All language subtitles for Un.Village.Presque.Parfait.VFSTFR.BDrip.x264.AC3.5.1-cdricbonanza-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:11,041
Musique douce
2
00:00:22,833 --> 00:00:26,625
J' adore mon village. C'est pas
le plus beau village de France,
3
00:00:27,125 --> 00:00:28,583
mais c'est le mien.
4
00:00:28,750 --> 00:00:30,583
J' y suis né et j'y suis resté.
5
00:00:31,416 --> 00:00:33,208
De pĂšre en fils et de mĂšre en fille,
6
00:00:33,375 --> 00:00:35,833
on s'est transmis
un savoir-faire ancestral
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,041
envié partout dans le monde.
8
00:00:39,125 --> 00:00:40,916
Faut dire qu'on avait un truc.
9
00:00:41,083 --> 00:00:43,333
On utilisait
un bois spécial de la région
10
00:00:43,958 --> 00:00:46,916
avec lequel on fumait le saumon
comme personne.
11
00:00:48,375 --> 00:00:49,875
Dans notre riviĂšre,
12
00:00:50,083 --> 00:00:52,375
il y en avait,
du saumon et de l'écrevisse.
13
00:00:53,541 --> 00:00:55,291
Bref, on était heureux.
14
00:00:57,208 --> 00:00:58,666
Ăa, c'Ă©tait avant.
15
00:01:00,541 --> 00:01:02,875
Un jour,
la riviÚre a changé de couleur.
16
00:01:03,041 --> 00:01:05,291
On s'en est pas vraiment
rendu compte,
17
00:01:05,458 --> 00:01:07,166
mais le poisson, lui,
18
00:01:07,333 --> 00:01:08,625
il l'a vu avant nous.
19
00:01:09,291 --> 00:01:10,958
Le pire, c'est que 6 mois aprĂšs,
20
00:01:11,125 --> 00:01:14,750
l'usine de papier qui nous avait
pollués a fermé à son tour.
21
00:01:14,916 --> 00:01:17,166
L'eau de la riviĂšre
est redevenue pure.
22
00:01:18,125 --> 00:01:19,208
Mais c'était trop tard.
23
00:01:19,875 --> 00:01:22,083
L'usine avait été démontée
et avec la crise,
24
00:01:22,583 --> 00:01:24,625
personne ne voulait investir
chez nous.
25
00:01:26,250 --> 00:01:28,375
Il y en a qui ont essayé
de se battre.
26
00:01:29,416 --> 00:01:31,916
- Yvon, oĂč tu vas ?
A Bruxelles !
27
00:01:32,083 --> 00:01:34,000
- Reviens, t'as pas pris tes bottes.
28
00:01:36,000 --> 00:01:38,375
On a compris
qu'il n'y avait rien Ă faire.
29
00:01:39,916 --> 00:01:42,000
Tout le monde était parti.
30
00:01:42,583 --> 00:01:44,291
Enfin, presque.
31
00:01:47,083 --> 00:01:49,083
Bonjour, Xavi.
Bonjour, Henri.
32
00:01:49,250 --> 00:01:50,750
Mon virement est arrivé ?
33
00:01:51,125 --> 00:01:54,166
Oui, le 5, comme d'habitude.
Tu fais un petit dépÎt ?
34
00:01:57,375 --> 00:01:59,000
Bon... La totalité ?
35
00:02:01,791 --> 00:02:02,625
Signature.
36
00:02:06,458 --> 00:02:08,208
Bonjour, Henri.
- Bonjour, Denis.
37
00:02:08,375 --> 00:02:09,250
Concernant le...
38
00:02:10,125 --> 00:02:11,791
La totalité ?
Oui.
39
00:02:11,958 --> 00:02:13,041
Tu es sûr ?
Oui.
40
00:02:13,666 --> 00:02:14,541
Bon.
41
00:02:15,666 --> 00:02:17,791
Qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
42
00:02:19,291 --> 00:02:21,000
M. le Maire.
Henri.
43
00:02:21,166 --> 00:02:23,375
Vous voulez tout retirer ?
Tu sais bien.
44
00:02:24,416 --> 00:02:25,791
Une signature.
45
00:02:26,500 --> 00:02:27,416
VoilĂ .
46
00:02:27,791 --> 00:02:29,208
Et pour M. Platel.
47
00:02:29,375 --> 00:02:31,500
Je t'ai déjà dit. J'ai pas le droit.
48
00:02:31,666 --> 00:02:33,833
Ne recommence pas.
J'ai une procuration.
49
00:02:34,000 --> 00:02:35,541
Cacophonie
50
00:02:35,708 --> 00:02:37,000
Un million de fois...
51
00:02:37,166 --> 00:02:38,375
Tu veux faire mon boulot?
52
00:02:38,541 --> 00:02:39,583
Je te le répÚte...
53
00:02:39,750 --> 00:02:41,250
C'EST ĂA QUE TU VEUX ?
54
00:02:46,041 --> 00:02:47,750
Tu vas faire ce que je te dis.
55
00:02:47,916 --> 00:02:49,458
Je suis le maire de ce village.
56
00:02:49,625 --> 00:02:51,541
Je suis assermenté, nom de Dieu.
57
00:03:00,750 --> 00:03:01,916
Merci.
58
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Ta gueule.
59
00:03:08,500 --> 00:03:10,708
Le tonnerre gronde.
60
00:03:10,875 --> 00:03:14,333
Musique guillerette
61
00:03:22,416 --> 00:03:24,875
- Mon frÚre a téléphoné
pour le boulot Ă Madrid.
62
00:03:25,041 --> 00:03:27,833
On en a parlé 100 fois.
Je veux pas quitter St-Loin.
63
00:03:28,000 --> 00:03:29,166
- Pourquoi pas ?
64
00:03:29,333 --> 00:03:33,083
T'aimes mieux perdre ta vie
à pirater l'eau, l'électricité
65
00:03:33,250 --> 00:03:35,583
et Ă encaisser tes deux RSA
Ă la fin du mois ?
66
00:03:36,458 --> 00:03:37,625
Bon, écoute.
67
00:03:38,250 --> 00:03:39,916
J' ai une procuration.
68
00:03:40,083 --> 00:03:41,833
C'est écrit noir sur blanc.
69
00:03:42,000 --> 00:03:43,958
M. Platel m'a investi
de cette mission.
70
00:03:44,125 --> 00:03:45,250
Il me fait confiance.
71
00:03:45,416 --> 00:03:46,416
M. Platel est mort.
72
00:03:47,000 --> 00:03:48,333
Pas officiellement.
73
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Il va se passer
de grandes choses, ici.
74
00:03:51,541 --> 00:03:54,916
J' ai une touche avec
des investisseurs vraiment sérieux.
75
00:03:55,083 --> 00:03:56,541
J' irai pas travailler en ville.
76
00:03:57,833 --> 00:04:01,000
Germain, le boulot,
c'est pour moi.
77
00:04:04,041 --> 00:04:06,166
Le tonnerre gronde au loin.
78
00:04:10,750 --> 00:04:11,958
J' ai une réunion.
79
00:04:17,333 --> 00:04:19,333
Elle marmonne.
80
00:04:19,500 --> 00:04:23,416
Musique douce
81
00:04:27,166 --> 00:04:29,166
Il chantonne.
82
00:04:33,458 --> 00:04:35,291
Exclamation surprise
83
00:04:48,166 --> 00:04:51,666
Germain Wilkinson
s'élance pour la transformation.
84
00:04:53,875 --> 00:04:55,750
H crie.
85
00:04:57,375 --> 00:04:59,708
H rit.
86
00:05:02,416 --> 00:05:03,916
Cri effrayé
Bris de verre
87
00:05:04,083 --> 00:05:06,041
Chut, tu vas réveiller le village.
88
00:05:06,208 --> 00:05:07,708
LĂ -bas, il y a quelqu'un.
89
00:05:11,125 --> 00:05:12,333
Bonsoir, Xavi.
90
00:05:13,000 --> 00:05:14,875
Ah ! Salut, Germain.
91
00:05:18,041 --> 00:05:19,208
Vous faites quoi ?
92
00:05:22,208 --> 00:05:25,250
On part en vacances.
93
00:05:26,458 --> 00:05:27,541
Avec vos meubles ?
94
00:05:28,000 --> 00:05:30,333
Oui, en camping.
95
00:05:31,583 --> 00:05:33,333
On aime bien notre confort.
96
00:05:35,833 --> 00:05:38,166
Mon cousin m'a pistonné
pour un travail en ville.
97
00:05:38,791 --> 00:05:39,958
Un vrai boulot !
98
00:05:40,125 --> 00:05:41,625
J' aurai une mutuelle,
99
00:05:41,791 --> 00:05:43,458
des tickets resto et le 13e mois.
100
00:05:43,625 --> 00:05:44,916
Je pouvais pas refuser.
101
00:05:45,083 --> 00:05:47,166
J' en peux plus d'attendre, Germain.
102
00:05:47,333 --> 00:05:49,125
Tous ces investisseurs promis
103
00:05:49,291 --> 00:05:51,041
et qu'on ne voit jamais arriver.
104
00:05:51,208 --> 00:05:54,416
Et puis un pĂšre chĂŽmeur,
c'est pas un exemple.
105
00:05:55,208 --> 00:05:56,541
Valérie, viens ici.
106
00:05:58,833 --> 00:06:00,125
Montre-lui tes dents.
107
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
Allez ! Montre-les.
108
00:06:03,458 --> 00:06:04,708
Petit cri
Tu
vois l'incisive
109
00:06:04,875 --> 00:06:06,041
qui monte sur la canine ?
110
00:06:06,208 --> 00:06:09,041
Et sa molaire qui pousse
au milieu du palet.
111
00:06:09,208 --> 00:06:10,125
On dirait Ribéry.
112
00:06:11,208 --> 00:06:13,166
C'est qui, Ribéry ?
- Une jolie princesse,
113
00:06:13,333 --> 00:06:14,375
ma chérie.
114
00:06:15,041 --> 00:06:17,625
En restant ici,
elle aura des dents tordues,
115
00:06:17,791 --> 00:06:19,875
on pourra pas la marier.
- Ăa suffit, Xavi.
116
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
C'est vrai !
Regarde-toi, c'était déjà limite.
117
00:06:22,708 --> 00:06:24,375
Heureusement
qu'elle a pas ton nez.
118
00:06:24,541 --> 00:06:25,791
Quoi, mon nez ?
119
00:06:25,958 --> 00:06:28,125
Un appareil et dans 2 ans,
tout sera en place.
120
00:06:28,291 --> 00:06:30,916
Comment tu sais ?
T'as pas de gamin.
121
00:06:35,083 --> 00:06:36,583
Excuse-moi, Germain.
122
00:06:37,666 --> 00:06:38,625
- Pas grave.
123
00:06:42,083 --> 00:06:45,291
Ah, et puis bonnes vacances.
124
00:06:45,875 --> 00:06:47,125
Eh oui.
125
00:06:47,291 --> 00:06:48,458
Germain !
126
00:06:48,625 --> 00:06:51,291
Si je te trouve quelque chose...
Germain.
127
00:06:52,625 --> 00:06:53,750
Germain !
128
00:06:56,958 --> 00:07:00,000
BĂȘlements
Le téléphone sonne.
129
00:07:00,958 --> 00:07:04,166
- AllĂŽ ? Oui, oui, ne quittez pas.
130
00:07:04,666 --> 00:07:05,791
Germain !
131
00:07:06,750 --> 00:07:08,625
Germain !
Ăa va...
132
00:07:09,541 --> 00:07:10,875
H ronchonne.
133
00:07:17,083 --> 00:07:19,041
C'est qui ?
134
00:07:21,666 --> 00:07:22,791
AllĂŽ ?
135
00:07:23,416 --> 00:07:24,541
Oui, c'est moi.
136
00:07:28,208 --> 00:07:29,125
Oui.
137
00:07:30,500 --> 00:07:31,750
Oui, oui.
138
00:07:31,916 --> 00:07:32,958
5 ans'?
139
00:07:33,333 --> 00:07:35,375
Oui, d'accord. Mais c'est tout ?
140
00:07:36,041 --> 00:07:38,750
Ah, parfait. Oui, parfait. Merci.
141
00:07:38,916 --> 00:07:39,791
Oui, oui.
142
00:07:40,833 --> 00:07:43,125
Je dis quoi Ă mon frĂšre
pour le boulot?
143
00:07:43,708 --> 00:07:46,541
Dis-lui qu'il se le garde.
Le boulot va venir Ă nous.
144
00:07:46,708 --> 00:07:50,000
On va l'avoir, notre usine.
On va l'avoir.
145
00:07:50,166 --> 00:07:52,250
Germain rit.
146
00:07:52,416 --> 00:07:55,500
Musique intrigante
Les cloches sonnent.
147
00:08:04,833 --> 00:08:05,875
Bon, allez.
148
00:08:11,458 --> 00:08:12,958
Chaque fois que je viens,
149
00:08:13,125 --> 00:08:15,500
j'ai l'impression
que c'est plus loin.
150
00:08:15,666 --> 00:08:17,250
Il reculerait pas, votre village ?
151
00:08:19,083 --> 00:08:20,375
C'est pas vrai !
152
00:08:21,375 --> 00:08:22,750
Mais oh !
153
00:08:22,916 --> 00:08:24,833
Quand vous entendez les cloches,
154
00:08:25,000 --> 00:08:26,625
c'est pas pour la messe.
155
00:08:26,791 --> 00:08:28,333
On n'a plus de curé depuis 7 ans.
156
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
Il y a une assemblée.
157
00:08:29,666 --> 00:08:31,541
Pour une assemblée,
on se rassemble.
158
00:08:31,708 --> 00:08:32,500
Allez.
159
00:08:32,666 --> 00:08:34,166
Aimé, donne l'exemple.
160
00:08:35,625 --> 00:08:37,916
Gérard, c'est valable pour toi aussi.
161
00:08:38,875 --> 00:08:40,541
Didier, laisse ton balai.
162
00:08:41,000 --> 00:08:44,833
Non mais !A qui je vends, moi?
- Tout d'abord,
163
00:08:45,000 --> 00:08:49,083
merci d'ĂȘtre venu spontanĂ©ment
à cette assemblée extraordinaire.
164
00:08:49,250 --> 00:08:52,083
Voilà , j'ai reçu
un coup de fil de Bruxelles.
165
00:08:52,250 --> 00:08:54,333
Huées
166
00:08:54,500 --> 00:08:56,375
Chut!
Chut!
167
00:08:56,541 --> 00:08:57,375
Non,
168
00:08:57,541 --> 00:08:59,583
j'ai fait une demande de subvention
169
00:08:59,750 --> 00:09:02,666
pour reconvertir notre usine
et on l'a eue.
170
00:09:03,875 --> 00:09:06,375
Ils sont d'accord pour nous aider
à créer notre SCOP.
171
00:09:06,541 --> 00:09:07,791
C'est quoi, une SCOP ?
172
00:09:07,958 --> 00:09:09,458
Une coopérative ouvriÚre.
173
00:09:09,625 --> 00:09:11,500
Bien, chérie.
- Bruxelles nous a coulés
174
00:09:11,666 --> 00:09:14,916
avec leur loi écolo de merde
pour maintenant nous sauver ?
175
00:09:15,083 --> 00:09:16,125
Approbation du public
176
00:09:16,291 --> 00:09:19,250
Ces subventions,
ils les donnent au compte-goutte.
177
00:09:19,416 --> 00:09:22,625
Ce sera une entreprise autogérée.
L'usine sera Ă nous.
178
00:09:22,791 --> 00:09:25,500
On a pas bossé depuis longtemps.
T'es sûr de toi ?
179
00:09:25,666 --> 00:09:26,625
Je suis sûr de rien.
180
00:09:26,791 --> 00:09:29,458
Mais j'en ai marre
de me regarder le nombril.
181
00:09:29,625 --> 00:09:31,333
Bon Dieu, réveillez-vous !
182
00:09:31,500 --> 00:09:32,791
Qui veut du travail ?
183
00:09:34,041 --> 00:09:36,166
Qui veut une raison de se lever ?
184
00:09:36,333 --> 00:09:38,041
Levez la main, merde !
185
00:09:39,375 --> 00:09:42,125
Qui veut dire au gouvernement
qu'il garde son RSA ?
186
00:09:44,583 --> 00:09:46,708
Qui veut voir revivre notre école ?
187
00:09:48,166 --> 00:09:49,333
Qui veut rester Ă St-Loin ?
188
00:09:49,500 --> 00:09:52,500
Musique poignante
189
00:09:54,500 --> 00:09:57,541
C'est bon.
Il y a juste un petit problĂšme.
190
00:09:57,708 --> 00:09:59,500
Ăa nous aurait Ă©tonnĂ©s, ça.
191
00:09:59,666 --> 00:10:01,333
Henri, je t'en prie.
192
00:10:01,500 --> 00:10:04,041
L'Europe exige qu'on ait un docteur.
193
00:10:04,208 --> 00:10:05,333
Salauds de Belges.
194
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
Il crache.
- Yvon !
195
00:10:06,791 --> 00:10:07,958
- On n'est pas malades.
196
00:10:08,125 --> 00:10:09,000
On n'en a pas besoin.
197
00:10:09,166 --> 00:10:10,166
C'est pour les assurances.
198
00:10:10,333 --> 00:10:13,041
Moi, j'en connais un.
Il est Ă Saint-Prest.
199
00:10:13,208 --> 00:10:14,583
Mais non !
- Il a 76 ans.
200
00:10:14,750 --> 00:10:17,375
Et Alzheimer.
Saint-Prest, c'est Ă 35 km.
201
00:10:17,541 --> 00:10:20,333
L'été, quand le col est ouvert.
- C'est la loi.
202
00:10:20,500 --> 00:10:23,458
Pour avoir cette usine,
un docteur doit s'installer
203
00:10:23,625 --> 00:10:24,708
chez nous pour
5 ans.
204
00:10:24,875 --> 00:10:25,875
On est Ă Saint-Loin.
205
00:10:26,041 --> 00:10:27,083
C'est pas impossible.
206
00:10:27,541 --> 00:10:29,250
Depuis 10 ans,
on cherche un docteur.
207
00:10:29,416 --> 00:10:32,750
MĂȘme le toubib roumain est pas restĂ©.
Il était pas roumain,
208
00:10:32,916 --> 00:10:34,166
il était bulgare.
209
00:10:34,333 --> 00:10:35,333
Il était pas hongrois ?
210
00:10:35,500 --> 00:10:36,458
Roumain.
211
00:10:37,083 --> 00:10:38,208
De toute façon,
212
00:10:38,375 --> 00:10:40,541
on va arrĂȘter de chercher
et on va trouver.
213
00:10:41,250 --> 00:10:44,458
Il existe quelque part
un docteur qui veut venir ici.
214
00:10:44,625 --> 00:10:46,500
J' en suis convaincu.
215
00:10:49,458 --> 00:10:51,750
Il était roumain.
Ta gueule, ta gueule!
216
00:10:53,416 --> 00:10:54,791
Non ?
Non, plus gros.
217
00:10:55,791 --> 00:10:56,833
Donne.
218
00:10:58,375 --> 00:10:59,541
Non.
Je sais pas.
219
00:10:59,708 --> 00:11:00,541
Bah...
220
00:11:02,250 --> 00:11:05,833
Musique enjouée
221
00:11:17,750 --> 00:11:18,708
Ah!
222
00:11:18,875 --> 00:11:19,708
HĂ©!
223
00:11:19,875 --> 00:11:22,250
C'est pas mal.
"Mon merveilleux village."
224
00:11:22,750 --> 00:11:23,583
Ouais.
225
00:11:25,458 --> 00:11:27,125
- On a besoin
des coordonnées de tous
226
00:11:27,291 --> 00:11:29,208
les médecins de France.
Grésillement
227
00:11:30,250 --> 00:11:32,958
T'en as pour combien de temps
Ă trouver, mon Denis ?
228
00:11:35,125 --> 00:11:36,666
Roulement de l'imprimante
229
00:11:36,833 --> 00:11:37,666
C'est fait.
230
00:11:37,833 --> 00:11:39,041
Besoin d'autre chose ?
231
00:11:39,625 --> 00:11:40,791
Tu sais faire ça ?
232
00:11:40,958 --> 00:11:41,833
Oui !
233
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
Ah bravo !
234
00:11:43,958 --> 00:11:45,833
DĂ©pĂȘchons si on veut pas
que Bruxelles
235
00:11:46,000 --> 00:11:47,625
file la subvention aux Grecs.
236
00:11:47,791 --> 00:11:48,541
Quoi ?
237
00:11:49,875 --> 00:11:51,708
On affronte un village grec.
238
00:11:51,875 --> 00:11:53,166
- C'est chaud, ça.
239
00:11:53,333 --> 00:11:55,000
Ils sont encore plus dans la merde.
240
00:11:55,166 --> 00:11:58,000
Si on a un docteur,
la subvention est pour nous.
241
00:11:58,166 --> 00:11:59,416
T'as oublié autre chose ?
242
00:12:01,541 --> 00:12:05,625
J' ai dû promettre la virginité
de ta fille Ă un fonctionnaire belge.
243
00:12:05,791 --> 00:12:06,625
Quoi ?
244
00:12:06,791 --> 00:12:08,083
Une vierge par village,
245
00:12:08,250 --> 00:12:09,750
c'est le quota.
Pourquoi elle ?
246
00:12:09,916 --> 00:12:11,250
Ăa va, je dĂ©conne.
247
00:12:11,416 --> 00:12:12,833
Elle est plus vierge, ta fille.
248
00:12:13,000 --> 00:12:14,458
Rires
249
00:12:14,625 --> 00:12:17,083
Je vais chercher des timbres.
- Je viens.
250
00:12:17,250 --> 00:12:21,541
Musique guillerette
251
00:12:59,291 --> 00:13:00,958
"Un cadre verdoyant,
252
00:13:01,125 --> 00:13:03,500
"une nature riche et accueillante,
253
00:13:03,666 --> 00:13:05,416
"un pays de terroir
et de traditions."
254
00:13:05,583 --> 00:13:08,541
Rires
255
00:13:08,708 --> 00:13:10,250
Saint-Loin-la-Mauderne.
256
00:13:11,125 --> 00:13:12,375
' Bye-bye.
' Bye-bye.
257
00:13:12,541 --> 00:13:14,041
Bye-bye.
258
00:13:24,458 --> 00:13:27,083
- Vous avez zéro message.
259
00:13:29,041 --> 00:13:30,291
Soupir dépité
260
00:13:38,416 --> 00:13:40,541
Si j'habite en ville,
tu viendras me voir ?
261
00:13:42,500 --> 00:13:43,458
Non.
262
00:13:44,916 --> 00:13:46,958
Il se peut...
J'irai pas te voir.
263
00:13:47,125 --> 00:13:48,500
Je suis sérieux, Yvon.
264
00:13:48,666 --> 00:13:50,125
J' irai pas te voir.
265
00:13:55,875 --> 00:13:58,375
Carmen a une proposition
de travailler en ville.
266
00:13:59,291 --> 00:14:00,791
J' ai pas de voiture.
267
00:14:02,125 --> 00:14:03,708
T'as qu'Ă prendre le car.
268
00:14:06,208 --> 00:14:07,541
J' ai jamais fait ça.
269
00:14:10,458 --> 00:14:11,291
Non !
270
00:14:12,250 --> 00:14:14,416
- Quoi ?
- T'es jamais allé en ville ?
271
00:14:17,000 --> 00:14:17,833
Non ?
272
00:14:18,791 --> 00:14:19,666
T'y es jamais allé ?
273
00:14:20,083 --> 00:14:22,083
Bah non.
Germain s'esclaffe.
274
00:14:22,250 --> 00:14:23,208
T'y es jamais allé ?
275
00:14:23,708 --> 00:14:26,000
Non, je suis jamais allé en ville.
276
00:14:26,166 --> 00:14:27,208
Tu viendras me voir.
277
00:14:27,375 --> 00:14:28,708
Je te dis que non !
278
00:14:28,875 --> 00:14:31,041
T'as qu'Ă lui demander, Ă lui.
- Brice !
279
00:14:31,500 --> 00:14:34,166
Tu viendrais me voir en ville ?
Brice ?
280
00:14:34,333 --> 00:14:35,708
Brice crache.
Rires
281
00:14:36,500 --> 00:14:38,458
Il vient déjà pas te voir ici.
282
00:14:53,458 --> 00:14:56,458
Musique techno
SirĂšnes de police
283
00:14:56,625 --> 00:14:58,250
Putain, putain !
284
00:15:01,666 --> 00:15:02,875
Qu'est-ce qu'il y a ?
285
00:15:03,458 --> 00:15:05,291
Vous rouliez sur une voie de bus,
286
00:15:05,458 --> 00:15:06,708
deux points.
287
00:15:06,875 --> 00:15:08,708
La ceinture, trois points.
288
00:15:08,875 --> 00:15:11,041
Non, la ceinture, je l'avais sur moi.
289
00:15:11,208 --> 00:15:13,208
Papiers du véhicule,
s'il vous plaĂźt.
290
00:15:14,000 --> 00:15:14,916
Bien, monsieur l'agent.
291
00:15:15,083 --> 00:15:18,375
Putain, ils n'ont que ça à foutre.
Les fonctionnaires !
292
00:15:18,541 --> 00:15:19,708
Vous venez d'oĂč ?
293
00:15:20,208 --> 00:15:21,541
D'un match de cricket.
294
00:15:21,708 --> 00:15:23,000
Cricket ?
295
00:15:23,166 --> 00:15:24,333
Oui, de cricket.
296
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
On a gagné le championnat.
Ăa m'a retardĂ© pour ma garde.
297
00:15:27,666 --> 00:15:29,458
Ăa explique la voie de bus.
298
00:15:29,625 --> 00:15:32,250
C'est pas bien, je sais,
mais je suis docteur.
299
00:15:32,416 --> 00:15:34,666
Je suis docteur, je dois avoir mes...
300
00:15:40,958 --> 00:15:42,291
Vous ĂȘtes docteur ?
301
00:15:43,333 --> 00:15:44,583
Oui.
302
00:15:44,750 --> 00:15:46,416
En chirurgie plastique.
303
00:15:48,041 --> 00:15:50,083
Nabilla, vous connaissez ?
304
00:15:50,250 --> 00:15:52,250
C'est moi qui lui ai fait sa...
305
00:15:52,416 --> 00:15:53,750
Ses... Enfin, sa...
306
00:15:55,666 --> 00:15:57,500
Je pourrais le faire
pour votre femme.
307
00:15:58,125 --> 00:16:00,916
Ou pour vous. Je pourrais faire
quelque chose pour vous.
308
00:16:01,083 --> 00:16:03,541
Votre nez.
Vous pourriez avoir un trĂšs joli nez.
309
00:16:03,708 --> 00:16:06,416
TrÚs harmonieux, comme ça. TrÚs...
310
00:16:09,166 --> 00:16:10,500
Vous ĂȘtes docteur ?
311
00:16:10,666 --> 00:16:12,416
Sonnerie de téléphone
312
00:16:12,583 --> 00:16:14,833
H ronfle.
313
00:16:15,000 --> 00:16:16,541
- Oui, bonsoir.
314
00:16:18,500 --> 00:16:20,333
Mais c'est formidable !
315
00:16:20,500 --> 00:16:23,625
Attends, attends.
Je te le passe, je te le passe.
316
00:16:24,833 --> 00:16:26,125
C'est Xavi.
317
00:16:26,291 --> 00:16:28,041
Quoi ?
C'est Xavi qui est Ă Paris.
318
00:16:28,208 --> 00:16:29,625
Il a une bonne nouvelle.
319
00:16:32,041 --> 00:16:33,083
AllĂŽ ?
320
00:16:36,625 --> 00:16:37,750
Chers concitoyens,
321
00:16:38,791 --> 00:16:40,541
Dieu nous a entendus.
322
00:16:40,708 --> 00:16:42,208
Xavi, notre demi de mĂȘlĂ©e,
323
00:16:42,375 --> 00:16:44,541
nous a trouvé un docteur.
324
00:16:45,083 --> 00:16:46,416
On va avoir notre usine.
325
00:16:46,583 --> 00:16:47,958
On va retrouver du boulot !
326
00:16:48,125 --> 00:16:51,916
Cris de joie
327
00:16:52,083 --> 00:16:53,041
Bon.
328
00:16:53,958 --> 00:16:57,041
Mais il va venir
pendant un mois Ă l'essai.
329
00:16:57,208 --> 00:16:59,375
Pourquoi Ă l'essai ?
Ăa veut dire quoi?
330
00:16:59,541 --> 00:17:03,208
On a un mois pour faire signer
au docteur un contrat Ă long terme.
331
00:17:03,375 --> 00:17:06,916
Si le docteur signe,
Bruxelles signe et on a notre usine.
332
00:17:08,458 --> 00:17:10,833
On a 7 jours
pour avoir le plus beau village.
333
00:17:11,666 --> 00:17:12,541
AprÚs ça.
334
00:17:13,333 --> 00:17:17,666
on aura un mois pour que le Dr Meyer
tombe amoureux du village.
335
00:17:20,875 --> 00:17:21,833
Pleurs de bébé
336
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Non, c'est pas gagné.
337
00:17:24,333 --> 00:17:25,333
Faut y croire.
338
00:17:25,500 --> 00:17:29,125
Un docteur ici, c'est comme
la neige en été, ça tient pas.
339
00:17:29,916 --> 00:17:31,041
- Changer le panneau.
340
00:17:31,208 --> 00:17:33,250
- Changer le panneau.
- Le panneau, oui.
341
00:17:33,416 --> 00:17:34,458
- Déplacer le tracteur.
342
00:17:34,625 --> 00:17:36,291
Pour le mettre oĂč ?
Impossible.
343
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
C'est pas faisable.
344
00:17:37,916 --> 00:17:40,041
Un joli cimetiĂšre, c'est accueillant.
345
00:17:40,208 --> 00:17:43,791
Oui, c'est bien, ça.
Un docteur, direct au cimetiĂšre.
346
00:17:43,958 --> 00:17:44,916
De toute façon,
347
00:17:45,083 --> 00:17:46,500
il lui faut un coup de foudre.
348
00:17:46,666 --> 00:17:47,750
Ah oui, ah oui!
349
00:17:47,916 --> 00:17:49,708
Je sais ce qu'il lui faudrait.
350
00:17:51,458 --> 00:17:52,875
Trouver de l'argent.
351
00:17:53,041 --> 00:17:55,291
- Bonne idée.
OĂč tu veux qu'il en trouve ?
352
00:17:55,458 --> 00:17:56,541
Par terre. Ăa me rend
353
00:17:56,708 --> 00:17:58,291
joyeux d'en trouver par terre.
354
00:17:58,458 --> 00:18:00,916
Tu marches et hop... MĂȘme
5 centimes.
355
00:18:01,083 --> 00:18:03,625
Ăa rend joyeux, hein ?
356
00:18:03,791 --> 00:18:05,750
Tu te sens chanceux.
TrÚs bonne idée...
357
00:18:05,916 --> 00:18:07,416
- Attendez, les gars.
358
00:18:07,583 --> 00:18:08,875
Moi, j'ai une idée.
359
00:18:09,500 --> 00:18:11,083
Mettons de la drogue par terre.
360
00:18:11,250 --> 00:18:14,000
On sait qu'il aime la drogue.
Il serait content
361
00:18:14,166 --> 00:18:16,541
et il resterait.
Il en trouverait oĂč ?
362
00:18:16,708 --> 00:18:18,666
Votre fille en fait pousser
chez vous.
363
00:18:18,833 --> 00:18:20,416
C'est des plantes exotiques.
364
00:18:20,583 --> 00:18:21,416
- Pas du tout.
365
00:18:21,583 --> 00:18:24,583
La marijuana. Elle m'a fait goûter,
j'ai failli crever.
366
00:18:24,750 --> 00:18:27,208
Ma fille aime les plantes.
Elle a la main verte.
367
00:18:27,375 --> 00:18:29,041
Tu dis n'importe quoi, t'es jaloux.
368
00:18:29,208 --> 00:18:31,041
- Je suis pas jaloux.
On l'installe oĂč ?
369
00:18:31,583 --> 00:18:32,416
-Ah...
370
00:18:32,583 --> 00:18:33,791
Bonne question.
371
00:18:33,958 --> 00:18:35,416
Un endroit chic et moderne.
372
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
On est dans la merde.
373
00:18:38,041 --> 00:18:39,916
Chez moi, c'est chic et moderne.
374
00:18:40,083 --> 00:18:42,333
Non, c'est pas moderne.
Ni chic.
375
00:18:43,083 --> 00:18:43,916
C'est pas chic ?
376
00:18:44,083 --> 00:18:45,125
Non.
C'est quoi ?
377
00:18:45,583 --> 00:18:46,416
C'est laid.
378
00:18:47,500 --> 00:18:48,833
C'est pas laid, chez vous ?
379
00:18:49,000 --> 00:18:50,416
Chez moi, c'est moderne !
380
00:18:50,583 --> 00:18:52,333
En ville, on aime ce type de maison.
381
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
On verra plus tard.
382
00:18:54,791 --> 00:18:56,166
Au fait, Xavi m'a dit
383
00:18:56,333 --> 00:18:58,458
que le futur docteur
adore le cricket.
384
00:18:58,625 --> 00:19:00,250
- Le ?
- Criquets ?
385
00:19:00,416 --> 00:19:03,166
C'est dégueulasse.
Déjà que j'aime pas les sushis.
386
00:19:03,333 --> 00:19:04,208
Non, le cricket!
387
00:19:04,375 --> 00:19:07,666
Le sport avec une balle
et le bĂąton aplati.
388
00:19:08,583 --> 00:19:09,666
Les rĂšgles du cricket.
389
00:19:09,833 --> 00:19:11,958
Grésillement
390
00:19:12,125 --> 00:19:15,166
- Ăa, c'est les Ă©quipements
du cricket.
391
00:19:17,375 --> 00:19:20,833
Ăa, c'est les costumes
du cricket. VoilĂ .
392
00:19:21,000 --> 00:19:22,375
Autre chose ?
393
00:19:22,958 --> 00:19:24,750
Trouve-moi
des photos d'infirmiĂšres.
394
00:19:24,916 --> 00:19:26,458
- D'infirmiĂšres ?
- D'infirmiĂšres.
395
00:19:27,500 --> 00:19:28,625
D'infirmiĂšres.
396
00:19:32,375 --> 00:19:33,208
VoilĂ .
397
00:19:33,625 --> 00:19:35,666
Exclamations béates
Non
mais !
398
00:19:36,125 --> 00:19:38,166
OH NON !
- Bah écoute !
399
00:19:38,333 --> 00:19:41,666
Musique entraĂźnante
400
00:20:01,041 --> 00:20:03,625
Allez, on lĂšve, on lĂšve !
401
00:20:10,041 --> 00:20:10,916
Pardon.
402
00:20:16,666 --> 00:20:18,500
- Le tracteur, il faut l'enlever.
403
00:20:18,666 --> 00:20:19,625
C'est trop moche.
404
00:20:19,791 --> 00:20:21,541
C'est soudé dans le sol.
405
00:20:21,708 --> 00:20:23,916
Trouvez une idée.
Je compte sur vous.
406
00:20:24,083 --> 00:20:28,375
Musique entraĂźnante
407
00:20:40,708 --> 00:20:42,375
C'est pas blanc blanc,
408
00:20:42,541 --> 00:20:43,791
mais de loin, il verra pas.
409
00:20:47,375 --> 00:20:48,375
Alors ?
410
00:20:49,583 --> 00:20:51,750
Qu'est-ce que t'en penses ?
C'est horrible.
411
00:20:51,916 --> 00:20:53,000
Ăa a de la gueule, non ?
412
00:20:53,166 --> 00:20:54,541
C'est un poisson.
- Les gars,
413
00:20:54,708 --> 00:20:56,000
on arrĂȘte lĂ , c'est parfait.
414
00:20:56,166 --> 00:20:58,291
C'est le débardeur
qui va sur le polo.
415
00:20:58,833 --> 00:21:01,416
Ăa sera la mĂȘme tenue
que les joueurs de cricket.
416
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Ăa sera trĂšs beau.
417
00:21:02,750 --> 00:21:03,750
- Bien sûr,
418
00:21:03,916 --> 00:21:05,333
il faudra quelque chose
419
00:21:05,500 --> 00:21:06,916
pour la protéger.
Ah oui.
420
00:21:10,416 --> 00:21:14,625
Musique entraĂźnante
421
00:21:19,000 --> 00:21:20,250
C'est pas ça ï
422
00:21:20,791 --> 00:21:22,291
C'est pas ça ï
423
00:21:22,458 --> 00:21:25,041
- Ta-dam, on va mettre
le docteur sur écoute.
424
00:21:25,875 --> 00:21:27,250
Pourquoi t'as cette machine ?
425
00:21:28,125 --> 00:21:30,291
Parce que j'aime bien bricoler.
426
00:21:31,291 --> 00:21:33,041
- T'espionnes ta femme.
- Ăa va pas !
427
00:21:35,375 --> 00:21:37,375
Son frĂšre cause toujours
derriĂšre mon dos.
428
00:21:37,541 --> 00:21:39,750
Rire moqueur
429
00:21:39,916 --> 00:21:44,416
Musique entraĂźnante
430
00:21:57,416 --> 00:22:00,333
Vous avez tous lu les rĂšgles ?
OUAIS !
431
00:22:00,500 --> 00:22:02,625
Quelqu'un peut m'expliquer le jeu ?
432
00:22:06,375 --> 00:22:07,333
OK.
433
00:22:07,958 --> 00:22:09,541
Hubert, Martial, Aimé, toi et toi,
434
00:22:09,708 --> 00:22:11,083
venez avec avec moi.
Allez, suivez.
435
00:22:11,250 --> 00:22:12,666
Je vous ai dit de venir ?
436
00:22:12,833 --> 00:22:14,250
Non, alors allez lĂ -bas.
437
00:22:14,416 --> 00:22:16,583
Je suis lanceur, batteur ou...
438
00:22:16,750 --> 00:22:18,375
Tu te mets lĂ -bas. Allez.
439
00:22:18,541 --> 00:22:19,833
Allez !
440
00:22:20,000 --> 00:22:22,958
Le plus important,
qu'on ait la balle ou pas,
441
00:22:23,125 --> 00:22:24,416
c'est qu'on passe pas...
442
00:22:24,583 --> 00:22:26,333
Mais écoutez, merde !
443
00:22:26,500 --> 00:22:27,416
Oh oh!
444
00:22:27,583 --> 00:22:31,375
"Selon que l'on possĂšde la balle
ou non, du rĂŽle d'attaquant..."
445
00:22:31,541 --> 00:22:32,916
Tu laisses le bĂąton, putain !
446
00:22:33,083 --> 00:22:34,875
Cris
447
00:22:37,916 --> 00:22:39,000
Qu'est-ce que tu fais toi ?
448
00:22:41,541 --> 00:22:42,583
- Allez, Germain.
449
00:22:42,916 --> 00:22:44,125
- Allez, Germain.
450
00:22:45,125 --> 00:22:46,250
Rires
451
00:22:46,791 --> 00:22:47,875
Tu vois rien ?
452
00:22:55,333 --> 00:22:56,166
Ăa suffit !
453
00:23:09,083 --> 00:23:10,000
Mugissement
454
00:23:10,166 --> 00:23:11,750
OUAIS !
455
00:23:14,583 --> 00:23:15,416
Oh!
456
00:23:17,708 --> 00:23:19,375
Maintenant, qu'est-ce qu'on fait?
457
00:23:19,541 --> 00:23:21,833
- Qu'est-ce qu'on fait?
458
00:23:22,375 --> 00:23:25,208
- Sachant que la balle est partie...
- On fait quoi ?
459
00:23:25,375 --> 00:23:28,125
L'horloge sonne.
460
00:23:32,583 --> 00:23:34,083
Je prĂȘte la maison au docteur.
461
00:23:35,583 --> 00:23:36,708
On ira chez mamie.
462
00:23:37,625 --> 00:23:39,208
C'est juste pour un mois.
463
00:23:43,208 --> 00:23:45,791
C'est pour le bien du village.
Pas d'objections ?
464
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
Non.
465
00:23:49,750 --> 00:23:50,666
Bah non.
466
00:23:52,333 --> 00:23:53,458
Et sinon ?
467
00:23:54,208 --> 00:23:56,166
Personne n'a un truc Ă me dire ?
468
00:23:56,916 --> 00:23:57,875
Lucie ?
469
00:24:02,416 --> 00:24:03,416
Bon...
470
00:24:06,833 --> 00:24:10,208
Musique héroïque
471
00:24:20,833 --> 00:24:21,750
Klaxon
472
00:24:21,916 --> 00:24:23,208
Mugissements
473
00:24:32,000 --> 00:24:34,541
Ăa va, lĂ ?
Oui, tu es beau.
474
00:24:36,916 --> 00:24:38,625
T'es parfait, mon Germain.
475
00:24:38,791 --> 00:24:40,416
- OK. Bon, j'y vais.
- Allez.
476
00:24:40,583 --> 00:24:41,541
Allez.
477
00:24:51,083 --> 00:24:52,750
Saint-Loin, on se lĂšve.
478
00:25:03,833 --> 00:25:06,208
Pardon,
mais il n'y a pas de village ici.
479
00:25:06,375 --> 00:25:08,041
C'est loin,
Saint-Loin-la-Mauderne ?
480
00:25:08,208 --> 00:25:10,541
Ah oui ! Saint-Loin, c'est loin !
481
00:25:10,708 --> 00:25:11,541
Ah...
482
00:25:32,791 --> 00:25:34,291
Il écrase quelque chose.
483
00:25:34,458 --> 00:25:36,041
Oh, putain !
484
00:25:36,625 --> 00:25:38,583
Coups de klaxon
485
00:25:43,791 --> 00:25:46,250
Coups de klaxon
Oh, le look !
486
00:25:47,708 --> 00:25:49,208
Bienvenue.
Bonjour.
487
00:25:49,375 --> 00:25:50,541
Il tousse.
488
00:25:57,125 --> 00:25:59,833
Ăa a Ă©tĂ©, votre voyage ?
Pas trop long ?
489
00:26:00,333 --> 00:26:01,583
Pas trop long.
490
00:26:01,750 --> 00:26:05,375
Un TGV, un TER,
deux bus et une Lada. Super!
491
00:26:05,541 --> 00:26:07,458
C'est plus court
d'aller aux "States".
492
00:26:08,916 --> 00:26:11,416
Il paraĂźt que c'est sympa,
les "States".
493
00:26:14,708 --> 00:26:16,833
Vous avez vu, il fait beau chez nous.
494
00:26:17,000 --> 00:26:19,541
Et on respire tellement bien.
495
00:26:19,708 --> 00:26:21,750
Y a beaucoup de centenaires ici.
496
00:26:21,916 --> 00:26:24,000
Et beaucoup de jeunes aussi.
497
00:26:24,166 --> 00:26:26,416
Beaucoup. Les jeunes, oh lĂ .
498
00:26:27,041 --> 00:26:28,500
Y en a beaucoup.
499
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
Musique enjouée
500
00:26:33,375 --> 00:26:35,625
Coups de sifflet
Allez, ils arrivent.
501
00:26:35,791 --> 00:26:37,625
Tout le monde en place ! Vite, vite !
502
00:26:39,791 --> 00:26:42,375
T'es pas lĂ .
Ta gueule, ta gueule.
503
00:26:42,541 --> 00:26:44,041
Hubert, enlÚve-moi ça.
504
00:26:54,000 --> 00:26:55,375
Oh, excusez-moi.
505
00:26:55,541 --> 00:26:59,083
J' ai failli écraser
un écureuil qui traversait.
506
00:26:59,250 --> 00:27:00,250
Qu'est-ce que c'est ?
507
00:27:00,416 --> 00:27:01,416
- Quoi ?
508
00:27:03,083 --> 00:27:04,500
Vous jouez au cricket, ici ?
509
00:27:04,666 --> 00:27:06,250
Ah mais bien sûr, oui.
510
00:27:06,416 --> 00:27:08,833
C'est une grande terre de cricket.
Ah bon ?
511
00:27:09,000 --> 00:27:10,166
- Ah oui.
512
00:27:10,333 --> 00:27:11,458
On peut s'arrĂȘter ?
513
00:27:13,333 --> 00:27:15,250
C'est-Ă -dire que c'est la finale,
514
00:27:15,416 --> 00:27:16,750
le dernier match de la saison.
515
00:27:16,916 --> 00:27:19,000
S'il vous plaĂźt, juste une manche.
Non.
516
00:27:19,166 --> 00:27:21,458
Non. Et un Parisien, ça va les gĂȘner.
517
00:27:21,625 --> 00:27:23,375
Une autre fois, une autre fois.
518
00:27:23,541 --> 00:27:25,000
S'il vous plaĂźt, juste une manche.
519
00:27:26,791 --> 00:27:28,041
Bon.
520
00:27:32,333 --> 00:27:33,375
Il siffle.
521
00:27:33,541 --> 00:27:34,916
- Alerte, alerte !
522
00:27:35,083 --> 00:27:36,041
Ils arrivent!
523
00:27:36,208 --> 00:27:37,666
LĂ , on est dans la merde.
524
00:27:38,166 --> 00:27:39,916
Docteur, attendez-moi.
525
00:27:40,750 --> 00:27:41,583
Attendez-moi.
526
00:27:41,750 --> 00:27:44,000
C'est plus civilisé que le rugby.
C'est sûr.
527
00:27:44,166 --> 00:27:46,041
Yvon, il faut passer au plan B.
528
00:27:46,208 --> 00:27:48,625
Y a pas de plan B.
Y a pas de plan B.
529
00:27:49,083 --> 00:27:50,083
Y a pas de plan B.
530
00:27:50,666 --> 00:27:53,500
J' ai jamais vu une équipe en défense
comme ça.
531
00:27:53,666 --> 00:27:55,291
Ăa, c'est la tactique
532
00:27:55,458 --> 00:27:56,541
de Saint-Loin.
533
00:27:57,166 --> 00:27:59,583
Le docteur risque
de trouver ça particulier,
534
00:27:59,750 --> 00:28:03,083
qu'on s'habille en joueurs
de cricket, qu'on ait l'équipement,
535
00:28:03,250 --> 00:28:06,208
mais qu'on ait aucune idée
de comment jouer au cricket.
536
00:28:07,958 --> 00:28:09,291
Ăa protĂšge bien le flanc gauche.
537
00:28:09,458 --> 00:28:10,625
Mais le flanc droit.
538
00:28:10,791 --> 00:28:12,708
Ils ont toujours eu ce problĂšme.
539
00:28:12,875 --> 00:28:14,500
Trouvons un truc.
On fait quoi ?
540
00:28:14,666 --> 00:28:15,833
Je sais pas, moi.
541
00:28:17,416 --> 00:28:19,291
Partons. Ils sont pas habitués.
542
00:28:20,625 --> 00:28:23,458
- Il faut trouver une idée.
Ils arrivent.
543
00:28:23,625 --> 00:28:25,041
- Ils arrivent. On fait quoi ?
544
00:28:25,208 --> 00:28:27,333
H hurle.
545
00:28:27,500 --> 00:28:29,375
Ouais, les gars !
546
00:28:33,166 --> 00:28:35,375
C'est fini.
Ce sera pour la prochaine fois.
547
00:28:37,208 --> 00:28:38,375
- C'est super!
548
00:28:38,541 --> 00:28:39,916
Quelle équipe a gagné ?
549
00:28:41,208 --> 00:28:42,958
Les deux. Les deux.
550
00:28:43,375 --> 00:28:45,333
Un match nul ? Ăa, c'est rare.
551
00:28:45,500 --> 00:28:47,000
Oui, c'est trĂšs rare.
552
00:28:54,958 --> 00:28:56,708
C'est étrange, comme technique.
553
00:28:57,666 --> 00:28:59,083
Faudrait que j'essaie.
554
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
Oui, pourquoi pas.
555
00:29:07,791 --> 00:29:10,125
Et voilĂ , Saint-Loin-la-Mauderne.
556
00:29:11,041 --> 00:29:12,875
Vous allez tomber sous le charme.
557
00:29:14,125 --> 00:29:17,000
Acclamations
Musique douce
558
00:29:17,166 --> 00:29:19,916
Corne de brume
559
00:29:26,666 --> 00:29:28,125
Ils sont sympas, hein ?
560
00:29:35,291 --> 00:29:38,291
Je vous laisse les bagages lĂ ,
dans l'entrée.
561
00:29:38,458 --> 00:29:39,541
Suivez-moi.
562
00:29:41,375 --> 00:29:42,541
VoilĂ .
563
00:29:42,708 --> 00:29:44,625
Le mix parfait
entre le neuf et l'ancien.
564
00:29:45,250 --> 00:29:46,666
Sympa, hein ?
565
00:29:46,833 --> 00:29:47,958
C'est moderne.
566
00:29:48,833 --> 00:29:50,500
Les portables ne passent pas bien.
567
00:29:50,666 --> 00:29:53,291
Sauf chez les Souillac,
Ă l'autre bout du village,
568
00:29:53,458 --> 00:29:54,708
entre 12 h et 14 h.
569
00:29:54,875 --> 00:29:55,791
C'est une blague ?
570
00:29:56,416 --> 00:29:58,125
C'est-Ă -dire que non.
571
00:29:58,291 --> 00:30:01,458
Avec un vent d'est,
on a un bon réseau, deux barres.
572
00:30:01,625 --> 00:30:03,125
Sinon, utilisez le fixe.
573
00:30:03,291 --> 00:30:05,541
La commune paie vos communications.
574
00:30:05,708 --> 00:30:06,916
Euh... Nationales.
575
00:30:08,875 --> 00:30:11,291
La télé ne marche pas
non plus trĂšs bien.
576
00:30:11,458 --> 00:30:13,958
Comme c'est encaissé,
depuis le passage Ă la TNT,
577
00:30:14,125 --> 00:30:15,416
on ne capte plus rien.
578
00:30:15,583 --> 00:30:18,250
Ils nous ont promis
de réparer avant Noël.
579
00:30:19,083 --> 00:30:20,500
Il n'y a pas le wifi ?
580
00:30:21,041 --> 00:30:25,416
Non. Mais attendez, on a quand mĂȘme
|'|nternet 56K Ă la poste,
581
00:30:25,583 --> 00:30:27,458
entre 9h et 12h.
582
00:30:27,625 --> 00:30:29,416
Et comme le chef postier est sympa,
583
00:30:29,583 --> 00:30:33,250
si vous voulez, l'aprĂšs-midi,
il peut vous ouvrir. Pas de souci.
584
00:30:34,250 --> 00:30:35,500
Pas de souci.
585
00:30:35,958 --> 00:30:37,958
VoilĂ . Plus de questions, non ?
586
00:30:38,666 --> 00:30:40,541
Je vous laisse.
Comme on dit chez nous :
587
00:30:40,708 --> 00:30:41,958
En occitan
588
00:30:42,125 --> 00:30:43,541
Bienvenue chez vous.
589
00:30:52,000 --> 00:30:55,416
Musique angoissante
590
00:31:01,625 --> 00:31:04,000
AllĂŽ, Katia ? C'est moi. Ăa va ?
591
00:31:04,166 --> 00:31:07,625
-
C'est à toi qu'il faut demander ça.
Et ce voyage, mon chéri ?
592
00:31:07,791 --> 00:31:10,166
J' ai pris un TER.
593
00:31:10,333 --> 00:31:13,000
Ăa a durĂ© un siĂšcle.
J'ai cru ne jamais arriver.
594
00:31:13,500 --> 00:31:14,416
Vive la province.
595
00:31:14,583 --> 00:31:15,791
- Alors ?
- CHUT !
596
00:31:16,333 --> 00:31:18,291
- Tu es oĂč ?
- Saint-Loin-la-Mauderne.
597
00:31:18,875 --> 00:31:21,750
C'est sûr, c'est loin.
Mais c'est loin d'ĂȘtre moderne.
598
00:31:22,125 --> 00:31:25,500
On croirait un camp de gitans.
Comment on peut habiter ici ?
599
00:31:26,000 --> 00:31:28,541
Attention,
j'ai été accueilli en grande pompe
600
00:31:29,083 --> 00:31:31,375
par M. le maire "himself".
601
00:31:31,541 --> 00:31:32,625
Il est gentil,
602
00:31:32,791 --> 00:31:35,041
mais il est lourd
avec son village claqué.
603
00:31:35,208 --> 00:31:36,541
Il est claqué comme sa gueule.
604
00:31:36,708 --> 00:31:39,125
Il aurait besoin
d'une retouche maxillofaciale.
605
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
Oh putain !
606
00:31:40,833 --> 00:31:41,708
Ăa te fait rire ?
607
00:31:42,666 --> 00:31:43,958
Non.
- OĂč est le son ?
608
00:31:44,125 --> 00:31:46,291
- Tu touches Ă rien.
- Chut, on entend rien.
609
00:31:46,458 --> 00:31:48,083
Justement, c'est ce que je dis.
610
00:31:48,250 --> 00:31:49,708
Larsen
ArrĂȘte !
611
00:31:51,500 --> 00:31:53,041
J' ai dit quoi ?
J'ai à peine touché.
612
00:31:53,208 --> 00:31:54,541
Chut!
613
00:31:56,333 --> 00:31:57,208
- AllĂŽ, Katia ?
614
00:31:57,375 --> 00:32:00,708
- C'était quoi, ce bruit horrible ?
- C'est leur réseau.
615
00:32:01,625 --> 00:32:03,166
Qu'est-ce que je disais ?
616
00:32:03,333 --> 00:32:05,875
Ah oui ! Un truc de dingue.
617
00:32:06,041 --> 00:32:08,250
Devine quoi,
ils jouent au cricket ici.
618
00:32:09,083 --> 00:32:10,375
- Ah bon ?
- Eh ouais.
619
00:32:10,958 --> 00:32:11,791
Ăa a marchĂ©.
620
00:32:11,958 --> 00:32:14,500
-
J 'imaginais des beaufs
accros au rugby.
621
00:32:15,041 --> 00:32:15,916
- Et la maison ?
622
00:32:16,083 --> 00:32:17,333
Elle est jolie ?
623
00:32:17,833 --> 00:32:19,541
La maison...
624
00:32:19,708 --> 00:32:22,666
La maison, comment te dire ?
C'est pas feng shui.
625
00:32:24,083 --> 00:32:25,750
J' ai jamais rien vu d'aussi laid.
626
00:32:26,666 --> 00:32:28,708
- C'est comment
?
Chacun ses goûts.
627
00:32:28,875 --> 00:32:32,291
- C'est mal agencé ?
- Non, non, c'est trÚs bien agencé.
628
00:32:32,875 --> 00:32:33,958
Mais tout est laid.
VoilĂ .
629
00:32:34,125 --> 00:32:35,416
Une vraie scĂšne de crime.
630
00:32:35,583 --> 00:32:36,833
On lui a dit.
- Yvon.
631
00:32:37,166 --> 00:32:38,583
Les murs sont laids.
632
00:32:38,750 --> 00:32:39,875
Les tableaux sont laids,
633
00:32:40,041 --> 00:32:41,083
les tapis sont laids.
634
00:32:41,250 --> 00:32:42,916
On se croirait dans "Derrick".
Merci.
635
00:32:43,083 --> 00:32:43,958
Il y a une photo
636
00:32:44,125 --> 00:32:47,083
du type qui habite lĂ .
Ăa doit ĂȘtre un cousin de Borat.
637
00:32:47,250 --> 00:32:48,666
Il aurait aussi besoin...
638
00:32:48,833 --> 00:32:50,625
Larsen
Cris d'énervement
639
00:32:50,791 --> 00:32:52,375
Touche pas Ă cette machine.
640
00:32:52,541 --> 00:32:53,666
J' ai pas fait exprĂšs.
641
00:32:53,833 --> 00:32:55,583
-
Katia, t'es lĂ ?
- Si, si.
642
00:32:55,750 --> 00:32:57,791
- Il y a un problĂšme avec la ligne.
643
00:32:57,958 --> 00:32:59,375
- Oui, on dirait.
644
00:32:59,541 --> 00:33:02,583
Je vais dĂźner car ils doivent
se coucher avec les poules.
645
00:33:03,041 --> 00:33:03,958
Je te rappelle.
646
00:33:04,125 --> 00:33:05,625
C'est du racisme anti-paysan.
647
00:33:06,541 --> 00:33:08,666
Si tu pouvais me faire
ton bĆuf Strogonoff.
648
00:33:08,833 --> 00:33:11,291
- DÚs que tu rentres, mon chéri.
649
00:33:11,458 --> 00:33:13,541
-
Je te rappelle plus tard.
A tout Ă l'heure.
650
00:33:13,708 --> 00:33:14,541
-
Bacio.
651
00:33:14,708 --> 00:33:15,875
Son bĆuf quoi ?
652
00:33:16,041 --> 00:33:18,541
Louis, au restaurant, vite !
BĆuf Strogonoff.
653
00:33:19,125 --> 00:33:19,958
OK.
654
00:33:20,125 --> 00:33:23,708
Musique amusante
655
00:33:43,041 --> 00:33:44,958
Aboiements féroces
Merde !
656
00:33:45,125 --> 00:33:46,791
A l'aide, au secours !
657
00:33:47,833 --> 00:33:48,666
S'il vous plaĂźt !
658
00:33:48,833 --> 00:33:50,208
Dolly, va lĂ -bas, file.
659
00:33:51,041 --> 00:33:52,083
Allez.
660
00:33:52,250 --> 00:33:53,375
Aboiements
Chut !
661
00:33:53,541 --> 00:33:54,416
A qui est ce chien ?
662
00:33:55,250 --> 00:33:57,625
Au village. File, Dolly. Chut.
663
00:33:59,708 --> 00:34:01,250
Merci.
Ăa va ?
664
00:34:01,416 --> 00:34:03,041
Désolé, j'ai pas l'habitude.
665
00:34:03,208 --> 00:34:06,333
Ils me font flipper.
Surtout les petits comme ça.
666
00:34:06,500 --> 00:34:08,416
Comme les nains,
c'est les plus teigneux.
667
00:34:08,583 --> 00:34:10,125
On a tous une phobie.
668
00:34:12,041 --> 00:34:13,000
- Bonjour.
- Bonjour.
669
00:34:13,166 --> 00:34:15,458
Maxime Meyer,
votre médecin pour le mois.
670
00:34:15,958 --> 00:34:17,458
Eve, enchantée.
671
00:34:19,125 --> 00:34:21,500
En fait, je suis un peu perdu.
672
00:34:21,666 --> 00:34:23,166
Je cherche un restaurant.
673
00:34:23,875 --> 00:34:25,333
Vous voulez dire "le" restaurant.
674
00:34:25,500 --> 00:34:27,541
Il est sur la place,
lĂ -bas, Ă gauche.
675
00:34:33,541 --> 00:34:35,875
Une autre question, docteur ?
Non, non.
676
00:34:36,041 --> 00:34:37,625
Je vous observais.
677
00:34:37,791 --> 00:34:41,416
Je pensais qu'avec
une retouche du nez, des pommettes
678
00:34:41,583 --> 00:34:43,750
et une liposuccion,
vous seriez trĂšs belle.
679
00:34:44,166 --> 00:34:45,375
TrĂšs Parisienne.
680
00:34:47,166 --> 00:34:48,625
Une correction de votre langage
681
00:34:48,791 --> 00:34:50,250
et l'ablation
de votre arrogance,
682
00:34:50,416 --> 00:34:52,458
vous seriez certainement
plus agréable.
683
00:34:53,291 --> 00:34:54,708
Plus provincial.
684
00:34:54,875 --> 00:34:56,833
Je voulais pas vous vexer.
Bon appétit.
685
00:34:57,000 --> 00:34:58,291
Non, mais je voulais pas...
686
00:34:58,875 --> 00:34:59,750
Bon.
687
00:35:00,875 --> 00:35:01,833
Bien.
688
00:35:03,541 --> 00:35:04,833
- Bonsoir.
689
00:35:06,000 --> 00:35:06,833
Bonsoir.
690
00:35:07,000 --> 00:35:08,291
- Bonsoir.
- Bonsoir.
691
00:35:08,666 --> 00:35:11,833
Il est possible de dĂźner ?
Bien sûr, installez-vous.
692
00:35:12,000 --> 00:35:14,083
Se canto
Chant occitan
693
00:35:14,250 --> 00:35:16,208
OĂč vous voulez.
694
00:35:16,583 --> 00:35:18,041
Je vais tenter lĂ .
695
00:35:21,500 --> 00:35:24,000
Docteur, qu'est-ce qui
vous ferait plaisir ?
696
00:35:24,166 --> 00:35:26,500
Ce qui me ferait plaisir,
vous ne l'aurez pas.
697
00:35:27,041 --> 00:35:28,208
Dites, on ne sait jamais.
698
00:35:29,750 --> 00:35:32,000
Je rĂȘverais d'un bĆuf Strogonoff.
699
00:35:42,166 --> 00:35:43,791
Je vais prendre un plat du jour.
700
00:35:46,083 --> 00:35:47,458
Un plat du jour!
701
00:35:47,625 --> 00:35:48,541
- Ăa marche.
702
00:35:51,208 --> 00:35:52,750
Il va se régaler, le docteur.
703
00:35:54,541 --> 00:35:56,125
Il est bon, le bĆuf Strogonoff ?
704
00:36:03,000 --> 00:36:04,375
- Au revoir, docteur.
705
00:36:04,541 --> 00:36:05,458
Au revoir.
706
00:36:05,625 --> 00:36:08,208
Les cloches sonnent.
707
00:36:16,875 --> 00:36:18,166
Grosse ambiance.
708
00:36:18,750 --> 00:36:21,166
On va bien se marrer, ici. Putain.
709
00:36:21,958 --> 00:36:23,583
Village de merde !
710
00:36:25,041 --> 00:36:26,458
Hululements
711
00:36:26,625 --> 00:36:30,250
Musique douce
712
00:36:44,541 --> 00:36:45,833
Aboiements
713
00:36:46,000 --> 00:36:46,916
Merde !
714
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Sonnerie de réveil
715
00:37:04,750 --> 00:37:08,125
Musique de la pub "Nespresso".
716
00:38:05,041 --> 00:38:07,125
- Bonjour.
- BONJOUR.
717
00:38:08,250 --> 00:38:10,375
Allez-y, toussez.
Il tousse.
718
00:38:10,541 --> 00:38:11,666
Encore.
719
00:38:12,750 --> 00:38:14,125
Ăa Va, ça va.
720
00:38:15,000 --> 00:38:17,541
Vous avez une belle bronchite.
AĂŻe, aĂŻe.
721
00:38:17,708 --> 00:38:18,583
Comme vous dites.
722
00:38:20,541 --> 00:38:22,625
Il y a peut-ĂȘtre une otite,
723
00:38:22,791 --> 00:38:25,333
mais trĂšs loin
derriĂšre les bouchons de cire.
724
00:38:26,833 --> 00:38:28,500
Exclamation dépitée
725
00:38:29,416 --> 00:38:31,375
Je fais le pansement moi-mĂȘme.
726
00:38:31,541 --> 00:38:33,000
Mais c'est ignoble.
727
00:38:34,125 --> 00:38:35,083
C'est pas drĂŽle !
728
00:38:36,541 --> 00:38:37,416
Dites : "Ah".
729
00:38:37,583 --> 00:38:39,500
Ils poussent un "ah" prolongé.
730
00:38:41,750 --> 00:38:43,250
Angine blanche.
731
00:38:44,833 --> 00:38:46,291
Comment c'est arrivé ?
732
00:38:46,458 --> 00:38:48,375
Au rug... Au cricket.
733
00:38:49,416 --> 00:38:50,416
Au cricket ?
734
00:38:52,833 --> 00:38:53,875
Faut y aller mollo.
735
00:38:58,000 --> 00:39:00,583
Vous avez un pied d'athlĂšte.
Merci.
736
00:39:00,750 --> 00:39:02,916
C'est un champignon.
Ah bon ?
737
00:39:04,500 --> 00:39:07,708
Le petit tousse la nuit.
Sa sĆur fait pipi au lit.
738
00:39:07,875 --> 00:39:11,250
Lui a les pieds en dedans.
Elle a des problĂšmes d'amygdales.
739
00:39:11,416 --> 00:39:14,208
Et lui ne fait pas ses nuits.
Il arrĂȘte pas de crier.
740
00:39:14,375 --> 00:39:15,250
C'est tout ?
741
00:39:15,416 --> 00:39:17,250
"Presquivez-moi" la pilule.
742
00:39:17,958 --> 00:39:20,291
Bonne idée.
Je vais vous la "presquiver".
743
00:39:23,291 --> 00:39:24,666
RĂąle de fatigue
744
00:39:26,333 --> 00:39:27,750
Oh, le cauchemar!
745
00:39:27,916 --> 00:39:30,458
-
Ciao, sono Katia,
non sono disponibile.
746
00:39:30,625 --> 00:39:33,166
Leave me a message
and HI cal! you back.
747
00:39:33,333 --> 00:39:34,791
- Oui, ma puce, c'est moi.
748
00:39:34,958 --> 00:39:37,000
J' ai terminé
ma 1re journée de travail.
749
00:39:37,875 --> 00:39:39,583
Enfin, de travaux forcés.
750
00:39:39,750 --> 00:39:40,916
C'est l'enfer.
751
00:39:41,875 --> 00:39:43,875
J' ai jamais autant travaillé
de ma vie.
752
00:39:44,041 --> 00:39:45,750
Je tiendrai pas une semaine !
753
00:39:46,416 --> 00:39:49,666
J' en peux plus
de cette verdure et de ces péquenots.
754
00:39:50,333 --> 00:39:52,541
Ăa m'aurait fait du bien
de t'entendre.
755
00:39:52,708 --> 00:39:54,666
Je te rappelle plus tard.
Je t'embrasse.
756
00:39:58,291 --> 00:40:01,625
Le tonnerre gronde.
Les cloches sonnent.
757
00:40:06,083 --> 00:40:07,375
- Vous ĂȘtes malades ?
758
00:40:07,541 --> 00:40:09,833
Le docteur a vu 60 patients
en une journée.
759
00:40:10,000 --> 00:40:11,750
60!
760
00:40:11,916 --> 00:40:13,291
T'y es pas allée, toi ?
761
00:40:13,875 --> 00:40:17,708
Il a vu tant de maladies bizarres
qu'il s'est cru au Moyen-Age.
762
00:40:17,875 --> 00:40:20,250
C'est comme ça
que vous séduisez quelqu'un ?
763
00:40:21,416 --> 00:40:24,875
Au fait, qui est-ce
qui a un pied d'athlĂšte ? C'est qui ?
764
00:40:26,583 --> 00:40:27,958
- C'est...
- C'est qui ?
765
00:40:28,541 --> 00:40:29,541
C'est quoi ?
766
00:40:29,708 --> 00:40:31,333
C'est parce qu'en fait,
767
00:40:31,500 --> 00:40:34,083
j'ai une souche
de champignons puissante.
768
00:40:34,250 --> 00:40:36,666
C'est parfait, ça ! Tu t'es dit que
769
00:40:36,833 --> 00:40:39,458
le moyen de convaincre
le docteur d'habiter ici,
770
00:40:39,625 --> 00:40:40,541
c'est de montrer
771
00:40:40,708 --> 00:40:42,625
qu'on a ici
une souche de champignons ?
772
00:40:42,791 --> 00:40:43,875
C'est pas ça.
773
00:40:44,041 --> 00:40:46,875
Quand j'enfile ma chaussette...
- Je veux pas le savoir.
774
00:40:47,583 --> 00:40:50,458
Maintenant, je prends
les rendez-vous du docteur. OK ?
775
00:40:52,291 --> 00:40:54,000
Qui veut prendre rendez-vous ?
776
00:41:10,541 --> 00:41:11,750
Bonjour.
777
00:41:12,458 --> 00:41:13,583
Bonjour.
778
00:41:14,583 --> 00:41:16,000
- Bonjour, Mme Hartmann.
779
00:41:16,500 --> 00:41:19,916
C'est Germain Lesage.
Le maire de Saint-Loin-la-Mauderne.
780
00:41:20,083 --> 00:41:21,666
- Pardon ?
- Saint-Loin.
781
00:41:21,833 --> 00:41:24,125
Non, la Mauderne.
782
00:41:24,291 --> 00:41:28,958
Je vous appelle au sujet de notre
dossier d'aides pour la SCOP.
783
00:41:29,125 --> 00:41:29,958
Oui, voilĂ .
784
00:41:30,125 --> 00:41:33,041
Il manquait le docteur.
On l'a presque. Enfin, on l'a.
785
00:41:33,208 --> 00:41:35,375
Je voulais savoir quoi faire ensuite.
786
00:41:36,166 --> 00:41:38,000
Oui, parfait. Oui, j'écoute.
787
00:41:38,583 --> 00:41:39,958
Oui.
788
00:41:40,125 --> 00:41:41,166
Oui, trĂšs bien.
789
00:41:44,250 --> 00:41:45,083
Pardon ?
790
00:41:45,250 --> 00:41:46,416
50 000 euros ?
791
00:41:46,583 --> 00:41:47,791
Oui, c'est |'écotaxe.
792
00:41:47,958 --> 00:41:50,125
Mais on a fermé
Ă cause des pollueurs.
793
00:41:50,291 --> 00:41:52,416
On doit payer
pour ceux qui nous ont tués ?
794
00:41:52,583 --> 00:41:56,250
Oui, on doit participer
Ă l'effort environnemental.
795
00:41:56,416 --> 00:41:58,833
C'est injuste !
Bordel, je le sais bien !
796
00:41:59,000 --> 00:42:00,666
C'est pas moi qui fais les lois.
797
00:42:00,833 --> 00:42:03,250
J' y peux rien si la région
est dirigée par les Verts.
798
00:42:03,416 --> 00:42:04,541
Yvon crache.
799
00:42:06,041 --> 00:42:07,291
- Yvon, tu viens de cracher.
800
00:42:10,208 --> 00:42:12,791
Ăcoutez, les gars, mes supĂ©rieurs...
801
00:42:12,958 --> 00:42:14,041
- Quoi, tes supérieurs ?
802
00:42:14,208 --> 00:42:15,750
T'es pas assez grand ?
803
00:42:15,916 --> 00:42:17,500
Tu peux pas décider tout seul ?
804
00:42:17,666 --> 00:42:19,250
Pas pour 50 000 euros.
805
00:42:19,416 --> 00:42:22,041
On veut me remplacer
par un guichet automatique.
806
00:42:22,208 --> 00:42:23,375
T'en es déjà un.
807
00:42:23,541 --> 00:42:25,583
Je ne suis pas
un guichet automatique.
808
00:42:25,750 --> 00:42:26,791
Je suis le directeur
809
00:42:26,958 --> 00:42:29,000
d'une agence postale depuis 18 ans.
810
00:42:29,166 --> 00:42:32,291
Je suis un rouage fondamental
de la vie de cette commune.
811
00:42:33,458 --> 00:42:36,791
Vous auriez pu vous habiller un peu.
On est filmés.
812
00:42:38,291 --> 00:42:39,125
Tu m'énerves.
813
00:42:41,125 --> 00:42:42,333
Que puis-je faire pour vous ?
814
00:42:42,500 --> 00:42:43,875
Henri, s'il te plaĂźt.
815
00:42:44,458 --> 00:42:47,708
Donc, vous sollicitez un prĂȘt.
Je vais le tuer.
816
00:42:47,875 --> 00:42:49,458
De 50 000 euros.
817
00:42:49,625 --> 00:42:50,458
Je vais le tuer.
818
00:42:51,000 --> 00:42:51,875
Votre nom ?
819
00:42:52,041 --> 00:42:53,875
Yvon hurle.
Calme-toi !
820
00:42:54,041 --> 00:42:55,125
Calme-toi.
821
00:42:55,291 --> 00:42:57,083
Tranquille, Yvon.
822
00:42:57,250 --> 00:42:58,166
Tranquille.
823
00:42:59,708 --> 00:43:00,750
Donc...
824
00:43:01,625 --> 00:43:03,083
Germain Lesage.
825
00:43:03,916 --> 00:43:05,791
Germain. Vous pouvez épeler ?
826
00:43:08,583 --> 00:43:09,625
,l,,
827
00:43:10,708 --> 00:43:11,541
E...
828
00:43:11,708 --> 00:43:15,416
Musique calme
829
00:43:22,666 --> 00:43:25,750
L'horloge sonne.
830
00:43:33,833 --> 00:43:36,208
- Bon, ça y est, tu gagnes.
- Enfin.
831
00:43:36,375 --> 00:43:39,166
Ăa a Ă©tĂ©, docteur ?
C'était bien bon ?
832
00:43:39,333 --> 00:43:40,500
Oui, oui.
833
00:43:40,666 --> 00:43:42,666
Mais on n'est pas chez Guy Savoy.
834
00:43:43,541 --> 00:43:45,291
Personne ne l'aime.
Une tĂȘte de con.
835
00:43:45,458 --> 00:43:46,333
-HĂ©!
836
00:43:47,500 --> 00:43:49,125
Docteur, et votre journée ?
837
00:43:50,958 --> 00:43:53,083
Longue, trop longue.
838
00:43:53,458 --> 00:43:56,625
Seulement deux clients.
Je préférais avec plus de monde.
839
00:43:59,750 --> 00:44:00,666
Je voulais
840
00:44:00,833 --> 00:44:02,458
vous demander...
- Allez-y.
841
00:44:02,625 --> 00:44:04,791
C'est quand,
l'entraĂźnement de cricket ?
842
00:44:04,958 --> 00:44:07,333
J' aimerais y participer
si ça vous embĂȘte pas.
843
00:44:07,500 --> 00:44:08,458
- Non, non,
844
00:44:08,625 --> 00:44:09,583
ça nous embĂȘte pas.
845
00:44:09,750 --> 00:44:11,041
Il y a un problĂšme,
846
00:44:11,208 --> 00:44:12,166
la saison est finie.
847
00:44:12,333 --> 00:44:13,291
C'est la trĂȘve.
848
00:44:13,458 --> 00:44:14,416
- Pendant 6 mois.
849
00:44:15,208 --> 00:44:18,125
En attendant la reprise,
on a d'autres activités.
850
00:44:18,291 --> 00:44:19,375
On a la pĂȘche.
851
00:44:20,208 --> 00:44:21,541
Et la chasse.
LA CHASSE !
852
00:44:21,708 --> 00:44:24,125
La chasse.
La chasse, parlons-en.
853
00:44:24,291 --> 00:44:27,750
Quelle est la différence
entre la guerre et la chasse ?
854
00:44:28,500 --> 00:44:30,083
A la guerre, au moins,
855
00:44:30,250 --> 00:44:31,958
le lapin a un fusil.
856
00:44:33,291 --> 00:44:35,416
Il rit tout seul.
857
00:44:37,416 --> 00:44:38,250
C'est drĂŽle.
858
00:44:38,708 --> 00:44:39,541
- Oui.
859
00:44:41,375 --> 00:44:43,125
C'est de Gaulle.
860
00:44:43,291 --> 00:44:44,666
C'est du général de Gaulle.
861
00:44:47,500 --> 00:44:49,833
- Au plaisir.
- Il faut que j'y aille.
862
00:44:50,916 --> 00:44:52,375
Oh, Yvon, Yvon.
863
00:44:52,541 --> 00:44:54,750
Vous finissez pas vos biĂšres ?
Non.
864
00:44:56,333 --> 00:44:57,541
Ils sont pas drĂŽles.
865
00:44:58,458 --> 00:45:01,541
Il ne leur reste que la chasse.
Faut les comprendre.
866
00:45:01,708 --> 00:45:03,041
Ăa leur tient Ă cĆur.
867
00:45:03,916 --> 00:45:05,791
Je ne juge pas. Ils sont libres.
868
00:45:05,958 --> 00:45:08,916
La chasse ne me dérange pas.
Limite, j'aime bien.
869
00:45:13,291 --> 00:45:14,500
Bonsoir, Germain.
870
00:45:14,666 --> 00:45:15,875
Bonne soirée, docteur.
871
00:45:16,041 --> 00:45:17,125
- A bientĂŽt.
872
00:45:19,041 --> 00:45:22,750
Musique paisible
873
00:45:28,291 --> 00:45:30,208
Aboiements
Oh putain !
874
00:45:33,375 --> 00:45:35,916
Village de merde.
Signal de recherche
du réseau
875
00:45:37,583 --> 00:45:39,666
Pourquoi ça capte pas, là ?
876
00:45:39,833 --> 00:45:42,750
Le réseau, c'est au bout de la rue,
la maison blanche.
877
00:45:45,083 --> 00:45:46,250
Merci.
878
00:45:48,208 --> 00:45:51,166
J' aimerais aider,
mais j'ai peur d'abĂźmer mes Berluti.
879
00:45:51,333 --> 00:45:53,250
Ce serait dommage, en effet.
880
00:45:53,416 --> 00:45:54,916
Je suis navré pour l'autre fois.
881
00:45:55,708 --> 00:46:00,041
Dans ma bouche, c'était un compliment
pour dire que je vous trouve jolie,
882
00:46:00,208 --> 00:46:01,916
avec du potentiel.
883
00:46:02,083 --> 00:46:03,875
Vous ĂȘtes un vrai gentleman !
884
00:46:04,041 --> 00:46:05,625
Non mais c'est vrai.
885
00:46:05,791 --> 00:46:09,000
Tenez. Vous voyez la dame, lĂ ?
Hum.
886
00:46:09,166 --> 00:46:11,750
- Malgré ma volonté
et mes mains expertes,
887
00:46:11,916 --> 00:46:13,166
il n'y aura pas de miracle.
888
00:46:13,333 --> 00:46:15,041
Elle restera toujours moche.
889
00:46:15,208 --> 00:46:17,500
On fait pas d'un Ăąne
un cheval de course.
890
00:46:18,958 --> 00:46:20,833
Vous parlez de ma mĂšre.
891
00:46:22,208 --> 00:46:23,958
Ah bon ? Mais en mĂȘme temps,
892
00:46:24,125 --> 00:46:26,250
on voit une beauté
intérieure trÚs intense.
893
00:46:26,416 --> 00:46:27,458
Ne vous fatiguez pas.
894
00:46:27,625 --> 00:46:30,000
Je suis désolé. C'est maladroit.
895
00:46:30,166 --> 00:46:32,125
Taisez-vous, ça vaut mieux.
896
00:46:32,291 --> 00:46:35,000
Sinon,
qu'est-ce que vous faites, ici ?
897
00:46:35,166 --> 00:46:36,416
Je suis maßtresse d'école.
898
00:46:36,583 --> 00:46:37,541
Maßtresse d'école ?
899
00:46:37,708 --> 00:46:39,208
Super ! J'adore les maĂźtresses.
900
00:46:41,375 --> 00:46:43,666
Justement, je suis une maĂźtresse
sans élÚves.
901
00:46:43,833 --> 00:46:45,291
Enfin, avec pas assez d'élÚves.
902
00:46:46,166 --> 00:46:47,666
Vous n'avez pas d'enfants ?
903
00:46:47,833 --> 00:46:49,208
Ah non. Ah non, non !
904
00:46:50,208 --> 00:46:52,166
Eh non, pas encore.
905
00:46:52,333 --> 00:46:53,250
C'est dommage.
906
00:46:53,416 --> 00:46:56,541
Vous auriez eu deux enfants,
on rouvrait l'école.
907
00:46:57,791 --> 00:46:59,250
Bonne journée, docteur.
908
00:47:08,541 --> 00:47:09,833
Bonjour, madame.
909
00:47:10,375 --> 00:47:11,541
Bonjour.
910
00:47:12,416 --> 00:47:14,000
Vous allez bien ?
Bah oui.
911
00:47:15,458 --> 00:47:17,375
Vous avez une fille formidable.
912
00:47:17,541 --> 00:47:18,791
Ma fille ?
913
00:47:19,833 --> 00:47:21,958
Quelle fille ? J'ai trois gars.
914
00:47:22,125 --> 00:47:24,750
Y a longtemps
qu'ils ne sont plus ici.
915
00:47:27,750 --> 00:47:30,208
Il aime la techno house garage.
916
00:47:30,666 --> 00:47:31,583
La quoi ?
917
00:47:32,083 --> 00:47:35,250
C'est de la musique électronique.
Quoi d'autre ?
918
00:47:35,708 --> 00:47:38,708
Il a des brûlures d'estomac.
Il a pris un cachet.
919
00:47:38,875 --> 00:47:42,250
Il trouve que la nourriture
est trop grasse.
920
00:47:42,416 --> 00:47:44,500
Je demanderai Ă Josiane
de faire gaffe.
921
00:47:44,666 --> 00:47:45,666
Ouais.
922
00:47:45,833 --> 00:47:48,833
Elle marmonne.
923
00:47:50,166 --> 00:47:51,250
Et...
924
00:47:51,416 --> 00:47:52,791
Il a eu froid aux pieds.
925
00:47:52,958 --> 00:47:54,250
Il est frileux.
926
00:47:54,666 --> 00:47:56,500
Qu'est-ce qu'il y avait avant ?
927
00:47:59,666 --> 00:48:02,791
Pourquoi ne pas juste lui demander
d'ĂȘtre notre docteur ?
928
00:48:02,958 --> 00:48:04,041
Sans mensonges,
929
00:48:04,208 --> 00:48:05,791
sans magouilles, sans tout ça.
930
00:48:06,458 --> 00:48:07,541
Carmen.
931
00:48:07,708 --> 00:48:09,500
Qu'est-ce que tu me caches ?
932
00:48:10,291 --> 00:48:11,541
Tu pourrais le blesser.
933
00:48:11,708 --> 00:48:14,458
C'est une conversation personnelle
avec sa mĂšre.
934
00:48:15,000 --> 00:48:17,250
On devrait pas
utiliser ces informations.
935
00:48:17,416 --> 00:48:18,833
Je veux pas le blesser.
936
00:48:19,000 --> 00:48:19,875
Non.
937
00:48:28,166 --> 00:48:30,000
Il n'a jamais connu son pĂšre.
938
00:48:37,083 --> 00:48:37,916
Germain.
939
00:48:39,041 --> 00:48:40,958
Tu me promets...
Carmen.
940
00:48:41,125 --> 00:48:42,333
Tu me connais.
941
00:48:43,083 --> 00:48:44,750
Cri d'oiseau
Maxime bĂąille.
942
00:48:45,416 --> 00:48:47,791
On n'est pas bien ?
Maxime grommelle.
943
00:48:49,125 --> 00:48:52,083
Tu m'en veux pas
de t'avoir sorti du lit?
944
00:48:52,250 --> 00:48:53,708
- Non.
945
00:48:53,875 --> 00:48:56,333
Si tu restes,
tu finiras par adorer la pĂȘche.
946
00:48:56,500 --> 00:48:57,916
Ăa m'Ă©tonnerait.
947
00:49:03,791 --> 00:49:05,916
Dis-moi, t'as quel Ăąge ?
948
00:49:06,625 --> 00:49:07,833
33 ans.
949
00:49:11,750 --> 00:49:12,708
Pourquoi ?
950
00:49:14,333 --> 00:49:16,083
Mon fils aurait eu
33 ans.
951
00:49:18,500 --> 00:49:21,291
Ăa me fait bizarre de pĂȘcher
avec quelqu'un...
952
00:49:22,125 --> 00:49:25,583
Comme... A parler de la vie,
Ă parler des femmes...
953
00:49:26,333 --> 00:49:27,708
A parler de tout ça.
954
00:49:30,541 --> 00:49:33,458
Je suis désolé. Je savais pas.
955
00:49:34,208 --> 00:49:35,791
Tu pouvais pas savoir.
956
00:49:37,166 --> 00:49:38,458
C'est pas grave, fiston.
957
00:49:38,625 --> 00:49:39,583
C'est pas grave.
958
00:49:40,458 --> 00:49:42,625
Cri d'oiseau
Coup de feu au loin
959
00:49:45,458 --> 00:49:47,833
Et comment on fait avec les vers ?
960
00:49:49,083 --> 00:49:50,333
Tu sais que t'es doué ?
961
00:49:50,500 --> 00:49:52,250
- Ah bon ?
- Ah oui, t'es doué.
962
00:49:52,916 --> 00:49:55,166
Docteur, vous avez vidé la riviÚre ?
963
00:49:55,875 --> 00:49:57,541
Malheureusement, non.
964
00:49:57,708 --> 00:49:58,958
Bonne journée.
BONNE JOURNĂE.
965
00:50:01,625 --> 00:50:04,333
Il est pas bon.
C'est un gars de la ville.
966
00:50:04,500 --> 00:50:06,833
Ah non. Il est vraiment pas bon.
967
00:50:07,000 --> 00:50:08,541
Ah merde.
968
00:50:08,708 --> 00:50:12,291
Denis, tu t'y connais en musique ?
Ah oui.
969
00:50:12,458 --> 00:50:13,541
T'écoutes quoi ?
970
00:50:13,708 --> 00:50:16,375
Obispo, MylĂšne Farmer, U2.
971
00:50:16,541 --> 00:50:18,375
Notre docteur aime la techno.
972
00:50:18,541 --> 00:50:19,625
Je déteste la techno.
973
00:50:19,791 --> 00:50:21,791
MylĂšne Farmer a fait de la techno.
974
00:50:21,958 --> 00:50:24,291
Germain, c'est hors de question.
975
00:50:26,750 --> 00:50:28,208
HĂ©, Denis. Denis !
976
00:50:30,583 --> 00:50:32,583
C'est une sacrée cicatrice
que vous avez.
977
00:50:32,750 --> 00:50:34,708
Comment vous vous ĂȘtes fait ça ?
Le...
978
00:50:35,333 --> 00:50:36,583
Le remplaçant.
979
00:50:37,708 --> 00:50:38,833
Le remplaçant?
980
00:50:39,875 --> 00:50:40,833
Il fait de son mieux.
981
00:50:41,875 --> 00:50:43,041
Il fait de son mieux ?
982
00:50:45,625 --> 00:50:47,833
Il fait de son mieux.
983
00:50:48,000 --> 00:50:49,166
Psst, Marcel.
984
00:50:49,708 --> 00:50:52,333
C'est bon ?
Il t'a posé des questions ?
985
00:50:53,000 --> 00:50:54,875
Oui.
Tu as parlé du remplaçant?
986
00:50:55,041 --> 00:50:57,541
Il hésite.
Oui.
987
00:50:57,708 --> 00:50:59,333
C'est bon, Marcel. Vas-y.
988
00:51:00,666 --> 00:51:02,166
Tu peux y aller, c'est bon.
989
00:51:02,333 --> 00:51:03,333
Vas-y, oui.
990
00:51:07,041 --> 00:51:09,916
La deuxiĂšme semaine
s'est plutÎt bien passée.
991
00:51:10,083 --> 00:51:13,083
Il salue l'assemblée.
992
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
Tout allait bien.
993
00:51:16,083 --> 00:51:17,583
- Ils m'ont prĂȘtĂ© des vĂȘtements.
994
00:51:17,750 --> 00:51:20,500
Notre plan fonctionnait Ă merveille.
995
00:51:20,666 --> 00:51:22,625
Notre docteur semblait s'acc|imater.
996
00:51:23,333 --> 00:51:24,458
Vas-y
1
997
00:51:25,375 --> 00:51:27,125
Tout le monde y mettait du sien.
998
00:51:27,291 --> 00:51:28,625
Musique techno
999
00:51:28,791 --> 00:51:30,291
- C'est bon, hein ?
- Oui.
1000
00:51:30,458 --> 00:51:33,750
On est entre l'école de Manchester
et celle de Stockholm.
1001
00:51:33,916 --> 00:51:36,041
VoilĂ , c'est exactement
ce que je me disais.
1002
00:51:36,208 --> 00:51:37,333
Ouais, ouais.
1003
00:51:37,500 --> 00:51:39,375
Maxime crie.
Denis hurle.
1004
00:51:39,541 --> 00:51:40,875
Putain !
1005
00:51:45,000 --> 00:51:46,333
Mais au bout d'un moment,
1006
00:51:46,500 --> 00:51:51,541
évidemment, un couple normalement
constitué commence à s'ennuyer.
1007
00:51:51,708 --> 00:51:53,041
Tu me manques, ma puce.
1008
00:51:53,833 --> 00:51:55,416
J' aimerais t'avoir prĂšs de moi.
1009
00:51:56,375 --> 00:51:58,833
- Ah bon ? Pour quoi faire ?
1010
00:51:59,000 --> 00:52:00,083
- Je sais pas.
1011
00:52:02,041 --> 00:52:03,708
Il faut que je réfléchisse.
1012
00:52:04,416 --> 00:52:06,625
- Je commencerais par te déshabiller.
- Oui.
1013
00:52:07,583 --> 00:52:10,000
- Je te caresserais les épaules.
- Oui.
1014
00:52:10,166 --> 00:52:11,958
- Je fembrasserais partout.
1015
00:52:12,125 --> 00:52:13,333
Katia respire fort.
1016
00:52:13,500 --> 00:52:14,666
Ancora.
1017
00:52:16,708 --> 00:52:17,750
Je sortirais mes outils.
1018
00:52:18,208 --> 00:52:19,291
Qu'est-ce qu'il a dit ?
1019
00:52:19,458 --> 00:52:20,791
- Ma petite boĂźte Ă outils.
1020
00:52:20,958 --> 00:52:21,916
Il va sortir quoi ?
1021
00:52:22,625 --> 00:52:23,541
Ses outils.
1022
00:52:23,708 --> 00:52:25,583
Donne-moi une cigarette.
1023
00:52:25,750 --> 00:52:27,166
Tu fumes pas.
Donne-la-moi.
1024
00:52:27,333 --> 00:52:29,708
-
Je descendrais
le long de tes reins.
1025
00:52:32,416 --> 00:52:33,750
Je te caresserais les fesses.
1026
00:52:33,916 --> 00:52:36,000
-
Ancora !
Carmen tousse.
1027
00:52:36,166 --> 00:52:37,750
Je descendrais sur tes cuisses.
1028
00:52:38,500 --> 00:52:41,083
Je te mordillerais
les doigts de pied.
1029
00:52:41,250 --> 00:52:44,666
Je te lécherais le gros orteil.
1030
00:52:45,166 --> 00:52:46,458
-
Et aprĂšs ?
1031
00:52:46,625 --> 00:52:47,541
Et aprĂšs ?
- Oui.
1032
00:52:50,833 --> 00:52:52,833
Katia respire fort.
Ancora.
1033
00:52:53,708 --> 00:52:54,791
- Que dit-il ?
- Chut.
1034
00:52:54,958 --> 00:52:56,041
H murmure.
1035
00:52:56,208 --> 00:52:57,625
Monte le son !
1036
00:52:57,791 --> 00:52:59,416
Larsen
Cris de douleur
1037
00:52:59,583 --> 00:53:00,583
Baisse.
1038
00:53:03,458 --> 00:53:05,291
Katia, t'es toujours lĂ ?
1039
00:53:05,875 --> 00:53:08,125
- Oui, on en Ă©tait oĂč ?
1040
00:53:15,333 --> 00:53:18,291
Qu'est-ce qu'il a dit aprĂšs...
Elle murmure.
1041
00:53:19,666 --> 00:53:21,583
Oui, tu sais.
1042
00:53:22,583 --> 00:53:23,625
Tu sais.
1043
00:53:24,166 --> 00:53:25,250
Bon.
1044
00:53:32,708 --> 00:53:34,416
Tout a l'air de fonctionner.
1045
00:53:34,583 --> 00:53:35,541
J' en suis ravie.
1046
00:53:35,708 --> 00:53:37,166
Merci, docteur.
1047
00:53:37,333 --> 00:53:38,833
D'oĂč vient cette cicatrice ?
1048
00:53:39,000 --> 00:53:39,958
Quelle cicatrice ?
1049
00:53:40,958 --> 00:53:43,250
J' ai vu, lĂ .
Non, c'est rien.
1050
00:53:43,416 --> 00:53:46,333
Comment vous avez fait ça ?
C'est une longue histoire.
1051
00:53:46,500 --> 00:53:47,375
J' ai tout mon temps.
1052
00:53:47,541 --> 00:53:49,000
Je préfÚre pas.
1053
00:53:49,166 --> 00:53:50,083
C'est le remplaçant.
1054
00:53:51,083 --> 00:53:52,041
C'est pas lui.
1055
00:54:01,375 --> 00:54:02,916
Esteban, t'as mon saumon ?
1056
00:54:03,500 --> 00:54:05,083
Ton saumon ?
1057
00:54:05,250 --> 00:54:07,375
Merde, je l'ai vendu au fils Imanol.
1058
00:54:07,541 --> 00:54:09,416
Putain !
- Mais attends.
1059
00:54:11,625 --> 00:54:13,708
J' ai un bar de ligne.
C'est aussi bon.
1060
00:54:16,083 --> 00:54:17,208
Tu le prends ?
1061
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
Coup de feu lointain
1062
00:54:20,208 --> 00:54:22,250
- Germain ?
- Oui.
1063
00:54:22,416 --> 00:54:23,875
Coup de feu
Cri d'oiseau
1064
00:54:24,041 --> 00:54:25,708
C'est qui, le remplaçant?
1065
00:54:29,416 --> 00:54:30,750
C'est quoi, cette histoire ?
1066
00:54:30,916 --> 00:54:33,125
Hein ? Oh, lui...
1067
00:54:33,291 --> 00:54:35,083
On l'appelle
comme ça en rigolant.
1068
00:54:35,250 --> 00:54:38,541
C'est un vieil ermite
qui habite dans une cabane en forĂȘt.
1069
00:54:39,250 --> 00:54:40,958
Dans une cabane ?
Hum.
1070
00:54:41,958 --> 00:54:43,541
Il fait quoi, exactement?
1071
00:54:44,125 --> 00:54:46,666
Il fait... Tu sais...
1072
00:54:46,833 --> 00:54:49,666
Quand ta tronçonneuse dérape
ou ta hache ripe,
1073
00:54:49,833 --> 00:54:51,166
et que la ville est trop loin,
1074
00:54:51,333 --> 00:54:54,583
on va le voir, lui.
On est bien obligés.
1075
00:54:55,583 --> 00:54:56,916
Il a des qualifications ?
1076
00:54:57,625 --> 00:55:01,416
Oui, quand mĂȘme. Il a Ă©tĂ© brancardier
pendant la guerre, en 1939.
1077
00:55:02,250 --> 00:55:03,625
Non, mais ça va pas !
1078
00:55:03,791 --> 00:55:04,958
Il faut arrĂȘter ça.
1079
00:55:05,125 --> 00:55:07,416
On a arrĂȘtĂ© maintenant que t'es lĂ .
1080
00:55:08,083 --> 00:55:08,958
On n'est pas fous.
1081
00:55:11,625 --> 00:55:12,500
Oh lĂ !
1082
00:55:12,666 --> 00:55:14,041
Bouillonnement
1083
00:55:14,208 --> 00:55:16,250
- Tu as une touche.
- Hein, hein ?
1084
00:55:16,416 --> 00:55:19,125
- Oui ! Oh lĂ !
- Qu'est-ce qui fait des bulles ?
1085
00:55:20,083 --> 00:55:23,250
C'est normal.
C'est le poisson qui fouille la vase.
1086
00:55:25,416 --> 00:55:26,875
Attends un peu.
1087
00:55:28,208 --> 00:55:29,791
- Je fais quoi ?
- Doucement.
1088
00:55:30,875 --> 00:55:32,333
- Je le tiens !
- Pas encore.
1089
00:55:33,958 --> 00:55:35,375
Je le tiens !
- Non.
1090
00:55:35,541 --> 00:55:36,625
Il s'énerve.
1091
00:55:36,791 --> 00:55:37,708
Non, attends !
1092
00:55:39,500 --> 00:55:40,416
OUĂ, vas-y !
1093
00:55:42,791 --> 00:55:43,708
Vas-y.
1094
00:55:43,875 --> 00:55:45,791
Germain sfesclaffe.
1095
00:55:45,958 --> 00:55:47,750
Merveilleux!
Je l'ai eu !
1096
00:55:48,625 --> 00:55:50,500
- Il est énorme !
- Enorme.
1097
00:55:51,416 --> 00:55:52,416
Il est tout froid.
1098
00:55:52,583 --> 00:55:53,500
Hein ?
1099
00:55:53,666 --> 00:55:54,916
Il est tout froid.
1100
00:55:55,083 --> 00:55:56,625
Il est quasiment congelé.
1101
00:55:57,125 --> 00:55:59,125
Euh... Non mais c'est normal.
1102
00:55:59,291 --> 00:56:01,000
Les gros poissons sont au fond,
1103
00:56:01,166 --> 00:56:02,916
lĂ oĂč il fait trĂšs froid.
Ah bon ?
1104
00:56:03,916 --> 00:56:05,291
Il est beau.
1105
00:56:05,458 --> 00:56:08,208
J' ai eu le plus gros poisson
de la riviĂšre !
1106
00:56:08,375 --> 00:56:09,666
Yes g
1107
00:56:11,166 --> 00:56:12,333
Super!
1108
00:56:12,500 --> 00:56:14,208
Merci, Germain.
1109
00:56:15,083 --> 00:56:18,666
Cri de joie
Musique enjouée
1110
00:56:33,208 --> 00:56:34,708
Le prĂȘt a Ă©tĂ© refusĂ©.
1111
00:56:35,833 --> 00:56:36,750
Pourquoi ?
1112
00:56:37,791 --> 00:56:41,166
PremiĂšrement, 50 000 euros,
c'est beaucoup d'argent.
1113
00:56:41,333 --> 00:56:44,458
DeuxiĂšmement,
vos garanties sont assez minces.
1114
00:56:50,833 --> 00:56:52,208
Exclamation gĂȘnĂ©e
1115
00:56:52,916 --> 00:56:54,291
Tu vois, Henri,
1116
00:56:56,125 --> 00:56:57,916
ton boulot représente
plein de choses.
1117
00:56:58,750 --> 00:57:01,708
C'est vrai, il faut
tamponner des documents.
1118
00:57:02,250 --> 00:57:03,916
Plein de documents.
1119
00:57:04,083 --> 00:57:05,791
C'est important, les documents.
1120
00:57:05,958 --> 00:57:09,041
Oh lĂ lĂ .
Il y a aussi de la comptabilité,
1121
00:57:09,208 --> 00:57:11,083
du classement,
de la relation client...
1122
00:57:11,250 --> 00:57:12,833
C'est du travail. Ăvidemment,
1123
00:57:13,000 --> 00:57:15,500
il te faut 10 min d'lnternet par jour
1124
00:57:15,666 --> 00:57:17,750
pour t'astiquer le bĂąton
et déstresser.
1125
00:57:17,916 --> 00:57:20,500
Il halĂšte.
ArrĂȘte, ils visionnent les cassettes.
1126
00:57:20,666 --> 00:57:21,916
- Il y a autre chose.
1127
00:57:22,083 --> 00:57:24,750
Il y a une partie
oĂč il faut croire au projet.
1128
00:57:24,916 --> 00:57:26,625
Que tu t'investisses.
1129
00:57:26,791 --> 00:57:30,750
Un directeur d'agence postale,
ça fait partie du projet.
1130
00:57:30,916 --> 00:57:32,750
Il doit parfois
mettre sa main au feu,
1131
00:57:32,916 --> 00:57:34,375
sa tĂȘte sur le billot,
1132
00:57:34,541 --> 00:57:36,250
ses couilles sur la table.
1133
00:57:36,416 --> 00:57:39,375
Il doit pouvoir regarder
son supérieur dans les yeux
1134
00:57:39,541 --> 00:57:41,583
et lui dire
qu'on emmerde le formulaire.
1135
00:57:41,750 --> 00:57:43,791
Je sais que ce projet va marcher.
1136
00:57:44,750 --> 00:57:46,000
Henri.
1137
00:57:46,166 --> 00:57:48,375
Tu dois ĂȘtre capable
de jouer ta réputation.
1138
00:57:50,666 --> 00:57:53,000
Pour moi, un directeur,
ça fait tout ça.
1139
00:57:54,458 --> 00:57:55,750
Je me dis que si tu fais pas
1140
00:57:55,916 --> 00:57:57,666
toutes ces choses-lĂ ...
Ne le dis pas.
1141
00:57:57,833 --> 00:57:59,541
Bah si !
Non, ne le dis pas.
1142
00:57:59,708 --> 00:58:01,291
T'es qu'un guichet automatique.
1143
00:58:07,625 --> 00:58:08,833
Germain.
1144
00:58:10,083 --> 00:58:11,250
Germain !
1145
00:58:14,541 --> 00:58:17,083
Yvon, je suis pas
un guichet automatique.
1146
00:58:17,750 --> 00:58:19,125
Je le sais bien, moi.
1147
00:58:21,500 --> 00:58:24,250
Mais toi, faut que
tu le prouves, maintenant.
1148
00:58:27,041 --> 00:58:27,916
- Tu réalises ?
1149
00:58:28,083 --> 00:58:31,958
Se faire recoudre dans la forĂȘt
par un ermite de 90 balais.
1150
00:58:32,916 --> 00:58:36,000
Il leur fait des cicatrices
affreuses, une boucherie.
1151
00:58:36,166 --> 00:58:39,083
J' ignore oĂč il va chercher ça.
- On est
au XXIe siĂšcle.
1152
00:58:39,500 --> 00:58:41,666
Ils ont le droit à un médecin, non ?
1153
00:58:41,833 --> 00:58:43,708
Katia acquiesce.
- AllĂŽ ?
1154
00:58:44,291 --> 00:58:45,958
J' ai l'impression que je t'ennuie.
1155
00:58:46,125 --> 00:58:47,708
- Non, mais je dois te laisser.
1156
00:58:47,875 --> 00:58:50,833
J' ai un rendez-vous important.
On s'appelle plus tard.
1157
00:58:51,000 --> 00:58:51,833
See you.
1158
00:58:52,000 --> 00:58:53,416
Bien sûr.
Katia raccroche.
1159
00:58:53,583 --> 00:58:54,750
AllĂŽ ?
1160
00:58:57,416 --> 00:58:58,250
See you.
1161
00:59:00,833 --> 00:59:01,666
See you.
1162
00:59:04,333 --> 00:59:05,916
Ăa veut dire qu'il va rappeler.
1163
00:59:06,583 --> 00:59:08,250
En anglais. C'est de l'anglais.
1164
00:59:09,916 --> 00:59:11,666
Il compose un numéro.
1165
00:59:13,625 --> 00:59:15,250
- Docteur Shalayan.
- Sandjiv.
1166
00:59:15,416 --> 00:59:17,250
- Salut, frérot!
Son meilleur ami.
1167
00:59:17,416 --> 00:59:18,583
' Ăa Va, ça va.
1168
00:59:18,750 --> 00:59:21,750
Tu pourrais m'enregistrer
Angleterre-Australie, samedi ?
1169
00:59:21,916 --> 00:59:25,083
-
T'as pas de parabole ?
Y
a mĂȘme pas de
trottoirs, ici.
1170
00:59:25,250 --> 00:59:27,500
C'est leur cricket.
Qui a une parabole ?
1171
00:59:28,000 --> 00:59:29,125
Denis, je crois.
1172
00:59:29,291 --> 00:59:30,750
Qu'il l'installe au bar.
1173
00:59:31,750 --> 00:59:35,416
Plus sérieusement, est-ce que
t'as vu Katia, récemment?
1174
00:59:35,583 --> 00:59:37,916
- Non, pourquoi ?
- Je la trouve bizarre.
1175
00:59:38,083 --> 00:59:39,166
Elle est distante.
1176
00:59:39,333 --> 00:59:42,458
Tu pourrais jeter un coup d'Ćil ?
- Pas de problĂšme.
1177
00:59:42,625 --> 00:59:43,958
Je te revaudrai ça.
1178
00:59:44,125 --> 00:59:47,041
-
Tu me dois rien, tu rigoles.
T'es mon frérot.
1179
00:59:47,750 --> 00:59:49,750
Comment ça se passe au goulag ?
1180
00:59:49,916 --> 00:59:52,583
-
Finalement, ça se passe bien.
Ils sont sympas.
1181
00:59:52,750 --> 00:59:55,916
C'est un trou perdu,
mais c'est bien, cette pause nature.
1182
00:59:56,083 --> 00:59:57,791
- Ah bon ?
- J'ai appris Ă pĂȘcher.
1183
00:59:57,958 --> 00:59:59,500
Rires
- Tu te sens bien
1184
00:59:59,666 --> 01:00:02,333
chez les gens
qui se reproduisent entre cousins.
1185
01:00:03,416 --> 01:00:05,000
Larsen
Cris de douleur
1186
01:00:06,250 --> 01:00:07,958
Les cloches sonnent.
1187
01:00:08,125 --> 01:00:10,458
- Votre attention, s'il vous plaĂźt.
1188
01:00:10,791 --> 01:00:12,291
Bruxelles a téléphoné.
1189
01:00:12,458 --> 01:00:14,916
Huées
Doucement.
1190
01:00:15,083 --> 01:00:16,625
C'est pour l'usine.
1191
01:00:17,875 --> 01:00:19,458
On a un petit problĂšme.
1192
01:00:22,500 --> 01:00:25,166
Vrombissement des pales
1193
01:00:32,541 --> 01:00:35,708
Musique intrigante
1194
01:00:35,875 --> 01:00:38,750
Brouhaha
1195
01:00:42,125 --> 01:00:43,083
Bon.
1196
01:00:43,625 --> 01:00:46,416
Tout m'a l'air correct.
Et votre médecin ?
1197
01:00:46,583 --> 01:00:48,208
Il est en consultation.
1198
01:00:48,375 --> 01:00:50,291
Musique techno
1199
01:00:50,458 --> 01:00:51,500
H hurle.
1200
01:00:53,166 --> 01:00:54,083
J' irais bien dĂźner.
1201
01:00:54,250 --> 01:00:57,375
Non, un dernier.
C'est trop bien ce que je découvre.
1202
01:00:58,375 --> 01:01:01,708
Alors un truc hyper pointu.
Uniquement pour les initiés.
1203
01:01:01,875 --> 01:01:02,666
Waouh !
1204
01:01:02,833 --> 01:01:04,666
- C'est un groupe allemand.
- Super.
1205
01:01:08,083 --> 01:01:08,916
Bon.
1206
01:01:10,375 --> 01:01:12,291
Il reste Ă voir
le nombre d'habitants.
1207
01:01:12,750 --> 01:01:15,500
Au dernier recensement,
vous n'étiez que 128.
1208
01:01:15,666 --> 01:01:17,250
Comme je l'ai dit au téléphone,
1209
01:01:17,416 --> 01:01:20,875
on privilégie les nouvelles usines
dans des communes
1210
01:01:21,041 --> 01:01:24,666
d'au moins 200 habitants.
C'est un problĂšme technocratique.
1211
01:01:24,833 --> 01:01:26,625
Le dernier recensement
date de 20 ans.
1212
01:01:26,791 --> 01:01:28,916
Mais ce sont les chiffres officiels.
1213
01:01:29,083 --> 01:01:30,625
On est 220, je vous assure.
1214
01:01:30,791 --> 01:01:33,958
Vous préférez croire un statisticien
qui n'est jamais venu
1215
01:01:34,125 --> 01:01:35,625
ou le 1er magistrat du village ?
1216
01:01:35,791 --> 01:01:36,916
Ăcoutez, Mme Hartmann,
1217
01:01:37,083 --> 01:01:38,916
par exemple ici, regardez.
1218
01:01:39,083 --> 01:01:40,625
Regardez ici, dehors, en haut.
1219
01:01:40,791 --> 01:01:42,708
Y a Ă peu prĂšs
combien de personnes ?
1220
01:01:42,875 --> 01:01:44,125
Une fourchette.
1221
01:01:44,958 --> 01:01:45,833
Je sais pas.
1222
01:01:46,000 --> 01:01:47,208
Hein, combien ?
1223
01:01:48,458 --> 01:01:50,750
Une centaine.
Une centaine, on est d'accord.
1224
01:01:51,291 --> 01:01:52,541
Suivez-moi.
1225
01:01:52,708 --> 01:01:54,583
Par ici, Ă gauche, je vous en prie.
1226
01:02:01,000 --> 01:02:01,833
C'est parti !
1227
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
Vite ! Henri, ta casquette !
1228
01:02:10,083 --> 01:02:12,750
Vous voyez ?
On a un trĂšs joli calvaire.
1229
01:02:15,833 --> 01:02:16,791
Suivez Yvon.
1230
01:02:18,916 --> 01:02:20,333
Il est trĂšs ancien.
1231
01:02:27,000 --> 01:02:28,208
Sur la gauche.
1232
01:02:28,375 --> 01:02:29,833
- Vite, vite, vite !
1233
01:02:30,708 --> 01:02:33,791
Je vais passer devant vous,
il y a un peu de bazar.
1234
01:02:36,208 --> 01:02:37,333
Suivez-moi, suivez-moi.
1235
01:02:38,333 --> 01:02:39,250
- Les Hautes-Pyrénées.
1236
01:02:39,416 --> 01:02:41,041
Le 65.
1237
01:02:41,708 --> 01:02:42,541
Bingo g
1238
01:02:43,166 --> 01:02:44,500
Cris enthousiastes
1239
01:02:44,666 --> 01:02:46,916
- Notre hĂŽtesse
va vérifier le carton.
1240
01:02:47,083 --> 01:02:49,208
Et lĂ , Ă votre avis,
ils sont combien ?
1241
01:02:49,666 --> 01:02:50,625
Plus de 100.
1242
01:02:50,791 --> 01:02:52,041
Alors, je confirme.
1243
01:02:52,208 --> 01:02:53,791
Bingo, ici.
1244
01:02:53,958 --> 01:02:56,583
Applaudissements
1245
01:02:58,208 --> 01:02:59,208
Notre vainqueur
1246
01:02:59,375 --> 01:03:03,291
gagne un jambon de pays de 7 kg
de la maison Esteban.
1247
01:03:03,458 --> 01:03:06,208
Applaudissements
1248
01:03:06,375 --> 01:03:08,583
Musique techno
C'est bon,
ça !
1249
01:03:08,750 --> 01:03:10,000
Oh lĂ !
1250
01:03:10,166 --> 01:03:11,916
Comme ça !
Ouais.
1251
01:03:12,708 --> 01:03:14,041
Maxime hurle.
Denis crie d'effroi.
1252
01:03:14,208 --> 01:03:15,208
Putain !
1253
01:03:15,375 --> 01:03:17,541
- C'est une musique
qui s'arrĂȘte jamais.
1254
01:03:17,708 --> 01:03:18,875
Maxime hurle.
1255
01:03:19,041 --> 01:03:21,666
Musique techno
1256
01:03:21,833 --> 01:03:25,291
Vrombissement des pales
1257
01:03:26,333 --> 01:03:30,458
Musique douce
1258
01:03:57,166 --> 01:04:00,375
- N'oubliez pas.
5 gouttes sur l'oreiller au coucher.
1259
01:04:00,541 --> 01:04:02,416
Au revoir, docteur.
Merci.
1260
01:04:02,583 --> 01:04:03,500
Au revoir.
1261
01:04:07,125 --> 01:04:09,041
- Bonjour, docteur.
- Bonjour, docteur.
1262
01:04:09,708 --> 01:04:11,875
Oh, salut, docteur!
1263
01:04:12,041 --> 01:04:13,500
Pile Ă l'heure pour le match.
1264
01:04:14,125 --> 01:04:16,958
Quel match ?
La finale de cricket.
1265
01:04:17,708 --> 01:04:19,541
Sans déconner ?
Rires
1266
01:04:20,750 --> 01:04:22,458
Bonjour, ça va ?
1267
01:04:23,000 --> 01:04:25,750
Commentaires en anglais
1268
01:04:26,083 --> 01:04:27,291
Frappe-
- Frappe-
1269
01:04:27,458 --> 01:04:28,541
Frappe, frappe-
1270
01:04:28,708 --> 01:04:30,125
Ils répÚtent.
1271
01:04:30,291 --> 01:04:33,125
Il faut qu'il frappe.
C'est bien frappé !
1272
01:04:33,625 --> 01:04:34,708
C'est un super lanceur.
1273
01:04:34,875 --> 01:04:35,791
C'est qui ?
1274
01:04:35,958 --> 01:04:38,291
Kaprowski.
OUI, OUI, KAPROWSKI.
1275
01:04:41,291 --> 01:04:42,583
Catch, catch, catch.
1276
01:04:42,750 --> 01:04:45,083
CATCH, CATCH, CATCH.
Oui, super!
1277
01:04:45,250 --> 01:04:46,083
OUI!
1278
01:04:46,916 --> 01:04:48,291
Et c'est récupéré.
1279
01:04:49,916 --> 01:04:51,291
TrĂšs belle phase de jeu.
1280
01:04:51,458 --> 01:04:52,458
Magnifique l
1281
01:04:52,625 --> 01:04:54,125
C'est rare, mais c'est beau.
1282
01:04:56,291 --> 01:04:57,166
Y a faute.
1283
01:04:57,333 --> 01:04:58,625
Ils s'énervent.
1284
01:04:59,833 --> 01:05:01,208
Y a faute !
1285
01:05:01,375 --> 01:05:03,083
Y a faute !
1286
01:05:03,250 --> 01:05:04,750
Leg before wicket.
1287
01:05:04,916 --> 01:05:08,166
Henri baragouine en anglais.
1288
01:05:08,333 --> 01:05:10,333
- Oui, c'est ça.
- On va attendre le ralenti.
1289
01:05:10,500 --> 01:05:11,625
Y a le replay.
1290
01:05:11,791 --> 01:05:12,833
Leg before wicket.
1291
01:05:13,791 --> 01:05:15,291
This is not cricket.
1292
01:05:15,458 --> 01:05:17,000
NON
1
1293
01:05:17,875 --> 01:05:19,000
Josie, mĂȘme chose.
1294
01:05:19,166 --> 01:05:20,666
Il a une bonne descente.
1295
01:05:21,583 --> 01:05:24,500
Juste pour les matchs.
Mais ici, il y a des champions.
1296
01:05:24,666 --> 01:05:27,166
Exclamations offusquées
1297
01:05:30,625 --> 01:05:32,458
J' en peux plus de son cricket.
1298
01:05:32,625 --> 01:05:35,291
On pourrait m'expliquer
les rĂšgles de ce jeu ?
1299
01:05:35,458 --> 01:05:36,250
- Les gars,
1300
01:05:36,416 --> 01:05:37,750
on loupe le derby.
1301
01:05:37,916 --> 01:05:39,083
On change 2 secondes.
1302
01:05:39,250 --> 01:05:41,416
On voit le score.
Bon, alors 2 secondes.
1303
01:05:41,583 --> 01:05:43,458
Josiane, mets le derby, vite !
1304
01:05:43,625 --> 01:05:44,625
- C'est bien dosé !
1305
01:05:44,791 --> 01:05:46,250
C'est magniïŹque !
OUI !
1306
01:05:46,416 --> 01:05:48,208
On mĂšne, les gars. On mĂšne.
1307
01:05:48,375 --> 01:05:49,791
Soupir de soulagement
1308
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
- Donne !
1309
01:05:52,083 --> 01:05:53,583
OUI, OUI!
1310
01:05:53,750 --> 01:05:55,666
OUI, OUI, OUI!
1311
01:05:57,416 --> 01:05:59,541
Cris de joie
1312
01:06:00,500 --> 01:06:01,583
Oh, putain !
1313
01:06:03,583 --> 01:06:04,416
Asseyez-vous !
1314
01:06:07,083 --> 01:06:08,875
Asseyez-vous !
Asseyez-vous !
1315
01:06:09,041 --> 01:06:10,833
Remets-moi le cricket.
1316
01:06:11,000 --> 01:06:11,916
Asseyez-vous !
1317
01:06:12,500 --> 01:06:13,458
- J'ai loupé quoi ?
1318
01:06:14,083 --> 01:06:15,250
J' ai loupé un truc ?
1319
01:06:15,416 --> 01:06:16,166
AH...
1320
01:06:16,333 --> 01:06:18,041
Il s'est passé quoi ?
Un beau truc.
1321
01:06:19,375 --> 01:06:20,875
Y a pas de ralenti ?
1322
01:06:21,041 --> 01:06:22,416
- Non, y en a pas.
1323
01:06:22,583 --> 01:06:24,125
Le score a pas bougé.
Non.
1324
01:06:24,291 --> 01:06:26,416
Il y a eu une action vraiment...
1325
01:06:26,583 --> 01:06:28,416
C'était beau.
Il s'est passé quoi ?
1326
01:06:28,583 --> 01:06:32,208
Il bafouille.
Germain, c'était quoi... exactement?
1327
01:06:32,375 --> 01:06:33,916
Il hésite.
1328
01:06:35,125 --> 01:06:36,250
Euh... Yvon.
1329
01:06:37,958 --> 01:06:40,541
C'est-à -dire... Oui, ça...
1330
01:06:40,708 --> 01:06:42,083
Euh oui.
1331
01:06:43,208 --> 01:06:44,666
J' ai loupé quoi ?
1332
01:06:44,833 --> 01:06:46,500
Y a eu une action.
1333
01:06:47,250 --> 01:06:49,375
Le type est parti en...
1334
01:06:50,875 --> 01:06:53,208
Il est parti. Il a couru.
1335
01:06:53,375 --> 01:06:54,458
Il a été plaqué.
1336
01:06:54,625 --> 01:06:55,833
Ben non, non !
1337
01:06:56,000 --> 01:06:59,416
Il a glissé sur le wicket,
ça fait qu'il a... Hop!
1338
01:07:00,291 --> 01:07:03,083
Mon gars, tu vois, c'était beau.
1339
01:07:03,250 --> 01:07:06,208
C'était beau,
mais ça n'a pas fait de point.
1340
01:07:06,916 --> 01:07:10,333
Musique intrigante
1341
01:07:12,875 --> 01:07:13,708
Henri.
1342
01:07:15,083 --> 01:07:16,250
ArrĂȘte de boire.
1343
01:07:17,583 --> 01:07:18,833
Confisqué.
1344
01:07:19,000 --> 01:07:21,625
Maxime rit.
Ils Pimitent.
1345
01:07:24,083 --> 01:07:24,916
Je suis d'accord.
1346
01:07:25,083 --> 01:07:26,833
This is not cricket.
1347
01:07:27,583 --> 01:07:28,500
This is "biquette".
1348
01:07:30,000 --> 01:07:32,125
Hop, la derniĂšre. Celle-lĂ non plus.
1349
01:07:37,708 --> 01:07:40,333
Ils chantent "Se canto".
1350
01:07:49,291 --> 01:07:52,125
Heureusement qu'on t'a accompagné.
1351
01:07:52,291 --> 01:07:55,125
T'aurais pas retrouvé
ta maison tout seul.
1352
01:07:55,958 --> 01:07:57,041
Une maison moche comme ça.
1353
01:07:57,583 --> 01:07:59,583
MĂȘme bourrĂ©,
c'est facile Ă retrouver.
1354
01:07:59,750 --> 01:08:01,458
Ils rient aux éclats.
1355
01:08:01,625 --> 01:08:04,041
On devrait pendre l'architecte.
1356
01:08:04,208 --> 01:08:06,041
- On est pas contre.
Elle est pas...
1357
01:08:06,958 --> 01:08:07,875
Oh!
1358
01:08:08,458 --> 01:08:09,416
Chaque jour...
1359
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
Chaque jour...
1360
01:08:11,666 --> 01:08:13,666
Des fois, c'est des billets de 10.
1361
01:08:13,833 --> 01:08:15,583
NON.
Chaque jour.
1362
01:08:15,750 --> 01:08:17,541
Oh, la chance !
1363
01:08:18,208 --> 01:08:20,750
Chaque jour ?
Ouais, ouais, ça va.
1364
01:08:20,916 --> 01:08:22,958
T'imagines pas la chance.
Ta gueule.
1365
01:08:23,583 --> 01:08:24,500
Ah!
1366
01:08:27,625 --> 01:08:28,916
On est quand mĂȘme bien, ici.
1367
01:08:29,083 --> 01:08:30,875
Exclamations réjouies
1368
01:08:31,041 --> 01:08:32,125
Allez, allez.
1369
01:08:32,291 --> 01:08:34,208
Bonne nuit.
- Bonne nuit, fiston.
1370
01:08:35,583 --> 01:08:37,000
Buenas moches.
1371
01:08:41,000 --> 01:08:42,041
- Merci.
- Au revoir.
1372
01:08:42,416 --> 01:08:43,625
Bonne nuit, docteur.
1373
01:08:43,791 --> 01:08:44,875
A domani.
1374
01:08:45,208 --> 01:08:46,875
Bonne nuit, le petit docteur.
1375
01:08:47,041 --> 01:08:48,208
Te voilĂ , toi !
1376
01:08:48,375 --> 01:08:51,208
Mais oui, il est lĂ , papa.
1377
01:08:51,375 --> 01:08:52,833
ArrĂȘte de faire le con.
1378
01:08:53,000 --> 01:08:54,958
Qui a eu l'idée du biffeton ?
1379
01:08:55,125 --> 01:08:57,833
Qui a eu l'idée du biffeton ?
Ils chantent.
1380
01:08:58,000 --> 01:08:59,583
- Salut, les copains.
1381
01:08:59,916 --> 01:09:01,583
Je vais me coucher.
1382
01:09:03,541 --> 01:09:07,666
Musique douce
1383
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
Il a dit qu'il était heureux ici.
1384
01:09:16,666 --> 01:09:17,958
Il adit:
1385
01:09:18,875 --> 01:09:22,250
"Ah, ce qu'on est bien ici." Hein ?
1386
01:09:22,416 --> 01:09:24,041
Il l'a dit ou pas ?
Il l'a dit.
1387
01:09:25,208 --> 01:09:27,041
L'affaire est dans le sac.
1388
01:09:29,125 --> 01:09:29,958
Non.
1389
01:09:30,958 --> 01:09:32,625
Si on demandait Ă Maxime de signer,
1390
01:09:32,791 --> 01:09:34,291
il aurait peur et il refuserait.
1391
01:09:36,333 --> 01:09:40,625
Mon grand-pĂšre disait : "Le poisson
a mordu, mais le plus dur commence."
1392
01:09:41,333 --> 01:09:43,666
Maintenant,
il faut ramener le poisson.
1393
01:09:43,833 --> 01:09:47,333
Faut convaincre le poisson
que sa place est dans la nasse.
1394
01:09:47,500 --> 01:09:49,125
Qu'il en soit convaincu.
1395
01:09:49,875 --> 01:09:51,958
Pratiquement qu'il saute
dedans lui-mĂȘme.
1396
01:09:55,375 --> 01:09:57,541
Qu'est-ce qu'on fait, alors ?
1397
01:10:04,625 --> 01:10:05,500
Pays de cons.
1398
01:10:06,000 --> 01:10:07,083
Ehoh!
1399
01:10:07,250 --> 01:10:08,708
Envoie, fais tourner.
1400
01:10:08,875 --> 01:10:11,125
Le moteur peine à démarrer.
1401
01:10:11,291 --> 01:10:12,333
Essaie encore.
1402
01:10:12,500 --> 01:10:14,208
soubresauts du moteur
1403
01:10:15,041 --> 01:10:17,333
Je crois que t'es coincé, Esteban.
1404
01:10:17,500 --> 01:10:19,375
Je reste pas dans ce trou pourri.
1405
01:10:19,541 --> 01:10:20,916
Comment tu fais alors ?
1406
01:10:21,083 --> 01:10:22,125
- Je l'ai fait réviser
1407
01:10:22,291 --> 01:10:23,791
la semaine derniĂšre.
1408
01:10:23,958 --> 01:10:26,500
Avec notre blé,
t'aurais pu changer ta camionnette.
1409
01:10:26,666 --> 01:10:28,458
Ăa va m'aider. Merci, c'est drĂŽle.
1410
01:10:28,625 --> 01:10:31,875
Yvon a été chef mécano à l'usine.
Il va t'arranger ça.
1411
01:10:32,458 --> 01:10:33,791
Hein, Yvon ?
1412
01:10:33,958 --> 01:10:34,875
Ouais.
1413
01:10:36,916 --> 01:10:37,750
T'es sûr ?
1414
01:10:37,916 --> 01:10:39,333
Viens boire un demi.
1415
01:10:39,500 --> 01:10:40,500
Je m'en serais bien passé.
1416
01:10:41,125 --> 01:10:43,666
- T'as de quoi te changer ?
- Bien sûr que non.
1417
01:10:43,833 --> 01:10:45,750
Je vais te trouver un truc.
1418
01:10:45,916 --> 01:10:48,041
Le garagiste va m'entendre,
tu vas voir.
1419
01:10:49,333 --> 01:10:52,125
Sans ça, il risque pas de démarrer.
1420
01:10:54,250 --> 01:10:55,458
Bonjour.
1421
01:10:56,666 --> 01:10:57,833
Rires forcés
1422
01:10:58,250 --> 01:10:59,250
Bonjour.
1423
01:11:02,583 --> 01:11:05,166
Josie, une infusion, s'il vous plaĂźt.
1424
01:11:06,583 --> 01:11:08,041
Allez. Tiens, Josie.
1425
01:11:08,208 --> 01:11:09,916
Tu nous remets une tournée ?
1426
01:11:10,083 --> 01:11:10,916
Denis.
1427
01:11:11,083 --> 01:11:12,291
Ah, docteur.
1428
01:11:12,458 --> 01:11:13,916
C'est pour toi.
1429
01:11:14,083 --> 01:11:15,541
C'est gentil. C'est quoi ?
1430
01:11:15,708 --> 01:11:18,250
C'est une préparation
pour tes mycoses.
1431
01:11:18,666 --> 01:11:20,375
- Fallait pas, docteur.
1432
01:11:20,541 --> 01:11:21,541
Merci.
1433
01:11:22,208 --> 01:11:23,250
- C'est qui, le type ?
1434
01:11:23,916 --> 01:11:25,000
Ah, lui?
1435
01:11:25,166 --> 01:11:27,083
C'est le nouveau docteur.
1436
01:11:27,250 --> 01:11:29,000
Il devrait signer pour
5 ans.
1437
01:11:29,166 --> 01:11:31,500
Il paraĂźt qu'il est formidable.
1438
01:11:33,333 --> 01:11:34,708
C'est formidable.
1439
01:11:35,500 --> 01:11:37,041
Les cacahuĂštes !
1440
01:11:37,208 --> 01:11:39,083
Josiane, donne-moi des cacahuĂštes.
1441
01:11:39,250 --> 01:11:41,250
Docteur, je t'avais pas vu.
Bonjour.
1442
01:11:41,416 --> 01:11:43,541
Demain, tu peux prendre ta journée.
1443
01:11:43,708 --> 01:11:46,041
Il y a le docteur Cordier
qui va te remplacer.
1444
01:11:46,208 --> 01:11:47,625
Allez, salut.
1445
01:11:48,000 --> 01:11:50,083
Merci. Merci, Josie.
1446
01:11:51,041 --> 01:11:52,458
CacahuĂštes.
1447
01:11:52,625 --> 01:11:54,625
C'est pas mauvais pour la santé.
1448
01:11:57,333 --> 01:11:59,500
Josie, une petite infusion.
1449
01:12:00,500 --> 01:12:02,083
Ah oui, j'oubliais.
1450
01:12:11,875 --> 01:12:12,708
Bonjour.
1451
01:12:16,625 --> 01:12:17,750
Bien.
1452
01:12:19,458 --> 01:12:20,916
Bonjour, bonjour.
1453
01:12:22,041 --> 01:12:23,458
Bonjour, pardon.
1454
01:12:25,291 --> 01:12:26,625
M. le Maire.
Au revoir, André.
1455
01:12:26,791 --> 01:12:28,250
A la prochaine.
A la prochaine.
1456
01:12:28,416 --> 01:12:30,833
Bonjour, Germain. Vous allez bien ?
TrĂšs bien.
1457
01:12:31,458 --> 01:12:33,666
Oui ?
Ce serait sympa d'aller pĂȘcher.
1458
01:12:33,833 --> 01:12:35,583
Je peux pas, je suis débordé.
1459
01:12:35,750 --> 01:12:38,500
Je dois aider le Dr Cordier.
Au suivant !
1460
01:12:38,666 --> 01:12:40,666
- Une prochaine fois ?
- Oui, oui.
1461
01:12:40,833 --> 01:12:43,875
Musique guillerette
1462
01:12:48,916 --> 01:12:50,250
Bon chien.
1463
01:12:50,416 --> 01:12:52,041
Heureusement que t'es lĂ .
1464
01:12:52,750 --> 01:12:54,666
On est bien, tous les deux.
1465
01:12:59,791 --> 01:13:01,416
Aboiements
-
Viens ici !
1466
01:13:02,000 --> 01:13:02,833
- Salut!
1467
01:13:10,333 --> 01:13:13,875
Elle est prĂȘte, ma camionnette ?
BientĂŽt.
1468
01:13:14,041 --> 01:13:15,125
Chut, ça suffit !
1469
01:13:15,666 --> 01:13:17,875
Tais-toi. J'ai dit : "Tais-toi !"
1470
01:13:18,666 --> 01:13:20,916
-
Ciao, sono Katia.
Non sono disponibile.
1471
01:13:21,083 --> 01:13:23,500
Leave me a message
and HI cal! you back.
1472
01:13:23,666 --> 01:13:24,541
- Ma puce, c'est moi.
1473
01:13:25,916 --> 01:13:28,416
Ăa m'aurait fait du bien
de t'entendre.
1474
01:13:28,583 --> 01:13:29,875
Je te rappelle plus tard.
1475
01:13:30,041 --> 01:13:31,250
Je t'embrasse.
1476
01:13:34,791 --> 01:13:35,791
- Ecoutez, Henri.
1477
01:13:36,000 --> 01:13:37,750
Je comprends pas bien votre appel.
1478
01:13:37,916 --> 01:13:42,041
Je suis persuadée que leurs garanties
sont solides, Mme Martinez.
1479
01:13:42,208 --> 01:13:45,458
-
J'ai le dossier sous les yeux,
y a rien de solide.
1480
01:13:45,625 --> 01:13:47,208
Ăcoutez, ça fait 18 ans...
1481
01:13:47,375 --> 01:13:49,666
-
Je sais que vous avez débuté
avec mon pĂšre.
1482
01:13:49,833 --> 01:13:51,000
Les choses ont changé.
1483
01:13:51,166 --> 01:13:53,375
La Poste
est une entreprise commerciale.
1484
01:13:53,541 --> 01:13:55,250
Les agences comme Saint-Loin
1485
01:13:55,416 --> 01:13:56,958
ne sont plus une priorité.
1486
01:13:57,125 --> 01:13:59,250
Henri, je vais ĂȘtre franche
avec vous.
1487
01:13:59,416 --> 01:14:01,958
On aurait dĂ» vous remplacer...
Ne le dites pas !
1488
01:14:02,125 --> 01:14:04,166
Par un guichet automatique.
1489
01:14:05,541 --> 01:14:06,625
Je suis désolée.
1490
01:14:07,916 --> 01:14:09,125
Henri ?
1491
01:14:10,291 --> 01:14:11,541
Henri ?
1492
01:14:11,708 --> 01:14:12,791
AllĂŽ ?
1493
01:14:12,958 --> 01:14:16,458
Musique mélancolique
1494
01:14:26,375 --> 01:14:27,458
- Il est pas talonneur.
1495
01:14:27,625 --> 01:14:30,375
Il l'a jamais été et le sera jamais.
Alors qui ?
1496
01:14:30,541 --> 01:14:32,250
- Je suis pas sélectionneur!
1497
01:14:32,416 --> 01:14:33,833
Toujours le pognon !
1498
01:14:43,291 --> 01:14:44,625
Qu'est-ce que c'est ?
1499
01:14:45,583 --> 01:14:47,000
C'est notre prĂȘt.
1500
01:14:54,208 --> 01:14:56,250
Je l'ai approuvĂ© moi-mĂȘme.
1501
01:14:56,416 --> 01:14:59,666
Ăa nous fera des mensualitĂ©s
de 1141,71 euros
1502
01:15:01,041 --> 01:15:02,583
sur 60 mois.
1503
01:15:08,416 --> 01:15:10,791
C'est quoi ?
C'est mon CV.
1504
01:15:10,958 --> 01:15:14,125
AprÚs ça, il va me falloir
trouver un nouveau boulot.
1505
01:15:15,666 --> 01:15:16,500
Henri.
1506
01:15:18,208 --> 01:15:20,916
Tu m'as dit de mettre mes couilles
sur le billot.
1507
01:15:21,416 --> 01:15:22,791
La tĂȘte, Henri.
1508
01:15:22,958 --> 01:15:23,875
Merci.
1509
01:15:24,708 --> 01:15:25,750
Merci.
1510
01:15:28,750 --> 01:15:30,416
Plus que jamais,
1511
01:15:30,583 --> 01:15:32,625
on a besoin de notre docteur.
1512
01:15:34,958 --> 01:15:36,166
Ăa va, Henri ?
1513
01:15:37,000 --> 01:15:39,625
Ăa fait du bien. Non, non.
- Germain !
1514
01:15:41,208 --> 01:15:42,458
Venez vite !
1515
01:15:42,625 --> 01:15:44,833
cacophonie
1516
01:15:51,125 --> 01:15:52,708
On comprend rien. Recommençons.
1517
01:15:54,041 --> 01:15:57,833
Le Maxime, il a appelé
chez Katia, sa puce.
1518
01:15:58,000 --> 01:16:01,416
Elle n'était pas là .
Du coup, il a laissé un long message.
1519
01:16:01,583 --> 01:16:03,750
Comme Maxime
ne trouvait pas la Katia,
1520
01:16:03,916 --> 01:16:05,083
il a appelé tout le monde.
1521
01:16:05,250 --> 01:16:08,125
Elle était chez "Ambiv",
son meilleur ami.
1522
01:16:08,291 --> 01:16:09,166
Sandjiv.
1523
01:16:09,333 --> 01:16:10,916
Non, chérie. AbrÚge.
1524
01:16:11,083 --> 01:16:12,375
Devinez quoi ?
1525
01:16:14,000 --> 01:16:16,708
Ăa fait un an
qu'elle le trompe avec.
1526
01:16:19,500 --> 01:16:20,541
AH!
1527
01:16:20,708 --> 01:16:22,125
- Oui, voilĂ .
1528
01:16:22,291 --> 01:16:25,458
Alors les deux, terminé.
- Ăa veut dire
1529
01:16:25,625 --> 01:16:27,500
qu'il n'a plus d'attaches en ville.
1530
01:16:27,666 --> 01:16:28,916
Du coup, il est libre, Max.
1531
01:16:29,083 --> 01:16:31,000
Ben oui, c'est exactement ça.
1532
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
C'est ce qu'on vous expliquait.
1533
01:16:32,708 --> 01:16:34,750
Ăa fait 30 min!
- Mais oui, mais oui !
1534
01:16:36,125 --> 01:16:37,291
Bravo !
1535
01:16:38,750 --> 01:16:42,000
Musique mélancolique
1536
01:17:05,583 --> 01:17:06,791
Ăa va, Max ?
1537
01:17:09,791 --> 01:17:11,041
Alors ?
1538
01:17:11,208 --> 01:17:13,875
Il a décidé de rester,
votre docteur ?
1539
01:17:14,041 --> 01:17:17,083
Il n'a pas signé,
mais c'est en bonne voie.
1540
01:17:17,250 --> 01:17:19,875
Je suis vraiment content
pour le village.
1541
01:17:21,375 --> 01:17:23,375
Avec toi, ça se passait bien aussi.
1542
01:17:24,166 --> 01:17:26,583
On se faisait pas trop d'illusions.
1543
01:17:26,750 --> 01:17:29,291
On sait que ta grande carriĂšre
t'attend lĂ -haut.
1544
01:17:30,583 --> 01:17:32,041
- Ma grande carriĂšre.
1545
01:17:33,291 --> 01:17:34,916
Une vie Ă faire des faux nez,
1546
01:17:35,708 --> 01:17:37,791
des faux seins, des fausses lĂšvres...
1547
01:17:39,333 --> 01:17:41,166
Tout est faux dans ma vie.
1548
01:17:44,666 --> 01:17:47,083
MĂȘme avec Katia,
c'était complÚtement faux.
1549
01:17:49,375 --> 01:17:51,875
Putain ! Mon meilleur ami.
1550
01:17:52,833 --> 01:17:56,458
Ăa fait un an qu'elle me trompe
avec mon enculé de meilleur ami.
1551
01:17:58,416 --> 01:18:00,500
Je savais pas, je suis désolé.
1552
01:18:01,416 --> 01:18:03,625
Ils devaient tous savoir,
Ă l'hĂŽpital.
1553
01:18:04,833 --> 01:18:07,166
Ils ont dĂ» bien se marrer,
mes soi-disant amis.
1554
01:18:08,375 --> 01:18:10,500
Ils ont dĂ» bien se foutre
de ma gueule.
1555
01:18:11,333 --> 01:18:12,375
Quel con !
1556
01:18:13,291 --> 01:18:14,875
Alors ma grande carriĂšre...
1557
01:18:17,625 --> 01:18:19,291
Dans le fond, je suis mieux ici.
1558
01:18:24,125 --> 01:18:25,083
Merci, Germain.
1559
01:18:26,791 --> 01:18:28,416
Vous me faites du bien.
1560
01:18:30,625 --> 01:18:32,208
T'es ici chez toi, fiston.
1561
01:18:34,583 --> 01:18:36,916
Je me suis habitué à votre village.
1562
01:18:37,083 --> 01:18:38,208
Exclamation embarrassée
1563
01:18:38,375 --> 01:18:40,416
A l'air pur, aux gens...
1564
01:18:41,583 --> 01:18:43,333
MĂȘme Ă la pĂȘche.
1565
01:18:44,958 --> 01:18:47,791
Je me suis rendu compte
que Saint-Loin, c'est petit.
1566
01:18:47,958 --> 01:18:49,291
Si si, c'est petit.
1567
01:18:50,291 --> 01:18:52,750
Y a pas de grands restaurants,
1568
01:18:53,666 --> 01:18:56,416
y a pas le tourbillon de la ville.
1569
01:18:59,708 --> 01:19:01,958
Mais il y a quelque chose
de particulier, ici.
1570
01:19:03,541 --> 01:19:05,708
Quelque chose
qu'on retrouve pas ailleurs.
1571
01:19:10,750 --> 01:19:11,791
Vous ĂȘtes vrais.
1572
01:19:14,125 --> 01:19:15,958
Ăa, ça fait du bien.
1573
01:19:19,083 --> 01:19:20,500
Alors, je me disais,
1574
01:19:21,750 --> 01:19:23,916
si c'est pas encore trop tard,
1575
01:19:27,416 --> 01:19:29,041
j'aimerais ĂȘtre votre docteur.
1576
01:19:33,291 --> 01:19:36,583
Ce n'est pas une décision
qu'il faut prendre à la légÚre.
1577
01:19:36,750 --> 01:19:38,208
C'est tout réfléchi.
1578
01:19:38,916 --> 01:19:41,416
Je te raconterai jamais
de conneries, Germain.
1579
01:19:42,916 --> 01:19:44,166
- Non, écoute...
1580
01:19:54,000 --> 01:19:56,208
Bienvenue Ă Saint-Loin, docteur.
1581
01:19:59,916 --> 01:20:01,125
Merci.
1582
01:20:03,166 --> 01:20:04,500
Merci, Germain.
1583
01:20:06,125 --> 01:20:10,208
Musique mélancolique
1584
01:21:03,291 --> 01:21:04,791
Yvon ?
Hum ?
1585
01:21:05,458 --> 01:21:06,708
C'est qui ?
1586
01:21:07,333 --> 01:21:09,000
Le roi des menteurs.
1587
01:21:10,083 --> 01:21:11,041
Quoi ?
1588
01:21:12,291 --> 01:21:13,750
Il veut signer.
1589
01:21:19,666 --> 01:21:22,458
Bonsoir, Germain.
Bonsoir, Clotilde.
1590
01:21:22,625 --> 01:21:24,083
Carmen, ça va ?
1591
01:21:24,250 --> 01:21:26,291
Carmen, ça va bien, oui.
1592
01:21:27,666 --> 01:21:30,791
Puis-je te demander
ce que tu fais dans mon lit?
1593
01:21:30,958 --> 01:21:32,291
Ce sera pas long.
1594
01:21:32,458 --> 01:21:33,833
C'est déjà trop long.
1595
01:21:34,000 --> 01:21:36,458
Laisse-le. Il vient pas souvent.
1596
01:21:37,333 --> 01:21:39,833
Juste un petit mot et je pars.
1597
01:21:40,000 --> 01:21:41,916
Tu seras bien aimable.
1598
01:21:43,750 --> 01:21:45,000
Yvon ?
1599
01:21:45,833 --> 01:21:47,041
Yvon.
1600
01:21:47,916 --> 01:21:50,125
Tu as pensé à l'aprÚs signature ?
1601
01:21:52,583 --> 01:21:54,541
Tu as pensé à ce qu'il va arriver
1602
01:21:54,708 --> 01:21:57,583
quand il va réaliser
qui on est vraiment ?
1603
01:21:57,750 --> 01:21:59,958
On lui a menti depuis le début.
1604
01:22:00,125 --> 01:22:01,375
Tout est faux.
1605
01:22:02,000 --> 01:22:05,000
C'est que des petits mensonges,
Germain.
1606
01:22:06,666 --> 01:22:07,833
Ăa va le tuer.
1607
01:22:13,666 --> 01:22:16,000
Germain ronfle.
1608
01:22:21,291 --> 01:22:24,583
Musique douce
1609
01:22:30,083 --> 01:22:31,416
Le chien, viens.
Aboiements
1610
01:22:33,958 --> 01:22:35,041
Allez !
1611
01:22:35,666 --> 01:22:36,500
Non !
1612
01:22:36,666 --> 01:22:38,500
Non, c'est pas chez nous. Le chien !
1613
01:22:40,458 --> 01:22:41,333
- Du calme !
1614
01:22:41,500 --> 01:22:42,666
Du calme !
1615
01:22:44,708 --> 01:22:45,833
Vous ĂȘtes prĂȘts
1616
01:22:46,000 --> 01:22:48,625
Ă jouer au village parfait,
Ă ĂȘtre merveilleux ?
1617
01:22:48,791 --> 01:22:51,875
Les scrupules, il fallait
les avoir avant, M. le Maire.
1618
01:22:52,375 --> 01:22:54,500
Le chien ! Le chien, viens ici.
1619
01:22:54,916 --> 01:22:55,750
Viens ici.
1620
01:22:58,583 --> 01:22:59,708
Le chien !
1621
01:22:59,875 --> 01:23:01,166
Vous ĂȘtes prĂȘts
1622
01:23:01,333 --> 01:23:03,250
Ă vivre dans le mensonge
pendant
5 ans,
1623
01:23:03,416 --> 01:23:05,875
Ă lui raconter vos salades 24h/24.
1624
01:23:07,583 --> 01:23:08,750
Reviens ici !
1625
01:23:10,750 --> 01:23:12,166
OĂč tu es ?
1626
01:23:12,333 --> 01:23:14,291
Reviens ici ! Tu reviens ici !
1627
01:23:16,833 --> 01:23:19,708
Il ne mérite pas ça.
- Tu te fous de nous ?
1628
01:23:19,875 --> 01:23:21,375
T'as des scrupules pour un gars
1629
01:23:21,541 --> 01:23:23,250
que t'as connu il y a 3 semaines.
1630
01:23:23,416 --> 01:23:24,833
- Il nous traite de débiles.
1631
01:23:25,000 --> 01:23:26,291
Il nous traitait.
1632
01:23:26,916 --> 01:23:28,625
- Moi, j'ai hypothéqué ma maison !
1633
01:23:28,791 --> 01:23:30,875
On a besoin de cette usine.
1634
01:23:31,041 --> 01:23:32,416
On n'a pas le choix, Germain.
1635
01:23:34,083 --> 01:23:35,666
- Nous, on veutjuste du boulot.
1636
01:23:35,833 --> 01:23:38,333
Bah oui, bah voilĂ .
1637
01:23:38,958 --> 01:23:42,166
- Alors, ce voyage, mon chéri ?
- J'ai pris un TER.
1638
01:23:42,333 --> 01:23:45,750
J' aimerais que tu sois prĂšs de moi.
- Pour quoi faire ?
1639
01:23:45,916 --> 01:23:47,041
- Sandjiv.
- Salut, frérot !
1640
01:23:47,208 --> 01:23:48,500
- J'ai appris Ă pĂȘcher.
1641
01:23:48,666 --> 01:23:50,625
- Tu te sens bien chez ceux...
1642
01:23:51,333 --> 01:23:52,666
- AllĂŽ, Maxime ?
1643
01:23:52,833 --> 01:23:54,041
C'est maman.
1644
01:23:54,541 --> 01:23:55,791
- Je vous préviens,
1645
01:23:55,958 --> 01:23:58,291
j'écouterai pas cette techno
pendant
5 ans.
1646
01:23:58,458 --> 01:24:00,083
Si un psychopathe mixe encore,
1647
01:24:00,250 --> 01:24:01,791
je me tire une balle.
1648
01:24:01,958 --> 01:24:03,458
J' irai l'écouter, moi, la techno.
1649
01:24:03,625 --> 01:24:04,750
ArrĂȘtez, vous deux.
1650
01:24:04,916 --> 01:24:05,875
ArrĂȘtez !
1651
01:24:06,041 --> 01:24:07,541
Ferme ta gueule !
1652
01:24:09,750 --> 01:24:10,875
In nomine,
1653
01:24:11,041 --> 01:24:12,375
Patris et Fili
1654
01:24:12,541 --> 01:24:14,000
et Spiritu Sancti.
1655
01:24:14,166 --> 01:24:15,625
1656
01:24:17,500 --> 01:24:18,875
Amen.
1657
01:24:22,041 --> 01:24:23,583
Et au cricket ?
1658
01:24:23,750 --> 01:24:25,125
C'est quoi, un wicket ?
1659
01:24:28,750 --> 01:24:30,041
Alors ?
1660
01:24:31,791 --> 01:24:32,833
Henri ?
1661
01:24:33,875 --> 01:24:35,666
C'est un petit...
1662
01:24:36,583 --> 01:24:38,375
C'est...
Vous n'y connaissez rien.
1663
01:24:39,958 --> 01:24:42,000
Tiens, Denis.
Il s'appelait comment,
1664
01:24:42,166 --> 01:24:43,333
le fils de Germain ?
1665
01:24:44,333 --> 01:24:45,333
- Pourquoi? Euh...
1666
01:24:45,500 --> 01:24:46,958
Le fils de Germain...
1667
01:24:47,125 --> 01:24:48,416
Euh... Antoine ?
1668
01:24:49,416 --> 01:24:50,791
Il ne m'a pas dit.
1669
01:24:50,958 --> 01:24:52,125
Il t'a pas dit?
1670
01:24:53,250 --> 01:24:54,625
20 ân 34 '.
1671
01:24:54,791 --> 01:24:57,791
Il appelle Katia.
Ils font l'amour au téléphone.
1672
01:24:57,958 --> 01:24:58,916
22h15:
1673
01:24:59,083 --> 01:25:01,625
Dernier message Ă Katia
puis il se couche.
1674
01:25:03,458 --> 01:25:05,125
Vous m'avez menti depuis le début.
1675
01:25:06,500 --> 01:25:07,625
Tous !
1676
01:25:08,833 --> 01:25:10,541
Le village merveilleux n'existe pas.
1677
01:25:13,208 --> 01:25:16,250
Putain, Germain ! Pourquoi
personne ne me dit la vérité ?
1678
01:25:16,416 --> 01:25:17,500
Pourquoi ?
1679
01:25:18,750 --> 01:25:19,583
Maxime.
1680
01:25:20,333 --> 01:25:21,416
Maxime !
1681
01:25:21,583 --> 01:25:24,000
Ăa fait des annĂ©es
qu'on vit comme des zombies.
1682
01:25:24,166 --> 01:25:26,125
Qu'on attend un boulot qui vient pas.
1683
01:25:27,000 --> 01:25:30,083
On rase les murs chaque mois
pour aller chercher le RSA.
1684
01:25:30,666 --> 01:25:31,958
Max, regarde-moi.
1685
01:25:36,125 --> 01:25:38,166
T'es déjà allé chercher le RSA ?
1686
01:25:38,625 --> 01:25:41,625
Tu vas chercher de l'argent,
mais aussi de la honte.
1687
01:25:43,708 --> 01:25:45,375
L'argent, t'en as pour 15 jours.
1688
01:25:45,541 --> 01:25:47,458
La honte, t'en as pour le mois.
1689
01:25:48,250 --> 01:25:52,250
Ăcoute. On a la possibilitĂ©
de voir s'implanter une usine.
1690
01:25:52,416 --> 01:25:55,250
C'est du boulot
et de la dignité pour tout le monde.
1691
01:25:55,416 --> 01:25:58,416
Pour les assurances,
on avait besoin d'un docteur.
1692
01:25:58,583 --> 01:26:00,291
On a envoyé du courrier partout.
1693
01:26:00,458 --> 01:26:01,666
Peut-ĂȘtre que tu l'as reçu ?
1694
01:26:01,833 --> 01:26:03,250
Pas une seule réponse.
1695
01:26:04,875 --> 01:26:05,791
Pas une.
1696
01:26:07,291 --> 01:26:11,541
En France, l'avenir d'un village
comme le nÎtre n'intéresse personne.
1697
01:26:12,791 --> 01:26:14,250
Et puis t'es arrivé.
1698
01:26:15,000 --> 01:26:16,583
Comme un miracle.
1699
01:26:17,500 --> 01:26:20,625
On s'est mis Ă y croire,
à espérer à nouveau.
1700
01:26:21,750 --> 01:26:24,166
Pourquoi ne pas l'avoir dit
au départ ?
1701
01:26:24,583 --> 01:26:27,666
Pourquoi ne pas avoir dit la vérité ?
Tu aurais signé ?
1702
01:26:27,833 --> 01:26:29,166
Sans nous connaĂźtre ?
1703
01:26:29,791 --> 01:26:32,833
T'aurais abandonné ta carriÚre
pour des péquenots ?
1704
01:26:33,000 --> 01:26:34,041
Non.
1705
01:26:35,583 --> 01:26:37,250
C'était une stratégie...
1706
01:26:37,958 --> 01:26:40,708
malhonnĂȘte,
mais on n'avait plus le choix.
1707
01:26:40,875 --> 01:26:42,541
Je reconnais. Le salaud, c'est moi.
1708
01:26:42,708 --> 01:26:44,333
Je les ai emmenĂ©s dans la mĂȘlĂ©e.
1709
01:26:44,666 --> 01:26:46,291
Je voulais qu'on te plaise.
1710
01:26:48,375 --> 01:26:50,041
Mais la vérité, Maxime,
1711
01:26:50,791 --> 01:26:52,041
c'est qu'avec ta signature,
1712
01:26:52,208 --> 01:26:54,166
tu peux ramener
120 personnes Ă la vie.
1713
01:26:56,000 --> 01:26:57,333
La vérité...
1714
01:26:58,708 --> 01:27:01,208
c'est que sans toi,
il n'y a plus de village.
1715
01:27:06,208 --> 01:27:08,041
Ăa servait Ă rien de me mentir.
1716
01:27:08,791 --> 01:27:10,625
J' aurais pu vous aimer
comme vous ĂȘtes.
1717
01:27:12,291 --> 01:27:13,833
Vous ĂȘtes allĂ©s trop loin.
1718
01:27:15,125 --> 01:27:16,791
Vous n'avez pas Ă©tĂ© honnĂȘtes.
1719
01:27:18,041 --> 01:27:19,250
Max !
1720
01:27:20,166 --> 01:27:21,041
Max ! Avec nous,
1721
01:27:21,208 --> 01:27:23,083
tu serais devenu un vrai docteur !
1722
01:27:29,958 --> 01:27:31,041
Max !
1723
01:27:45,500 --> 01:27:46,625
Je suis désolé.
1724
01:27:48,666 --> 01:27:49,750
Vraiment !
1725
01:27:49,916 --> 01:27:53,000
Musique triste
1726
01:28:19,041 --> 01:28:20,125
Aboiement
1727
01:28:33,041 --> 01:28:35,750
Klaxons
- BFM Business, Intégrale Bourse.
1728
01:28:36,125 --> 01:28:37,791
On refait la séance...
1729
01:28:37,958 --> 01:28:39,500
Klaxons
1730
01:28:39,666 --> 01:28:41,125
RonïŹements de moteur
1731
01:28:42,333 --> 01:28:43,625
Putain !
1732
01:28:50,375 --> 01:28:53,291
Musique triste
1733
01:28:58,125 --> 01:29:01,250
Klaxons
1734
01:29:20,125 --> 01:29:22,000
Docteur, ça va ?
1735
01:29:22,500 --> 01:29:23,666
On est prĂȘts.
1736
01:29:24,833 --> 01:29:26,166
Oui, ça va.
1737
01:29:26,333 --> 01:29:27,458
Ăa va.
1738
01:30:37,083 --> 01:30:38,958
- Il faut y aller, mon Germain.
1739
01:30:39,333 --> 01:30:40,958
Anda, cafmo homo, no pasa nada.
1740
01:30:41,500 --> 01:30:43,625
LevĂąntate y todo va a ir bien.
1741
01:30:44,291 --> 01:30:45,333
J' arrive.
1742
01:30:51,833 --> 01:30:53,833
OĂč est le contrat du mĂ©decin ?
1743
01:30:55,166 --> 01:30:57,333
Il est dans le dossier, non ?
1744
01:30:57,500 --> 01:30:58,416
Tu l'as pas mis, Henri ?
1745
01:30:58,583 --> 01:31:00,708
Je l'ai envoyé.
Vous ne l'avez pas reçu ?
1746
01:31:00,875 --> 01:31:02,791
Il faut qu'il soit dans le dossier.
1747
01:31:02,958 --> 01:31:05,500
Vous le mettrez
au dossier une fois reçu.
1748
01:31:06,083 --> 01:31:06,916
- Il est oĂč
1749
01:31:07,083 --> 01:31:08,333
votre docteur, M. le Maire ?
1750
01:31:11,083 --> 01:31:13,625
Il revient la semaine prochaine
avec sa famille.
1751
01:31:13,791 --> 01:31:15,541
On signera la semaine prochaine.
1752
01:31:15,708 --> 01:31:17,125
Désolé, pas de médecin,
1753
01:31:17,291 --> 01:31:18,458
pas de signature.
1754
01:31:20,166 --> 01:31:21,000
- Germain.
1755
01:31:26,375 --> 01:31:27,708
T'apprendras le cricket ?
1756
01:31:30,208 --> 01:31:31,375
Non !
1757
01:31:34,250 --> 01:31:35,333
Denis.
1758
01:31:36,500 --> 01:31:37,583
tu apprendras Ă aimer
1759
01:31:37,750 --> 01:31:38,666
la techno ?
1760
01:31:38,833 --> 01:31:40,041
Jamais de la vie !
1761
01:31:43,333 --> 01:31:46,458
Vous m'apprendrez Ă pĂȘcher
des vrais poissons ?
1762
01:31:46,625 --> 01:31:48,625
Oui, ça, oui !
Bah oui !
1763
01:31:48,791 --> 01:31:50,041
Ah oui !
1764
01:31:50,375 --> 01:31:52,500
Tu peux rassurer tes 120 administrés.
1765
01:31:53,666 --> 01:31:54,583
Je suis votre docteur.
1766
01:31:54,750 --> 01:31:56,500
Sûr ?
Certain.
1767
01:31:56,666 --> 01:31:58,458
Je vous présente notre docteur.
1768
01:31:58,625 --> 01:32:00,541
Il a bien dit: "120 habitants"?
1769
01:32:02,583 --> 01:32:03,875
Non, il a dit "220".
1770
01:32:04,041 --> 01:32:06,208
"220" !
Ah non !
1771
01:32:07,375 --> 01:32:09,416
221, avec moi.
1772
01:32:09,583 --> 01:32:12,708
Rires
1773
01:32:16,416 --> 01:32:17,333
Bravo !
1774
01:32:23,583 --> 01:32:24,416
On lĂšve.
1775
01:32:35,125 --> 01:32:38,041
Bonjour, les enfants.
BONJOUR.
1776
01:32:38,208 --> 01:32:40,041
J' ai rien pĂȘchĂ©. Tu m'invites ?
1777
01:32:40,666 --> 01:32:43,083
Désolée, j'ai des copies à corriger.
1778
01:32:44,041 --> 01:32:45,375
Prends ton temps.
1779
01:32:45,541 --> 01:32:46,625
J' ai
5 ans.
1780
01:32:49,041 --> 01:32:51,916
C'est sûr qu'une petite usine
de pots en plastique,
1781
01:32:52,083 --> 01:32:54,958
mĂȘme biologique,
c'est pas grand-chose.
1782
01:32:55,125 --> 01:32:56,708
Mais je vous garantis
1783
01:32:56,875 --> 01:32:58,291
que grĂące Ă notre SCOP,
1784
01:32:58,458 --> 01:33:01,875
les habitants de Saint-Loin
ont retrouvé leur fierté.
1785
01:33:02,041 --> 01:33:04,208
Musique douce
1786
01:33:07,083 --> 01:33:09,708
En redevenant utile
Ă quelque chose,
1787
01:33:09,875 --> 01:33:12,916
on peut dire
qu'on a retrouvé le bonheur.
1788
01:33:15,291 --> 01:33:17,333
Admets
que c'est pratique, non ?
1789
01:33:19,375 --> 01:33:21,375
Dis donc, c'est pas un zinc.
1790
01:33:24,208 --> 01:33:25,416
Et voilĂ .
1791
01:33:27,083 --> 01:33:28,208
Bips
1792
01:33:29,500 --> 01:33:30,958
Il m'a bouffé la carte !
1793
01:33:33,791 --> 01:33:34,500
HĂ©!
1794
01:33:34,666 --> 01:33:36,166
Il m'a bouffé la carte !
1795
01:33:36,333 --> 01:33:37,041
Quoi ?
1796
01:33:37,208 --> 01:33:38,416
Dites ce que vous voulez,
1797
01:33:38,583 --> 01:33:42,291
mais moi, en 18 ans, j'ai jamais
bouffé la carte d'un client.
1798
01:33:42,458 --> 01:33:44,583
Rires
Ouais, rigolez.
1799
01:33:44,750 --> 01:33:46,208
Pas une fois !
1800
01:33:47,125 --> 01:33:49,250
Ăa vous fait marrer.
- Henri, Henri.
1801
01:33:49,416 --> 01:33:50,750
Viens boire un coup.
1802
01:33:50,916 --> 01:33:53,000
Musique douce
1803
01:37:23,291 --> 01:37:26,291
Sous-titrage : Eclair Group
124161