All language subtitles for charmed.2018.s03e08.720p.hdtv.x264-syncopy-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,700 Previously on Charmed... 2 00:00:01,706 --> 00:00:04,703 Congratulations, Ms. Vaughn, you've inherited SafeSpace. 3 00:00:04,711 --> 00:00:06,976 Of course defunding a free legal clinic 4 00:00:06,982 --> 00:00:08,629 is the board's prerogative. I just worry that 5 00:00:08,635 --> 00:00:10,302 a decision like that could negatively impact 6 00:00:10,308 --> 00:00:11,707 the SafeSpace brand. 7 00:00:11,713 --> 00:00:14,114 You're an impressive woman, Ms. Vaughn. 8 00:00:14,216 --> 00:00:16,316 We know from the revelation spell that these 9 00:00:16,322 --> 00:00:17,963 prehistoric symbols on the stone tablet 10 00:00:17,969 --> 00:00:19,688 have something to do with your allergy. 11 00:00:19,694 --> 00:00:22,441 And they match the symbols left behind by the Chupa-Alma. 12 00:00:22,447 --> 00:00:25,384 Where the hell did these extinct creatures even come from? 13 00:00:25,390 --> 00:00:27,087 Where do you put a bunch of baddies 14 00:00:27,093 --> 00:00:28,631 so they don't wreak havoc on everyone? 15 00:00:28,637 --> 00:00:31,156 A magical Alcatraz. The Tomb of Chaos. 16 00:00:31,162 --> 00:00:33,485 Who created this thing and why? 17 00:00:33,838 --> 00:00:37,288 You've been trying to kill yourself in your sleep. 18 00:00:37,587 --> 00:00:41,422 That's when my demon form seems to take over. 19 00:00:42,242 --> 00:00:43,540 Wake up! 20 00:00:43,546 --> 00:00:46,714 - Did you see the monster? - Abi, the monster is you. 21 00:00:59,013 --> 00:01:01,134 Macy Vaughn? 22 00:01:01,140 --> 00:01:04,274 - Oh, yes, hi, that's me. - I'm Eriel. 23 00:01:04,280 --> 00:01:06,214 Assistant in Corporate Communications. 24 00:01:06,220 --> 00:01:07,613 Thanks for being part of the Shea Group's 25 00:01:07,619 --> 00:01:08,886 Global Give Back Campaign. 26 00:01:08,892 --> 00:01:10,481 Are you kidding? It's an honor. 27 00:01:10,487 --> 00:01:12,754 Honestly, I was surprised to be invited. 28 00:01:12,760 --> 00:01:14,284 Apparently you really impressed them with your 29 00:01:14,290 --> 00:01:16,317 legal clinic proposal for SafeSpace Seattle. 30 00:01:16,323 --> 00:01:19,761 Yeah? Huh, wow, I-I have plenty more ideas. 31 00:01:19,767 --> 00:01:22,934 - Okay. Right this way. - Hey, is that a Steminist shirt? 32 00:01:22,940 --> 00:01:25,862 Mm-hmm. I, uh, I make them 33 00:01:25,868 --> 00:01:28,236 to raise money for the charity I created, Steminist Power. 34 00:01:28,338 --> 00:01:29,937 Steminist Power, I read about them. 35 00:01:29,943 --> 00:01:31,502 You encourage girls to go into STEM. 36 00:01:31,508 --> 00:01:33,107 Each one, teach one. 37 00:01:34,377 --> 00:01:36,244 Eriel Asante. 38 00:01:37,713 --> 00:01:41,115 Fancy. Voice-activated. Right. 39 00:01:41,121 --> 00:01:44,446 - Let's set you up, then. - You-you can do that? 40 00:01:44,452 --> 00:01:46,683 It's a day pass. 41 00:01:46,689 --> 00:01:49,223 Please state your name. 42 00:01:49,421 --> 00:01:51,321 Macy Vaughn. 43 00:01:51,327 --> 00:01:53,261 Macy Vaughn. 44 00:01:53,363 --> 00:01:57,031 So, you gonna beam us up to the fifth floor, or what? 45 00:01:58,248 --> 00:02:01,215 Macy Vaughn, fifth floor. 46 00:02:01,221 --> 00:02:03,254 Fifth floor. 47 00:02:21,753 --> 00:02:25,854 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 48 00:02:28,920 --> 00:02:30,819 This potion should lead us 49 00:02:30,825 --> 00:02:32,892 to the stone tablet's missing piece, 50 00:02:32,898 --> 00:02:35,318 assuming it's out there, somewhere. 51 00:02:35,324 --> 00:02:37,296 Well, let's hope so, because we've exhausted 52 00:02:37,302 --> 00:02:39,035 all the clues from this half of the tablet, 53 00:02:39,041 --> 00:02:41,735 and we still have no idea who created the Tomb of Chaos, 54 00:02:41,741 --> 00:02:43,007 or why. 55 00:02:43,013 --> 00:02:44,558 No idea how many other creatures escaped 56 00:02:44,564 --> 00:02:46,297 before we closed the rift. 57 00:02:46,303 --> 00:02:47,815 And no idea how all this is connected 58 00:02:47,821 --> 00:02:50,000 to your pernicious allergy. 59 00:02:50,006 --> 00:02:52,506 So basically, we have no idea. 60 00:02:52,777 --> 00:02:53,943 Period. 61 00:02:54,994 --> 00:02:56,512 I'm sorry. I... 62 00:02:56,518 --> 00:02:59,119 I'm not trying to be a downer, I just... 63 00:02:59,125 --> 00:03:02,059 I wish we learned more about the tomb before we got out. 64 00:03:02,474 --> 00:03:05,862 It's not the sort of place one lingers. Anyway... 65 00:03:05,965 --> 00:03:08,899 hope springs eternal-ish. 66 00:03:16,272 --> 00:03:17,439 Okay. 67 00:03:21,940 --> 00:03:24,774 Stone of Ole, the world thy roamed. 68 00:03:24,780 --> 00:03:26,667 Reveal to all 69 00:03:26,673 --> 00:03:28,807 the place called home. 70 00:03:32,912 --> 00:03:35,345 Okanaga. 71 00:03:37,490 --> 00:03:39,089 Whoa. 72 00:03:39,095 --> 00:03:40,454 Anything? 73 00:03:41,875 --> 00:03:44,008 Uh, ever heard of... 74 00:03:44,014 --> 00:03:45,547 Okanaga? 75 00:03:47,033 --> 00:03:48,565 The Okanagan Valley. 76 00:03:49,393 --> 00:03:51,395 In British Columbia. 77 00:03:54,146 --> 00:03:55,779 If that's what you're referring to, 78 00:03:55,785 --> 00:03:57,785 that's rich, fertile ground. 79 00:03:57,791 --> 00:04:01,392 And a rich, fertile history of witchcraft, demons and monsters. 80 00:04:01,398 --> 00:04:03,097 Oh. Is that all? 81 00:04:03,770 --> 00:04:05,618 Actually, no. 82 00:04:08,122 --> 00:04:09,723 Shall we? 83 00:04:20,701 --> 00:04:22,501 Surprise. 84 00:04:22,507 --> 00:04:24,578 Hmm, uh... 85 00:04:24,938 --> 00:04:25,971 Party? 86 00:04:26,073 --> 00:04:28,073 Uh, okay, no, um, 87 00:04:28,079 --> 00:04:29,662 you have to say the first thing that comes 88 00:04:29,668 --> 00:04:31,272 to your mind for the experiment to work. 89 00:04:31,278 --> 00:04:33,182 - Ah. - No pauses, no ums. 90 00:04:33,188 --> 00:04:35,343 Really think you can get a bead on a person's psyche 91 00:04:35,349 --> 00:04:37,245 through a word-association test? 92 00:04:37,886 --> 00:04:41,347 Well, Carl Jung said it can unravel the unconscious mind, 93 00:04:41,353 --> 00:04:43,789 reveal things you might be hiding from yourself, 94 00:04:43,891 --> 00:04:45,156 from others. 95 00:04:45,259 --> 00:04:46,558 Cool. 96 00:04:46,660 --> 00:04:48,059 I think. 97 00:04:48,671 --> 00:04:50,561 Okay, I have a lot riding on this, 98 00:04:50,567 --> 00:04:51,956 so I need you to play nice, 99 00:04:51,962 --> 00:04:53,495 so I can get into the psyche 100 00:04:53,501 --> 00:04:54,929 of an overachieving single child. 101 00:04:54,935 --> 00:04:57,135 All right, all right, all... 102 00:04:57,237 --> 00:04:59,136 Take it away, Dr. Mags. 103 00:04:59,238 --> 00:05:00,538 Okay. 104 00:05:01,875 --> 00:05:04,141 - Goals. - Success. 105 00:05:04,147 --> 00:05:05,307 Winning. 106 00:05:05,313 --> 00:05:06,459 Fun. 107 00:05:07,657 --> 00:05:09,890 - Losing. - Painful. 108 00:05:09,896 --> 00:05:11,015 Love. 109 00:05:11,021 --> 00:05:12,521 Loss. 110 00:05:16,823 --> 00:05:18,956 Um, legacy. 111 00:05:20,527 --> 00:05:22,526 Jordan, first thing that comes to your mind. 112 00:05:22,532 --> 00:05:24,462 Um, uh... 113 00:05:26,002 --> 00:05:28,002 Uh, sorry, sorry. 114 00:05:28,200 --> 00:05:29,500 Hello. 115 00:05:29,867 --> 00:05:32,034 - Hi. - Oliver. 116 00:05:33,575 --> 00:05:35,375 Mm-hmm. 117 00:05:35,642 --> 00:05:37,567 Okay, I'm on it. 118 00:05:37,573 --> 00:05:39,318 I'll be ready soon. 119 00:05:40,696 --> 00:05:42,604 I'm... sorry. 120 00:05:42,610 --> 00:05:44,243 I've got a work thing. 121 00:05:44,345 --> 00:05:46,779 I have to finish this interview today to make my deadline. 122 00:05:46,785 --> 00:05:49,018 I'm sorry, Mags, I've got my own deadline. 123 00:05:49,024 --> 00:05:50,712 Apparently, one of the firm's clients 124 00:05:50,718 --> 00:05:53,052 made a specific request for me to pick up 125 00:05:53,058 --> 00:05:55,291 some legal documents and get 'em signed. 126 00:05:55,297 --> 00:05:58,746 Wow. Looks like you made quite the impression on someone. 127 00:05:58,752 --> 00:06:00,392 Yeah. 128 00:06:00,398 --> 00:06:01,427 But who? 129 00:06:01,433 --> 00:06:03,340 Guess there's only one way to find out, right? 130 00:06:03,346 --> 00:06:05,379 By the way... 131 00:06:08,507 --> 00:06:10,239 TBD. 132 00:06:11,242 --> 00:06:14,377 That would have been my last answer before the phone rang. 133 00:06:14,383 --> 00:06:16,383 Legacy. TBD. 134 00:06:23,442 --> 00:06:25,365 Where am I gonna find 135 00:06:25,371 --> 00:06:28,107 an overachieving single child on short notice? 136 00:06:30,385 --> 00:06:31,951 Macy, what'll it be? 137 00:06:31,957 --> 00:06:34,382 Uh, just a green smoothie, please. 138 00:06:35,229 --> 00:06:37,329 So, there are covens in this area 139 00:06:37,335 --> 00:06:40,376 who trace back their lineage to ancient times, 140 00:06:40,382 --> 00:06:43,690 but they're spread out over a lot of square miles. 141 00:06:43,696 --> 00:06:45,604 I wish we had X-ray vision. 142 00:06:46,681 --> 00:06:47,915 Har? 143 00:06:49,047 --> 00:06:51,881 Oh, sorry. Still haven't heard from Macy. 144 00:06:51,983 --> 00:06:54,683 She was so anxious about meeting the board members today, 145 00:06:54,689 --> 00:06:56,811 she hasn't responded to my texts. 146 00:06:56,817 --> 00:06:58,717 She's probably too busy making power moves 147 00:06:58,723 --> 00:07:00,623 in the room where it happens. 148 00:07:00,917 --> 00:07:02,584 In the room where what happens? 149 00:07:02,590 --> 00:07:04,722 You really need to get out more. 150 00:07:04,728 --> 00:07:05,789 Oh, no doubt. 151 00:07:09,066 --> 00:07:10,732 Help me! 152 00:07:26,575 --> 00:07:27,874 Stay away! 153 00:07:27,880 --> 00:07:29,647 Whatever you are! It's all right. 154 00:07:29,653 --> 00:07:30,885 You're safe. 155 00:07:30,987 --> 00:07:32,587 I'm a Charmed One. 156 00:07:33,987 --> 00:07:35,987 A Charmed One? 157 00:07:36,288 --> 00:07:38,122 And he's a Whitelighter. 158 00:07:43,300 --> 00:07:44,831 Are you hurt? 159 00:07:51,168 --> 00:07:53,282 Who did this to you? 160 00:07:57,380 --> 00:07:59,113 Demons. 161 00:08:01,709 --> 00:08:04,777 Let's get her out of here before they make a return appearance. 162 00:08:04,783 --> 00:08:06,916 The tablet will have to wait for now. 163 00:08:09,248 --> 00:08:11,414 Come on, we have to go. 164 00:08:19,030 --> 00:08:20,263 Hey. 165 00:08:20,269 --> 00:08:22,313 How'd it go with the board? 166 00:08:22,687 --> 00:08:23,909 Fine. 167 00:08:24,391 --> 00:08:28,575 Uh, fine as in "great," or fine as in "meh"? 168 00:08:28,676 --> 00:08:31,444 Fine as in "uneventful." 169 00:08:32,447 --> 00:08:33,713 Oh. 170 00:08:33,911 --> 00:08:35,944 Okay. Well, I'm glad you're back. 171 00:08:35,950 --> 00:08:37,850 I sort of need a favor. 172 00:08:38,144 --> 00:08:40,745 What kind of "sort of" favor? 173 00:08:40,751 --> 00:08:43,385 Dr. Lawrence gave us an assignment to analyze biases 174 00:08:43,391 --> 00:08:45,325 and assumptions of certain groups. 175 00:08:45,331 --> 00:08:47,452 I chose single-child overachievers. 176 00:08:47,458 --> 00:08:49,658 Technically, you did grow up an only child, 177 00:08:49,664 --> 00:08:51,793 and you're... well, you're definitely an overachiever... 178 00:08:51,799 --> 00:08:52,906 Maggie. 179 00:08:52,912 --> 00:08:55,201 I wouldn't ordinarily ask, but Jordan had to bail. 180 00:08:56,229 --> 00:08:57,629 Sorry. 181 00:08:57,916 --> 00:09:00,249 I-I don't want to be your lab rat right now. 182 00:09:00,255 --> 00:09:01,288 Macy? 183 00:09:01,564 --> 00:09:02,863 Oh. 184 00:09:07,115 --> 00:09:09,080 Okay. 185 00:09:15,005 --> 00:09:16,537 It's odd. 186 00:09:16,543 --> 00:09:18,215 I can't seem to heal this. 187 00:09:18,221 --> 00:09:21,799 These demons stole important family runes from you? 188 00:09:21,805 --> 00:09:24,229 Yes. And I have to get them back. 189 00:09:24,546 --> 00:09:26,607 Will you help me? Please. 190 00:09:26,613 --> 00:09:28,837 First we need to figure out how to heal this wound. 191 00:09:28,843 --> 00:09:30,776 Is there anything else you can tell us about them? 192 00:09:30,782 --> 00:09:32,633 Um, the leader wears 193 00:09:32,639 --> 00:09:34,505 a jacket with a crow on the back 194 00:09:34,511 --> 00:09:37,003 and, uh, has a crow tattoo on her neck. 195 00:09:37,267 --> 00:09:39,267 Goes by the name of Willow. 196 00:09:41,133 --> 00:09:43,439 We thought the Whitelighters were all gone. 197 00:09:43,445 --> 00:09:45,143 No. Thankfully, that's not the case. 198 00:09:45,149 --> 00:09:46,966 The bigger question, however, is why I can't 199 00:09:46,972 --> 00:09:48,904 seem to heal your wound, Kyra. 200 00:09:48,910 --> 00:09:50,877 Did you see what actually caused this? 201 00:09:51,167 --> 00:09:53,467 Kyra? Kyr... 202 00:09:53,473 --> 00:09:54,639 Kyra? 203 00:09:54,645 --> 00:09:56,223 Kyra. No. 204 00:09:58,130 --> 00:09:59,863 Harry, what's happening? 205 00:09:59,965 --> 00:10:02,300 She's burning up, and there's nothing I can do to help. 206 00:10:02,402 --> 00:10:05,569 Unless we find some other cure, 207 00:10:05,575 --> 00:10:07,500 this young woman is going to die. 208 00:10:20,543 --> 00:10:23,110 You sure this is the right address? 209 00:10:23,116 --> 00:10:25,283 That is what they gave me, sir. 210 00:10:38,825 --> 00:10:42,160 That was an exceedingly long wait, Jordy. 211 00:10:42,166 --> 00:10:44,032 What game are you playing, Abby? 212 00:10:44,038 --> 00:10:45,451 Truth or dare. 213 00:10:45,457 --> 00:10:48,362 As in I dare you not to tell me the truth. 214 00:10:59,915 --> 00:11:02,183 Um, who's this? 215 00:11:02,189 --> 00:11:03,931 And is she okay? 216 00:11:03,937 --> 00:11:05,127 Her name's Kyra. 217 00:11:05,133 --> 00:11:07,177 We found her while tracking a lead on the tablet. 218 00:11:07,183 --> 00:11:09,450 I think she was injured by some sort of poison 219 00:11:09,456 --> 00:11:11,089 or toxin that causes paralysis. 220 00:11:11,095 --> 00:11:13,396 Seems like open season on witches today. 221 00:11:16,087 --> 00:11:17,371 She's been like this ever since 222 00:11:17,377 --> 00:11:19,142 she got back from the board meeting. 223 00:11:20,384 --> 00:11:22,717 I can't find anything helpful in here. 224 00:11:24,363 --> 00:11:25,699 What are you looking for, Mel? 225 00:11:25,705 --> 00:11:27,077 I've pretty much read it cover to cover. 226 00:11:27,083 --> 00:11:28,931 Well, a demon attacked Kyra, 227 00:11:28,937 --> 00:11:30,774 but Harry can't seem to heal the wound. 228 00:11:30,780 --> 00:11:32,305 - We need to... - Hold on. 229 00:11:32,514 --> 00:11:33,930 A demon did this? 230 00:11:34,405 --> 00:11:36,040 What about Abby's promise? 231 00:11:36,046 --> 00:11:38,202 - No more attacks on witches? - I... 232 00:11:38,208 --> 00:11:39,613 - Don't know. - You know what? 233 00:11:39,619 --> 00:11:41,841 We should just go over there and vanquish her. 234 00:11:41,847 --> 00:11:44,851 - Macy, what's going on with you? - With me? 235 00:11:44,857 --> 00:11:46,631 You appease Abby every chance you get, 236 00:11:46,637 --> 00:11:48,259 and now, look, another witch is hurt. 237 00:11:48,357 --> 00:11:49,922 Enough is enough. 238 00:11:49,928 --> 00:11:52,427 The demons that attacked Kyra, what do they look like? 239 00:11:52,433 --> 00:11:54,768 A young woman with a crow on her jacket named Willow. 240 00:11:54,774 --> 00:11:56,241 That's all we know. 241 00:11:57,194 --> 00:11:58,793 Macy, where are you going? 242 00:11:58,799 --> 00:12:00,799 To figure out this demon problem. 243 00:12:03,335 --> 00:12:04,930 Where are you going? 244 00:12:04,936 --> 00:12:07,233 To figure out the Macy problem. 245 00:12:10,964 --> 00:12:13,931 Scotch? Vodka? Gin? 246 00:12:14,448 --> 00:12:16,415 Pick your poison. 247 00:12:16,421 --> 00:12:19,054 I don't want poison, Abby. 248 00:12:19,060 --> 00:12:21,179 I want an explanation. 249 00:12:21,185 --> 00:12:22,792 Simple. 250 00:12:22,894 --> 00:12:24,996 I've hired your firm to handle 251 00:12:25,002 --> 00:12:27,221 all my corporate real estate holdings. 252 00:12:27,323 --> 00:12:29,189 You should be kissing my boots, 253 00:12:29,195 --> 00:12:32,229 or any other part of me you find desirable. 254 00:12:34,534 --> 00:12:36,934 It was a joke, Jordy. 255 00:12:36,940 --> 00:12:38,674 But I needed to get your attention 256 00:12:38,680 --> 00:12:40,979 - since you've been ignoring my calls. - Yeah, 257 00:12:40,985 --> 00:12:42,870 I'm done with the whole run- errands-for-a-demon-overlord- 258 00:12:42,876 --> 00:12:44,564 who-impales-her-enemies gig. 259 00:12:44,570 --> 00:12:47,670 Oh, so now you're too good for me, is that it? 260 00:12:47,676 --> 00:12:50,164 Look, Abby, we had mutual interests before. 261 00:12:50,170 --> 00:12:51,934 I'm trying to walk a different path now. 262 00:12:51,940 --> 00:12:54,573 Ah, yes, the road oft taken, 263 00:12:55,074 --> 00:12:56,941 where men and women of high moral character 264 00:12:56,947 --> 00:12:59,252 lie, cheat, and steal for their clients. 265 00:12:59,258 --> 00:13:01,158 Enough sparring. 266 00:13:01,260 --> 00:13:03,259 What do you want? 267 00:13:05,359 --> 00:13:07,259 I want to know 268 00:13:07,265 --> 00:13:09,075 every single thing that happened 269 00:13:09,081 --> 00:13:11,356 when you retrieved this... 270 00:13:12,542 --> 00:13:14,542 From my sister. 271 00:13:14,996 --> 00:13:16,730 I already told you everything. 272 00:13:17,039 --> 00:13:19,806 Well, you're not leaving with those signed documents 273 00:13:19,812 --> 00:13:22,746 until I find the missing piece of the puzzle. 274 00:13:35,932 --> 00:13:37,689 Damn it. 275 00:13:37,695 --> 00:13:38,828 What? 276 00:13:39,026 --> 00:13:40,926 Text from Dr. Lawrence. 277 00:13:40,932 --> 00:13:42,588 He said no to the extension. 278 00:13:42,594 --> 00:13:43,793 Your assignment? 279 00:13:43,799 --> 00:13:46,025 I was so close to nabbing this internship with him, 280 00:13:46,031 --> 00:13:48,565 and now it's all going sideways because I can't make a deadline. 281 00:13:48,571 --> 00:13:50,638 All right, what do I have to do? 282 00:13:50,713 --> 00:13:52,412 It's just simple word association. 283 00:13:52,418 --> 00:13:53,751 We'll be done in no time. 284 00:13:54,279 --> 00:13:56,912 Okay. But you got to keep up. 285 00:13:56,918 --> 00:13:58,237 Okay. 286 00:13:58,831 --> 00:14:01,398 - Happy. - Sad. 287 00:14:01,404 --> 00:14:03,003 - Green. - Red. 288 00:14:03,489 --> 00:14:05,522 - Snow. - Storm. 289 00:14:05,789 --> 00:14:07,322 Uh, work. 290 00:14:07,328 --> 00:14:08,694 Mad. 291 00:14:09,457 --> 00:14:10,723 Mad. 292 00:14:10,729 --> 00:14:12,957 - Why are you repeating after me? - Don't ask questions. 293 00:14:12,963 --> 00:14:14,696 Just respond honestly. 294 00:14:14,702 --> 00:14:15,767 Mad. 295 00:14:15,773 --> 00:14:17,172 Blindsided. 296 00:14:17,667 --> 00:14:19,901 Uh, what's happening? 297 00:14:22,379 --> 00:14:24,906 Sorry, I thought you knew this would be a photo shoot. 298 00:14:24,912 --> 00:14:27,309 No. I... 299 00:14:27,411 --> 00:14:29,644 I-I definitely would have remembered that. 300 00:14:29,746 --> 00:14:31,213 Miss Vaughn? 301 00:14:31,315 --> 00:14:33,603 I'm so sorry for all the chaos. 302 00:14:33,609 --> 00:14:35,025 Did you have a question? 303 00:14:35,031 --> 00:14:36,630 Macy, this is Lori Brewster, 304 00:14:36,636 --> 00:14:38,912 Head of Corporate Communications, and my boss. 305 00:14:38,918 --> 00:14:39,983 Hi. 306 00:14:40,368 --> 00:14:42,133 - Hi. - Hi. 307 00:14:42,726 --> 00:14:45,623 I thought I was coming here to talk about ideas 308 00:14:45,629 --> 00:14:47,495 for global outreach. 309 00:14:47,597 --> 00:14:49,330 Sorry for the confusion. 310 00:14:49,336 --> 00:14:51,069 Every spokesperson has been assigned 311 00:14:51,075 --> 00:14:52,463 a different Shea Group initiative. 312 00:14:52,469 --> 00:14:54,670 Yours is the malaria campaign. 313 00:14:54,895 --> 00:14:57,328 Oh, that-that's wonderful. It is. 314 00:14:57,334 --> 00:14:58,966 I'm very excited about it. 315 00:14:58,972 --> 00:15:01,296 I actually know quite a bit about malaria. 316 00:15:01,302 --> 00:15:02,439 Perfect. 317 00:15:02,445 --> 00:15:03,638 It's just, I-I wish 318 00:15:03,644 --> 00:15:05,576 I had been given some advance notice 319 00:15:05,582 --> 00:15:07,323 about the photo shoot, Ms. Brewster. 320 00:15:07,329 --> 00:15:08,661 Oh, call me Lori. 321 00:15:08,667 --> 00:15:10,535 I apologize for the mix-up. 322 00:15:10,541 --> 00:15:12,708 But no worries. 323 00:15:12,714 --> 00:15:14,282 You're gonna be great today. 324 00:15:14,288 --> 00:15:16,221 I mean, look at you. 325 00:15:16,227 --> 00:15:18,561 The skin. The hair. 326 00:15:18,567 --> 00:15:20,501 So lovely. 327 00:15:21,199 --> 00:15:23,050 E-Excuse me. 328 00:15:23,056 --> 00:15:24,146 - Lori? - Yeah. 329 00:15:24,152 --> 00:15:26,085 I was just about to take Macy to her dressing room. 330 00:15:26,091 --> 00:15:27,691 Yes, perfect. 331 00:15:27,697 --> 00:15:29,731 See you ladies soon. 332 00:15:33,239 --> 00:15:34,438 Did she just...? 333 00:15:34,578 --> 00:15:35,776 Mm-hmm. 334 00:15:35,782 --> 00:15:37,106 Macy? 335 00:15:37,112 --> 00:15:38,645 Macy? 336 00:15:39,124 --> 00:15:41,181 Where'd you go? You okay? 337 00:15:41,283 --> 00:15:42,883 Smoke. 338 00:15:42,985 --> 00:15:44,084 What? 339 00:15:44,090 --> 00:15:45,523 Over there. 340 00:15:45,721 --> 00:15:48,521 Where there's smoke, there's demons. Come on. 341 00:15:53,299 --> 00:15:56,562 For the last time, Abby, I never saw your sister. 342 00:15:56,568 --> 00:15:58,594 Whatever happened before I got there 343 00:15:58,600 --> 00:15:59,999 is out of my hands. 344 00:16:00,005 --> 00:16:01,566 Now, just sign these damn papers 345 00:16:01,572 --> 00:16:03,531 and let me go. 346 00:16:03,960 --> 00:16:06,232 I'm afraid I can't do that. 347 00:16:06,238 --> 00:16:07,437 So you're cool 348 00:16:07,443 --> 00:16:09,743 with restraining me here against my will? 349 00:16:10,593 --> 00:16:13,026 This is false imprisonment. 350 00:16:13,032 --> 00:16:14,546 I could have you arrested. 351 00:16:14,552 --> 00:16:15,794 You should know by now 352 00:16:15,800 --> 00:16:17,319 that I love restraints, 353 00:16:17,587 --> 00:16:19,435 especially the metal kind. 354 00:16:19,441 --> 00:16:20,586 Come on, Abby, 355 00:16:20,592 --> 00:16:23,086 I have always been straight with you, so be straight with me. 356 00:16:23,092 --> 00:16:25,359 What do you really want? 357 00:16:35,936 --> 00:16:40,038 I believe my sister put a curse on this totem 358 00:16:40,044 --> 00:16:43,379 which is causing my demon form to attack me. 359 00:16:43,385 --> 00:16:46,620 I need to know the origin of this curse in order to undo it. 360 00:16:48,548 --> 00:16:50,848 So you see, Jordy... 361 00:16:51,192 --> 00:16:53,124 You can't leave... 362 00:16:54,838 --> 00:16:56,738 not until you let me inside your head 363 00:16:56,744 --> 00:16:59,012 to see everything that took place that day. 364 00:16:59,359 --> 00:17:00,625 Hold up. 365 00:17:00,726 --> 00:17:03,227 You want to do a demon mind-meld on me? 366 00:17:03,233 --> 00:17:04,691 Aw, hell nah. 367 00:17:04,697 --> 00:17:06,030 That is not happening. 368 00:17:06,036 --> 00:17:08,606 Then I suppose it's time to stop playing nice. 369 00:17:08,612 --> 00:17:11,097 I walked through a field of land mines in Afghanistan. 370 00:17:11,103 --> 00:17:12,569 Think I'm scared of you? 371 00:17:13,048 --> 00:17:15,215 Maybe you should be. 372 00:17:35,092 --> 00:17:37,692 This theriac doesn't work, either. 373 00:17:39,055 --> 00:17:41,088 I don't understand. 374 00:17:41,094 --> 00:17:43,685 I've brewed every poison antidote in The Book of Elders. 375 00:17:43,691 --> 00:17:45,087 Are you sure there's nothing else? 376 00:17:45,093 --> 00:17:48,336 I've used potions and tinctures from every magic I know. 377 00:17:48,342 --> 00:17:50,300 Yoruba. Native American. 378 00:17:50,306 --> 00:17:52,340 You name it, I have tried it. 379 00:17:52,442 --> 00:17:54,442 It doesn't make sense. 380 00:17:57,818 --> 00:17:59,719 I have to put her into a magically induced coma 381 00:17:59,725 --> 00:18:01,725 to stave off the effects of the toxin. 382 00:18:01,731 --> 00:18:03,189 But she may never wake up. 383 00:18:03,195 --> 00:18:04,848 I'm afraid that's a chance we'll have to take, 384 00:18:04,854 --> 00:18:06,621 or she's gonna die right now. 385 00:18:09,686 --> 00:18:11,680 Whoa, Macy. Wait up. 386 00:18:11,686 --> 00:18:13,634 You know, I could swear the smoke was over here. 387 00:18:13,640 --> 00:18:15,006 Damn it. 388 00:18:15,012 --> 00:18:17,675 Why would demons be up here in the middle of nowhere? 389 00:18:17,681 --> 00:18:19,315 Yeah, who cares what they're doing here? 390 00:18:19,321 --> 00:18:21,870 They tried to kill a witch. I'd be happy to see them all burn. 391 00:18:21,876 --> 00:18:24,230 Macy, what happened today? 392 00:18:36,066 --> 00:18:37,499 Seriously? 393 00:18:37,601 --> 00:18:39,400 I didn't pick it. 394 00:18:39,406 --> 00:18:41,016 You know, I... 395 00:18:41,022 --> 00:18:42,721 I really like this. 396 00:18:42,727 --> 00:18:44,394 Hmm? 397 00:18:44,400 --> 00:18:45,766 Mm. 398 00:18:54,485 --> 00:18:55,884 Now we're talking. 399 00:18:55,890 --> 00:18:57,590 Yas, queen. 400 00:18:59,389 --> 00:19:01,990 I'm sorry. 401 00:19:02,092 --> 00:19:03,792 What's this? 402 00:19:03,798 --> 00:19:06,519 Oh, um, Macy wasn't comfortable in the outfit you picked. 403 00:19:06,525 --> 00:19:08,429 But this was on the same rack, so.... 404 00:19:08,435 --> 00:19:10,534 Don't you think you should have consulted me first? 405 00:19:10,662 --> 00:19:13,230 - Uh... - Oh, no-no, it's not Eriel's fault. 406 00:19:13,236 --> 00:19:14,760 I just, um, I, 407 00:19:14,766 --> 00:19:16,566 I didn't love the fit. 408 00:19:18,008 --> 00:19:20,475 Well, this is a little buttoned-up. 409 00:19:20,576 --> 00:19:23,811 I was hoping for something with a little more oomph. 410 00:19:24,814 --> 00:19:27,148 For a malaria campaign? 411 00:19:27,752 --> 00:19:29,384 You know what? 412 00:19:29,886 --> 00:19:31,386 It's fine. 413 00:19:31,584 --> 00:19:35,356 You could wear a paper bag and still look good. 414 00:19:39,996 --> 00:19:42,630 One last thing. 415 00:19:42,636 --> 00:19:45,569 If you're thinking you'd like to make any more changes, 416 00:19:45,575 --> 00:19:48,409 I'd appreciate it if you got my approval first. 417 00:19:49,134 --> 00:19:51,134 Thank you. 418 00:20:00,849 --> 00:20:02,615 Macy? 419 00:20:02,814 --> 00:20:04,047 Macy? 420 00:20:05,175 --> 00:20:06,799 I'm sorry. 421 00:20:07,727 --> 00:20:09,673 - Macy? - What? 422 00:20:09,940 --> 00:20:11,940 I said I'm sorry if I upset you. 423 00:20:16,230 --> 00:20:18,130 Check out her jacket. 424 00:20:19,469 --> 00:20:21,001 Jackpot. 425 00:20:27,241 --> 00:20:29,241 I need better shoes. 426 00:20:40,907 --> 00:20:42,640 Mm... 427 00:20:42,743 --> 00:20:45,943 What if I mix more than one potion together? 428 00:20:46,045 --> 00:20:47,779 Okay, but which ones? 429 00:20:47,978 --> 00:20:49,877 I don't know. Uh... 430 00:20:49,883 --> 00:20:52,950 Wait, what if I combine all of them? 431 00:20:53,052 --> 00:20:55,987 A perfect storm elixir? 432 00:20:56,089 --> 00:20:59,257 Well, it could work, or it could make things worse. 433 00:20:59,359 --> 00:21:02,126 But if I don't do anything, she dies. 434 00:21:02,324 --> 00:21:04,858 Only a demon would concoct a poison 435 00:21:04,864 --> 00:21:07,719 that shuts down a person's organs one by one. 436 00:21:07,725 --> 00:21:08,958 Yes. 437 00:21:08,964 --> 00:21:10,697 It's quite brutal. 438 00:21:10,703 --> 00:21:12,603 No, it's barbaric. 439 00:21:12,705 --> 00:21:15,439 And just like something Abby would do. 440 00:21:34,063 --> 00:21:35,196 Mel. 441 00:21:35,590 --> 00:21:38,090 Look. It's working. 442 00:21:38,096 --> 00:21:40,964 Maybe. But for how long? 443 00:21:41,967 --> 00:21:43,333 Macy's right. 444 00:21:43,436 --> 00:21:45,235 Abby's in charge. 445 00:21:45,241 --> 00:21:46,779 She needs to be held accountable 446 00:21:46,785 --> 00:21:48,571 for what these demons have done. 447 00:21:48,577 --> 00:21:51,237 She's going to tell me what's in that poison and how to fix it. 448 00:21:51,243 --> 00:21:52,442 Now. 449 00:21:58,750 --> 00:22:00,683 Mel. 450 00:22:05,962 --> 00:22:08,454 You almost burnt my 'fro. Not cool. 451 00:22:08,460 --> 00:22:10,360 Not playing, Jordy. 452 00:22:10,462 --> 00:22:13,330 Give me what I want or I will destroy you. 453 00:22:13,336 --> 00:22:14,768 Seriously, Abby? 454 00:22:18,869 --> 00:22:20,568 What the hell? 455 00:22:24,375 --> 00:22:27,392 Since when do you show up at my apartment unannounced? 456 00:22:27,398 --> 00:22:30,204 Since you declared open season on witches. 457 00:22:30,210 --> 00:22:32,877 You broke your promise, Abby. 458 00:22:32,883 --> 00:22:34,440 A witch has been poisoned and you 459 00:22:34,446 --> 00:22:37,000 are gonna tell me how to fix it now. 460 00:22:48,966 --> 00:22:50,332 Duck! 461 00:22:52,703 --> 00:22:54,136 Freaking booby traps? 462 00:22:54,238 --> 00:22:55,504 Enough playing games. 463 00:22:58,976 --> 00:23:01,012 Macy, why would a demon use darts 464 00:23:01,018 --> 00:23:03,051 if they could use their powers? 465 00:23:05,056 --> 00:23:06,723 Uh... 466 00:23:09,586 --> 00:23:11,686 She's definitely magical. 467 00:23:12,923 --> 00:23:15,223 If she's not a demon, then what is she? 468 00:23:21,832 --> 00:23:23,464 I'm a witch. 469 00:23:32,758 --> 00:23:35,805 - Are you sure? - Apparently, Kyra's part of a group 470 00:23:35,811 --> 00:23:38,166 of witches that left Willow's coven to move to the city. 471 00:23:38,172 --> 00:23:39,886 But the split wasn't amicable, 472 00:23:39,892 --> 00:23:41,733 because they each wanted ownership 473 00:23:41,739 --> 00:23:43,238 of the coven's sacred objects. 474 00:23:43,244 --> 00:23:44,845 And now they're fighting over them. 475 00:23:45,064 --> 00:23:46,534 Which is why Willow 476 00:23:46,540 --> 00:23:48,958 set booby traps, so Kyra couldn't steal them. 477 00:23:51,911 --> 00:23:53,977 Yeah, Mel and I were duped. 478 00:23:53,983 --> 00:23:56,388 - We all were. - Harry? 479 00:23:56,641 --> 00:23:58,108 Where is Mel? 480 00:23:59,026 --> 00:24:00,225 Oh, no. 481 00:24:05,235 --> 00:24:07,414 A witch almost died because of you 482 00:24:07,420 --> 00:24:08,633 and your demons. 483 00:24:08,649 --> 00:24:10,073 I haven't the foggiest notion 484 00:24:10,079 --> 00:24:11,646 - what you're on about. - Ladies? 485 00:24:11,652 --> 00:24:13,724 I'm sure there's a much more diplomatic... 486 00:24:13,730 --> 00:24:15,278 Stay out of this, Jordan. 487 00:24:15,284 --> 00:24:17,207 Or... not. 488 00:24:17,213 --> 00:24:19,703 Honestly, I think your dalliance with that simpering barista 489 00:24:19,709 --> 00:24:21,022 has made you delusional. 490 00:24:21,028 --> 00:24:23,227 Tell me what is in that poison 491 00:24:23,329 --> 00:24:25,664 or I will vanquish you once and for all. 492 00:24:25,766 --> 00:24:27,566 Sorry, Angry Spice, but you're two sisters shy 493 00:24:27,668 --> 00:24:29,935 of a Power of Three. 494 00:24:30,037 --> 00:24:31,502 Mel, stop. 495 00:24:31,700 --> 00:24:33,333 Stay out of this, Harry. 496 00:24:33,339 --> 00:24:36,040 A demon didn't attack Kyra. 497 00:24:38,010 --> 00:24:39,877 It was a witch. 498 00:24:46,286 --> 00:24:48,186 What? 499 00:24:48,192 --> 00:24:51,126 Someone owes someone an apology. 500 00:24:51,421 --> 00:24:53,454 Excuse me? 501 00:24:53,460 --> 00:24:55,329 You heard what dear Harold just said. 502 00:24:55,335 --> 00:24:57,095 - I'm innocent. - Innocent? 503 00:24:57,101 --> 00:24:58,300 When I got here, 504 00:24:58,306 --> 00:25:00,427 you were about to turn Jordan into barbecue. 505 00:25:00,529 --> 00:25:02,229 That was merely an aggressive negotiation 506 00:25:02,235 --> 00:25:03,801 between friends. Right, Jordan? 507 00:25:03,903 --> 00:25:05,303 Not friends. 508 00:25:05,782 --> 00:25:08,471 But technically, we were sort of negotiating. 509 00:25:08,477 --> 00:25:12,568 You think threats and coercion count as friendship. 510 00:25:12,855 --> 00:25:15,719 No wonder your demon half wants you... 511 00:25:15,789 --> 00:25:17,114 Dead? 512 00:25:17,513 --> 00:25:19,346 Is that the word you're searching for, Mel? 513 00:25:19,975 --> 00:25:22,385 I don't know who went after your witch, 514 00:25:22,488 --> 00:25:24,387 but perhaps she deserved it. 515 00:25:25,283 --> 00:25:27,317 I thought maybe 516 00:25:27,693 --> 00:25:29,683 there was hope for you, Abby. 517 00:25:30,961 --> 00:25:32,695 My sisters are right. 518 00:25:33,032 --> 00:25:35,232 You're irredeemable. 519 00:25:46,435 --> 00:25:48,635 Jordan, coming? 520 00:25:50,949 --> 00:25:52,629 It's okay. 521 00:25:53,504 --> 00:25:55,966 Abby and I have some unfinished business. 522 00:26:04,729 --> 00:26:07,730 Do you believe the nerve of her? 523 00:26:07,832 --> 00:26:10,967 Waltzing in here, calling me irredeemable? 524 00:26:12,671 --> 00:26:14,237 Where's the lie? 525 00:26:14,339 --> 00:26:16,238 Et tu Jordy? 526 00:26:17,675 --> 00:26:20,209 Abby, you lied to my boss. 527 00:26:21,646 --> 00:26:23,845 You put my job at risk, you... 528 00:26:23,947 --> 00:26:26,014 You kept me here against my will. 529 00:26:26,307 --> 00:26:28,808 Plus, your little demon show could have killed me. 530 00:26:28,814 --> 00:26:30,748 Oh, come off it, Jordy. You know I'd never hurt one hair 531 00:26:30,754 --> 00:26:32,160 on your pretty little head. 532 00:26:32,166 --> 00:26:33,653 Do I? 533 00:26:33,659 --> 00:26:35,687 Until you change your ways, 534 00:26:35,693 --> 00:26:38,827 people will always assume the worst, Abby. 535 00:26:39,859 --> 00:26:41,259 That's your legacy. 536 00:26:41,265 --> 00:26:42,731 Oh, really? And what's yours? 537 00:26:43,096 --> 00:26:44,796 After all, your family tree 538 00:26:44,802 --> 00:26:46,502 includes the Witchfinder General, 539 00:26:46,508 --> 00:26:48,300 who was cursed by a dying witch. 540 00:26:48,306 --> 00:26:50,105 More than aware of that. 541 00:26:50,217 --> 00:26:53,103 And every day I'm trying to help witches to make up for it. 542 00:26:53,109 --> 00:26:54,676 So, please. 543 00:26:55,142 --> 00:26:57,010 Help this one. 544 00:26:58,530 --> 00:27:00,305 In order to figure out what my sister did 545 00:27:00,311 --> 00:27:02,344 to that totem, I need 546 00:27:02,350 --> 00:27:04,183 to do a mind-meld... 547 00:27:04,954 --> 00:27:06,921 ... with you. 548 00:27:12,591 --> 00:27:14,458 Okay. 549 00:27:16,566 --> 00:27:17,765 Just... 550 00:27:19,001 --> 00:27:20,401 ... don't touch the hair. 551 00:27:20,822 --> 00:27:22,022 Deal? 552 00:27:23,773 --> 00:27:25,305 Deal. 553 00:27:30,588 --> 00:27:32,684 My mother died last month. 554 00:27:32,811 --> 00:27:35,479 And I wanted to scatter her ashes with my ancestors, 555 00:27:35,485 --> 00:27:37,513 but-but Willow's coven controls the burial grounds 556 00:27:37,519 --> 00:27:39,700 and she has the sacred runes I need for the ritual. 557 00:27:39,706 --> 00:27:41,290 So you tried to steal them? 558 00:27:41,296 --> 00:27:42,885 I didn't know what else to do. 559 00:27:42,891 --> 00:27:44,583 But you told us Willow was a demon. 560 00:27:44,908 --> 00:27:47,108 You manipulated us into harming another witch. 561 00:27:47,114 --> 00:27:48,526 She could have been killed. 562 00:27:48,532 --> 00:27:50,599 You yelled "demon" in a crowded theater, 563 00:27:50,605 --> 00:27:53,053 knowing we'd go into vanquishing mode. 564 00:27:53,059 --> 00:27:55,059 Confirmation bias. 565 00:27:55,785 --> 00:27:57,619 The tendency to interpret information 566 00:27:57,625 --> 00:28:00,410 in a way that confirms our existing beliefs. 567 00:28:00,416 --> 00:28:02,877 Yeah, well, I would have confirmation-biased Abby 568 00:28:02,883 --> 00:28:05,551 into oblivion if Harry hadn't shown up. 569 00:28:06,718 --> 00:28:09,686 We are sorry for your loss, Kyra, 570 00:28:10,123 --> 00:28:12,957 but making false accusations like this is a dangerous game. 571 00:28:12,963 --> 00:28:14,728 In fact, it's no game at all. 572 00:28:14,734 --> 00:28:18,383 You guys don't understand what it feels like to be powerless. 573 00:28:18,389 --> 00:28:19,858 Y-You're the Charmed Ones. 574 00:28:19,864 --> 00:28:21,531 Excuse me? 575 00:28:21,537 --> 00:28:23,358 You don't know what it's like to be me. 576 00:28:23,364 --> 00:28:25,330 - Macy. - No. I'm done here. 577 00:28:27,523 --> 00:28:29,090 Harry. Let me. 578 00:28:32,325 --> 00:28:33,790 I'm sorry. 579 00:28:33,892 --> 00:28:35,509 I've learned my lesson. 580 00:28:35,515 --> 00:28:36,907 Just please let me go. 581 00:28:36,913 --> 00:28:39,514 Sorry isn't enough. 582 00:28:39,520 --> 00:28:41,924 We need to put an end to this conflict for good. 583 00:28:41,930 --> 00:28:43,130 Let's go. 584 00:28:43,800 --> 00:28:45,365 W-Where are we going? 585 00:28:46,172 --> 00:28:47,871 Back to the scene of the crime. 586 00:29:09,739 --> 00:29:11,139 What? 587 00:29:11,241 --> 00:29:13,874 What did you see? 588 00:29:15,878 --> 00:29:17,245 Nothing. 589 00:29:19,604 --> 00:29:21,643 It's just as you said. 590 00:29:22,740 --> 00:29:24,640 My sister didn't curse me. 591 00:29:26,610 --> 00:29:29,344 Which means I'm doing this voluntarily. 592 00:29:31,315 --> 00:29:33,015 Trying to kill myself. 593 00:29:33,305 --> 00:29:35,505 That sounds like a legit wake-up call. 594 00:29:37,073 --> 00:29:40,583 Your two sides are at war for your soul. 595 00:29:40,589 --> 00:29:43,056 How the hell do I fix that? 596 00:29:50,601 --> 00:29:51,834 Eriel? 597 00:29:52,224 --> 00:29:53,823 What are you doing here? 598 00:29:53,829 --> 00:29:55,096 I figured you'd need this. 599 00:29:56,473 --> 00:29:58,108 - I left so quickly... - Macy. 600 00:29:58,114 --> 00:29:59,756 I'm so sorry. 601 00:29:59,910 --> 00:30:01,830 What happened with Lori was wrong 602 00:30:01,836 --> 00:30:03,871 - and... - Not your fault. 603 00:30:03,877 --> 00:30:06,277 It wasn't yours either. 604 00:30:07,017 --> 00:30:09,117 Also, there's something else you need to know. 605 00:30:39,815 --> 00:30:41,515 Thank you. 606 00:30:53,663 --> 00:30:55,195 Jordan? 607 00:30:56,485 --> 00:30:58,654 Do you think she's right? 608 00:30:59,702 --> 00:31:01,869 That I'm irredeemable? 609 00:31:06,021 --> 00:31:08,421 I think that... 610 00:31:08,921 --> 00:31:11,145 Redemption can't be demanded, 611 00:31:11,489 --> 00:31:14,721 coerced or extorted. 612 00:31:17,279 --> 00:31:21,148 It's earned one day at a time. 613 00:31:22,007 --> 00:31:24,340 Did you get that from a fortune cookie? 614 00:31:26,261 --> 00:31:28,495 Let's just say I had my own inner demons to wrestle with 615 00:31:28,501 --> 00:31:30,867 after I got back from Afghanistan. 616 00:31:32,267 --> 00:31:34,117 And how did you stop them 617 00:31:35,036 --> 00:31:37,370 from destroying you? 618 00:31:45,349 --> 00:31:47,215 Repent. 619 00:32:01,150 --> 00:32:04,619 Thank you, Eriel. For everything. 620 00:32:04,625 --> 00:32:06,158 Take care, Macy. 621 00:32:12,272 --> 00:32:14,306 Macy? 622 00:32:17,044 --> 00:32:18,910 Are you okay? 623 00:32:21,448 --> 00:32:23,148 No. 624 00:32:27,087 --> 00:32:28,453 No. 625 00:32:33,774 --> 00:32:35,656 Those arrows are a security system 626 00:32:35,662 --> 00:32:36,954 to stop trespassers. 627 00:32:36,960 --> 00:32:39,984 It's my job to protect that sacred ground from intruders. 628 00:32:39,990 --> 00:32:41,055 You knew that. 629 00:32:41,061 --> 00:32:43,383 I'm not an intruder! My family is buried here. 630 00:32:43,389 --> 00:32:45,288 Your family forfeited your rights when you left. 631 00:32:45,294 --> 00:32:48,233 - We forfeited nothing. - Ladies, chill. 632 00:32:49,180 --> 00:32:51,470 Ms. Hatfield and Ms. McCoy, 633 00:32:51,572 --> 00:32:53,815 now that we have your attention, 634 00:32:53,821 --> 00:32:56,116 how do we put an end to these hostilities? 635 00:32:56,122 --> 00:32:58,076 - You can't. - See? I told you 636 00:32:58,082 --> 00:33:00,014 that this was a waste of time. 637 00:33:01,504 --> 00:33:05,029 Kyra, how did your mother die? 638 00:33:07,112 --> 00:33:08,677 Ovarian cancer. 639 00:33:09,389 --> 00:33:11,700 She was having stomach pains, 640 00:33:11,706 --> 00:33:13,658 and by the time they figured out 641 00:33:13,664 --> 00:33:15,664 what it was, it was too late. 642 00:33:16,296 --> 00:33:18,195 She was dead within six months. 643 00:33:18,298 --> 00:33:20,598 I'm so sorry. 644 00:33:20,700 --> 00:33:24,168 That must have been so difficult for your family. 645 00:33:24,270 --> 00:33:27,437 My dad didn't get out of bed for a month. 646 00:33:27,539 --> 00:33:29,706 So it was just me, taking care of him 647 00:33:29,712 --> 00:33:31,345 and my little sister. 648 00:33:33,412 --> 00:33:34,644 I just... 649 00:33:34,746 --> 00:33:37,447 I just thought if I could bury my mom 650 00:33:37,453 --> 00:33:39,520 with her sisters and her mother, 651 00:33:39,526 --> 00:33:41,559 that it would bring my family some peace. 652 00:33:43,307 --> 00:33:45,107 I'm sorry, Willow. 653 00:33:45,301 --> 00:33:47,324 I know that none of that is an excuse. 654 00:33:50,613 --> 00:33:54,715 And I'm sorry... for your loss. 655 00:34:02,016 --> 00:34:04,836 Kyra wants to scatter her mother's ashes 656 00:34:04,842 --> 00:34:07,159 on the sacred burial site with her ancestors. 657 00:34:07,165 --> 00:34:10,971 Is there not some compromise to be had? 658 00:34:20,525 --> 00:34:22,290 I'll give you these runes... 659 00:34:22,814 --> 00:34:24,593 ... on one condition. 660 00:34:25,292 --> 00:34:26,658 The fighting 661 00:34:26,940 --> 00:34:29,474 that has gone on for generations... 662 00:34:31,575 --> 00:34:32,808 ... it stops. 663 00:34:51,697 --> 00:34:54,321 May I see those for a moment? 664 00:34:59,695 --> 00:35:00,961 What is it? 665 00:35:00,967 --> 00:35:02,433 The etching. 666 00:35:02,439 --> 00:35:04,345 It matches the stone tablet. 667 00:35:04,351 --> 00:35:06,317 Can you tell me where these runes came from? 668 00:35:06,372 --> 00:35:09,040 The Cave of Ancients. 669 00:35:11,240 --> 00:35:13,140 Willow, 670 00:35:13,146 --> 00:35:15,446 can you take us there? 671 00:35:33,328 --> 00:35:36,229 Apparently, their ancestors found this cave 672 00:35:36,331 --> 00:35:40,366 while harvesting the vines for their toxic potion. 673 00:35:45,370 --> 00:35:46,736 Harry. 674 00:36:18,820 --> 00:36:21,521 The other half of the stone tablet. 675 00:36:23,726 --> 00:36:25,292 We found it. 676 00:36:34,301 --> 00:36:35,600 There she is. 677 00:36:35,606 --> 00:36:36,839 Love the look. 678 00:36:36,845 --> 00:36:38,568 Oh, good. Me, too. 679 00:36:38,574 --> 00:36:40,841 Great. Let's power up the monitors 680 00:36:40,847 --> 00:36:43,215 and get this show on the road, shall we? 681 00:36:48,062 --> 00:36:49,783 What? What's this? 682 00:36:49,789 --> 00:36:53,139 What do you mean? This is the malaria campaign. 683 00:36:53,145 --> 00:36:55,356 Pull up the hero shot, please. 684 00:36:56,626 --> 00:36:58,626 Uh... 685 00:37:01,109 --> 00:37:03,304 You do realize malaria has killed 686 00:37:03,310 --> 00:37:05,962 billions of people all over the globe, 687 00:37:05,968 --> 00:37:08,569 not just in Africa, right? 688 00:37:08,671 --> 00:37:11,738 S-South America, Asia, rich and poor. 689 00:37:11,840 --> 00:37:13,731 Yes, of course. 690 00:37:13,737 --> 00:37:15,970 But the board has already approved this concept, 691 00:37:15,976 --> 00:37:17,638 and we're very happy with it. 692 00:37:17,913 --> 00:37:19,979 The board. Just out of interest, 693 00:37:19,985 --> 00:37:21,510 how many people of color 694 00:37:21,516 --> 00:37:22,816 are on the board? 695 00:37:24,746 --> 00:37:27,012 Sorry, I'm-I'm just trying to be helpful here. 696 00:37:27,018 --> 00:37:28,651 We don't need your help, 697 00:37:28,657 --> 00:37:30,176 Miss Vaughn. 698 00:37:30,182 --> 00:37:33,393 As I said, the board is very comfortable with this. 699 00:37:33,591 --> 00:37:37,193 I'm not comfortable with it. 700 00:37:37,199 --> 00:37:39,232 Excuse you. 701 00:37:41,203 --> 00:37:45,338 It is not your place to tell me how to do my job. 702 00:37:45,344 --> 00:37:47,019 You know, you really shouldn't 703 00:37:47,025 --> 00:37:49,133 be telling me what is and isn't my place. 704 00:37:49,441 --> 00:37:52,845 I thought you brought me here for my ideas, but I-I get it now. 705 00:37:52,851 --> 00:37:54,083 You... 706 00:37:54,089 --> 00:37:56,579 You just needed a-a pretty, Black-enough face 707 00:37:56,585 --> 00:37:58,810 to front your faux-woke crisis management campaign. 708 00:37:58,816 --> 00:38:00,382 That is offensive. 709 00:38:00,388 --> 00:38:02,313 - No, you are offensive. - Okay. 710 00:38:02,319 --> 00:38:05,164 You take one more step towards me, and I'll call security 711 00:38:05,170 --> 00:38:07,072 - to report this threat. - "Threat"? 712 00:38:07,078 --> 00:38:09,257 Are you for real, lady? 713 00:38:09,263 --> 00:38:10,797 Hello, security? 714 00:38:10,995 --> 00:38:13,696 Yes, I need assistance on the fifth floor. 715 00:38:13,702 --> 00:38:15,167 There's a woman threatening me. 716 00:38:15,173 --> 00:38:17,340 This is not happening. 717 00:38:29,812 --> 00:38:31,077 Damn. 718 00:38:31,485 --> 00:38:34,296 Lori went from zero to Karen in six seconds flat. 719 00:38:34,302 --> 00:38:36,585 Talk about bait and switch. 720 00:38:36,591 --> 00:38:37,757 Yeah. 721 00:38:38,058 --> 00:38:40,358 Just... humiliating. 722 00:38:40,652 --> 00:38:42,452 Having to deal with microaggressions 723 00:38:42,458 --> 00:38:43,791 and the stereotypes. 724 00:38:43,797 --> 00:38:45,030 Gaslighting. 725 00:38:45,036 --> 00:38:46,160 Belittling. 726 00:38:46,166 --> 00:38:47,966 Misogynoir. 727 00:38:47,972 --> 00:38:49,238 Misog...? 728 00:38:49,436 --> 00:38:53,238 The road where racism and sexism collide. 729 00:38:54,338 --> 00:38:57,375 The whole ordeal made me want to scream. 730 00:38:58,679 --> 00:39:00,678 But then I heard Marisol's voice. 731 00:39:00,780 --> 00:39:02,380 Mom? 732 00:39:02,482 --> 00:39:03,989 Yeah. 733 00:39:03,995 --> 00:39:07,302 The time she came to New York, she told me 734 00:39:07,308 --> 00:39:10,775 women like us don't get second chances when we lash out. 735 00:39:11,120 --> 00:39:13,354 It's unfair and cruel, 736 00:39:13,360 --> 00:39:15,460 but one day, 737 00:39:15,562 --> 00:39:18,396 when powerful women like us rise up... 738 00:39:18,498 --> 00:39:20,865 Things will change for the better. 739 00:39:23,059 --> 00:39:24,692 You got that talk, too? 740 00:39:25,338 --> 00:39:28,839 Looks like we do share some childhood memories, Mace. 741 00:39:33,888 --> 00:39:37,510 I am so sorry for what happened to you, Macy. 742 00:39:38,817 --> 00:39:41,285 I-I've dealt with women like Lori my whole life, 743 00:39:41,387 --> 00:39:44,421 and pretty sure she won't be the last. 744 00:39:44,427 --> 00:39:45,993 Yeah. 745 00:39:45,999 --> 00:39:49,800 I'm sorry I kept trying to get you to talk about it. 746 00:39:50,095 --> 00:39:53,830 I was just so focused on my psych project, I... 747 00:39:53,932 --> 00:39:55,399 It's okay. 748 00:39:55,501 --> 00:39:57,267 You were right. I did need to talk 749 00:39:57,273 --> 00:39:59,940 about it instead of just keeping it in. 750 00:40:00,138 --> 00:40:02,038 So, this woman Lori 751 00:40:02,044 --> 00:40:04,011 was brought in to do damage control? 752 00:40:05,644 --> 00:40:09,111 Yeah. Eriel said without Julian, the stock has plummeted. 753 00:40:09,310 --> 00:40:11,176 They're trying to prevent the company 754 00:40:11,182 --> 00:40:12,444 from going into free fall, 755 00:40:12,450 --> 00:40:14,783 and that means SafeSpace is on the chopping block. 756 00:40:16,162 --> 00:40:17,583 One thing's for sure. 757 00:40:17,685 --> 00:40:19,196 I'm not gonna let Lori 758 00:40:19,202 --> 00:40:21,757 or the board sell SafeSpace without a fight. 759 00:40:21,859 --> 00:40:23,726 Damn straight. 760 00:40:23,732 --> 00:40:25,898 Fight the power. 761 00:40:28,903 --> 00:40:31,434 I'm sorry today was such a disaster. 762 00:40:31,440 --> 00:40:33,773 Mm, not a total disaster. 763 00:40:33,971 --> 00:40:36,439 We helped Kyra and Willow. 764 00:40:36,541 --> 00:40:38,807 I got an extension on my psych project. 765 00:40:38,813 --> 00:40:40,004 You did? 766 00:40:41,612 --> 00:40:43,778 And... 767 00:40:43,880 --> 00:40:46,114 And there is one more thing. 768 00:40:56,260 --> 00:40:58,826 The other half of the tablet. 769 00:40:58,928 --> 00:41:01,963 And perhaps the answer to everything. 770 00:41:06,843 --> 00:41:08,709 Harry, what-what's happening? 771 00:41:09,906 --> 00:41:12,641 I have no idea. 772 00:41:36,375 --> 00:41:40,641 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 52714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.