Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:07,840
{\fad(250,250)}♪ ♪
2
00:00:37,872 --> 00:00:39,872
{\fad(250,250)}♪ ♪
3
00:01:09,904 --> 00:01:11,914
{\fad(250,250)}♪ ♪
4
00:01:38,557 --> 00:01:40,557
{\fad(250,250)}(TIRES SCREECHING)
5
00:01:46,357 --> 00:01:51,737
{\fad(250,250)}(SHOUTING IN SPANISH)
6
00:02:05,334 --> 00:02:08,594
They got you on a flight out
early tomorrow.
7
00:02:10,589 --> 00:02:13,009
You'll be back in D.C. by noon.
8
00:02:13,050 --> 00:02:15,220
I'm not going.
9
00:02:15,261 --> 00:02:16,721
Jack...
10
00:02:16,762 --> 00:02:19,562
I'm not going till I find out
who did this.
11
00:02:19,598 --> 00:02:20,978
{\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
12
00:02:21,016 --> 00:02:22,556
Hey.
13
00:02:22,601 --> 00:02:25,061
- Mike November. I'm the C.O.S.
- Jim Greer.
14
00:02:25,104 --> 00:02:26,404
And this is Jack Ryan.
15
00:02:26,438 --> 00:02:28,318
Hi. Sorry.
16
00:02:28,357 --> 00:02:30,187
Mike?
17
00:02:30,234 --> 00:02:32,284
You need to come see this
right away.
18
00:02:43,747 --> 00:02:45,707
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
19
00:02:47,459 --> 00:02:49,039
Help me.
20
00:02:59,722 --> 00:03:02,932
{\fad(250,250)}MIKE: His name is Filiberto
José Luiz Ramos.
21
00:03:02,975 --> 00:03:05,555
He's a captain
in the National Police.
22
00:03:05,603 --> 00:03:07,233
He was in charge
of the security detail
23
00:03:07,271 --> 00:03:09,611
that escorted you
to the airport.
24
00:03:09,648 --> 00:03:11,438
So what is he doing here?
25
00:03:11,483 --> 00:03:13,823
{\fad(250,250)}MIKE: Says his wife and
kids were murdered.
26
00:03:13,861 --> 00:03:16,861
They tried to kill him,
but he got away.
27
00:03:16,906 --> 00:03:18,866
How did he manage that?
28
00:03:18,908 --> 00:03:22,158
His dog bit the guy, and he ran.
29
00:03:22,202 --> 00:03:23,597
He stole a car
and drove straight here.
30
00:03:23,621 --> 00:03:25,001
He wants asylum.
31
00:03:25,039 --> 00:03:27,829
Doesn't trust
the Venezuelan government.
32
00:03:27,875 --> 00:03:29,705
- Can't blame him there.
- Mike.
33
00:03:29,752 --> 00:03:31,672
Asylum for what?
34
00:03:33,422 --> 00:03:35,592
He thinks he knows who killed
Senator Moreno.
35
00:04:11,460 --> 00:04:14,420
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
36
00:04:14,463 --> 00:04:16,149
Asylum for his mother, too.
She's very sick.
37
00:04:16,173 --> 00:04:18,633
The assassination.
What happened?
38
00:04:21,178 --> 00:04:24,058
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
39
00:04:26,183 --> 00:04:29,193
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
40
00:04:47,538 --> 00:04:50,998
A man he'd never seen before
came to him at the hospital
41
00:04:51,041 --> 00:04:53,171
where his mother stays, uh...
42
00:04:53,210 --> 00:04:55,840
blond hair, blue eyes,
spoke very good Spanish
43
00:04:55,879 --> 00:04:58,089
- but with an accent.
- What kind of accent?
44
00:04:58,132 --> 00:05:00,932
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
45
00:05:02,886 --> 00:05:03,886
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
46
00:05:03,929 --> 00:05:06,309
- European, maybe.
- What else?
47
00:05:06,348 --> 00:05:08,348
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
48
00:05:21,905 --> 00:05:25,115
Blue eyes knew
that he was a policeman.
49
00:05:25,159 --> 00:05:28,829
He gave him about $3,000,
and he told him
50
00:05:28,871 --> 00:05:32,211
to turn the senator's convoy
at a different exit
51
00:05:32,249 --> 00:05:34,169
from the traffic circle.
52
00:05:34,209 --> 00:05:36,799
You piece of shit.
53
00:05:36,837 --> 00:05:39,087
{\fad(250,250)}(FILIBERTO SPEAKING SPANISH)
54
00:05:39,131 --> 00:05:42,341
He didn't know that anyone
was gonna be killed.
55
00:05:42,384 --> 00:05:44,946
- He's very sorry.
- What the fuck did you think was gonna happen?
56
00:05:44,970 --> 00:05:47,140
{\fad(250,250)}(FILIBERTO SHOUTS IN SPANISH)
57
00:05:47,181 --> 00:05:50,243
- It was a lot of money, and his mother was very sick.
- No, I don't fucking care.
58
00:05:50,267 --> 00:05:52,027
President Reyes.
Was his name ever mentioned?
59
00:05:52,061 --> 00:05:54,021
- No. No, no, no. {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
- Reyes.
60
00:05:54,063 --> 00:05:55,153
Look at me. Look at me!
61
00:05:55,189 --> 00:05:58,729
Ubarri. Ubarri,
was his name ever mentioned?
62
00:05:58,776 --> 00:06:02,606
- {\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
- No, no. Nothing else.
63
00:06:04,364 --> 00:06:06,204
That's it.
64
00:06:07,951 --> 00:06:09,451
{\fad(250,250)}(FILIBERTO SNIFFLES)
65
00:06:17,419 --> 00:06:20,089
{\fad(250,250)}(VEHICLES PASSING OUTSIDE)
66
00:06:20,130 --> 00:06:21,300
{\fad(250,250)}(HORN HONKS)
67
00:06:21,340 --> 00:06:23,340
{\fad(250,250)}(DISTANT SIREN WAILING)
68
00:06:31,016 --> 00:06:33,186
You okay?
69
00:06:34,228 --> 00:06:35,648
Reyes did this.
70
00:06:35,687 --> 00:06:38,397
Okay. You listen to me.
71
00:06:38,440 --> 00:06:41,440
What we talked about
the other night, the Almeta,
72
00:06:41,485 --> 00:06:43,105
the rocket launch
in the South China Sea,
73
00:06:43,153 --> 00:06:46,203
there's something bigger
going on here, Jack.
74
00:06:46,240 --> 00:06:48,740
Bigger than Reyes.
75
00:06:48,784 --> 00:06:50,414
And we can both help each other.
76
00:06:59,878 --> 00:07:03,168
This isn't T-FAD.
77
00:07:03,215 --> 00:07:05,375
We do this, we do this together.
78
00:07:05,425 --> 00:07:07,425
I can live with that.
79
00:07:30,492 --> 00:07:32,542
{\fad(250,250)}(GRUNTS SOFTLY)
80
00:07:50,387 --> 00:07:52,347
{\fad(250,250)}(URINATING)
81
00:07:52,389 --> 00:07:54,389
{\fad(250,250)}(SIGHS)
82
00:08:10,908 --> 00:08:13,828
{\fad(250,250)}(INDISTINCT SHOUTING)
83
00:08:13,869 --> 00:08:15,619
{\fad(250,250)}(GUNFIRE)
84
00:08:20,375 --> 00:08:22,335
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
85
00:08:36,725 --> 00:08:38,385
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
86
00:08:41,480 --> 00:08:43,440
{\fad(250,250)}(PANTING, GRUNTING)
87
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
{\fad(250,250)}(YELLS)
88
00:09:07,381 --> 00:09:09,381
{\fad(250,250)}(MOTOR WHIRRING)
89
00:09:25,440 --> 00:09:27,440
{\fad(250,250)}(SEABIRDS SQUAWKING)
90
00:09:43,583 --> 00:09:45,383
{\fad(250,250)}(FILTERED BREATHING)
91
00:10:13,905 --> 00:10:15,695
{\fad(250,250)}(BUBBLING)
92
00:10:31,048 --> 00:10:33,338
{\fad(250,250)}(MUSIC PLAYING FAINTLY
OVER SPEAKERS)
93
00:10:44,770 --> 00:10:47,520
Goddamn. Beautiful day.
94
00:10:51,943 --> 00:10:55,453
I'll be by tomorrow
to check the seal.
95
00:10:55,489 --> 00:10:58,079
- Make sure you don't take her out till I do.
- Good stuff.
96
00:10:58,116 --> 00:11:02,036
Uh, hey, Marcus, while you're
here and geared up and all,
97
00:11:02,079 --> 00:11:04,329
you mind scraping the barnacles
off the hull?
98
00:11:04,373 --> 00:11:06,383
I'll pay you cash.
99
00:11:06,416 --> 00:11:08,496
Off the books.
100
00:11:10,504 --> 00:11:12,844
Sure. Maybe when I'm done,
I can swab the deck
101
00:11:12,881 --> 00:11:14,511
and take the trash out
for you, too.
102
00:11:14,549 --> 00:11:19,179
Hey, I'm just asking.
No need to get sensitive, bud.
103
00:11:19,221 --> 00:11:21,931
I fix the boats, I don't clean
them. Just so we're clear.
104
00:11:21,973 --> 00:11:24,273
Well, all right.
105
00:11:24,309 --> 00:11:27,149
Sorry, I thought
you could use the money, I...
106
00:11:47,916 --> 00:11:50,246
{\fad(250,250)}(KEYS JANGLE)
107
00:12:00,137 --> 00:12:01,217
Grams!
108
00:12:01,263 --> 00:12:03,273
{\fad(250,250)}YVONNE: We're out here.
109
00:12:06,101 --> 00:12:08,101
{\fad(250,250)}(BIRDS CHIRPING)
110
00:12:13,150 --> 00:12:15,400
Old friend came to see you.
111
00:12:17,863 --> 00:12:20,743
Bishop.
How's it going, man?
112
00:12:21,783 --> 00:12:23,583
What are you doing here?
113
00:12:23,618 --> 00:12:26,708
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
114
00:12:26,746 --> 00:12:28,826
Do you mind if we head inside
and chat?
115
00:12:28,874 --> 00:12:30,754
It's a little hot out here,
and these mosquitoes
116
00:12:30,792 --> 00:12:32,252
are eating me alive.
117
00:12:32,294 --> 00:12:35,924
Sweet tea, sweet blood,
as they say.
118
00:12:35,964 --> 00:12:38,474
Excuse us, Mrs. Bishop.
119
00:12:38,508 --> 00:12:40,428
Nice meeting you, Mr. Spicoli.
120
00:12:40,469 --> 00:12:42,469
Oh, please, call me Jeff.
121
00:12:46,475 --> 00:12:48,475
{\fad(250,250)}♪ ♪
122
00:13:04,826 --> 00:13:06,946
Two Purple Hearts,
123
00:13:06,995 --> 00:13:08,865
Bronze Star, Navy Cross.
124
00:13:08,914 --> 00:13:10,714
Damn.
125
00:13:10,749 --> 00:13:13,079
That's an impressive bunch,
your family.
126
00:13:15,754 --> 00:13:17,924
Is that your daddy?
127
00:13:17,964 --> 00:13:23,394
So, Jeff, something
you wanted to talk to me about?
128
00:13:23,428 --> 00:13:27,018
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
129
00:13:27,057 --> 00:13:29,557
I need a boat driver.
130
00:13:29,601 --> 00:13:32,401
Someone with a clean sheet
131
00:13:32,437 --> 00:13:35,817
who can discreetly navigate
a river system,
132
00:13:35,857 --> 00:13:38,607
get in and out of tight spaces
in shallow water,
133
00:13:38,652 --> 00:13:40,612
do repairs on the fly.
134
00:13:40,654 --> 00:13:44,704
Yeah, I-I tell you, I-I've done
a ton of amphibious assaults
135
00:13:44,741 --> 00:13:46,951
with lots of different skippers.
136
00:13:46,993 --> 00:13:48,793
You're the best.
137
00:13:48,828 --> 00:13:51,208
Remember Operation Pit Viper?
138
00:13:51,248 --> 00:13:53,118
Cambodia?
139
00:13:53,166 --> 00:13:56,836
{\fad(250,250)}(LAUGHS)
What? We rocked that bitch.
140
00:13:56,878 --> 00:13:58,548
How's your Spanish?
141
00:13:58,588 --> 00:14:00,168
You're wasting your breath.
142
00:14:00,215 --> 00:14:03,005
And most importantly, my time.
143
00:14:03,051 --> 00:14:05,363
- I'm done with all of that.
- Oh, look it, I'm-I'm not here
144
00:14:05,387 --> 00:14:06,757
to try and reenlist you.
145
00:14:06,805 --> 00:14:08,407
It actually works to my benefit
that you're not in.
146
00:14:08,431 --> 00:14:10,311
Yeah, how's that?
147
00:14:10,350 --> 00:14:15,730
Well, this is a...
"off the books" kind of job.
148
00:14:15,772 --> 00:14:17,902
Yeah, well,
thanks, but no, thanks.
149
00:14:17,941 --> 00:14:20,821
- I got a life here.
- Oh, absolutely.
150
00:14:20,860 --> 00:14:23,490
Living with your grandma,
fixing the props
151
00:14:23,530 --> 00:14:25,280
on rich people's yachts?
I'm sure you score
152
00:14:25,323 --> 00:14:27,283
a ton of pussy.
{\fad(250,250)}(LAUGHS)
153
00:14:27,325 --> 00:14:29,615
Man, get the fuck
out of my house.
154
00:14:41,548 --> 00:14:43,718
{\fad(250,250)}(SIGHS)
Well,
155
00:14:43,758 --> 00:14:46,138
I hate to see talent wasted,
so I'm gonna give you 24
156
00:14:46,177 --> 00:14:47,405
- to think about it...
- Just go.
157
00:14:47,429 --> 00:14:50,269
And don't bother us anymore.
158
00:15:00,025 --> 00:15:01,605
Thanks for the tea, Yvonne!
159
00:15:01,651 --> 00:15:03,651
{\fad(250,250)}YVONNE: Bye, Jeff!
160
00:15:07,741 --> 00:15:09,741
You looked happy.
161
00:15:22,631 --> 00:15:24,631
{\fad(250,250)}(PHONE RINGING IN DISTANCE)
162
00:15:30,472 --> 00:15:32,272
{\fad(250,250)}(PHONE RINGING, WATER RUNNING)
163
00:15:32,307 --> 00:15:33,727
{\fad(250,250)}(WATER STOPS RUNNING)
164
00:15:43,068 --> 00:15:46,068
- Hello?
- {\fad(250,250)}CHAPIN: Jack, it's Mitch Chapin.
165
00:15:46,112 --> 00:15:48,872
We're all sick about
what happened to Jimmy.
166
00:15:50,909 --> 00:15:52,869
How are you holding up?
167
00:15:54,954 --> 00:15:58,754
I'm... doing my best.
168
00:15:58,792 --> 00:16:00,502
I'm sorry.
169
00:16:00,543 --> 00:16:02,713
I know you two were close.
170
00:16:02,754 --> 00:16:04,924
You get hurt?
171
00:16:04,964 --> 00:16:07,974
Nothing major. I'll be fine.
172
00:16:08,009 --> 00:16:12,059
Oh, thank God for that at least.
173
00:16:12,097 --> 00:16:17,687
Listen, Jack, I know this
is probably the last thing
174
00:16:17,727 --> 00:16:20,477
you want to think about
right now, but there are a lot
175
00:16:20,522 --> 00:16:23,482
of people that are going
to want to talk to you
176
00:16:23,525 --> 00:16:25,895
about what happened down there.
177
00:16:25,944 --> 00:16:28,364
I can help walk you
through all that.
178
00:16:28,405 --> 00:16:31,195
Come see me.
179
00:16:31,241 --> 00:16:33,541
Well, I appreciate that,
Senator, I-I do.
180
00:16:33,576 --> 00:16:37,326
I... I'm actually
still in Caracas.
181
00:16:38,998 --> 00:16:42,878
I thought you would've come home
with... with Jimmy.
182
00:16:42,919 --> 00:16:44,799
Well, there's a few things
183
00:16:44,838 --> 00:16:47,878
I just need to follow up on
down here.
184
00:16:47,924 --> 00:16:51,724
If you need anything,
you call me.
185
00:16:51,761 --> 00:16:54,721
Any time.
186
00:16:54,764 --> 00:16:56,774
Thank you, sir.
187
00:17:19,080 --> 00:17:21,880
{\fad(250,250)}♪ ♪
188
00:17:27,881 --> 00:17:29,881
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
189
00:18:00,747 --> 00:18:01,867
Uh-huh. Uh-huh.
190
00:18:01,915 --> 00:18:03,745
Sí.
191
00:18:09,964 --> 00:18:12,304
{\fad(250,250)}(MEN SHOUTING IN SPANISH)
192
00:18:28,691 --> 00:18:30,691
{\fad(250,250)}♪ ♪
193
00:18:57,720 --> 00:18:59,720
{\fad(250,250)}(MAN SPEAKING SPANISH NEARBY)
194
00:19:16,990 --> 00:19:19,240
{\fad(250,250)}♪ ♪
195
00:19:40,263 --> 00:19:42,273
{\fad(250,250)}JOST: Help you with something, bru?
196
00:19:44,058 --> 00:19:47,348
- Yeah, I think I might be lost, actually.
- I'd say so.
197
00:19:47,395 --> 00:19:49,498
I work for Valencia Coffee.
We had a shipment due in today
198
00:19:49,522 --> 00:19:51,152
and it never showed,
so I thought...
199
00:19:51,190 --> 00:19:53,030
Show me some fucking I.D.
200
00:19:53,067 --> 00:19:54,237
Yeah.
201
00:19:55,653 --> 00:19:57,283
Oh, Jesus fucking Christ,
there you are.
202
00:19:57,322 --> 00:19:59,872
You're on the wrong
fucking boat.
203
00:19:59,908 --> 00:20:02,288
I gave you the container ISO,
right?
204
00:20:02,327 --> 00:20:05,577
- Yeah.
- Yeah, so how hard can it be?
205
00:20:05,622 --> 00:20:07,252
- Let's go.
- You're right.
206
00:20:14,088 --> 00:20:17,628
I'm so sorry.
It's his first week.
207
00:20:18,885 --> 00:20:20,885
{\fad(250,250)}JOST: Oy!
208
00:20:20,929 --> 00:20:22,469
Bitch!
209
00:20:24,307 --> 00:20:25,387
I.D.
210
00:20:25,433 --> 00:20:28,313
"Oy, bitch"?
211
00:20:29,938 --> 00:20:31,608
{\fad(250,250)}(BULLET CLATTERS)
212
00:20:51,960 --> 00:20:53,540
Stop.
213
00:20:53,586 --> 00:20:54,876
What?
214
00:20:54,921 --> 00:20:56,171
{\fad(250,250)}(PANTING): Enough.
215
00:20:56,214 --> 00:20:58,174
Please.
216
00:20:58,216 --> 00:21:00,796
You obviously know enough about
me, so you know I'm not stupid.
217
00:21:00,843 --> 00:21:02,803
Fair enough.
218
00:21:02,845 --> 00:21:04,885
Where do you want to begin?
219
00:21:04,931 --> 00:21:07,271
I don't know, why don't we try
the whole name thing again?
220
00:21:09,519 --> 00:21:11,149
Lee Klein.
221
00:21:12,188 --> 00:21:14,068
Lee Klein?
222
00:21:14,107 --> 00:21:15,897
And how do you know
how to do that, Lee?
223
00:21:15,942 --> 00:21:18,532
I'm former KSK.
224
00:21:18,569 --> 00:21:20,279
Jesus Christ.
225
00:21:20,321 --> 00:21:23,031
I'm a private investigator now.
226
00:21:23,074 --> 00:21:25,874
A wealthy German businessman
has gone missing.
227
00:21:25,910 --> 00:21:27,870
The family went
to the government,
228
00:21:27,912 --> 00:21:29,662
the government wants
to keep it quiet.
229
00:21:29,706 --> 00:21:31,826
I don't understand
why you're following me.
230
00:21:31,874 --> 00:21:35,094
The last cable he sent was from
the offices of Cinco Palmas.
231
00:21:37,505 --> 00:21:39,545
{\fad(250,250)}JACK: What kind of business is he in?
232
00:21:39,590 --> 00:21:41,340
On his card?
233
00:21:41,384 --> 00:21:44,224
Pretty sure it says something
like "military consultant."
234
00:21:44,262 --> 00:21:47,772
But you and I would say that he
sells toys to naughty children.
235
00:21:47,807 --> 00:21:50,767
- Reyes?
- Yes.
236
00:21:50,810 --> 00:21:52,690
- You think Reyes has him?
- I know so.
237
00:21:52,729 --> 00:21:54,729
How?
238
00:21:54,772 --> 00:21:57,612
'Cause my businessman doesn't
always play nice with others.
239
00:22:01,612 --> 00:22:03,992
{\fad(250,250)}(SEABIRD SQUAWKING)
240
00:22:04,032 --> 00:22:06,832
I was sorry to hear
about the senator.
241
00:22:08,870 --> 00:22:10,870
You think Reyes is behind it.
242
00:22:10,913 --> 00:22:13,753
Why the hell would you say that?
243
00:22:13,791 --> 00:22:15,769
Well, the ticket on your desk
had you flying out today,
244
00:22:15,793 --> 00:22:18,253
but yet, here you are.
245
00:22:20,840 --> 00:22:22,550
I think we can
help each other, Jack.
246
00:22:22,592 --> 00:22:25,142
- Help each other how?
- When you get Reyes,
247
00:22:25,178 --> 00:22:26,598
you give me my businessman.
248
00:22:26,637 --> 00:22:28,887
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
And why would I do that?
249
00:22:28,931 --> 00:22:32,141
'Cause I'm giving you
your first move.
250
00:23:43,673 --> 00:23:45,723
- {\fad(250,250)}(TAPS KEYBOARD)
- This proves Reyes killed Jimmy.
251
00:23:45,758 --> 00:23:47,138
He knew we were getting close.
252
00:23:47,176 --> 00:23:49,966
How much
did this recording cost?
253
00:23:50,012 --> 00:23:52,182
Just, uh, sharing whatever intel
we get from it.
254
00:23:52,223 --> 00:23:54,933
Sharing with who?
255
00:23:54,976 --> 00:23:56,346
Where did you get this?
256
00:23:56,394 --> 00:23:58,274
It's a confidential source.
257
00:23:58,312 --> 00:23:59,498
{\fad(250,250)}MIKE: It's a confidential source?
258
00:23:59,522 --> 00:24:00,982
I'm the goddamn C.O.S.
259
00:24:01,023 --> 00:24:02,823
Yeah, well,
I'm not stationed here.
260
00:24:02,859 --> 00:24:04,149
Here, let me guess.
261
00:24:04,193 --> 00:24:07,413
Five foot five,
dark hair, blue jacket.
262
00:24:07,446 --> 00:24:09,258
- What are you talking about?
- The girl at the hotel.
263
00:24:09,282 --> 00:24:10,872
- She was working him.
- Okay.
264
00:24:10,908 --> 00:24:12,078
We're after the same thing.
265
00:24:12,118 --> 00:24:13,948
Yeah, I bet you were.
266
00:24:13,995 --> 00:24:17,415
{\fad(250,250)}MIKE: {\fad(250,250)}(CHUCKLES) Who does she work for?
267
00:24:17,456 --> 00:24:19,126
BND.
268
00:24:19,167 --> 00:24:20,627
- She told you that?
- No.
269
00:24:20,668 --> 00:24:22,708
But when she showed up
out of nowhere on a ship,
270
00:24:22,753 --> 00:24:25,149
- I figured I'd give the Berlin office a call.
- Jesus, Jack.
271
00:24:25,173 --> 00:24:26,553
You slept with a foreign agent
272
00:24:26,591 --> 00:24:28,891
and you made a deal with her
to trade intel.
273
00:24:28,926 --> 00:24:31,676
Well, technically, those are two
separate incidents, but yeah.
274
00:24:31,721 --> 00:24:34,271
- You trusted a goddamn spy.
- The Germans are our allies.
275
00:24:34,307 --> 00:24:36,267
Situationally.
276
00:24:36,309 --> 00:24:38,349
Listen,
this business isn't about trust,
277
00:24:38,394 --> 00:24:40,354
it's about intelligence.
278
00:24:40,396 --> 00:24:42,146
And she can be an asset.
279
00:24:42,190 --> 00:24:45,400
You realize I have
an obligation to report this.
280
00:24:45,443 --> 00:24:49,163
Mike, she gave this to us so we
would have leverage on Ubarri.
281
00:24:49,197 --> 00:24:51,117
{\fad(250,250)}GREER: And not only that, the BND,
282
00:24:51,157 --> 00:24:53,117
they don't want
their fingerprints on this.
283
00:24:53,159 --> 00:24:55,869
They can't lean on people
the way we can.
284
00:24:55,912 --> 00:24:59,122
So what, you guys want to take
a run at Ubarri with us?
285
00:24:59,165 --> 00:25:02,335
I say we use it to create
dissension in the ranks.
286
00:25:02,376 --> 00:25:04,956
Let's put Ubarri
on the chopping block.
287
00:25:05,004 --> 00:25:08,594
Uh, recruit him and then get him
to flip on Reyes.
288
00:25:08,633 --> 00:25:10,763
That's a fair trade.
289
00:25:10,801 --> 00:25:13,181
All right.
290
00:25:13,221 --> 00:25:15,851
Fine. No more surprises.
291
00:25:41,457 --> 00:25:43,417
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
292
00:26:51,444 --> 00:26:54,034
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
293
00:27:06,125 --> 00:27:08,665
- You guys married?
- Divorced.
294
00:27:08,711 --> 00:27:10,251
Single.
295
00:27:18,346 --> 00:27:20,556
All right, great talk.
296
00:27:23,017 --> 00:27:24,437
What about you?
297
00:27:24,477 --> 00:27:26,147
Yeah, divorced, twice.
298
00:27:26,187 --> 00:27:28,227
Same woman.
299
00:27:29,982 --> 00:27:31,282
Wow.
300
00:27:31,317 --> 00:27:32,937
You just didn't learn your lesson
301
00:27:32,985 --> 00:27:34,235
the first time, or...?
302
00:27:34,278 --> 00:27:36,448
Heart wants
what the heart wants.
303
00:27:36,489 --> 00:27:38,619
{\fad(250,250)}GREER: Who's the lucky lady?
304
00:27:38,657 --> 00:27:42,657
Lisa Calabrese.
305
00:27:43,954 --> 00:27:46,124
Formerly Lisa November.
306
00:27:46,165 --> 00:27:48,165
The ambassador?
307
00:27:48,209 --> 00:27:50,959
Yeah.
308
00:27:51,003 --> 00:27:52,383
Nice.
309
00:27:52,421 --> 00:27:54,511
Right?
310
00:27:54,548 --> 00:27:57,178
She's a formidable woman,
311
00:27:57,218 --> 00:28:00,348
you know?
They're hard to find.
312
00:28:00,388 --> 00:28:02,178
Well, that sounds like
you're not over her,
313
00:28:02,223 --> 00:28:05,603
so why not go for the hat trick?
314
00:28:05,643 --> 00:28:07,193
I-I've thought about it.
315
00:28:07,228 --> 00:28:09,268
{\fad(250,250)}GREER: Well,
you know what they say,
316
00:28:09,313 --> 00:28:12,233
there's power in threes.
317
00:28:12,274 --> 00:28:14,994
{\fad(250,250)}(LAUGHTER)
318
00:28:15,027 --> 00:28:17,197
{\fad(250,250)}MIKE: Shit.
319
00:28:17,238 --> 00:28:19,658
{\fad(250,250)}(WHISTLING, CHEERING)
320
00:28:32,920 --> 00:28:34,050
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
321
00:28:35,256 --> 00:28:37,426
- Goal!
- {\fad(250,250)}(CHEERING)
322
00:28:42,263 --> 00:28:44,563
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
323
00:28:50,146 --> 00:28:52,186
{\fad(250,250)}(CHEERING CONTINUES IN DISTANCE)
324
00:28:52,231 --> 00:28:54,231
{\fad(250,250)}(CAR DOOR UNLOCKS)
325
00:29:06,871 --> 00:29:08,251
{\fad(250,250)}(ENGINE STARTS)
326
00:29:08,289 --> 00:29:10,289
{\fad(250,250)}(SPANISH MUSIC PLAYING OVER RADIO)
327
00:29:16,130 --> 00:29:18,130
{\fad(250,250)}♪ ♪
328
00:29:28,476 --> 00:29:29,846
{\fad(250,250)}(METALLIC CLANKING)
329
00:29:29,894 --> 00:29:31,984
{\fad(250,250)}(ENGINE WHINING)
330
00:29:41,197 --> 00:29:43,197
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
331
00:29:46,160 --> 00:29:49,120
{\fad(250,250)}(IGNITION SPUTTERS)
332
00:29:51,207 --> 00:29:53,327
{\fad(250,250)}(MUTTERING IN SPANISH)
333
00:31:38,939 --> 00:31:40,149
{\fad(250,250)}(CAMERA CLICKS)
334
00:31:40,190 --> 00:31:42,110
What the fuck you do that for?
335
00:31:42,151 --> 00:31:43,962
It's always good to have
a picture of your buddies
336
00:31:43,986 --> 00:31:45,396
from the CIA.
337
00:31:55,164 --> 00:31:58,134
- Fuck you.
- Now we know he speaks English.
338
00:31:58,167 --> 00:32:00,537
Think he knows
more than two words?
339
00:32:00,586 --> 00:32:03,296
- Fuck you, too.
- That's three.
340
00:32:13,474 --> 00:32:15,984
Mr. Bastos, you're here
because we wanted you
341
00:32:16,018 --> 00:32:18,188
to listen to something.
342
00:32:55,766 --> 00:33:00,056
We thought, as Reyes's head
of security, this information
343
00:33:00,104 --> 00:33:01,484
might be valuable to you.
344
00:33:01,522 --> 00:33:04,402
{\fad(250,250)}(MIKE SPEAKING SPANISH)
345
00:33:39,560 --> 00:33:41,650
{\fad(250,250)}♪ ♪
346
00:33:53,282 --> 00:33:55,492
{\fad(250,250)}(KNOCKING ON DOOR)
347
00:34:00,789 --> 00:34:02,879
- Hi.
- Sorry, wrong floor.
348
00:34:02,916 --> 00:34:06,036
- {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
- Drink?
349
00:34:06,086 --> 00:34:07,296
Yes, please.
350
00:34:09,298 --> 00:34:12,508
So, um,
did you play the tape for Ubarri?
351
00:34:15,387 --> 00:34:17,427
For Bastos actually.
352
00:34:17,473 --> 00:34:19,933
Oh, smart.
353
00:34:19,975 --> 00:34:21,975
That will put Ubarri's back
against the wall.
354
00:34:22,019 --> 00:34:23,229
Oh.
355
00:34:23,270 --> 00:34:26,770
- Good. Glad you approve.
- Thank you.
356
00:34:28,150 --> 00:34:30,030
Harry.
357
00:34:30,068 --> 00:34:32,648
Your real name's
Harriet Baumann,
358
00:34:32,696 --> 00:34:35,026
and I would assume
that your German businessman
359
00:34:35,073 --> 00:34:37,703
is BND, too.
360
00:34:39,745 --> 00:34:42,535
Please, for the next few moments,
why don't we just
361
00:34:42,581 --> 00:34:45,461
tell the truth.
362
00:34:49,004 --> 00:34:50,964
His name is Max Schenkel.
363
00:34:51,006 --> 00:34:53,876
He disappeared two months ago.
364
00:34:53,926 --> 00:34:56,154
BND gave me one chance to find
him and bring him back alive.
365
00:34:56,178 --> 00:34:57,928
And what's he doing in Caracas?
366
00:34:57,971 --> 00:35:00,141
I don't know.
367
00:35:00,182 --> 00:35:02,432
Okay, let's keep playing.
368
00:35:04,228 --> 00:35:06,808
Why were you surveilling us
at the hotel?
369
00:35:06,855 --> 00:35:09,265
The recording mentioned Reyes
meeting a U.S. senator.
370
00:35:09,316 --> 00:35:11,686
I thought something big
was going on and maybe our agent
371
00:35:11,735 --> 00:35:13,775
- got caught up in it.
- Well, that explains why you
372
00:35:13,821 --> 00:35:16,951
were targeting me at the bar,
but if you knew who I work for,
373
00:35:16,990 --> 00:35:19,120
then why would you
give me the tape?
374
00:35:19,159 --> 00:35:21,829
'Cause I need the CIA's help.
375
00:35:21,870 --> 00:35:23,290
Just ask.
376
00:35:23,330 --> 00:35:26,460
If I reached out directly
377
00:35:26,500 --> 00:35:31,090
and made this a joint operation,
then CIA's rules
378
00:35:31,129 --> 00:35:33,839
would apply to Max's capture,
which means that...
379
00:35:33,882 --> 00:35:35,762
We could kill him.
380
00:35:35,801 --> 00:35:38,221
Yeah.
381
00:35:38,262 --> 00:35:41,102
It sounds like this is not
someone you want dead.
382
00:35:41,139 --> 00:35:43,729
No, I don't.
383
00:35:43,767 --> 00:35:47,097
Okay, well, going forward,
I suggest we work together
384
00:35:47,145 --> 00:35:50,265
to try and bring him in alive.
385
00:36:07,249 --> 00:36:09,499
Pretty sure I told you
to go away.
386
00:36:09,543 --> 00:36:11,713
You did.
387
00:36:11,753 --> 00:36:15,553
- So why are you here?
- 'Cause I love tacos, man.
388
00:36:15,591 --> 00:36:19,221
There's a great place just down
the road from you, La Chiquita.
389
00:36:19,261 --> 00:36:21,101
Man, if you haven't checked it out,
you should.
390
00:36:26,476 --> 00:36:28,186
What is that, man?
391
00:36:28,228 --> 00:36:30,478
Why don't you open it up
and find out.
392
00:36:34,818 --> 00:36:36,818
That's 15 grand.
393
00:36:36,862 --> 00:36:40,322
You get another 15
when the job's done.
394
00:36:40,365 --> 00:36:42,865
I told you I wasn't interested.
395
00:36:42,910 --> 00:36:45,000
All right.
396
00:36:45,037 --> 00:36:47,457
I can make it 40, 20 and 20.
397
00:36:47,497 --> 00:36:49,287
But that's as high
as I'm gonna go.
398
00:36:49,333 --> 00:36:51,213
Take it or leave it.
399
00:36:59,635 --> 00:37:02,255
You washed out of BUD/S,
and you finished out your career
400
00:37:02,304 --> 00:37:04,264
as a dirty boat driver.
401
00:37:06,516 --> 00:37:08,556
So you didn't become a SEAL.
402
00:37:08,602 --> 00:37:11,812
Big fucking whoop. 90% of the
people who give it a shot fail.
403
00:37:13,857 --> 00:37:15,687
But there is a world of difference
404
00:37:15,734 --> 00:37:17,114
between getting shot at,
405
00:37:17,152 --> 00:37:20,492
blown up, and doing
flutter kicks on the beach
406
00:37:20,530 --> 00:37:22,530
while some jackass
with a fucked-up haircut
407
00:37:22,574 --> 00:37:25,044
screams at you.
408
00:37:25,077 --> 00:37:27,907
I have seen you handle yourself
409
00:37:27,955 --> 00:37:29,995
under pressure, Marcus.
410
00:37:30,040 --> 00:37:33,040
And when people needed you
in order to survive,
411
00:37:33,085 --> 00:37:36,045
you showed up.
412
00:37:36,088 --> 00:37:39,628
So from where I'm sitting,
you have a lot more in common
413
00:37:39,675 --> 00:37:42,635
with your daddy
than you may think.
414
00:37:50,143 --> 00:37:53,273
Plane leaves at 0600.
MacDill. X-Ray Hangar.
415
00:37:53,313 --> 00:37:57,073
And I'm not asking you
a third goddamn time.
416
00:37:57,109 --> 00:37:59,859
See you around, Bishop.
417
00:38:13,125 --> 00:38:16,335
- How's your hand?
- It's fine.
418
00:38:16,378 --> 00:38:18,758
Look, I don't know why Reyes
requested this meeting,
419
00:38:18,797 --> 00:38:20,467
but it is gonna go smoothly.
420
00:38:20,507 --> 00:38:22,527
We're already sitting on
a powder keg, so neither you,
421
00:38:22,551 --> 00:38:24,511
nor you are gonna fuck this up.
422
00:38:28,473 --> 00:38:30,523
Formidable.
423
00:38:51,038 --> 00:38:54,368
Mr. President, this is
Dr. Jack Ryan, whom you met,
424
00:38:54,416 --> 00:38:55,786
and this is Mr. Greer.
425
00:38:55,834 --> 00:38:58,304
Are you with the
State Department, too?
426
00:38:58,336 --> 00:39:00,876
Sure am. I'm his boss.
427
00:39:00,922 --> 00:39:02,512
You'll have to excuse me,
428
00:39:02,549 --> 00:39:05,089
but it's my daughter's
quinceañera today. {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
429
00:39:05,135 --> 00:39:08,135
- {\fad(250,250)}LISA: Big day.
- Yes, it is, indeed.
430
00:39:08,180 --> 00:39:09,600
Please, have a seat.
431
00:39:16,063 --> 00:39:19,573
I'm very sorry you lost
your senator...
432
00:39:19,608 --> 00:39:21,318
and your friend.
433
00:39:21,359 --> 00:39:24,149
However...
434
00:39:24,196 --> 00:39:29,526
I have some news today
that I hope you will appreciate.
435
00:39:29,576 --> 00:39:31,826
I have made it my top priority
436
00:39:31,870 --> 00:39:34,920
to bring those responsible
to justice,
437
00:39:34,956 --> 00:39:36,626
and we have.
438
00:39:38,210 --> 00:39:40,500
The murderers were part
of a radical group
439
00:39:40,545 --> 00:39:42,585
called Fuerzas Armadas
de Liberación.
440
00:39:42,631 --> 00:39:46,051
Leftist radicals long opposed
to the United States.
441
00:39:46,093 --> 00:39:48,013
So, two days ago,
they took matters
442
00:39:48,053 --> 00:39:49,053
into their own hands.
443
00:39:49,096 --> 00:39:51,596
But yesterday, our forces
444
00:39:51,640 --> 00:39:54,060
raided their camp, and we found
the police uniforms
445
00:39:54,101 --> 00:39:56,901
and the explosives they used
for their attack.
446
00:39:56,937 --> 00:39:58,247
Four of them were killed
in the raid,
447
00:39:58,271 --> 00:39:59,611
and the other two confessed,
448
00:39:59,648 --> 00:40:02,528
and they will spend
the rest of their lives
449
00:40:02,567 --> 00:40:05,567
in a Venezuelan prison.
450
00:40:05,612 --> 00:40:10,162
As a gesture of respect,
I wanted to share the news
451
00:40:10,200 --> 00:40:12,410
with you first.
452
00:40:14,663 --> 00:40:16,503
And now, if you'll excuse me,
I have to attend
453
00:40:16,540 --> 00:40:19,330
my daughter's party.
454
00:40:19,376 --> 00:40:20,786
{\fad(250,250)}LISA: Mr. President.
455
00:40:20,836 --> 00:40:22,876
Mrs. Ambassador.
456
00:40:22,921 --> 00:40:25,341
Señor.
457
00:40:32,139 --> 00:40:34,429
Dr. Ryan...
458
00:40:34,474 --> 00:40:37,444
I am very sorry for your loss.
459
00:40:37,477 --> 00:40:41,017
I know you and Jimmy
were very close.
460
00:40:43,441 --> 00:40:45,781
I know you killed him.
461
00:40:48,822 --> 00:40:52,122
Again, my condolences.
462
00:41:03,253 --> 00:41:05,553
{\fad(250,250)}(GROANING)
463
00:41:20,478 --> 00:41:22,768
{\fad(250,250)}(LIVELY CHATTER IN SPANISH)
464
00:41:22,814 --> 00:41:24,694
{\fad(250,250)}(CHEERING)
465
00:41:47,881 --> 00:41:50,301
{\fad(250,250)}♪ ♪
466
00:42:01,519 --> 00:42:03,519
{\fad(250,250)}♪ ♪
467
00:42:19,329 --> 00:42:21,329
{\fad(250,250)}♪ ♪
468
00:42:36,304 --> 00:42:38,684
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
469
00:42:51,653 --> 00:42:54,073
Okay, I got to know.
470
00:42:54,114 --> 00:42:56,454
- What?
- What'd you say to Reyes?
471
00:42:56,491 --> 00:42:58,871
- I told him I know he killed Jimmy.
- No, seriously.
472
00:42:58,910 --> 00:43:01,160
- {\fad(250,250)}(PHONE RINGING)
- Seriously.
473
00:43:01,204 --> 00:43:02,584
Mike.
474
00:43:02,622 --> 00:43:04,872
Hey, sorry I missed your call.
What's up?
475
00:43:04,916 --> 00:43:07,836
Yeah, listen.
Filiberto, he said
476
00:43:07,877 --> 00:43:10,337
the man who killed his family
was bit by a dog, right?
477
00:43:10,380 --> 00:43:11,760
Yeah. So?
478
00:43:11,798 --> 00:43:13,048
{\fad(250,250)}JACK: Which arm was it?
479
00:43:13,091 --> 00:43:15,681
Hang on.
480
00:43:15,719 --> 00:43:17,429
{\fad(250,250)}(SIGHS)
481
00:43:25,770 --> 00:43:26,940
Left. Why?
482
00:43:28,565 --> 00:43:29,917
All right, listen, I just came
from the palace,
483
00:43:29,941 --> 00:43:31,031
and I saw Mateo Bastos.
484
00:43:31,067 --> 00:43:32,357
He had an injury
on his left arm.
485
00:43:32,402 --> 00:43:34,452
Show Filiberto his picture,
486
00:43:34,487 --> 00:43:35,487
and call me back.
487
00:43:55,091 --> 00:43:57,471
{\fad(250,250)}(CHEERS AND APPLAUSE)
488
00:44:17,113 --> 00:44:19,123
{\fad(250,250)}♪ ♪
489
00:44:21,409 --> 00:44:22,699
{\fad(250,250)}(LOCK BUZZES)
490
00:44:22,744 --> 00:44:25,664
Talk to Filiberto.
491
00:44:29,292 --> 00:44:31,172
Shit.
492
00:44:39,344 --> 00:44:42,434
Give me the goddamn key!
493
00:44:42,472 --> 00:44:44,472
{\fad(250,250)}(WATER RUNNING)
494
00:44:53,191 --> 00:44:55,071
When's the last time
you checked on him?
495
00:44:55,110 --> 00:44:56,400
Shit.
496
00:44:56,444 --> 00:44:58,454
Get a doctor. Go!
497
00:45:15,588 --> 00:45:17,588
{\fad(250,250)}♪ ♪
498
00:45:36,484 --> 00:45:38,194
{\fad(250,250)}(CHEERS AND APPLAUSE)
499
00:45:48,496 --> 00:45:50,616
{\fad(250,250)}(GRUNTING, GASPING)
500
00:46:08,892 --> 00:46:11,192
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
501
00:46:31,581 --> 00:46:33,001
{\fad(250,250)}(CRIES OUT)
502
00:46:35,335 --> 00:46:36,455
What the fuck?
503
00:46:55,939 --> 00:46:58,439
{\fad(250,250)}(STRAINING)
504
00:47:02,529 --> 00:47:04,069
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
505
00:47:09,953 --> 00:47:12,463
{\fad(250,250)}(SCREAMING)
506
00:47:20,255 --> 00:47:21,545
- Greer!
- Ryan?!
507
00:47:27,053 --> 00:47:30,353
- Ryan!
- I'm okay. Go!
508
00:47:34,227 --> 00:47:36,687
{\fad(250,250)}(CHEERS AND APPLAUSE)
509
00:47:54,622 --> 00:47:56,252
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
510
00:47:56,291 --> 00:47:58,671
{\fad(250,250)}(EXCITED CHATTER)
511
00:48:08,678 --> 00:48:10,098
Move!
512
00:48:14,642 --> 00:48:16,522
Shit.
513
00:48:19,814 --> 00:48:21,194
Move!
514
00:48:21,232 --> 00:48:22,982
Whoa.
515
00:48:31,284 --> 00:48:33,294
{\fad(250,250)}(WHEEZING)
516
00:48:49,844 --> 00:48:52,394
{\fad(250,250)}(GROANING)
517
00:48:52,430 --> 00:48:53,850
You hit?
518
00:48:53,890 --> 00:48:55,284
- Look at me. Where are you hit?
- No, I'm fine.
519
00:48:55,308 --> 00:48:57,638
- Where were you hit?
- No, get off me.
520
00:48:57,685 --> 00:48:58,895
Get the fuck off me!
521
00:49:00,980 --> 00:49:02,020
What happened?
522
00:49:02,065 --> 00:49:04,275
He got away.
523
00:49:04,317 --> 00:49:05,711
Did he get into a car?
Where'd he go?
524
00:49:05,735 --> 00:49:08,605
I didn't see anything.
He got away!
525
00:49:08,655 --> 00:49:11,115
Listen, man, are you all right?
526
00:49:14,535 --> 00:49:17,155
I'm fucking peachy.
527
00:49:25,505 --> 00:49:27,125
{\fad(250,250)}(RAPID KNOCKING)
528
00:49:29,592 --> 00:49:31,592
{\fad(250,250)}(KNOCKING CONTINUES)
529
00:49:37,183 --> 00:49:39,693
I tried calling.
Are you okay?
530
00:49:41,020 --> 00:49:42,230
Do you recognize him?
531
00:49:46,526 --> 00:49:48,396
Is this Max?
532
00:49:50,446 --> 00:49:51,656
Is it Max?
533
00:49:55,910 --> 00:49:58,040
Yes.
534
00:50:07,130 --> 00:50:09,090
All right, last chance.
535
00:50:09,132 --> 00:50:10,932
Tell me the truth.
536
00:50:14,554 --> 00:50:17,644
The truth.
537
00:50:17,682 --> 00:50:20,062
Okay.
538
00:50:23,229 --> 00:50:27,479
I was in boarding school
in England when I met Max.
539
00:50:27,525 --> 00:50:29,815
I was 17.
540
00:50:29,861 --> 00:50:31,611
Max brought me into KSK.
541
00:50:31,654 --> 00:50:33,284
After that.
542
00:50:35,491 --> 00:50:38,871
We were running an operation
in Afghanistan.
543
00:50:38,911 --> 00:50:41,081
Mistakes were made.
544
00:50:41,122 --> 00:50:42,422
My mistakes.
545
00:50:43,875 --> 00:50:47,295
A lot of people died
that shouldn't have.
546
00:50:47,336 --> 00:50:50,466
Max took all the blame.
547
00:50:50,506 --> 00:50:52,006
He protected me.
548
00:50:52,049 --> 00:50:55,049
The higher-ups forced him out,
549
00:50:55,094 --> 00:51:00,984
and we were both offered
a soft place to land at BND.
550
00:51:01,017 --> 00:51:02,307
And then he left.
551
00:51:02,351 --> 00:51:04,271
And why'd he do that?
552
00:51:08,566 --> 00:51:11,356
He didn't just go
fucking missing, did he?
553
00:51:13,738 --> 00:51:15,068
Why did he leave, Harry?
554
00:51:15,114 --> 00:51:16,874
I know what he's doing now
is bad,
555
00:51:16,908 --> 00:51:19,698
but I can't forget
what he did for me back then.
556
00:51:19,744 --> 00:51:22,544
He kills people for money.
557
00:51:26,000 --> 00:51:29,500
But you knew that.
Didn't you?
558
00:51:31,964 --> 00:51:35,514
Because Jimmy's murder
had Max's fingerprints
559
00:51:35,551 --> 00:51:37,551
all over it, didn't it?
560
00:51:41,933 --> 00:51:43,643
And you knew.
561
00:51:45,311 --> 00:51:48,311
And you said nothing.
562
00:51:52,902 --> 00:51:55,362
Now my friend is dead.
563
00:51:59,909 --> 00:52:03,159
Do you know where
Max is right now?
564
00:52:05,414 --> 00:52:07,924
Do you know where he is?
565
00:52:07,959 --> 00:52:10,549
{\fad(250,250)}(QUIETLY): I don't know.
566
00:52:13,798 --> 00:52:16,798
I have no reason to believe you.
567
00:52:16,843 --> 00:52:19,143
And even less reason
to trust you.
568
00:52:19,178 --> 00:52:22,218
Jack. Jack...
44409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.