Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,291 --> 00:02:36,416
Be honest.
2
00:02:37,625 --> 00:02:38,875
Don't lie.
3
00:02:39,541 --> 00:02:41,041
Or else you'll have it coming.
4
00:02:41,458 --> 00:02:42,666
Why?
5
00:02:44,041 --> 00:02:46,375
You know the baker boy who comes
to deliver pastries every day?
6
00:02:47,000 --> 00:02:49,541
He came to Shanghai as a teenager.
7
00:02:50,416 --> 00:02:52,375
Rowed a boat here on his own.
8
00:02:53,708 --> 00:02:55,458
The kid had no one to count on.
9
00:02:56,750 --> 00:02:58,833
Later, he started to study baking
under his current boss.
10
00:02:59,458 --> 00:03:02,625
After a few years, he got good at it.
11
00:03:03,750 --> 00:03:05,041
He's a smart kid.
12
00:03:05,666 --> 00:03:07,041
The boss had a daughter.
13
00:03:08,000 --> 00:03:09,541
He carefully made moves on her,
14
00:03:10,416 --> 00:03:12,541
and quietly won her heart.
15
00:03:14,916 --> 00:03:17,500
But the boss wouldn't approve
since he has nothing.
16
00:03:18,125 --> 00:03:20,000
So the girl goes to her mom
17
00:03:20,541 --> 00:03:22,583
to help persuade her dad.
18
00:03:23,541 --> 00:03:24,958
The boss then asks him,
19
00:03:26,125 --> 00:03:28,125
"What is your ideal wife like?"
20
00:03:29,791 --> 00:03:32,000
The little smart-ass thought,
21
00:03:32,541 --> 00:03:38,750
"Who wouldn't want a pretty and rich girl
like your daughter?"
22
00:03:39,708 --> 00:03:41,083
But he plays coy and says,
23
00:03:41,833 --> 00:03:45,125
"If there is love,
I wouldn't mind if she's ugly or poor."
24
00:03:46,291 --> 00:03:52,250
Thinking this would gain his boss's trust
and would agree to their marriage.
25
00:03:53,666 --> 00:03:58,666
But the boss is smart enough
to know that he's untrustworthy.
26
00:04:00,083 --> 00:04:04,166
So he ends up marrying
a poor servant's daughter.
27
00:04:05,458 --> 00:04:08,875
An ugly girl from a poor family.
28
00:04:10,125 --> 00:04:13,250
He came over this morning
to deliver pastries.
29
00:04:14,083 --> 00:04:15,666
Mama Wang made fun of him.
30
00:04:16,625 --> 00:04:19,833
"What happened? You look awful."
31
00:04:20,375 --> 00:04:23,541
He rolled his eyes
and left without taking the money.
32
00:04:41,083 --> 00:04:42,083
Mr. Lu.
33
00:04:43,666 --> 00:04:44,541
Sit.
34
00:04:53,458 --> 00:04:54,958
I don't care which side you are on
35
00:04:56,166 --> 00:04:58,166
or what your claims are,
36
00:04:59,291 --> 00:05:03,166
as long as they are for Shanghai
and everyone gets along.
37
00:05:03,958 --> 00:05:07,500
I'm fine with workers wanting to go
on a strike to get a raise,
38
00:05:08,041 --> 00:05:10,375
and I am willing to help them.
39
00:05:12,458 --> 00:05:14,625
But now, the water and power are down.
40
00:05:15,583 --> 00:05:21,375
Yesterday, somebody lined three tramcars
across Xiafei Road, blocking the traffic.
41
00:05:22,541 --> 00:05:25,250
It has become a real problem
which is not good for anyone.
42
00:05:26,375 --> 00:05:28,458
Seeing their families going hungry
43
00:05:29,041 --> 00:05:31,250
and their kids starving.
44
00:05:32,500 --> 00:05:35,875
Some workers demanded water,
power, and traffic to go back,
45
00:05:36,791 --> 00:05:38,541
but they were beaten up badly.
46
00:05:38,916 --> 00:05:41,083
Thirty of them even got abducted.
47
00:05:45,000 --> 00:05:46,666
It was you, right?
48
00:05:46,750 --> 00:05:48,750
No. I think you misunderstood.
49
00:05:49,166 --> 00:05:53,791
All we want is to help the workers
get more rights.
50
00:05:53,875 --> 00:05:55,958
We wouldn't resort to an abduction.
51
00:05:56,916 --> 00:06:00,333
I had a welcome gift delivered
to your missus yesterday.
52
00:06:01,000 --> 00:06:02,250
Did you receive it?
53
00:06:02,333 --> 00:06:05,083
We did. Thank you.
54
00:06:12,083 --> 00:06:13,583
The gift is a token
55
00:06:14,125 --> 00:06:17,375
of our goodwill and friendship.
56
00:06:18,166 --> 00:06:21,416
So that we can quickly solve
this abduction business.
57
00:06:21,500 --> 00:06:23,208
I really want to help, Mr. Lu.
58
00:06:24,208 --> 00:06:26,166
I respect you very much.
59
00:06:26,708 --> 00:06:28,583
I would be happy to do your bidding,
60
00:06:29,333 --> 00:06:31,916
but we really did not abduct anyone.
61
00:06:32,000 --> 00:06:33,625
How can I possibly help?
62
00:06:34,250 --> 00:06:35,458
I swear.
63
00:06:37,875 --> 00:06:39,333
In the name of my wife,
64
00:06:40,416 --> 00:06:41,750
in the name of my mother...
65
00:06:41,833 --> 00:06:43,583
It's okay, I believe you.
66
00:06:44,458 --> 00:06:45,458
Tea?
67
00:06:57,458 --> 00:06:58,833
Get us some snacks.
68
00:07:04,208 --> 00:07:05,208
Snacks.
69
00:07:47,416 --> 00:07:49,541
I'm outraged by this kidnapping.
70
00:07:50,791 --> 00:07:54,208
This strike got so long and so nasty
71
00:07:54,291 --> 00:07:56,541
because bad elements
got inside the workers.
72
00:07:57,583 --> 00:08:01,458
The workers don't want the problem solved
or the strike to end.
73
00:08:01,541 --> 00:08:03,625
They deliberately mess things up.
74
00:08:04,875 --> 00:08:07,625
These people don't have feelings
like normal people.
75
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
They don't like what we have now.
76
00:08:11,791 --> 00:08:13,041
The high buildings,
77
00:08:13,875 --> 00:08:15,166
the social order,
78
00:08:16,375 --> 00:08:19,375
the good food, the fun, and the nice
stuff, they don't like any of that.
79
00:08:19,458 --> 00:08:21,458
Or are they up to something?
80
00:08:21,916 --> 00:08:24,041
They don't care if Shanghai is destroyed.
81
00:08:56,000 --> 00:08:58,666
This is horrible, indeed, but--
82
00:08:58,750 --> 00:09:00,166
Please wait.
83
00:09:01,041 --> 00:09:02,291
Clear these away.
84
00:09:28,791 --> 00:09:29,833
I'm gonna go.
85
00:09:30,416 --> 00:09:31,625
Where are you going?
86
00:09:32,250 --> 00:09:34,750
I can't stand it here. I'm off to lunch.
87
00:09:36,791 --> 00:09:39,875
What's wrong with you people?
88
00:09:40,166 --> 00:09:41,166
Idiots.
89
00:09:44,375 --> 00:09:46,833
I'll come here for tea tomorrow, as usual.
90
00:09:47,625 --> 00:09:49,833
A nice place like this deserves good care.
91
00:09:49,916 --> 00:09:52,500
Don't make a big mess here. Thanks.
92
00:09:52,583 --> 00:09:54,041
No problem, don't worry.
93
00:10:09,458 --> 00:10:10,791
I apologize.
94
00:10:13,000 --> 00:10:15,833
I know she's not your actual wife.
95
00:10:17,166 --> 00:10:19,041
So please understand.
96
00:10:49,083 --> 00:10:50,083
Mister.
97
00:11:13,000 --> 00:11:13,833
Another job done?
98
00:11:13,916 --> 00:11:14,916
Thanks for allowing us here.
99
00:11:30,333 --> 00:11:32,250
We bought you a train ticket.
100
00:11:33,958 --> 00:11:35,833
Now just tell me
where you keep those workers.
101
00:11:59,958 --> 00:12:01,291
Taking that with you?
102
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
No.
103
00:12:04,833 --> 00:12:06,833
But I'm grateful.
104
00:12:07,375 --> 00:12:09,125
I meant the hand.
105
00:12:12,916 --> 00:12:13,916
No.
106
00:12:14,541 --> 00:12:15,916
Goodbye, Mr. Zhou.
107
00:12:25,083 --> 00:12:25,958
Mr. Zhou.
108
00:12:27,250 --> 00:12:29,833
Do you need
to go back to your hotel to pack?
109
00:12:32,083 --> 00:12:32,916
Okay.
110
00:12:33,958 --> 00:12:36,041
Let's head straight
to the train station then.
111
00:12:36,958 --> 00:12:37,916
Please.
112
00:12:43,833 --> 00:12:45,541
Where are you from?
113
00:12:46,250 --> 00:12:47,250
I'm from Zhejiang.
114
00:12:48,000 --> 00:12:49,041
Where in Zhejiang?
115
00:12:49,125 --> 00:12:50,166
Xiaoshan.
116
00:12:50,250 --> 00:12:52,541
Xiaoshan. What brought you to Shanghai?
117
00:12:53,791 --> 00:12:54,791
Tough times.
118
00:12:55,083 --> 00:12:58,916
Thought I would come here
to learn how to trade and make money.
119
00:12:59,000 --> 00:13:00,125
Are you married?
120
00:13:00,208 --> 00:13:01,291
Not yet.
121
00:13:01,375 --> 00:13:02,291
Girlfriend?
122
00:13:02,833 --> 00:13:05,541
There is a girl back home.
123
00:13:05,625 --> 00:13:06,666
Sweet girl.
124
00:13:06,750 --> 00:13:09,791
I'll go back and marry her
once I make enough money.
125
00:13:12,833 --> 00:13:13,833
Have you done it?
126
00:13:15,125 --> 00:13:16,208
Done what?
127
00:13:16,291 --> 00:13:17,291
Bed her.
128
00:13:19,875 --> 00:13:20,875
No.
129
00:13:21,416 --> 00:13:22,958
We held hands, though.
130
00:13:23,625 --> 00:13:25,291
No kidding?
131
00:13:25,375 --> 00:13:27,166
He's still a virgin?
132
00:13:27,708 --> 00:13:28,958
How old are you?
133
00:13:29,041 --> 00:13:31,458
I'm turning 20 next month.
134
00:13:32,125 --> 00:13:34,166
Shit, let me tell you something.
135
00:13:34,250 --> 00:13:36,000
I've got this cousin, he's a doctor.
136
00:13:36,083 --> 00:13:39,375
He said, before you turn 20,
you got to take your thing out for a spin.
137
00:13:40,458 --> 00:13:41,458
What thing?
138
00:13:42,125 --> 00:13:44,125
What do you think? What else?
139
00:13:45,958 --> 00:13:46,916
What?
140
00:13:47,458 --> 00:13:48,583
Your dick.
141
00:13:52,125 --> 00:13:53,125
Or what?
142
00:13:54,083 --> 00:13:56,041
Or it won't work very well in the future.
143
00:13:56,958 --> 00:13:57,958
Bullshit.
144
00:13:58,416 --> 00:14:00,250
No bullshit! My cousin's famous.
145
00:14:00,333 --> 00:14:02,375
Ask anyone around Pudong.
146
00:14:02,458 --> 00:14:04,750
He's basically pulled the teeth
of the entire neighborhood.
147
00:14:05,541 --> 00:14:07,541
So he's a dentist?
148
00:14:07,625 --> 00:14:09,041
It's all the same.
149
00:14:09,125 --> 00:14:11,791
Anyway, he's got a point. It's not like
you have to use it every day.
150
00:14:11,875 --> 00:14:13,625
Just once before you turn 20
151
00:14:13,708 --> 00:14:18,708
to get your system moving
so it'll work in the future.
152
00:14:19,166 --> 00:14:20,250
Have you done it?
153
00:14:20,708 --> 00:14:21,833
I did it last year.
154
00:14:22,958 --> 00:14:25,875
But I'm telling you, it's addictive.
155
00:14:25,958 --> 00:14:28,916
Once you do it,
you'll want it all the time.
156
00:14:33,416 --> 00:14:34,666
I can't do it.
157
00:14:35,666 --> 00:14:37,500
I have a girlfriend back home.
158
00:14:38,833 --> 00:14:40,333
For heaven's sake.
159
00:14:42,166 --> 00:14:44,166
You're almost 20, you can't wait.
160
00:14:45,875 --> 00:14:47,958
It's for her benefit in the future.
161
00:14:48,041 --> 00:14:49,250
She'll understand.
162
00:14:51,291 --> 00:14:52,625
You're useless.
163
00:14:57,166 --> 00:14:58,291
Where are we?
164
00:15:00,250 --> 00:15:01,541
It's the wrong road again.
165
00:15:02,333 --> 00:15:03,833
Are you a virgin, too?
166
00:15:27,916 --> 00:15:30,000
What are you doing? Get out.
167
00:16:34,250 --> 00:16:35,625
What are you looking at?
168
00:16:39,625 --> 00:16:40,958
I have a son.
169
00:16:42,000 --> 00:16:43,625
He's the same age as you.
170
00:17:17,750 --> 00:17:20,041
Shit, virgin boy.
171
00:17:20,791 --> 00:17:21,958
You're good!
172
00:17:22,958 --> 00:17:24,458
You're gonna be big someday.
173
00:17:24,541 --> 00:17:26,625
All the more reason to help you get laid.
174
00:17:26,708 --> 00:17:28,541
What did the old thing
say to you over there?
175
00:17:29,250 --> 00:17:32,083
He said I look like a virgin.
176
00:17:35,166 --> 00:17:37,083
You don't want to mess with Mama Wang.
177
00:17:38,458 --> 00:17:40,875
You'll be sorry
if you get on her bad side.
178
00:17:41,416 --> 00:17:43,000
Nobody messes with her.
179
00:17:43,458 --> 00:17:46,583
She always makes fun
of that poor baker boy.
180
00:17:46,666 --> 00:17:48,250
I feel sorry for him.
181
00:17:48,750 --> 00:17:50,958
Of course, you do.
182
00:17:59,791 --> 00:18:01,416
Need me to help take a look?
183
00:18:05,500 --> 00:18:06,708
Don't rush me.
184
00:18:07,916 --> 00:18:11,541
Your people are coming
to discuss things tomorrow.
185
00:18:12,291 --> 00:18:13,875
It would be good for you to join.
186
00:18:13,958 --> 00:18:16,333
My people? You mean the Japanese?
187
00:18:18,125 --> 00:18:19,250
I'm not going.
188
00:18:19,875 --> 00:18:22,250
The Japanese give me a headache.
189
00:18:22,958 --> 00:18:24,083
I'm Shanghainese.
190
00:18:27,708 --> 00:18:28,958
What are you laughing at?
191
00:18:29,791 --> 00:18:32,708
My wife, your sister,
is Shanghainese, right?
192
00:18:32,791 --> 00:18:35,333
My sons, your two nephews,
are also Shanghainese.
193
00:18:35,875 --> 00:18:38,791
I also speak the language,
then I'm Shanghainese, too.
194
00:18:40,083 --> 00:18:41,625
What are they meeting you for?
195
00:18:42,916 --> 00:18:44,416
They want to discuss business with me.
196
00:18:44,500 --> 00:18:47,666
These Japanese are up to no good.
197
00:18:48,291 --> 00:18:51,541
What business? They only want war.
198
00:18:52,958 --> 00:18:54,791
I think it's best if you don't go.
199
00:18:55,250 --> 00:18:58,166
They've contacted Mr. Wang,
and he didn't want to meet them.
200
00:18:58,250 --> 00:18:59,666
How could I say no?
201
00:19:01,208 --> 00:19:04,416
Then just be careful. They're the worst.
202
00:19:05,083 --> 00:19:08,333
You say that, but if the Japanese
are really at war with us,
203
00:19:08,958 --> 00:19:09,916
what would you do?
204
00:19:11,625 --> 00:19:12,833
What would you do?
205
00:19:13,250 --> 00:19:16,583
I would fight for Shanghai, of course.
206
00:19:18,208 --> 00:19:19,125
I win!
207
00:19:20,541 --> 00:19:24,250
I told you I'm Shanghainese.
I beat you all at mahjong.
208
00:19:26,708 --> 00:19:27,875
I have to go now.
209
00:19:27,958 --> 00:19:29,750
Give my winnings to my wife, as usual.
210
00:19:29,833 --> 00:19:30,750
By the way,
211
00:19:31,875 --> 00:19:34,041
I told you this morning
not to make a mess at the teahouse.
212
00:19:34,125 --> 00:19:35,250
You didn't do anything, did you?
213
00:19:35,333 --> 00:19:37,041
Not in the teahouse.
214
00:19:37,125 --> 00:19:38,250
Good.
215
00:19:39,375 --> 00:19:42,041
You guys play with yourselves.
216
00:19:49,666 --> 00:19:52,250
You two little monsters.
217
00:19:53,416 --> 00:19:54,958
Don't be naughty.
218
00:19:58,041 --> 00:20:02,333
Your brother is meeting
the Japanese tomorrow.
219
00:20:02,416 --> 00:20:04,208
Those people are coming for no good.
220
00:20:05,041 --> 00:20:06,791
You tell him to be careful.
221
00:20:07,875 --> 00:20:10,833
I don't meddle with his business.
222
00:20:11,250 --> 00:20:12,833
So he just won and took off?
223
00:20:13,333 --> 00:20:14,416
Call him back.
224
00:20:15,166 --> 00:20:18,916
I invited Mr. Mei for dinner tonight.
He should come.
225
00:20:21,166 --> 00:20:23,375
Mr. Lu, you asked for me?
226
00:20:23,916 --> 00:20:25,416
We need a fourth player.
227
00:20:25,500 --> 00:20:26,583
I'm busy.
228
00:20:27,708 --> 00:20:28,916
Seriously?
229
00:20:29,916 --> 00:20:32,583
I have a lot of stuff to do unlike you.
230
00:20:32,666 --> 00:20:34,166
What stuff?
231
00:20:34,625 --> 00:20:36,708
Making fun of that poor baker boy again?
232
00:20:37,708 --> 00:20:41,291
Why do you care who he ends up marrying?
233
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Who told you about that?
234
00:20:43,083 --> 00:20:46,458
Everyone has been asking me.
It's not like I said anything.
235
00:20:46,541 --> 00:20:48,916
I just made a comment
that he looked awful.
236
00:20:49,500 --> 00:20:51,125
He did really look awful.
237
00:20:51,208 --> 00:20:54,416
You should see the color of his face.
238
00:20:54,500 --> 00:20:57,541
He's a young man who just got married.
239
00:20:57,625 --> 00:20:59,625
I want to make sure
he's not working too hard.
240
00:20:59,708 --> 00:21:01,333
You're mean.
241
00:21:01,791 --> 00:21:04,958
His wife is too ugly. He'll be fine.
242
00:21:05,083 --> 00:21:06,958
Well, I just made that one comment,
243
00:21:07,041 --> 00:21:10,416
and then he glared at me
and took off without the money.
244
00:21:10,500 --> 00:21:13,500
What was that? What did I do wrong?
245
00:21:13,833 --> 00:21:17,041
He comes to deliver pastries
and groceries every day.
246
00:21:17,125 --> 00:21:19,916
You keep teasing him like that.
247
00:21:20,000 --> 00:21:23,625
If he poisons us,
it will all be your fault.
248
00:21:23,708 --> 00:21:25,750
I dare him. I'll skin him.
249
00:22:29,916 --> 00:22:31,208
You're here again.
250
00:22:32,083 --> 00:22:33,083
Come.
251
00:22:33,500 --> 00:22:34,583
Right on time.
252
00:22:35,208 --> 00:22:36,625
Are you hungry?
253
00:22:36,958 --> 00:22:38,208
Do you want some meat?
254
00:22:38,958 --> 00:22:41,291
I can cook some for you.
255
00:22:44,166 --> 00:22:46,125
Just don't take my portion.
256
00:22:46,583 --> 00:22:49,583
This is mine.
257
00:22:51,833 --> 00:22:52,958
Wait a second.
258
00:23:17,375 --> 00:23:19,250
Come here.
259
00:23:20,666 --> 00:23:22,083
It's delicious.
260
00:23:22,166 --> 00:23:23,416
Here.
261
00:23:48,875 --> 00:23:50,166
Hey.
262
00:23:50,250 --> 00:23:52,166
What a rare occasion.
263
00:23:57,625 --> 00:23:59,041
Are you hungry?
264
00:23:59,750 --> 00:24:01,916
Do you want me to cook you something?
265
00:24:03,541 --> 00:24:05,208
I just had dinner.
266
00:24:06,208 --> 00:24:09,500
Great! Money saved.
267
00:24:16,041 --> 00:24:17,750
Mama Zhang is grumpy today.
268
00:24:18,083 --> 00:24:19,333
What did she do?
269
00:24:20,208 --> 00:24:22,166
I felt her bad mood
the moment she opened the door.
270
00:24:22,708 --> 00:24:24,208
Ignore her.
271
00:24:24,875 --> 00:24:28,208
You all had dinner with Mr. Mei tonight,
272
00:24:28,291 --> 00:24:29,916
and you didn't bring me along.
273
00:24:30,000 --> 00:24:31,583
So she's upset with you.
274
00:24:32,166 --> 00:24:34,125
Is she upset or you?
275
00:24:34,208 --> 00:24:37,791
Her, of course, I would never.
276
00:24:39,625 --> 00:24:40,833
I mean it.
277
00:24:41,708 --> 00:24:45,041
No matter what you do,
I would never get mad at you.
278
00:24:58,500 --> 00:25:01,083
The Japanese Ministry of Commerce
279
00:25:01,166 --> 00:25:04,208
wishes to work with Mr. Wang, Mr. Lu,
280
00:25:04,291 --> 00:25:08,083
and Mr. Zhang to establish
an East Asia Co-prosperity Bank.
281
00:25:10,625 --> 00:25:14,166
The form of this partnership
is that we provide all the finances.
282
00:25:14,250 --> 00:25:18,791
While Mr. Wang, Mr. Lu, and Mr. Zhang
provide us with your networks
283
00:25:18,875 --> 00:25:21,541
in Shanghai, Zhejiang, and Jiangsu.
284
00:25:23,875 --> 00:25:27,833
We will honor all your efforts
in terms of shares.
285
00:25:27,916 --> 00:25:31,875
It'll be a most favorable arrangement
to the satisfaction of all of you.
286
00:25:36,125 --> 00:25:37,250
Have some tea.
287
00:25:47,875 --> 00:25:51,333
We also heard
that your son works in banking.
288
00:25:54,458 --> 00:25:56,208
Perhaps he can oversee the whole affair.
289
00:25:57,291 --> 00:26:00,291
My son is conventional
and never gets involved in my business.
290
00:26:05,500 --> 00:26:07,125
We appreciate your generous offer,
291
00:26:07,875 --> 00:26:11,875
but to be honest,
the timing now is too sensitive.
292
00:26:12,833 --> 00:26:14,958
We just can't work with the Japanese
at this moment.
293
00:26:21,833 --> 00:26:26,916
This banking partnership
is purely a civil enterprise
294
00:26:27,000 --> 00:26:29,458
and has nothing to do
with the current situation.
295
00:26:29,541 --> 00:26:32,541
Really? Then what's with the army uniform
you are wearing?
296
00:26:40,166 --> 00:26:44,166
About the shares you mentioned, how many?
297
00:26:55,375 --> 00:26:56,458
Have some tea.
298
00:27:01,041 --> 00:27:04,250
Zhang seems willing to work with us.
299
00:27:06,375 --> 00:27:08,583
We should just kill Lu.
300
00:27:09,708 --> 00:27:13,458
It'll shake Shanghai to the core
if you do.
301
00:27:15,083 --> 00:27:16,416
I just want us to think it through.
302
00:27:22,958 --> 00:27:24,458
What is there to think about?
303
00:27:25,458 --> 00:27:26,875
You think I don't know?
304
00:27:27,958 --> 00:27:30,166
You boy scouts
want to hold a meeting again, right?
305
00:28:11,833 --> 00:28:13,791
I have decided.
306
00:28:15,083 --> 00:28:16,625
We will kill Lu.
307
00:28:18,041 --> 00:28:19,208
We need your expertise.
308
00:28:20,500 --> 00:28:21,750
Please arrange it.
309
00:28:22,916 --> 00:28:24,000
Very good.
310
00:28:36,333 --> 00:28:38,750
Today's porridge is too salty.
311
00:28:38,833 --> 00:28:41,375
Cook another pot for the Mister.
312
00:28:41,458 --> 00:28:42,750
Yes.
313
00:28:48,333 --> 00:28:50,166
Mama Wang, anything else?
314
00:28:53,000 --> 00:28:55,666
There is another thing, but I forgot it.
315
00:28:57,291 --> 00:28:58,583
It's probably not important.
316
00:29:33,875 --> 00:29:35,625
Why didn't the baker boy come today?
317
00:29:35,708 --> 00:29:37,125
Is he still mad at me?
318
00:30:20,500 --> 00:30:24,041
TO MR. LU
319
00:30:25,708 --> 00:30:29,333
So the Japanese want war.
There is nothing we can do.
320
00:30:30,083 --> 00:30:31,458
Who are we after all?
321
00:30:34,083 --> 00:30:36,958
But now they have made it personal.
That has to be addressed.
322
00:30:41,041 --> 00:30:43,000
I know you are sad because of Mama Wang.
323
00:30:43,500 --> 00:30:44,750
So am I.
324
00:30:46,958 --> 00:30:51,125
But now you can't be too quick
with your moves.
325
00:30:53,541 --> 00:30:55,500
Didn't they invite you to dinner?
326
00:30:56,541 --> 00:30:57,583
Go, then.
327
00:30:59,250 --> 00:31:00,875
Sort out the Mama Wang thing first.
328
00:31:02,000 --> 00:31:04,583
They have to pay for that.
329
00:31:06,375 --> 00:31:07,625
You pick the place.
330
00:31:09,208 --> 00:31:10,250
Just don't go to Hongkou.
331
00:31:10,625 --> 00:31:11,458
Okay.
332
00:31:14,708 --> 00:31:16,333
You and your waiter are Japanese.
333
00:31:17,041 --> 00:31:18,958
They will feel more at ease.
334
00:31:20,708 --> 00:31:22,041
There's nowhere else?
335
00:31:22,500 --> 00:31:23,916
I don't have tables there.
336
00:31:24,250 --> 00:31:27,750
Do you want to sit
on tatami mats with them?
337
00:31:30,041 --> 00:31:31,500
That won't be a problem.
338
00:31:33,750 --> 00:31:34,833
I will handle it.
339
00:31:35,958 --> 00:31:37,958
It all tastes funny.
340
00:31:38,625 --> 00:31:40,500
Mama Wang didn't sleep well last night,
341
00:31:40,583 --> 00:31:42,583
or one of you guys pissed her off again.
342
00:31:43,708 --> 00:31:46,416
Mama Wang went back home,
so she'll be gone for a while.
343
00:31:50,875 --> 00:31:53,333
I'm done. I'm off to work.
344
00:32:04,666 --> 00:32:08,000
I ate too many meatballs yesterday.
I am gaining weight.
345
00:32:08,916 --> 00:32:11,416
Buy some fabrics, make a new cheongsam.
346
00:32:13,625 --> 00:32:15,875
You look tired.
347
00:33:02,250 --> 00:33:04,083
Zhang has a municipal council meeting.
348
00:33:04,500 --> 00:33:07,708
He will go straight there.
I told him to be on time.
349
00:33:08,958 --> 00:33:11,750
He seemed unhappy about the bank offer.
350
00:33:14,041 --> 00:33:15,833
After this is resolved,
351
00:33:15,916 --> 00:33:21,041
I want to give him the factory
on Panyu Road as a compensation.
352
00:33:48,166 --> 00:33:49,666
Your feet are so big.
353
00:33:51,166 --> 00:33:52,208
Really big.
354
00:33:52,291 --> 00:33:53,791
Big feet means a big dick.
355
00:33:53,875 --> 00:33:54,916
Bullshit.
356
00:33:55,000 --> 00:33:56,083
That's what my cousin said.
357
00:33:57,083 --> 00:33:59,791
Do you think of anything else
other than your cousin and dicks?
358
00:33:59,875 --> 00:34:00,916
Of course.
359
00:34:02,291 --> 00:34:03,458
And women.
360
00:34:09,000 --> 00:34:13,666
Tonight. No. 38, Sima Street,
second floor.
361
00:34:13,750 --> 00:34:15,333
Just be there and you'll know.
362
00:34:16,416 --> 00:34:17,458
And then what?
363
00:34:17,541 --> 00:34:18,625
Then...
364
00:34:19,333 --> 00:34:22,666
you'll feel like you haven't lived before.
365
00:34:24,916 --> 00:34:27,375
Hey, look at those Japs.
366
00:34:28,125 --> 00:34:29,500
Their dicks must be tiny.
367
00:34:35,458 --> 00:34:36,625
Like yours.
368
00:34:52,083 --> 00:34:54,333
I pulled the trigger.
What will you do about it?
369
00:35:19,625 --> 00:35:20,875
Here comes our people.
370
00:41:04,916 --> 00:41:06,250
You should go back.
371
00:41:13,458 --> 00:41:15,291
I said you should go back now.
372
00:41:22,250 --> 00:41:24,458
Don't you have a girlfriend back home?
373
00:41:25,500 --> 00:41:27,416
You should go back to marry her.
374
00:41:31,000 --> 00:41:32,291
I'm not going.
375
00:41:33,625 --> 00:41:35,000
Haven't we been through this already?
376
00:41:35,833 --> 00:41:39,208
What girlfriend? There is no one else.
377
00:41:42,125 --> 00:41:43,625
You've recovered.
378
00:41:44,208 --> 00:41:46,250
I don't know why you keep living here.
379
00:41:48,875 --> 00:41:51,791
I'm addicted now. I want you all the time.
380
00:41:52,583 --> 00:41:54,208
I can't live without you.
381
00:41:56,208 --> 00:41:57,625
I'm not a freeloader.
382
00:41:58,791 --> 00:42:02,166
I'll go out in a bit to find work,
make money.
383
00:42:04,458 --> 00:42:06,541
With the war going on out there?
384
00:42:07,125 --> 00:42:08,708
What work?
385
00:42:10,583 --> 00:42:12,208
There is always something.
386
00:42:13,250 --> 00:42:16,583
I should be the one working, not you.
387
00:42:18,125 --> 00:42:19,958
You should stop working.
388
00:42:21,125 --> 00:42:22,208
I'll support you.
389
00:43:37,291 --> 00:43:38,250
Mr. Lu.
390
00:43:43,541 --> 00:43:45,083
You really have nothing else to do?
391
00:43:45,666 --> 00:43:47,583
Being meddlesome
is really not good for your health.
392
00:43:48,791 --> 00:43:50,333
He sent you, didn't he?
393
00:43:51,916 --> 00:43:53,666
Tell him to come talk to me himself.
394
00:43:54,958 --> 00:43:56,750
A bunch of guys bullying a girl...
395
00:43:57,583 --> 00:43:58,958
Aren't you ashamed?
396
00:44:01,125 --> 00:44:03,541
We're ashamed,
that's why we had to get you back.
397
00:44:07,541 --> 00:44:10,750
You people know no shame.
398
00:44:14,750 --> 00:44:16,583
Everybody knows
you've been fooling around.
399
00:44:17,166 --> 00:44:18,625
Even Boss knows.
400
00:44:18,708 --> 00:44:20,791
Nobody said anything
because we know shame.
401
00:44:21,375 --> 00:44:23,500
But now you are doing it so publicly.
402
00:44:23,583 --> 00:44:25,250
You're making a fool of him.
403
00:44:25,958 --> 00:44:28,291
Tell him to come and divorce me.
404
00:44:29,916 --> 00:44:31,916
Boss just got a divorce to marry you.
405
00:44:32,666 --> 00:44:34,250
Now, it's hardly six months.
406
00:44:34,958 --> 00:44:36,166
How will this make him look?
407
00:44:36,666 --> 00:44:38,166
I don't care how he looks.
408
00:44:38,916 --> 00:44:42,000
Boss is getting old. Have some empathy.
409
00:44:42,833 --> 00:44:46,458
Regardless, I still respect you
as the Boss's wife,
410
00:44:46,916 --> 00:44:49,000
but don't you ever forget who we are.
411
00:44:54,208 --> 00:44:56,416
What's the point
of living a life like this?
412
00:44:57,916 --> 00:44:59,291
All those people.
413
00:45:01,541 --> 00:45:02,958
They are everywhere.
414
00:45:06,125 --> 00:45:07,916
Is there a place that has less people?
415
00:45:12,541 --> 00:45:13,875
Take me away.
416
00:45:15,916 --> 00:45:17,125
Just the two of us.
417
00:45:22,666 --> 00:45:24,708
I am responsible for a lot of people.
418
00:45:26,083 --> 00:45:29,333
I can't just do as I please.
419
00:45:34,958 --> 00:45:36,083
How about this?
420
00:45:37,916 --> 00:45:40,583
Stop fooling around
and you will be rewarded.
421
00:45:43,000 --> 00:45:45,333
Don't you want to get
the lead part in Love In Bloom?
422
00:45:45,416 --> 00:45:46,750
I can arrange it.
423
00:45:51,166 --> 00:45:52,250
Don't bullshit me again.
424
00:45:53,416 --> 00:45:55,500
Miss Wu already got that part last week.
425
00:45:56,208 --> 00:45:57,791
As long as you behave,
426
00:45:57,875 --> 00:46:01,791
I can talk to Mr. Dai
and get Miss Wu to pull out.
427
00:46:01,875 --> 00:46:02,958
Your words...
428
00:46:05,291 --> 00:46:06,958
better be good.
429
00:46:07,583 --> 00:46:09,291
When are my words not good?
430
00:46:12,791 --> 00:46:14,625
When is the audition?
431
00:46:54,208 --> 00:46:57,708
Director, how do I die?
432
00:46:58,083 --> 00:47:01,333
By suicide or murder?
433
00:47:05,958 --> 00:47:08,625
All the director does every day is cry.
434
00:47:09,000 --> 00:47:11,875
He just bursts into tears while shooting.
435
00:47:12,708 --> 00:47:14,833
Something bad
must have happened back home?
436
00:47:15,875 --> 00:47:18,875
I have no idea. Nobody does.
437
00:47:19,500 --> 00:47:20,875
And nobody dared to ask.
438
00:47:21,583 --> 00:47:23,750
After we did a scene this afternoon,
439
00:47:23,833 --> 00:47:27,083
I turned to him,
he was there crying again.
440
00:47:27,833 --> 00:47:29,416
So I went over and said,
441
00:47:29,500 --> 00:47:31,166
"Director, I'm sorry.
442
00:47:31,666 --> 00:47:37,250
Did I do something wrong?
Then how should I do it?
443
00:47:37,333 --> 00:47:39,000
Just teach me. Don't cry."
444
00:47:40,125 --> 00:47:42,708
Then he wiped his tears off and said,
445
00:47:42,791 --> 00:47:47,500
"No, I just can't believe
this is your first time acting.
446
00:47:47,583 --> 00:47:50,958
You're so good, I'm moved!"
447
00:47:54,083 --> 00:47:55,708
Don't make fun of your director.
448
00:47:57,458 --> 00:47:59,250
I'm just sharing with family.
449
00:48:00,000 --> 00:48:03,500
The day I auditioned,
he told me to do the last scene
450
00:48:04,833 --> 00:48:06,583
which is when my character
451
00:48:07,500 --> 00:48:08,958
is already dead.
452
00:48:09,583 --> 00:48:11,125
So what's there to see?
453
00:48:11,958 --> 00:48:14,458
I didn't know what to do
so I ended up asking him.
454
00:48:14,833 --> 00:48:18,291
"Director, how do I die?
455
00:48:18,375 --> 00:48:20,791
By suicide or murder?"
456
00:48:21,458 --> 00:48:22,791
He has the script,
457
00:48:23,541 --> 00:48:25,541
but he thought for a long time
and then said,
458
00:48:25,625 --> 00:48:27,583
"I don't know.
459
00:48:27,666 --> 00:48:30,750
What happens next is anyone's guess.
460
00:48:31,875 --> 00:48:36,125
It may not be suicide or murder."
461
00:48:36,208 --> 00:48:38,416
Then how do you die?
462
00:48:38,500 --> 00:48:39,458
I don't.
463
00:48:40,166 --> 00:48:42,666
It's possible I don't die in the end.
464
00:48:43,708 --> 00:48:45,416
I suffer a lot,
465
00:48:46,666 --> 00:48:48,166
but I survive.
466
00:48:49,458 --> 00:48:51,958
Tell us about Mr. Zhao. What's he like?
467
00:48:52,291 --> 00:48:53,916
Mr. Zhao?
468
00:48:54,000 --> 00:48:57,291
I don't know, I haven't met him yet.
469
00:48:57,375 --> 00:48:59,666
He's the star.
470
00:48:59,750 --> 00:49:02,041
His scenes are arranged
to be shot all together later.
471
00:49:02,125 --> 00:49:03,833
He won't be on set until next week.
472
00:49:03,916 --> 00:49:08,416
Too much talking and not enough eating.
473
00:49:08,500 --> 00:49:10,041
I wouldn't say too much if I were you.
474
00:49:11,583 --> 00:49:13,291
We were just complaining about your food.
475
00:49:14,791 --> 00:49:15,708
Seriously?
476
00:49:17,000 --> 00:49:19,500
They bought a new pan last week.
477
00:49:20,375 --> 00:49:22,583
Some steel made by foreigners.
478
00:49:22,666 --> 00:49:24,125
I knew there would be problems.
479
00:49:29,333 --> 00:49:31,750
You people always make fun of me.
480
00:49:32,500 --> 00:49:35,458
Keep laughing, I'm off to sleep.
481
00:49:38,375 --> 00:49:41,833
I almost forgot, I have something serious
to talk to you about.
482
00:49:42,625 --> 00:49:43,583
I'm listening.
483
00:49:44,416 --> 00:49:49,666
My old rickshaw guy, who took me
for groceries, left to get married.
484
00:49:49,750 --> 00:49:52,375
Two days ago, a new guy came.
485
00:49:52,458 --> 00:49:54,125
He's really strange.
486
00:49:55,416 --> 00:49:56,416
How so?
487
00:49:56,666 --> 00:49:59,791
The gentleman who introduced him
secretly told me
488
00:49:59,875 --> 00:50:02,125
that this guy can help me do anything.
489
00:50:02,208 --> 00:50:05,125
Take me to the market,
buy fabrics for the Missus,
490
00:50:05,458 --> 00:50:06,541
and...
491
00:50:07,750 --> 00:50:08,958
And what?
492
00:50:09,041 --> 00:50:12,458
And other things, such as killing people.
493
00:50:14,750 --> 00:50:15,958
Mama Wang.
494
00:50:16,041 --> 00:50:20,083
Now, you're even talking
about killing people.
495
00:50:20,166 --> 00:50:22,375
I'm not. I just asked for a rickshaw ride.
496
00:50:23,083 --> 00:50:26,125
Mama Wang, don't mind her. Go on.
497
00:50:26,875 --> 00:50:29,333
No matter what you ask him to do,
498
00:50:29,875 --> 00:50:31,875
he would only charge you
the rickshaw fare.
499
00:50:32,375 --> 00:50:36,000
Like today, if you send him
to Nanjing Road to buy fabric,
500
00:50:36,083 --> 00:50:38,875
he would go there,
come back with the fabric,
501
00:50:38,958 --> 00:50:41,500
and charge you for the round trip.
502
00:50:41,583 --> 00:50:45,291
If you send him to Xujiahui
to kill somebody tomorrow,
503
00:50:45,375 --> 00:50:49,666
he would go again,
kill the person, come back,
504
00:50:49,750 --> 00:50:51,833
and will still charge you
for the round trip only.
505
00:50:51,916 --> 00:50:54,958
You would think that tomorrow's job
is more difficult,
506
00:50:55,041 --> 00:50:56,791
and would want to give him more money,
507
00:50:56,875 --> 00:51:00,541
but he would say, "I'm a rickshaw puller.
508
00:51:00,625 --> 00:51:04,166
I pull the rickshaw.
I just help out with other stuff.
509
00:51:04,250 --> 00:51:07,666
Buying fabric or killing people,
510
00:51:07,750 --> 00:51:11,166
whatever it is,
I'm not charging a penny more."
511
00:51:12,333 --> 00:51:17,041
So, he's basically always running about
with an empty rickshaw?
512
00:51:17,500 --> 00:51:18,750
Exactly.
513
00:51:18,833 --> 00:51:21,041
Why are you telling me this?
514
00:51:21,125 --> 00:51:23,041
He's special.
515
00:51:23,125 --> 00:51:27,750
Isn't it a waste for him to just pull
an old lady for groceries every day?
516
00:51:27,833 --> 00:51:30,250
Don't you want to meet him?
517
00:51:30,333 --> 00:51:31,958
Bring him to me tomorrow.
518
00:51:32,041 --> 00:51:33,041
Great.
519
00:51:34,208 --> 00:51:35,083
Mama Wang.
520
00:51:35,166 --> 00:51:36,166
Yes?
521
00:51:37,083 --> 00:51:39,583
I'm short of a mistress now.
522
00:51:40,500 --> 00:51:42,375
Please keep an eye out for that, too.
523
00:51:42,458 --> 00:51:43,958
I would appreciate it.
524
00:51:44,041 --> 00:51:45,666
Stop teasing me.
525
00:51:59,500 --> 00:52:03,125
Just stand still, don't say anything
526
00:52:04,125 --> 00:52:06,916
unless you're spoken to.
527
00:52:07,708 --> 00:52:09,125
Keep your face straight.
528
00:52:10,208 --> 00:52:13,291
Eyes not too high or too low.
529
00:52:13,916 --> 00:52:15,875
Keep them steady,
530
00:52:16,958 --> 00:52:20,791
but not blank. Be sharp.
531
00:52:21,875 --> 00:52:24,166
And keep your composure.
532
00:52:25,666 --> 00:52:27,041
It's just like...
533
00:52:28,250 --> 00:52:30,875
an audition, you know?
534
00:52:31,750 --> 00:52:32,750
Sure.
535
00:53:10,458 --> 00:53:12,625
I'm not just talking
about how you treat women.
536
00:53:15,375 --> 00:53:17,458
It's not just that.
537
00:53:18,958 --> 00:53:20,666
I got used to that a long time ago.
538
00:53:22,250 --> 00:53:24,375
I'm talking about other things.
539
00:53:27,333 --> 00:53:29,666
I've seen through
your so-called "universal love."
540
00:53:31,125 --> 00:53:33,708
What you show as tolerance and affection
541
00:53:34,708 --> 00:53:37,250
is nothing but selfishness
and self-preservation.
542
00:53:38,208 --> 00:53:41,041
Also laziness and avoiding responsibility.
543
00:53:42,000 --> 00:53:46,583
Universal love is merely the safest
and most convenient name
544
00:53:49,375 --> 00:53:51,625
for you to hide behind,
545
00:53:51,708 --> 00:53:54,125
while living your lazy,
selfish, and petty life.
546
00:53:57,500 --> 00:53:59,666
Lives are wasted because of men like you.
547
00:54:02,958 --> 00:54:04,125
What I want...
548
00:54:05,333 --> 00:54:08,708
is a man who is capable
of love and hatred.
549
00:54:13,625 --> 00:54:15,083
I don't love you anymore.
550
00:54:17,791 --> 00:54:18,791
Goodbye.
551
00:54:31,250 --> 00:54:32,416
Mr. Zhao.
552
00:54:37,833 --> 00:54:39,250
You are such a slut.
553
00:54:42,000 --> 00:54:43,916
You'll definitely make a good actress.
554
00:54:45,875 --> 00:54:47,125
A big star.
555
00:54:47,875 --> 00:54:51,458
You are so vulgar and silly,
556
00:54:53,166 --> 00:54:56,166
but so exquisite in front of the camera.
557
00:54:58,166 --> 00:55:01,708
So elegant, it's incredible.
558
00:55:03,750 --> 00:55:05,666
You're a born actress.
559
00:55:18,375 --> 00:55:22,708
So which one do you prefer?
560
00:55:22,791 --> 00:55:24,125
To behold,
561
00:55:25,875 --> 00:55:27,166
I appreciate elegance.
562
00:55:28,291 --> 00:55:29,708
But to play,
563
00:55:30,875 --> 00:55:32,375
I like vulgar.
564
00:55:49,375 --> 00:55:52,208
People today like to act like players
565
00:55:53,166 --> 00:55:54,666
with a lot of dirty affairs,
566
00:55:56,666 --> 00:55:58,416
but only you are not acting.
567
00:56:00,208 --> 00:56:01,458
I'm an actress.
568
00:56:07,958 --> 00:56:09,750
You know what I am.
569
00:56:10,916 --> 00:56:12,041
I'm a slut.
570
00:56:16,291 --> 00:56:17,958
Talk to the Boss for me.
571
00:56:20,208 --> 00:56:21,500
Please set me free.
572
00:56:23,416 --> 00:56:24,958
You make it sound so easy.
573
00:56:26,916 --> 00:56:28,250
Then let me die.
574
00:56:30,541 --> 00:56:32,625
I'm already dead inside anyway.
575
00:56:34,500 --> 00:56:37,750
All these affairs and silliness
576
00:56:39,208 --> 00:56:40,750
are just ways to pass time.
577
00:56:50,166 --> 00:56:51,958
I know you're not going to kill me.
578
00:56:56,875 --> 00:56:58,250
You would hate to lose me.
579
00:57:00,250 --> 00:57:01,666
So you'll think of a way.
580
00:57:07,833 --> 00:57:09,041
Cheer up.
581
00:57:10,041 --> 00:57:13,041
If there's no other way, kill her.
582
00:57:14,458 --> 00:57:16,458
That slut is not worthy anyway.
583
00:57:17,208 --> 00:57:19,166
I'm thinking about what she said.
584
00:57:20,666 --> 00:57:21,875
It doesn't feel right.
585
00:57:21,958 --> 00:57:23,166
What did she say?
586
00:57:25,916 --> 00:57:27,000
Nothing, really.
587
00:57:30,791 --> 00:57:31,916
Where are you going?
588
00:57:33,416 --> 00:57:34,750
I'll go to Mr. Wang.
589
00:57:51,833 --> 00:57:53,083
Do you want some?
590
00:57:54,916 --> 00:57:55,750
Sure.
591
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
If you are so hesitant, don't do it.
592
00:58:17,166 --> 00:58:19,750
I'm not hesitant.
I'll do whatever you say.
593
00:58:20,500 --> 00:58:21,750
Then don't do it.
594
00:58:23,875 --> 00:58:24,958
I said it.
595
00:58:27,708 --> 00:58:31,708
There is no point in killing for this.
It's just a reputation thing.
596
00:58:33,541 --> 00:58:37,041
Send men down to the studio
and get the negatives back.
597
00:58:37,916 --> 00:58:40,916
Let the tabloid gossip about it,
and we'll get a bit of reputation back.
598
00:58:42,416 --> 00:58:46,750
Either the company
wants to remake the movie
599
00:58:46,833 --> 00:58:48,333
or make something else.
600
00:58:49,041 --> 00:58:51,791
We'll give them money
under the table as compensation.
601
00:58:52,958 --> 00:58:54,375
It's just a movie anyway.
602
00:58:57,583 --> 00:58:58,458
Got it.
603
00:58:59,708 --> 00:59:01,625
But those two
can never be seen in Shanghai again.
604
00:59:02,625 --> 00:59:06,750
Send them away from Shanghai
as far as possible and never to return...
605
00:59:08,333 --> 00:59:09,750
if they want to live.
606
00:59:10,833 --> 00:59:14,250
Everybody will think they are dead,
and nobody will think less of us.
607
00:59:17,958 --> 00:59:20,083
I'll have my brother-in-law
take them to Suzhou
608
00:59:21,250 --> 00:59:23,833
and make sure
they take a train bound north.
609
00:59:23,916 --> 00:59:24,916
That's good.
610
00:59:25,875 --> 00:59:26,708
Okay.
611
00:59:28,583 --> 00:59:30,416
Make it look real.
612
00:59:34,125 --> 00:59:37,416
Slip her some money so she'll manage.
613
00:59:37,833 --> 00:59:38,750
I know.
614
00:59:39,416 --> 00:59:41,041
This thing can't get out.
615
00:59:41,958 --> 00:59:44,083
I don't tolerate big mouths.
616
01:03:46,583 --> 01:03:47,458
Stop.
617
01:04:32,250 --> 01:04:36,291
I think you should do it with seriousness.
618
01:04:38,166 --> 01:04:40,333
You should do it
with a sense of righteousness.
619
01:04:41,958 --> 01:04:43,625
If you do it as you just said,
620
01:04:44,375 --> 01:04:47,833
your hands will tremble
when you put the poison in.
621
01:04:48,250 --> 01:04:52,041
And you turn to watch me,
for fear that I might wake up.
622
01:04:52,750 --> 01:04:55,916
It feels that you know
you're doing something wrong.
623
01:04:57,250 --> 01:04:59,250
Then the whole scene would be different.
624
01:04:59,875 --> 01:05:03,125
So, no trembling hands.
625
01:05:04,083 --> 01:05:07,041
And don't turn, be calm.
626
01:05:08,291 --> 01:05:09,416
What do you think?
627
01:05:10,791 --> 01:05:14,083
Whatever you say, you're the star.
628
01:05:14,166 --> 01:05:15,958
I'm just a hanger-on.
629
01:05:18,500 --> 01:05:22,166
Trust me, you will succeed.
630
01:05:24,708 --> 01:05:25,583
Really.
631
01:05:53,375 --> 01:05:54,375
Cut.
632
01:05:58,125 --> 01:06:01,416
You're trying to poison your wife.
633
01:06:01,500 --> 01:06:02,791
How could you be so calm?
634
01:06:03,791 --> 01:06:08,166
You should have all these emotions rolling
and broiling inside you.
635
01:06:09,000 --> 01:06:10,875
They should be reflected
in your physical movements.
636
01:06:10,958 --> 01:06:15,000
You should watch out for her
when you put the poison in.
637
01:06:15,791 --> 01:06:18,291
To express your nervousness,
638
01:06:18,375 --> 01:06:21,083
your hands should be trembling!
639
01:06:21,166 --> 01:06:22,208
Director.
640
01:06:24,458 --> 01:06:29,083
All this roiling and broiling,
it's too abstract.
641
01:06:30,750 --> 01:06:33,750
Miss Wu, you're terrific.
642
01:06:34,083 --> 01:06:36,833
It's not you,
it's your husband I'm talking about.
643
01:06:38,041 --> 01:06:40,875
What do you want to eat tonight?
I'll cook for you.
644
01:06:41,333 --> 01:06:44,333
Go home first. I need to rest a bit.
645
01:06:47,416 --> 01:06:50,125
I'm not going to play mahjong.
I'm going to work on the script.
646
01:06:52,416 --> 01:06:55,500
It's raining. Can I take your car?
647
01:06:55,583 --> 01:06:56,708
Sure.
648
01:06:56,791 --> 01:06:57,625
Thanks.
649
01:07:20,208 --> 01:07:24,416
It's my husband.
The Division Commander caught him...
650
01:07:25,916 --> 01:07:27,750
with one of his mistresses.
651
01:07:28,958 --> 01:07:31,875
Now, they won't let him go.
652
01:07:33,416 --> 01:07:35,250
Can you help me look into it?
653
01:07:35,333 --> 01:07:38,416
Whatever it takes, just get him out first.
654
01:07:39,041 --> 01:07:40,625
He has my car.
655
01:07:42,583 --> 01:07:45,833
It's okay, I think I know the way.
656
01:07:49,958 --> 01:07:51,083
Miss Wu.
657
01:07:52,041 --> 01:07:54,125
Mr. Lu has already returned.
658
01:08:00,291 --> 01:08:05,041
He'll help you.
Everything is going to be okay.
659
01:08:05,625 --> 01:08:08,958
You don't want to meet him
looking like this.
660
01:08:09,833 --> 01:08:10,833
Okay.
661
01:08:11,208 --> 01:08:12,875
This is the first time you've seen me,
662
01:08:13,458 --> 01:08:15,250
but not the first time I've seen you.
663
01:08:16,041 --> 01:08:17,500
I've watched all your films.
664
01:08:18,291 --> 01:08:19,500
Have some food.
665
01:08:30,083 --> 01:08:31,666
We need to go to Mr. Dai for your problem.
666
01:08:32,375 --> 01:08:33,833
I will take you to him.
667
01:08:36,916 --> 01:08:40,125
Miss Wu, Mr. Lu asked me
to pay you a visit.
668
01:08:40,208 --> 01:08:41,791
How is everything going?
669
01:08:41,875 --> 01:08:44,625
Good. Thanks to you and Mr. Lu.
670
01:08:45,750 --> 01:08:48,125
I brought you pastries.
671
01:08:49,166 --> 01:08:51,708
You know me well. I love pastries.
672
01:08:51,791 --> 01:08:53,250
Have some, then.
673
01:08:53,333 --> 01:08:54,333
Sure.
674
01:08:55,458 --> 01:08:56,333
Do you want tea?
675
01:08:56,416 --> 01:08:57,291
No, thanks.
676
01:09:01,083 --> 01:09:02,291
-Please sit.
-Yes.
677
01:09:06,750 --> 01:09:07,625
Miss Wu.
678
01:09:09,791 --> 01:09:13,541
I watched your new film
a couple of days ago.
679
01:09:13,625 --> 01:09:15,000
You're splendid in it.
680
01:09:15,083 --> 01:09:16,041
Thank you.
681
01:09:16,875 --> 01:09:18,125
It's just that...
682
01:09:19,375 --> 01:09:20,958
I didn't quite get the film.
683
01:09:23,083 --> 01:09:24,291
Sorry to hear that.
684
01:09:24,875 --> 01:09:27,833
But it's quite normal.
I didn't get it either.
685
01:09:28,875 --> 01:09:29,958
Really?
686
01:09:30,666 --> 01:09:33,125
I've been wanting to ask you about it.
687
01:09:33,208 --> 01:09:34,958
I asked the director the same thing.
688
01:09:35,041 --> 01:09:37,875
He actually never wanted
anybody to get it.
689
01:09:38,708 --> 01:09:43,333
He said that it's an art film,
for art's sake,
690
01:09:43,875 --> 01:09:47,000
made for people of the next century.
691
01:09:48,000 --> 01:09:49,000
Wow.
692
01:09:50,083 --> 01:09:53,666
We'll all be dead by then,
so it has nothing to do with us.
693
01:09:53,750 --> 01:09:54,875
Quite right.
694
01:09:58,583 --> 01:10:00,666
I almost forgot what I'm here for.
695
01:10:09,458 --> 01:10:10,666
This is for you.
696
01:10:24,458 --> 01:10:27,000
It's a gift from Mr. Dai.
697
01:10:42,250 --> 01:10:45,291
After he met you briefly last time,
698
01:10:45,916 --> 01:10:48,166
he has been thinking about you.
699
01:10:48,250 --> 01:10:50,041
He really likes you.
700
01:10:52,250 --> 01:10:54,958
Miss Wu, please don't get mad.
701
01:10:55,041 --> 01:10:56,750
I'm just a messenger.
702
01:10:57,333 --> 01:11:02,041
Please hear me out and don't get me wrong.
703
01:11:03,291 --> 01:11:06,541
Mr. Dai said these are chaotic times,
704
01:11:06,625 --> 01:11:08,958
and there is only more chaos to come.
705
01:11:09,041 --> 01:11:11,833
He's buried in work every day,
706
01:11:11,916 --> 01:11:14,875
but the thought of a lady like you
707
01:11:14,958 --> 01:11:19,083
living in such troubled times
really makes him worried.
708
01:11:20,208 --> 01:11:23,000
He's so worried
that he couldn't even sleep.
709
01:11:23,791 --> 01:11:28,166
He is concerned about you
and has the ability to protect you.
710
01:11:28,750 --> 01:11:31,166
Mr. Dai is a thoughtful person.
711
01:11:31,250 --> 01:11:34,666
He'll handle this very well.
712
01:11:35,833 --> 01:11:39,708
What does that mean? Isn't this strange?
713
01:11:39,791 --> 01:11:41,791
It's nothing weird.
714
01:11:42,333 --> 01:11:44,250
Do you dislike Mr. Dai?
715
01:11:45,083 --> 01:11:46,666
No, I respect him.
716
01:11:46,750 --> 01:11:48,916
There you go, great.
717
01:11:49,000 --> 01:11:51,916
Great? I'm a married woman.
718
01:11:52,416 --> 01:11:53,958
Mr. Dai knows.
719
01:11:55,041 --> 01:11:59,875
So he has specially arranged
a good job for your husband.
720
01:12:00,750 --> 01:12:03,333
A high position with a good pay.
721
01:12:03,416 --> 01:12:05,416
The job is fairly easy and safe.
722
01:12:07,500 --> 01:12:10,875
Mr. Dai is going to send him to Yunnan.
723
01:12:12,000 --> 01:12:13,666
How is that possible?
724
01:12:13,750 --> 01:12:15,250
Why not?
725
01:12:15,541 --> 01:12:18,041
Before I came here,
the day before yesterday,
726
01:12:18,583 --> 01:12:21,875
Mr. Dai talked to your husband about it.
727
01:12:21,958 --> 01:12:25,666
About last time, I do thank Mr. Dai.
728
01:12:26,583 --> 01:12:29,791
But please show me
and my husband some respect.
729
01:12:29,875 --> 01:12:34,333
Your husband already agreed to it.
He didn't tell you?
730
01:12:37,375 --> 01:12:38,958
You knew it already.
731
01:12:40,208 --> 01:12:41,666
Why didn't you tell me?
732
01:12:42,250 --> 01:12:43,583
I'm still thinking about it.
733
01:12:43,958 --> 01:12:47,375
Okay, then don't go.
734
01:12:48,583 --> 01:12:50,125
You must know
735
01:12:51,083 --> 01:12:54,500
that I'm not actor material,
and I'll never become a star.
736
01:12:56,333 --> 01:12:57,875
Now these are chaotic times,
737
01:12:59,416 --> 01:13:01,166
and there's more chaos to come.
738
01:13:02,333 --> 01:13:04,083
It's not easy to find a good job.
739
01:13:04,333 --> 01:13:05,750
Whatever happens outside,
740
01:13:06,458 --> 01:13:09,041
we can still live our own life.
741
01:13:10,208 --> 01:13:13,375
Whatever happens,
at least we'll be together.
742
01:13:16,458 --> 01:13:17,916
But I want to go.
743
01:13:21,083 --> 01:13:23,000
This is a dream opportunity.
744
01:13:24,250 --> 01:13:27,333
It's a high position and a lot of money.
The job is easy and safe.
745
01:13:30,750 --> 01:13:32,166
They brought it on a platter to you.
746
01:13:36,250 --> 01:13:37,416
You know,
747
01:13:38,875 --> 01:13:40,750
the moment you leave Shanghai...
748
01:13:43,833 --> 01:13:46,375
I'll have to move to Mr. Dai's residence.
749
01:13:53,416 --> 01:13:54,666
It'll be all right.
750
01:13:55,458 --> 01:13:56,625
You know,
751
01:13:58,083 --> 01:13:59,708
wherever I am,
752
01:14:01,500 --> 01:14:04,083
my heart will always be with you.
753
01:14:05,041 --> 01:14:08,250
And I believe you are the same.
754
01:14:09,500 --> 01:14:11,916
Wherever you are, your heart...
755
01:14:13,750 --> 01:14:15,708
will always be with me, right?
756
01:14:24,166 --> 01:14:26,666
Indeed, you're not actor material.
757
01:14:30,375 --> 01:14:34,250
You were awful when you were acting.
758
01:14:36,125 --> 01:14:37,416
Really.
759
01:14:41,125 --> 01:14:43,208
But you pulled off that line...
760
01:14:45,375 --> 01:14:46,750
adequately.
761
01:16:35,500 --> 01:16:37,500
EAST ASIA CO-PROSPERITY BANK
762
01:17:17,375 --> 01:17:20,833
Mr. Dai says the Japanese
are about to attack Hong Kong.
763
01:17:21,875 --> 01:17:25,041
He has arranged a plane
to fly you to Chongqing
764
01:17:26,458 --> 01:17:28,500
along with Miss Wu.
765
01:17:31,500 --> 01:17:32,500
And...
766
01:17:33,875 --> 01:17:35,458
Zhang is coming out of his lair.
767
01:17:37,458 --> 01:17:38,583
He's going to Nanjing.
768
01:17:39,916 --> 01:17:41,541
He told people that he's going by car,
769
01:17:42,500 --> 01:17:46,041
but he's actually taking the train
from Shanghai North Train Station.
770
01:17:50,041 --> 01:17:52,583
I hear Lao Wu is doing pretty well
back in Shanghai.
771
01:17:53,625 --> 01:17:55,583
Socializing with all sides.
772
01:17:57,458 --> 01:17:59,125
She could be helpful.
773
01:18:00,791 --> 01:18:02,500
She just needs to get me a pass.
774
01:18:23,875 --> 01:18:24,833
Hello?
775
01:18:26,708 --> 01:18:27,833
Mr. Lu?
776
01:18:28,583 --> 01:18:29,583
I'm listening.
777
01:18:34,583 --> 01:18:35,666
Understood.
778
01:18:36,541 --> 01:18:37,791
How are you?
779
01:19:40,958 --> 01:19:42,625
What time
does the train for Nanjing leave?
780
01:19:54,208 --> 01:19:55,416
Why are you here?
781
01:19:58,375 --> 01:19:59,375
Go back.
782
01:20:33,708 --> 01:20:34,708
Mr. Zhang.
783
01:20:35,333 --> 01:20:36,291
Mr. Zhang.
784
01:21:15,791 --> 01:21:17,916
To all Chinese citizens,
785
01:21:18,000 --> 01:21:20,875
to the people
who love peace all over the world.
786
01:21:21,875 --> 01:21:24,541
Today, the victory is ours.
787
01:21:25,625 --> 01:21:29,375
Right will triumph over might.
788
01:21:30,625 --> 01:21:33,500
This great truth
has finally been vindicated.
789
01:21:34,333 --> 01:21:37,666
It marks that our national revolution...
790
01:21:37,750 --> 01:21:41,625
I remember the first time I met you.
791
01:21:43,958 --> 01:21:46,041
We were sitting
face to face just like this.
792
01:21:47,333 --> 01:21:49,750
I still remember what I said.
793
01:21:51,875 --> 01:21:53,458
I said I watched all your films.
794
01:21:56,708 --> 01:21:58,791
Sorry, I shouldn't have mentioned films.
795
01:22:01,833 --> 01:22:05,541
If I stay in Chongqing any longer,
I'll starve to death.
796
01:22:06,458 --> 01:22:08,333
All the food here tastes terrible.
797
01:22:08,416 --> 01:22:11,541
A little spicy is fine with me.
I've gotten used to it.
798
01:22:12,083 --> 01:22:15,500
Perhaps I just hate this place so much
that I have no appetite.
799
01:22:17,333 --> 01:22:21,083
I love Shanghai, so I love Shanghai food.
800
01:22:22,125 --> 01:22:25,625
I hate Chongqing,
so I hate Chongqing food.
801
01:22:27,083 --> 01:22:31,083
Perhaps your love of a place
makes you love its food as well.
802
01:22:35,625 --> 01:22:36,791
Are you okay?
803
01:22:38,541 --> 01:22:41,416
Back in Shanghai, my brother-in-law
had a Japanese restaurant.
804
01:22:41,500 --> 01:22:42,583
Have you been there?
805
01:23:46,291 --> 01:23:47,375
Stop.
806
01:23:57,625 --> 01:23:58,708
Go back.
807
01:24:11,333 --> 01:24:12,333
Go back.
808
01:24:31,750 --> 01:24:32,750
Stop the engine.
809
01:29:25,500 --> 01:29:26,666
You're back.
810
01:29:28,083 --> 01:29:29,375
When did you come back?
811
01:29:31,208 --> 01:29:32,500
You should have said something.
812
01:29:34,375 --> 01:29:37,000
I just got back. You two were sleeping.
813
01:29:44,375 --> 01:29:45,750
He has been good?
814
01:29:45,833 --> 01:29:49,000
I wish. He has been stirring all night.
815
01:29:49,375 --> 01:29:50,666
I'm exhausted.
816
01:29:50,750 --> 01:29:52,666
Take this and eat.
817
01:29:53,875 --> 01:29:54,958
You're back.
818
01:29:58,083 --> 01:29:59,125
Any troubles?
819
01:30:00,291 --> 01:30:03,208
The driver is visiting
some relatives in Suzhou,
820
01:30:03,291 --> 01:30:04,833
and he said he would be back
in a few days.
821
01:30:06,291 --> 01:30:07,916
What's the matter with him?
822
01:30:08,000 --> 01:30:09,666
So you drove the car back yourself?
823
01:30:12,041 --> 01:30:13,041
Yes.
824
01:33:30,916 --> 01:33:32,708
Lu won't cooperate.
825
01:33:34,833 --> 01:33:37,083
But Zhang seems willing to work for money.
826
01:33:39,541 --> 01:33:41,208
We can consider getting rid of Lu first.
827
01:33:50,375 --> 01:33:51,375
Do it.
828
01:34:18,000 --> 01:34:20,125
I ate too many meatballs yesterday.
829
01:34:20,958 --> 01:34:22,333
I am gaining weight.
830
01:34:23,708 --> 01:34:26,541
Buy some fabrics,
and make a new cheongsam.
831
01:34:27,750 --> 01:34:29,833
You look tired.
832
01:34:44,166 --> 01:34:46,875
What has come over you?
833
01:34:46,958 --> 01:34:48,250
Are you crazy?
834
01:34:57,250 --> 01:34:59,333
It's the middle of the day.
835
01:35:11,583 --> 01:35:12,958
Where are the kids?
836
01:35:15,000 --> 01:35:16,583
Downstairs in the yard.
837
01:36:26,916 --> 01:36:28,458
Why did you shoot me?
838
01:36:31,541 --> 01:36:32,458
Wait.
839
01:36:33,125 --> 01:36:34,666
Why did you let him go?
840
01:36:38,125 --> 01:36:39,166
Idiot.
841
01:36:41,291 --> 01:36:45,208
I shot you because you forgot to shoot me.
842
01:36:47,291 --> 01:36:49,708
I could have killed him just now!
843
01:36:50,875 --> 01:36:54,000
You let him live on purpose
844
01:36:55,375 --> 01:36:57,708
because you couldn't leave
your two kids alone.
845
01:37:32,875 --> 01:37:34,875
Tomorrow, you're going to post
Ikeda and my obituary
846
01:37:37,208 --> 01:37:39,125
in both Shanghai and Japanese newspapers
847
01:37:39,916 --> 01:37:41,833
and restore Shanghai's order.
848
01:37:44,791 --> 01:37:47,250
Until after we have occupied Shanghai,
849
01:37:49,916 --> 01:37:53,041
I will have a new identity
850
01:37:54,458 --> 01:37:56,750
and a new mission.
851
01:37:59,333 --> 01:38:01,708
There will be a new battlefield.
852
01:38:04,083 --> 01:38:05,375
I'm counting on you...
853
01:38:07,875 --> 01:38:09,625
to handle things.
854
01:39:52,208 --> 01:39:55,833
For Imperial Japan, make or break!
855
01:39:56,875 --> 01:39:59,958
For Imperial Japan, make or break!
856
01:40:19,875 --> 01:40:22,416
What about her?
857
01:40:32,291 --> 01:40:33,416
Kill her off.
858
01:44:13,750 --> 01:44:18,666
How did things end up like this?
859
01:44:20,833 --> 01:44:24,000
I never wished the war to end.
860
01:44:28,708 --> 01:44:30,625
I never wished...
861
01:44:34,416 --> 01:44:36,625
to survive it.
862
01:44:39,166 --> 01:44:40,875
Yet now, I want to live.
863
01:44:44,291 --> 01:44:45,958
Can you help me find my sons?
864
01:44:47,708 --> 01:44:50,166
Take them to Yokohama, Japan.
865
01:44:51,958 --> 01:44:56,500
I have a house and land there.
866
01:44:58,500 --> 01:45:00,666
You can grow crops to live.
867
01:45:12,250 --> 01:45:14,000
After all this is over,
868
01:45:15,750 --> 01:45:17,833
I'll go find you and the boys.
869
01:46:20,958 --> 01:46:23,000
I saw you get into the car.
870
01:46:26,000 --> 01:46:28,083
You were supposed to go to Suzhou
871
01:46:32,666 --> 01:46:35,958
and take a train bound north from there.
872
01:46:44,625 --> 01:46:46,875
Sometimes I think of you.
873
01:46:48,708 --> 01:46:50,708
You were supposed to be in the North.
874
01:48:04,875 --> 01:48:06,250
I'm going to need an army uniform.
875
01:49:45,333 --> 01:49:46,375
Who do you want to extradite?
876
01:51:07,500 --> 01:51:10,000
I made the right decision
by not killing you.
877
01:51:11,750 --> 01:51:13,541
They are big boys now.
878
01:51:19,500 --> 01:51:20,708
Leave with me.
879
01:51:23,708 --> 01:51:25,208
I can't let you live.
880
01:51:27,833 --> 01:51:30,000
You're not going to hurt them.
881
01:51:30,875 --> 01:51:33,000
Nobody is going to hurt them.
882
01:51:34,041 --> 01:51:36,625
I know you people too well.
883
01:51:47,500 --> 01:51:50,333
ALL INTRUDERS WILL BE SHOT
884
01:53:04,041 --> 01:53:05,166
Stop crying.
885
01:53:05,833 --> 01:53:07,458
There is no time for tears.
886
01:53:09,291 --> 01:53:11,833
Listen to me, you have to survive.
887
01:53:13,750 --> 01:53:15,750
That camp will protect Japanese.
888
01:53:16,833 --> 01:53:18,583
Tell them you are Japanese.
889
01:53:19,208 --> 01:53:20,208
Do you understand?
890
01:53:22,208 --> 01:53:23,375
I am your dad.
891
01:53:23,916 --> 01:53:27,083
You must run over there
and tell them you are Japanese.
892
01:53:27,166 --> 01:53:28,500
You must go back to Japan.
893
01:53:28,583 --> 01:53:29,916
Do you understand?
894
01:53:37,291 --> 01:53:38,583
Japanese.
895
01:53:38,666 --> 01:53:39,666
Japanese.
896
01:53:39,750 --> 01:53:40,791
Japanese.
897
01:54:30,250 --> 01:54:32,250
SHANGHAI EIGHT DISTRICT BUREAU
898
01:55:15,250 --> 01:55:17,458
Sir, over here.
899
01:55:24,625 --> 01:55:25,625
Hat off.
900
01:55:36,166 --> 01:55:37,166
Hands up.
59221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.