --> 00:05:44,291 Ho--hold on, though! Come on. 119 00:05:44,375 --> 00:05:45,666 Let's talk about it. 120 00:05:47,500 --> 00:05:49,083 - [scoffs] 121 00:05:49,166 --> 00:05:51,708 - If you didn't want my help, why'd you even come here? 122 00:05:51,791 --> 00:05:53,416 - Because Byron knows 123 00:05:53,500 --> 00:05:56,250 that I would never fucking come here. 124 00:05:57,375 --> 00:06:00,916 And I was gonna take the plane. 125 00:06:02,541 --> 00:06:04,125 - You can't even fly the plane. 126 00:06:04,208 --> 00:06:06,625 - But I can kind of fly the plane! 127 00:06:06,708 --> 00:06:10,333 ♪ ♪ 128 00:06:10,416 --> 00:06:13,041 - Let's get dressed. 129 00:06:13,125 --> 00:06:19,250 ♪ ♪ 130 00:06:19,333 --> 00:06:20,958 - Made for Love is operating. 131 00:06:21,041 --> 00:06:25,083 - Hello, Hazel. It's time for your nap. 132 00:06:26,208 --> 00:06:28,958 - Hazel and I are users one. 133 00:06:29,041 --> 00:06:30,875 - Easy pussy. 134 00:06:30,958 --> 00:06:32,458 - Users one. 135 00:06:36,833 --> 00:06:38,916 [car horn honking] 136 00:06:39,000 --> 00:06:41,958 [suspenseful music] 137 00:06:42,041 --> 00:06:44,791 ♪ ♪ 138 00:06:44,875 --> 00:06:47,833 [honking continues] 139 00:06:47,916 --> 00:06:51,541 ♪ ♪ 140 00:06:51,625 --> 00:06:52,666 - Hazel! 141 00:06:52,750 --> 00:06:55,125 Don't shoot! It's me! 142 00:06:55,208 --> 00:06:56,125 Whoa! Hey! 143 00:06:56,208 --> 00:06:57,875 [laughs] Okay. 144 00:06:58,000 --> 00:07:00,416 All right. That was close. 145 00:07:00,500 --> 00:07:02,583 It's okay. You missed. 146 00:07:02,666 --> 00:07:05,208 Maybe you don't recognize me without my fingers. 147 00:07:05,291 --> 00:07:06,625 That's all right. 148 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 I got 'em. Don't worry. 149 00:07:08,041 --> 00:07:09,500 They're right here. [chuckles] 150 00:07:09,583 --> 00:07:11,000 - How long, Lyle? 151 00:07:11,083 --> 00:07:13,250 - I don't know, I probably got about an hour or so 152 00:07:13,333 --> 00:07:14,416 before I need to get 'em on ice. 153 00:07:14,500 --> 00:07:15,625 Just don't worry about that. 154 00:07:15,708 --> 00:07:18,333 - How long have I been User One? 155 00:07:18,416 --> 00:07:20,166 - I was trying to tell you in the strip club, 156 00:07:20,250 --> 00:07:23,458 but you were too busy chopping off my fingers to listen! 157 00:07:25,708 --> 00:07:27,208 Three days. 158 00:07:28,916 --> 00:07:31,666 Byron confessed after you escaped. 159 00:07:31,750 --> 00:07:33,666 - You're--you're lying. 160 00:07:33,750 --> 00:07:36,916 - Hazel, I'm telling you the truth. 161 00:07:37,000 --> 00:07:38,791 Byron turned on me, too. 162 00:07:38,875 --> 00:07:40,666 He shut down all my electronics. 163 00:07:40,750 --> 00:07:42,333 He wiped out my bank account. 164 00:07:42,416 --> 00:07:45,250 He erased my driver's license, my social security number, 165 00:07:45,333 --> 00:07:48,083 all because I was just trying to help you. 166 00:07:48,166 --> 00:07:49,541 - You would never help me. - What? 167 00:07:49,625 --> 00:07:51,541 - Do you know that I-I stuck up for you 168 00:07:51,625 --> 00:07:53,875 when Byron used to mock you? 169 00:07:53,958 --> 00:07:55,375 Yeah, he mocked you. - Oh. 170 00:07:55,458 --> 00:07:57,125 - He does a brutal impersonation 171 00:07:57,208 --> 00:07:58,833 of you eating an apple. 172 00:08:00,958 --> 00:08:02,625 - We can get through this together. 173 00:08:02,708 --> 00:08:05,291 Right now you are the single most valuable piece 174 00:08:05,375 --> 00:08:08,875 of technology in existence. 175 00:08:08,958 --> 00:08:10,458 You feel me? 176 00:08:10,541 --> 00:08:12,666 Cha-ching. 177 00:08:12,750 --> 00:08:16,458 You--you are really gonna regret 178 00:08:16,541 --> 00:08:18,708 the day that you underestimated me, pal. 179 00:08:18,791 --> 00:08:20,041 - What are you doing? 180 00:08:20,125 --> 00:08:22,125 - Well, we both know he's watching. 181 00:08:22,208 --> 00:08:23,500 I think it'd be a little weird 182 00:08:23,583 --> 00:08:25,541 to, you know, pretend that he's not. 183 00:08:25,625 --> 00:08:28,833 And I-I have a plan, but it's not like I can just say it. 184 00:08:28,916 --> 00:08:31,125 - Shit. - I'm your best shot here. 185 00:08:31,208 --> 00:08:33,666 In fact, I'm your only shot. Right, what are you gonna do? 186 00:08:33,750 --> 00:08:35,250 You gonna go to the fuckin' cops? 187 00:08:35,333 --> 00:08:37,083 [laughs] You gonna go to the media? 188 00:08:37,166 --> 00:08:38,625 You think you can trust those guys? 189 00:08:38,708 --> 00:08:40,625 They--they-- He owns them! 190 00:08:40,708 --> 00:08:43,416 They're in his pocket. 191 00:08:43,500 --> 00:08:46,250 For fuck's sake, this guy is untouchable. 192 00:08:46,333 --> 00:08:47,916 But me, I got a plan. 193 00:08:48,000 --> 00:08:50,291 - No. No, no, no, no, no. - Look, I got--No. 194 00:08:50,375 --> 00:08:52,625 It's okay. I got this, all right? 195 00:08:52,708 --> 00:08:56,000 - What is that? - This is a cloaking device. 196 00:08:56,083 --> 00:08:58,750 - Looks like a shoe bag. - It's not a shoe bag! 197 00:08:58,833 --> 00:09:00,416 - Well, it looks like a shoe bag! 198 00:09:00,500 --> 00:09:02,458 - It's not a fuckin' shoe bag! It's a cloaking device. 199 00:09:02,541 --> 00:09:04,250 Look, I slip this over your head, 200 00:09:04,333 --> 00:09:06,208 and it blocks the signal. 201 00:09:06,291 --> 00:09:07,791 All right? And then... 202 00:09:07,875 --> 00:09:09,500 [tense music] 203 00:09:09,583 --> 00:09:11,208 I take you away, 204 00:09:11,291 --> 00:09:13,291 and I get you to safety. 205 00:09:13,375 --> 00:09:14,958 - That car only has one seat. 206 00:09:15,041 --> 00:09:16,458 - Yeah, but it's got a trunk. 207 00:09:16,541 --> 00:09:18,958 - Your plan is to put a bag over my head 208 00:09:19,041 --> 00:09:20,125 and throw me in a trunk? 209 00:09:20,208 --> 00:09:23,125 - Well, escaping is not glamorous. 210 00:09:23,208 --> 00:09:25,625 You should know that by now. So let's go. 211 00:09:25,708 --> 00:09:27,958 Ow, fuck! [screaming] 212 00:09:28,041 --> 00:09:31,000 [The Ettes "I Get Mine"] 213 00:09:31,083 --> 00:09:32,083 ♪ ♪ 214 00:09:32,166 --> 00:09:34,666 Oh, I need those! Hey! 215 00:09:34,750 --> 00:09:37,416 Aah! - Okay. 216 00:09:37,500 --> 00:09:39,083 - ♪ I'm a modern man ♪ 217 00:09:39,166 --> 00:09:41,333 ♪ And I don't come on ♪ 218 00:09:41,416 --> 00:09:42,916 ♪ Anymore... ♪ 219 00:09:43,000 --> 00:09:45,500 - Aah! Ah, shit, it hurts! 220 00:09:45,583 --> 00:09:47,208 - ♪ What I won't do if... ♪ 221 00:09:47,291 --> 00:09:48,291 - Okay. 222 00:09:48,375 --> 00:09:51,000 - [panting, yells] 223 00:09:51,083 --> 00:09:52,083 - [shouts] 224 00:09:52,166 --> 00:09:53,791 - [screaming] 225 00:09:53,875 --> 00:09:56,291 Stop shooting me! 226 00:09:56,375 --> 00:09:58,750 - Stop freaking me out! 227 00:09:58,833 --> 00:10:04,833 ♪ ♪ 228 00:10:04,916 --> 00:10:06,625 - Hazel! - [gasps] 229 00:10:06,708 --> 00:10:08,500 - Hazel! - Stop, Dad. 230 00:10:08,583 --> 00:10:10,500 - Jesus, I thought that was you screaming back there. 231 00:10:10,583 --> 00:10:12,166 Did you hear that? - Yes. 232 00:10:12,250 --> 00:10:14,041 - I think some poor woman is in distress back there. 233 00:10:14,125 --> 00:10:15,333 - Just go. You got to drive. 234 00:10:15,416 --> 00:10:16,666 - I think-- - Just go, Dad! Go! 235 00:10:16,750 --> 00:10:18,250 - Okay, all right! 236 00:10:18,333 --> 00:10:20,875 - ♪ I get mine ♪ 237 00:10:22,791 --> 00:10:24,583 - Dad? - Jesus, I thought... 238 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 - I know she loves me. 239 00:10:26,583 --> 00:10:28,083 - Dad, go! 240 00:10:30,708 --> 00:10:33,208 Surprise! [laughs] 241 00:10:33,291 --> 00:10:35,000 Happy birthday. 242 00:10:35,083 --> 00:10:37,875 [serene music] 243 00:10:37,958 --> 00:10:39,375 I know you're not gonna eat the cake, 244 00:10:39,458 --> 00:10:42,708 but I wanted it to look festive. 245 00:10:48,291 --> 00:10:49,666 Is this not okay? 246 00:10:49,750 --> 00:10:51,166 ♪ ♪ 247 00:10:51,250 --> 00:10:53,208 - [chuckles] No, it's just no one's ever 248 00:10:53,291 --> 00:10:55,708 thrown me a birthday party before. 249 00:10:58,416 --> 00:11:01,250 Thank you. 250 00:11:01,333 --> 00:11:03,875 Thank you. 251 00:11:03,958 --> 00:11:06,625 [sniffles] Mm. 252 00:11:06,708 --> 00:11:09,375 - Have you ever hit a piñata before? 253 00:11:11,666 --> 00:11:13,500 Come on. 254 00:11:13,583 --> 00:11:15,291 Okay. Here we go. 255 00:11:15,375 --> 00:11:16,958 Oh! Closer. - Oh! Okay. 256 00:11:17,041 --> 00:11:18,416 - Almost. [laughs] - Okay. 257 00:11:18,500 --> 00:11:19,583 Okay. 258 00:11:19,666 --> 00:11:20,750 Yes! - You got it! 259 00:11:20,833 --> 00:11:21,916 - Yes! 260 00:11:22,000 --> 00:11:23,666 - Okay, my turn. My turn. - Okay. 261 00:11:23,750 --> 00:11:25,416 [laughs] Okay. That was fun. 262 00:11:25,500 --> 00:11:27,208 - That was so much fun. 263 00:11:27,291 --> 00:11:30,083 [upbeat dance music] 264 00:11:30,166 --> 00:11:31,666 - Good. You can't see, right? 265 00:11:31,750 --> 00:11:33,416 - Nope. - Okay. 266 00:11:33,500 --> 00:11:34,958 - [laughs] 267 00:11:35,041 --> 00:11:42,208 ♪ ♪ 268 00:11:52,291 --> 00:11:54,083 Are you sure the Vosses are there? 269 00:11:54,166 --> 00:11:55,750 - Yep. 270 00:11:55,833 --> 00:11:58,958 So this chip. 271 00:11:59,041 --> 00:12:00,958 It can read your mind? 272 00:12:01,041 --> 00:12:04,500 - Just the four senses and rudimentary emotional data. 273 00:12:04,583 --> 00:12:07,083 - Five senses. 274 00:12:07,166 --> 00:12:09,291 - Byron doesn't believe in smell. 275 00:12:09,375 --> 00:12:10,583 - Hmm, okay. 276 00:12:10,666 --> 00:12:13,250 I always thought the whole thing was nuts. 277 00:12:13,333 --> 00:12:15,166 I mean, the phone I can understand. 278 00:12:15,250 --> 00:12:17,125 You let people walk around and put it in their pocket 279 00:12:17,208 --> 00:12:18,958 and pretend like they matter, 280 00:12:19,041 --> 00:12:20,916 but as a business concept, 281 00:12:21,000 --> 00:12:23,708 now, who's gonna choose to put a chip in their head? 282 00:12:23,791 --> 00:12:25,333 - I didn't choose. 283 00:12:25,416 --> 00:12:27,375 - No, right, I know, but, uh... 284 00:12:27,458 --> 00:12:30,125 the average consumer. 285 00:12:30,208 --> 00:12:32,250 Putting the chip in the brain of every man, 286 00:12:32,333 --> 00:12:34,875 woman, and child in America? 287 00:12:34,958 --> 00:12:36,416 That's not love. 288 00:12:39,708 --> 00:12:41,250 - What? 289 00:12:43,083 --> 00:12:44,458 To protect the plan. 290 00:12:44,541 --> 00:12:46,000 - 'Cause he's listening to you. 291 00:12:46,083 --> 00:12:47,791 - Yes. - Okay. 292 00:12:49,500 --> 00:12:51,166 You're a human bug now. 293 00:12:51,250 --> 00:12:54,291 - Yes. - [chuckles] 294 00:12:54,375 --> 00:12:55,625 - [sighs] 295 00:12:57,041 --> 00:13:01,041 - This chip doesn't have a GPS? 296 00:13:01,125 --> 00:13:04,375 I would think that that'd be the first thing they put in it. 297 00:13:04,458 --> 00:13:05,833 - Fuck! 298 00:13:05,916 --> 00:13:10,416 - ♪ Leaving gets you nowhere ♪ 299 00:13:10,500 --> 00:13:13,416 ♪ Except gone ♪ 300 00:13:13,500 --> 00:13:15,791 ♪ ♪ 301 00:13:15,875 --> 00:13:18,750 [indistinct chatter] 302 00:13:18,833 --> 00:13:20,541 - What? 303 00:13:20,625 --> 00:13:23,375 - My reputation has shifted... 304 00:13:23,458 --> 00:13:26,708 [sighs] Since Diane and I-- 305 00:13:26,791 --> 00:13:30,041 - You're the town pervert now. 306 00:13:30,125 --> 00:13:31,750 Well, fuck them. 307 00:13:31,833 --> 00:13:34,125 - They're close-minded. - Yeah. 308 00:13:34,208 --> 00:13:36,875 It took you getting a sex doll to figure that out? 309 00:13:36,958 --> 00:13:39,166 - Synthetic partner. 310 00:13:40,458 --> 00:13:42,666 All right, let's go. 311 00:13:46,750 --> 00:13:48,166 We won't be long. 312 00:13:48,250 --> 00:13:51,333 [Damon Danielson's "How Long Has it Been"] 313 00:13:51,416 --> 00:13:56,458 ♪ ♪ 314 00:13:56,541 --> 00:13:59,291 - Hang on! Hang on! [crowd groans] 315 00:13:59,375 --> 00:14:01,708 - I hate Third Saturday Ride Night. 316 00:14:01,791 --> 00:14:08,958 ♪ ♪ 317 00:14:16,833 --> 00:14:18,458 - ♪ How ♪ 318 00:14:18,541 --> 00:14:21,166 ♪ How long has it been ♪ 319 00:14:21,250 --> 00:14:25,083 ♪ Since you said goodbye to him? ♪ 320 00:14:25,166 --> 00:14:28,208 ♪ How long has it been? ♪ 321 00:14:28,291 --> 00:14:31,958 ♪ ♪ 322 00:14:32,041 --> 00:14:34,750 - Okay. There. 323 00:14:34,833 --> 00:14:36,750 [laughter] 324 00:14:36,833 --> 00:14:38,750 [sighs] Look, if Ma Voss, 325 00:14:38,833 --> 00:14:40,291 if she sees you, she's gonna want the moon. 326 00:14:40,375 --> 00:14:41,458 - Right. Right. 327 00:14:41,541 --> 00:14:43,125 - [sighs] Give me the money. 328 00:14:43,208 --> 00:14:44,958 I'll make the deal. 329 00:14:46,625 --> 00:14:50,291 - I-I don't have any money. 330 00:14:50,375 --> 00:14:51,750 - [scoffs] 331 00:14:51,833 --> 00:14:54,250 - That was the plan? - What? 332 00:14:54,333 --> 00:14:56,291 - "My daughter's rich, do me a fuckin' solid"? 333 00:14:56,375 --> 00:14:58,166 - What's your plan, huh? 334 00:14:58,250 --> 00:14:59,541 What are you gonna do? 335 00:14:59,625 --> 00:15:03,625 Grab a shotgun and just murder everybody? 336 00:15:03,708 --> 00:15:07,791 Do a mass killing and then, "Hey, can I have your plane?" 337 00:15:07,875 --> 00:15:11,250 Just sit in the truck. Watch Diane for me, okay? 338 00:15:11,333 --> 00:15:12,500 I got this. 339 00:15:12,583 --> 00:15:14,791 I got some tricks left. 340 00:15:17,166 --> 00:15:19,625 - I'll be at the bar. 341 00:15:19,708 --> 00:15:21,166 Ah, fuck. 342 00:15:21,250 --> 00:15:23,583 ♪ ♪ 343 00:15:23,666 --> 00:15:26,458 I-I really don't have any money. 344 00:15:26,541 --> 00:15:28,416 - [chuckles] 345 00:15:28,500 --> 00:15:32,333 ♪ ♪ 346 00:15:32,416 --> 00:15:33,750 All right. 347 00:15:33,833 --> 00:15:36,458 - ♪ And you know in your heart ♪ 348 00:15:36,541 --> 00:15:40,208 ♪ There is no reason ♪ 349 00:15:40,291 --> 00:15:43,291 ♪ You can no more change his mind ♪ 350 00:15:43,375 --> 00:15:47,625 ♪ Than you can change the seasons ♪ 351 00:15:47,708 --> 00:15:49,291 - Ma. 352 00:15:49,375 --> 00:15:51,666 Shane, Daniel. 353 00:15:51,750 --> 00:15:55,500 Mind if I sit? I, uh, got a proposition. 354 00:15:55,583 --> 00:15:57,750 - Go ahead, pervert. 355 00:15:57,833 --> 00:16:00,583 ♪ ♪ 356 00:16:00,666 --> 00:16:01,958 - You sound a little jealous 357 00:16:02,041 --> 00:16:05,000 when you say things like that, Shane. 358 00:16:06,791 --> 00:16:08,333 - Oh, come on. 359 00:16:10,875 --> 00:16:14,458 [ethereal music] 360 00:16:14,541 --> 00:16:21,625 ♪ ♪ 361 00:16:23,291 --> 00:16:24,500 - Hey, Hazel. 362 00:16:24,583 --> 00:16:26,875 Is your mom still dead? [boys laugh] 363 00:16:26,958 --> 00:16:28,541 - Shane! - Go! 364 00:16:28,625 --> 00:16:30,916 [both laugh] 365 00:16:32,625 --> 00:16:34,791 - He's over there. 366 00:16:37,500 --> 00:16:43,791 ♪ ♪ 367 00:16:43,875 --> 00:16:46,125 - Wake up, Dad. 368 00:16:46,208 --> 00:16:47,708 Dad. 369 00:16:50,583 --> 00:16:52,291 - Huh? 370 00:16:53,666 --> 00:16:55,291 Ah. 371 00:16:56,708 --> 00:16:58,125 [groans] 372 00:16:58,208 --> 00:17:00,916 What time is it? - It's the next day. 373 00:17:01,000 --> 00:17:02,708 - Hmm. 374 00:17:04,375 --> 00:17:06,291 Okay. [grunts] 375 00:17:06,375 --> 00:17:11,250 ♪ ♪ 376 00:17:11,333 --> 00:17:14,250 I was actually being responsible... 377 00:17:14,333 --> 00:17:17,041 'cause I was too drunk to drive. 378 00:17:17,125 --> 00:17:19,916 ♪ ♪ 379 00:17:20,000 --> 00:17:22,125 Mm-hmm! 380 00:17:22,208 --> 00:17:24,791 Mm-hmm. I won. 381 00:17:24,875 --> 00:17:28,875 - There's no food at home. - Oh. 382 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 Mm. Sorry. 383 00:17:30,916 --> 00:17:33,625 Want to get pancakes? 384 00:17:33,708 --> 00:17:36,833 - Okay. - Yeah. Okay. 385 00:17:36,916 --> 00:17:38,916 Oh, you know what? Uh... 386 00:17:39,000 --> 00:17:42,125 [grunts] You drive. 387 00:17:42,208 --> 00:17:43,375 - Really? - Yeah. 388 00:17:43,458 --> 00:17:45,625 I think I'm still drunk. Come on. 389 00:17:45,708 --> 00:17:48,333 You can do it. 390 00:17:48,416 --> 00:17:50,833 Okay, easy, huh? 391 00:17:50,916 --> 00:17:52,791 This ain't the Autobahn. 392 00:17:52,875 --> 00:17:54,000 - Whoo! [laughs] 393 00:17:54,083 --> 00:17:56,750 - Yeah, yeah. Easy does it. 394 00:17:56,833 --> 00:17:58,750 - Come on, hurry up. 395 00:17:58,833 --> 00:18:03,291 [sniffing] 396 00:18:03,375 --> 00:18:06,375 [country music playing] 397 00:18:06,458 --> 00:18:09,083 ♪ ♪ 398 00:18:09,166 --> 00:18:11,958 - You're right. I haven't showered in days. 399 00:18:13,833 --> 00:18:15,333 What can I get you? 400 00:18:15,416 --> 00:18:22,541 ♪ ♪ 401 00:18:24,250 --> 00:18:26,166 You gonna order something or... 402 00:18:26,250 --> 00:18:29,166 ♪ ♪ 403 00:18:29,250 --> 00:18:30,750 Beer it is. 404 00:18:30,833 --> 00:18:34,000 ♪ ♪ 405 00:18:34,083 --> 00:18:36,750 [suspenseful music] 406 00:18:36,833 --> 00:18:40,500 - What do the red lines mean? 407 00:18:40,583 --> 00:18:42,583 - It means she's aroused. 408 00:18:42,666 --> 00:18:44,125 - Oh. 409 00:18:44,208 --> 00:18:46,500 ♪ ♪ 410 00:18:46,583 --> 00:18:49,541 [telephone ringing] 411 00:18:49,625 --> 00:18:55,916 ♪ ♪ 412 00:18:57,291 --> 00:18:58,750 - Yeah? 413 00:19:00,416 --> 00:19:02,416 Fuck you. 414 00:19:06,250 --> 00:19:07,708 - Thanks. 415 00:19:07,791 --> 00:19:11,291 - And that way, I have it back to you in under 48 hours, 416 00:19:11,375 --> 00:19:15,916 and you make 120% on your investment. 417 00:19:16,000 --> 00:19:17,708 - How about instead of that, 418 00:19:17,791 --> 00:19:21,041 you let me fuck your Diane in the face? 419 00:19:21,125 --> 00:19:23,250 [laughing] 420 00:19:23,333 --> 00:19:25,875 - No one wants your bullshit schemes, Herb. 421 00:19:25,958 --> 00:19:30,750 Danny just wants to ride against the old champ. 422 00:19:30,833 --> 00:19:32,833 - Oh. That's 20 years ago. 423 00:19:32,916 --> 00:19:34,375 Huh? Come on. 424 00:19:34,458 --> 00:19:37,166 - You want the fucking plane or not, Herb? 425 00:19:37,250 --> 00:19:40,041 - You know what? 426 00:19:40,125 --> 00:19:41,958 I do. 427 00:19:42,041 --> 00:19:45,250 [indistinct chatter] 428 00:19:50,666 --> 00:19:52,208 - [whispering] Hey, hey, hey. - [whispering] Yeah. 429 00:19:52,291 --> 00:19:53,833 Ma Voss, she's agreed to let us use the plane 430 00:19:53,916 --> 00:19:57,250 for one day if I beat her son on the bull... 431 00:19:57,333 --> 00:20:00,041 and take her to dinner. 432 00:20:00,125 --> 00:20:03,833 Look at him. He's terrified. 433 00:20:03,916 --> 00:20:05,250 Okay. 434 00:20:05,333 --> 00:20:07,333 All right. I want to say something. 435 00:20:07,416 --> 00:20:11,666 I'm doing this for my daughter's honor. 436 00:20:11,750 --> 00:20:13,791 [crowd booing] 437 00:20:13,875 --> 00:20:16,000 She's fallen on some hard times. 438 00:20:16,083 --> 00:20:17,375 [indistinct chatter] 439 00:20:17,458 --> 00:20:20,166 Okay, so fuck you all. - No, fuck you! 440 00:20:20,250 --> 00:20:22,041 - And also, 441 00:20:22,125 --> 00:20:24,958 I'm doing this for my companion Diane's honor. 442 00:20:25,041 --> 00:20:27,708 She don't deserve to be treated the way you people treat her. 443 00:20:27,791 --> 00:20:30,375 [crowd laughing] 444 00:20:30,458 --> 00:20:33,416 [dramatic music] 445 00:20:33,500 --> 00:20:34,791 Don't worry. 446 00:20:34,875 --> 00:20:37,416 I'm about to light these motherfuckers up. 447 00:20:37,500 --> 00:20:42,833 ♪ ♪ 448 00:20:42,916 --> 00:20:44,375 Go. 449 00:20:44,458 --> 00:20:45,958 [horn blares] No question-- 450 00:20:46,041 --> 00:20:48,500 my skull's fractured. 451 00:20:48,583 --> 00:20:51,125 Clavicle's shot. 452 00:20:51,208 --> 00:20:54,958 I basically feel nothing from the waist down. 453 00:20:56,458 --> 00:20:59,833 Nope. Not a thing. 454 00:20:59,916 --> 00:21:02,041 Not a thing. 455 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 Oh, no, I do. 456 00:21:04,958 --> 00:21:07,000 I do. Okay. 457 00:21:07,083 --> 00:21:08,625 Saddle syndrome. 458 00:21:10,125 --> 00:21:12,833 Bladder's burst. I sense it. 459 00:21:12,916 --> 00:21:15,833 - Hey! [Shane grunts] 460 00:21:15,916 --> 00:21:18,000 Hey! Shane! 461 00:21:18,083 --> 00:21:19,958 Hey, come here! 462 00:21:21,291 --> 00:21:22,666 Hey. - No! 463 00:21:22,750 --> 00:21:24,458 That's my dad's! - No! 464 00:21:24,541 --> 00:21:25,875 Give me the bitch, bitch! 465 00:21:25,958 --> 00:21:27,250 - Let go! - Come on! 466 00:21:27,333 --> 00:21:28,333 [thud] 467 00:21:28,416 --> 00:21:30,458 - [gasps] 468 00:21:32,291 --> 00:21:34,708 What did you do? - You're welcome. 469 00:21:34,791 --> 00:21:37,416 [ethereal music] 470 00:21:37,500 --> 00:21:39,625 ♪ ♪ 471 00:21:39,708 --> 00:21:43,000 [truck door closes, engine turns over] 472 00:21:49,708 --> 00:21:53,083 [futuristic music] 473 00:21:53,166 --> 00:21:55,458 - Oh, Diane. 474 00:21:55,541 --> 00:22:02,708 ♪ ♪ 475 00:22:12,708 --> 00:22:14,541 - We got a problem. 476 00:22:15,666 --> 00:22:18,041 Lost my keys. 477 00:22:21,500 --> 00:22:24,833 - I got 'em. - Ah. 478 00:22:26,250 --> 00:22:28,541 Maybe it's for the best... 479 00:22:28,625 --> 00:22:30,041 not flying away. 480 00:22:30,125 --> 00:22:33,333 I've never been through a divorce, technically. 481 00:22:33,416 --> 00:22:36,458 Imagine it's not that much different than death. 482 00:22:36,541 --> 00:22:41,541 Suddenly, you--you're one instead of two. 483 00:22:41,625 --> 00:22:44,375 - Byron's not gonna let me go. 484 00:22:44,458 --> 00:22:47,416 - Well, it's not up to him. 485 00:22:47,500 --> 00:22:50,250 ♪ ♪ 486 00:22:50,333 --> 00:22:53,083 - Do you think that you and Mom would have stayed together? 487 00:22:53,166 --> 00:22:55,583 - Probably not. 488 00:22:55,666 --> 00:22:58,458 The sex was getting terrible 489 00:22:58,541 --> 00:23:01,583 before the cancer, even. 490 00:23:01,666 --> 00:23:03,041 Diane, on the other hand, 491 00:23:03,125 --> 00:23:05,958 she's up for almost anything, orifice-wise. 492 00:23:06,041 --> 00:23:07,458 - Right. 493 00:23:07,541 --> 00:23:12,083 ♪ ♪ 494 00:23:14,291 --> 00:23:17,000 - Hold on, hold on. 495 00:23:18,708 --> 00:23:20,333 - It's Byron. 496 00:23:20,416 --> 00:23:24,416 - I could just put this thing in reverse right now. 497 00:23:24,500 --> 00:23:26,416 Take the back roads, 498 00:23:26,500 --> 00:23:27,625 see how far we get? 499 00:23:27,708 --> 00:23:30,208 - I can't get away, Dad... 500 00:23:30,291 --> 00:23:31,625 not like that. 501 00:23:31,708 --> 00:23:34,666 [tense music] 502 00:23:34,750 --> 00:23:41,958 ♪ ♪ 503 00:23:53,750 --> 00:23:55,333 Hey, Bruce. 504 00:23:56,750 --> 00:23:58,333 - User One has landed. 505 00:23:58,416 --> 00:24:05,583 ♪ ♪ 506 00:24:26,458 --> 00:24:28,333 - I thought we were happy. 507 00:24:28,416 --> 00:24:30,458 - I wasn't. 508 00:24:38,000 --> 00:24:41,166 I want a divorce. 509 00:24:41,250 --> 00:24:44,291 [Orville Peck's "Roses Are Falling"] 510 00:24:44,375 --> 00:24:50,125 ♪ ♪ 511 00:24:50,208 --> 00:24:52,250 - ♪ Back on the run ♪ 512 00:24:52,333 --> 00:24:53,875 ♪ ♪ 513 00:24:53,958 --> 00:24:55,791 ♪ Back to the blue ♪ 514 00:24:55,875 --> 00:24:57,416 ♪ ♪ 515 00:24:57,500 --> 00:24:59,875 ♪ Winning is fun ♪ 516 00:24:59,958 --> 00:25:01,208 ♪ ♪ 517 00:25:01,291 --> 00:25:03,833 ♪ Losing is, too ♪ 518 00:25:03,916 --> 00:25:07,583 ♪ Roses are fallin' ♪ 519 00:25:07,666 --> 00:25:12,666 ♪ Roses from fallin' for you ♪ 520 00:25:12,750 --> 00:25:15,041 ♪ ♪ 521 00:25:15,125 --> 00:25:18,333 ♪ Ooh, ooh-ooh ♪ 522 00:25:18,416 --> 00:25:21,083 ♪ The ache inside the hate ♪ 523 00:25:21,166 --> 00:25:24,833 ♪ I found a way to sit and wait ♪ 524 00:25:24,916 --> 00:25:26,583 ♪ And now I can't ♪ 525 00:25:26,666 --> 00:25:28,500 ♪ Your voice, your face ♪ 526 00:25:28,583 --> 00:25:30,583 ♪ Without a trace ♪ 527 00:25:30,666 --> 00:25:35,208 ♪ I'll wait for you ♪ 528 00:25:35,291 --> 00:25:37,125 ♪ ♪ 529 00:25:37,208 --> 00:25:40,083 ♪ Roses are fallin' ♪ 530 00:25:40,166 --> 00:25:44,375 ♪ For you ♪ 531 00:25:44,458 --> 00:25:47,333 ♪ Roses are fallin' ♪ 532 00:25:47,416 --> 00:25:52,583 ♪ For you ♪ 533 00:25:52,666 --> 00:25:55,291 ♪ Roses are fallin' ♪ 534 00:25:55,375 --> 00:25:58,083 ♪ For you ♪ 535 00:25:58,166 --> 00:26:05,333 ♪ ♪ 35186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.