Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:03,359
[Gentle Wind and Light Clouds]
It will be great
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,519
if we can stay at Four Seasons Manor forever.
3
00:00:08,740 --> 00:00:14,110
[Faraway Wanderers]
4
00:00:34,660 --> 00:00:40,520
♪ The sky was gray
as I crossed the cold river ♪
5
00:00:41,840 --> 00:00:47,680
♪ The moon in my cup at night
reflects the sadness in my smile ♪
6
00:00:49,560 --> 00:00:54,960
♪ Who allowed me to roam
around the world on horseback? ♪
7
00:00:55,000 --> 00:00:55,839
I want to bet a bet.
8
00:00:56,960 --> 00:00:58,119
You...
9
00:00:58,119 --> 00:01:00,350
♪ But can’t find home when they wake? ♪
10
00:01:00,360 --> 00:01:01,519
Are the one that I know.
11
00:01:01,519 --> 00:01:02,120
♪ But can’t find home when they wake? ♪
12
00:01:05,120 --> 00:01:10,440
♪ The cold rain kisses my windows ♪
13
00:01:12,360 --> 00:01:17,680
♪ I don’t mind hate and slander,
but my melancholy persists ♪
14
00:01:19,600 --> 00:01:22,390
♪ The spring breeze brings greenery along the river,
but can’t warm my cold heart ♪
15
00:01:22,400 --> 00:01:23,279
Are we
16
00:01:24,000 --> 00:01:25,270
still meeting again next time?
17
00:01:27,040 --> 00:01:33,270
♪ Is that our light out of nowhere? ♪
18
00:01:35,120 --> 00:01:38,430
♪ I regret not meeting you earlier,
but we’ve finally met now ♪
19
00:01:38,440 --> 00:01:41,560
♪ Don’t let the seasons pass in vain ♪
20
00:01:42,160 --> 00:01:48,560
♪ Give up the adventures on horseback
for a peaceful quiet life ♪
21
00:01:50,280 --> 00:01:53,080
♪ The lights of ten thousand families
light up the world ♪
22
00:01:53,080 --> 00:01:56,520
♪ The past disappears like smoke
in a sandstorm ♪
23
00:01:57,400 --> 00:02:03,520
♪ I will spend the rest of my days
enjoying my life with you ♪
24
00:02:09,280 --> 00:02:10,199
Ah Xu!
25
00:02:12,120 --> 00:02:13,919
I thought you were acting crazy and dumb.
26
00:02:14,400 --> 00:02:15,910
I didn’t realize that
27
00:02:15,920 --> 00:02:16,950
you’re actually crazy.
28
00:02:17,880 --> 00:02:20,040
♪ Along the river in the mist,
flowers and grass grown ♪
29
00:02:20,540 --> 00:02:22,640
♪ Among the floating clouds,
shinning the setting sun ♪
30
00:02:24,800 --> 00:02:26,320
♪ Where is my Divine Town? ♪
31
00:02:26,420 --> 00:02:30,440
♪ With butterfly-like bones,
the King stands strong ♪
32
00:02:32,160 --> 00:02:33,850
I bet one day
33
00:02:34,200 --> 00:02:36,119
you’ll open up to me.
34
00:02:36,119 --> 00:02:38,280
♪ Your liquor, spare me some! ♪
35
00:02:39,420 --> 00:02:44,340
♪ Let’s go get drunk, thousands of rounds! ♪
36
00:02:47,500 --> 00:02:50,680
♪ I regret not meeting you earlier,
but we’ve finally met now ♪
37
00:02:50,880 --> 00:02:54,480
♪ Don’t let the seasons pass in vain ♪
38
00:02:54,800 --> 00:02:57,199
I don’t deserve to get the things that I want.
39
00:02:57,199 --> 00:02:58,520
♪ Give up the adventures on horseback ♪
40
00:02:58,520 --> 00:02:59,519
And I didn’t manage to keep
41
00:03:00,080 --> 00:03:01,159
the person I like.
42
00:03:03,040 --> 00:03:05,510
♪ The lights of ten thousands families
light up the world ♪
43
00:03:05,880 --> 00:03:08,510
♪ The past disappears like smoke
in a sandstorm ♪
44
00:03:09,960 --> 00:03:15,480
♪ I will spend the rest of my days
enjoying my life with you ♪
45
00:03:17,160 --> 00:03:18,079
Lao Wen.
46
00:03:20,200 --> 00:03:21,930
I thought I could change your mind.
47
00:03:22,760 --> 00:03:23,960
But I didn’t expect that
48
00:03:24,720 --> 00:03:26,720
I’m the one who would change.
49
00:03:34,720 --> 00:03:36,700
I didn’t know when you would come
50
00:03:36,760 --> 00:03:38,439
or how you would come.
51
00:03:39,120 --> 00:03:40,159
But I did know...
52
00:03:41,450 --> 00:03:42,650
you would definitely come.
53
00:03:44,660 --> 00:03:48,830
♪ The leaves fall,
the river flows towards me ♪
54
00:03:48,840 --> 00:03:50,599
On your body,
55
00:03:50,600 --> 00:03:51,959
there is light,
56
00:03:52,720 --> 00:03:54,199
I will catch it and see.
57
00:03:54,200 --> 00:03:58,440
♪ Fear no more of the ruthless sword
as long as you are with me ♪
58
00:04:00,000 --> 00:04:03,140
♪ Let’s cheer for our success,
let our failure pass ♪
59
00:04:03,200 --> 00:04:06,300
♪ Live an unrestrained life ♪
60
00:04:07,200 --> 00:04:13,300
♪ Nothing than a soulmate comforts me ♪
61
00:04:14,600 --> 00:04:22,280
♪ I will be with you forever ♪
62
00:04:57,680 --> 00:04:58,919
Please give me your advice, Senior.
63
00:05:02,080 --> 00:05:03,839
You did well.
64
00:05:05,160 --> 00:05:07,159
My disciple was way worse
65
00:05:07,520 --> 00:05:08,439
when he was at your age.
66
00:05:09,000 --> 00:05:10,399
What’s lacking is that
67
00:05:10,560 --> 00:05:12,359
you hesitated when
you pointed out your sword.
68
00:05:12,760 --> 00:05:14,479
You still lack experience in battle.
69
00:05:15,440 --> 00:05:17,759
The sword is the ruler.
70
00:05:18,040 --> 00:05:19,559
You need to stay upright
71
00:05:19,760 --> 00:05:21,479
and be determined when you use your sword.
72
00:05:21,680 --> 00:05:23,719
You must have a firm belief.
73
00:05:24,360 --> 00:05:25,319
You’re not right.
74
00:05:29,600 --> 00:05:32,359
A warrior is tricky too.
75
00:05:36,800 --> 00:05:39,559
You must assure that your attack is unpredictable.
76
00:05:41,880 --> 00:05:42,550
♪ I rode into the bustling town,
but I have no way to go ♪
77
00:05:42,560 --> 00:05:45,359
Ah Xu, you’re confusing the disciple again.
78
00:05:45,359 --> 00:05:46,270
♪ I rode into the bustling town,
but I have no way to go ♪
79
00:05:48,120 --> 00:05:53,510
♪ It was uneasy, even the moon is dull ♪
80
00:05:54,520 --> 00:06:01,280
♪ I pointed my sword into the dark night,
I was fearless ♪
81
00:06:01,800 --> 00:06:02,799
So are you.
82
00:06:02,799 --> 00:06:07,720
♪ But I fear of my true self ♪
83
00:06:08,420 --> 00:06:12,910
♪ The world is big and we’re forced apart ♪
84
00:06:13,000 --> 00:06:15,470
♪ I lost you and myself ♪
85
00:06:15,920 --> 00:06:21,950
♪ I blame my fate on my past life ♪
86
00:06:22,480 --> 00:06:26,600
♪ Our dreams are short, so are our lives ♪
87
00:06:26,800 --> 00:06:29,320
♪ I lost myself ♪
88
00:06:29,720 --> 00:06:36,830
♪ If a bird is heartless, it wouldn’t return ♪
89
00:06:39,200 --> 00:06:41,759
Alright, let’s go back and have our dinner.
90
00:06:42,200 --> 00:06:44,239
Father, did I not do well?
91
00:06:44,400 --> 00:06:45,799
Mother said that I’m doing good.
92
00:06:46,560 --> 00:06:47,999
It’s not your fault.
93
00:06:48,440 --> 00:06:50,919
These two have fought throughout their lives.
94
00:06:51,200 --> 00:06:52,959
Who knows when a fight
95
00:06:53,280 --> 00:06:55,119
of the immortals would end?
96
00:06:57,000 --> 00:06:59,970
Alright, let’s go back and see your mother.
97
00:07:03,360 --> 00:07:07,470
♪ Our dreams are short, so are our lives ♪
98
00:07:07,960 --> 00:07:10,200
♪ I lost myself ♪
99
00:07:10,600 --> 00:07:17,430
♪ If a bird is heartless, it wouldn’t return ♪
100
00:07:17,640 --> 00:07:24,760
♪ If a bird is heartless, it wouldn’t return ♪
101
00:07:33,460 --> 00:07:36,060
[A tribute to those who founded
this martial arts world.]
102
00:07:36,070 --> 00:07:39,760
[Let your dream set you to the world.
We’ll meet again.]
103
00:07:40,160 --> 00:07:44,610
[Word of Honor]
8046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.