All language subtitles for The.Left.Handed.Gun.1958.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,977 --> 00:00:11,480 [***] 2 00:00:11,481 --> 00:00:14,883 * This is the story This is the song * 3 00:00:14,884 --> 00:00:18,821 * Of a left-handed boy Who never meant wrong * 4 00:00:18,822 --> 00:00:21,824 * He is dangerous And devilish * 5 00:00:21,825 --> 00:00:24,560 * Gentle and wild * 6 00:00:24,561 --> 00:00:27,830 * Look on him tenderly * 7 00:00:27,831 --> 00:00:31,567 * Speak of him gently * 8 00:00:31,568 --> 00:00:36,104 * He is death's child * 9 00:00:36,105 --> 00:00:41,444 * Toll, toll the bell Softly * 10 00:00:41,445 --> 00:00:46,114 * Toll, toll the bell Gently * 11 00:00:46,115 --> 00:00:51,454 * Toll, toll the bell Tenderly * 12 00:00:51,455 --> 00:00:55,659 * For the left-handed boy * 13 00:00:57,260 --> 00:01:00,996 * His name is sorrow His name is pain * 14 00:01:00,997 --> 00:01:05,367 * Where has he come from? What is his name? * 15 00:01:05,368 --> 00:01:10,973 * He belongs to all wandering Astray and alone * 16 00:01:10,974 --> 00:01:15,343 * He belongs To all lonesomeness * 17 00:01:15,344 --> 00:01:20,215 * Shadowed by lonesomeness * 18 00:01:20,216 --> 00:01:26,422 * Toll the bell, toll * 19 00:01:28,357 --> 00:01:30,694 [GUN COCKS] 20 00:01:33,229 --> 00:01:34,698 Come here. 21 00:01:39,636 --> 00:01:41,470 Mr. Tunstall! 22 00:01:41,471 --> 00:01:43,707 [***] 23 00:01:51,280 --> 00:01:54,618 TUNSTALL: Put that down, Tom. Put down yon gun. 24 00:01:57,621 --> 00:01:59,756 Now, lad, put down your hands. 25 00:02:03,326 --> 00:02:05,093 Put them down. 26 00:02:05,094 --> 00:02:07,030 [COW MOOING] 27 00:02:08,965 --> 00:02:12,334 Do you belong to Mr. Morton? 28 00:02:12,335 --> 00:02:14,538 Are you one of Morton's men? 29 00:02:16,472 --> 00:02:18,074 What's your name? 30 00:02:20,109 --> 00:02:21,677 Say your name, boy. 31 00:02:21,678 --> 00:02:24,479 Name's William Bonney. 32 00:02:24,480 --> 00:02:26,149 What happened to your horse? 33 00:02:29,118 --> 00:02:30,253 Sickness. 34 00:02:33,156 --> 00:02:34,190 Where are you from? 35 00:02:35,959 --> 00:02:37,025 Up north. 36 00:02:37,026 --> 00:02:38,227 Oh, Lincoln? 37 00:02:40,664 --> 00:02:42,898 Denver? Kansas City. 38 00:02:42,899 --> 00:02:44,700 You're a long way from home. 39 00:02:44,701 --> 00:02:47,070 What do you want? 40 00:02:49,072 --> 00:02:50,138 Work. 41 00:02:50,139 --> 00:02:52,608 Are you hungry? 42 00:02:52,609 --> 00:02:53,909 I can do with a man. 43 00:02:53,910 --> 00:02:57,345 I pay a dollar a day and meals. 44 00:02:57,346 --> 00:02:59,381 Give him the blue mare, Tom. 45 00:02:59,382 --> 00:03:00,382 The blue mare? 46 00:03:00,383 --> 00:03:02,651 Mr. Tunstall, 47 00:03:02,652 --> 00:03:05,088 how do we know he ain't one of Morton's? 48 00:03:06,289 --> 00:03:07,522 He said no. 49 00:03:07,523 --> 00:03:09,559 How do we know he ain't a liar? 50 00:03:11,327 --> 00:03:13,563 Mr. McSween? 51 00:03:14,598 --> 00:03:17,866 Well, he says he wants work. 52 00:03:17,867 --> 00:03:20,636 He's with us till he shows he's against us. 53 00:03:20,637 --> 00:03:22,037 Tom will take you to the men, 54 00:03:22,038 --> 00:03:24,607 give you a canteen and assign you to a quarter boss. 55 00:03:24,608 --> 00:03:26,575 Now, see that he gets the blue mare, Tom. 56 00:03:26,576 --> 00:03:28,978 Yes, sir. We'll make camp here. 57 00:03:31,280 --> 00:03:32,781 Her name's Buster. 58 00:03:32,782 --> 00:03:34,717 Ain't much of a name for a female, 59 00:03:34,718 --> 00:03:37,019 but it's all we could think up. 60 00:03:37,020 --> 00:03:38,286 Hey, Charley. 61 00:03:38,287 --> 00:03:42,357 Charley, this here is, uh-- What did you call yourself? 62 00:03:42,358 --> 00:03:43,792 William Bonney. William Bonney. 63 00:03:43,793 --> 00:03:46,261 This is Charley Boudre, and I'm Thomas Folliard. 64 00:03:46,262 --> 00:03:47,362 Yo, William. 65 00:03:47,363 --> 00:03:49,231 We best call you Billy for short. 66 00:03:49,232 --> 00:03:50,332 Well, make up your mind. 67 00:03:50,333 --> 00:03:52,768 I just got myself all set to call him William. 68 00:03:52,769 --> 00:03:55,370 My name's Tom. Tom? 69 00:03:55,371 --> 00:03:58,506 Ain't that a dumb name. 70 00:03:58,507 --> 00:04:01,677 You old blue-lady dog, you. 71 00:04:01,678 --> 00:04:02,811 She aims to turn around, 72 00:04:02,812 --> 00:04:05,047 bite you in the fat part of your leg. 73 00:04:05,048 --> 00:04:06,815 So you gotta kick her in the jaw some, 74 00:04:06,816 --> 00:04:08,917 make her mind. I'll say one thing, 75 00:04:08,918 --> 00:04:11,887 she don't take sass from them bonehead bulls. 76 00:04:11,888 --> 00:04:14,089 You feed her and give her a kiss every now and then, 77 00:04:14,090 --> 00:04:16,224 she'll love you for life. 78 00:04:16,225 --> 00:04:18,728 [***] 79 00:04:21,931 --> 00:04:24,233 He don't exactly talk your head off. 80 00:04:25,702 --> 00:04:27,202 Hey, Charley, 81 00:04:27,203 --> 00:04:30,172 did you notice the way he strapped his gun? 82 00:04:30,173 --> 00:04:31,373 Low? 83 00:04:31,374 --> 00:04:34,010 Yeah. Ties her down too. 84 00:04:35,211 --> 00:04:37,946 That don't mean he's a bandit. 85 00:04:37,947 --> 00:04:40,784 Well, it don't mean he's a preacher neither. 86 00:04:42,151 --> 00:04:43,787 You like him? 87 00:04:46,022 --> 00:04:48,490 William. 88 00:04:48,491 --> 00:04:52,128 Yes, sir. I know him from El Paso. 89 00:04:53,963 --> 00:04:56,732 Pa run off and deserted the kid and his ma. 90 00:04:56,733 --> 00:04:59,835 Kid got himself in some real bad trouble. 91 00:04:59,836 --> 00:05:01,636 Street drunk said a word against his ma, 92 00:05:01,637 --> 00:05:03,171 and the kid up and stabbed him. 93 00:05:03,172 --> 00:05:05,207 Killed him. 94 00:05:05,208 --> 00:05:06,508 Killed him? 95 00:05:06,509 --> 00:05:07,810 Yes, sir. 96 00:05:07,811 --> 00:05:10,679 Of course, it was a long time back. 97 00:05:10,680 --> 00:05:12,080 Folks talked a lot about the kid 98 00:05:12,081 --> 00:05:14,917 being an 11-years-old child and committing a murder. 99 00:05:14,918 --> 00:05:17,721 Well, he says he's from Kansas City. 100 00:05:18,654 --> 00:05:22,692 No, sir. El Paso. William Bonney. 101 00:05:30,399 --> 00:05:32,134 Tom. 102 00:05:32,135 --> 00:05:34,536 That Mr. Tunstall, is he an Englishman? 103 00:05:34,537 --> 00:05:35,871 That's what they say. 104 00:05:35,872 --> 00:05:38,473 I can't hardly understand the way he talks. 105 00:05:38,474 --> 00:05:41,710 He hails from Ayrshire. 106 00:05:41,711 --> 00:05:43,312 Where-shire? 107 00:05:44,613 --> 00:05:48,016 Sure come a long way to push beef. 108 00:05:48,017 --> 00:05:50,585 He's the only small rancher hardheaded enough 109 00:05:50,586 --> 00:05:52,721 to push a herd into Lincoln. 110 00:05:52,722 --> 00:05:54,289 He expect trouble? 111 00:05:54,290 --> 00:05:56,258 Maybe. 112 00:05:56,259 --> 00:05:58,393 [RATTLES] 113 00:05:58,394 --> 00:06:00,562 He sure don't think much of a gun, does he? 114 00:06:00,563 --> 00:06:02,430 No, he's funny about that. 115 00:06:02,431 --> 00:06:04,566 He thinks the only way to avoid gun trouble 116 00:06:04,567 --> 00:06:06,735 is to go without. 117 00:06:06,736 --> 00:06:08,938 [***] 118 00:06:18,915 --> 00:06:22,018 The Englishman is bringing his herd into Lincoln. 119 00:06:25,121 --> 00:06:27,055 He undercuts our price to the Army, 120 00:06:27,056 --> 00:06:30,926 every stockman with six cows will come driving in. 121 00:06:30,927 --> 00:06:32,327 Well, we'll stop him. 122 00:06:32,328 --> 00:06:35,663 Drive his heard along the hills and join onto ours. 123 00:06:35,664 --> 00:06:37,766 This Englishman don't stop easy. 124 00:06:37,767 --> 00:06:39,802 You got a badge, Sheriff Brady. 125 00:06:39,803 --> 00:06:40,869 Arrest him? 126 00:06:40,870 --> 00:06:42,204 Unauthorized trespass. 127 00:06:42,205 --> 00:06:44,472 Lock him up. Confiscate his herd. 128 00:06:44,473 --> 00:06:45,540 Right, Hill? 129 00:06:45,541 --> 00:06:46,875 You got the right to arrest him. 130 00:06:46,876 --> 00:06:48,376 But he's a long ways out. 131 00:06:48,377 --> 00:06:49,544 Well, meet him. 132 00:06:49,545 --> 00:06:52,816 When he gets to Valley Pass, you'll arrest him. 133 00:06:55,584 --> 00:06:57,386 Hey, Hill. 134 00:06:59,755 --> 00:07:02,358 [***] 135 00:07:20,643 --> 00:07:23,711 Probably camp down there tonight. 136 00:07:23,712 --> 00:07:25,380 Early in the morning that English fellow 137 00:07:25,381 --> 00:07:28,917 come through the pass on the way to Lincoln. 138 00:07:28,918 --> 00:07:32,254 We'll sit here and wait for him. 139 00:07:32,255 --> 00:07:36,691 Yes, sir, they'll be strung out down there for a mile. 140 00:07:36,692 --> 00:07:38,593 [HORSE SNORTS] 141 00:07:38,594 --> 00:07:41,330 [***] 142 00:07:56,612 --> 00:07:58,213 BILLY: It's gitanos. 143 00:07:58,214 --> 00:07:59,714 What? 144 00:07:59,715 --> 00:08:03,285 It's gitanos. That's a Mexican word for "gypsy." 145 00:08:03,286 --> 00:08:06,022 Well, Gypsy comes from Arabia, Egypt. 146 00:08:07,690 --> 00:08:09,124 Well, they come from Mexico. 147 00:08:09,125 --> 00:08:13,062 Oh, Mexico, Spain, Hungary. All over the world. 148 00:08:14,898 --> 00:08:16,332 Mexico. 149 00:08:17,733 --> 00:08:19,567 Mexico. 150 00:08:19,568 --> 00:08:21,636 Do you speak Spanish? 151 00:08:21,637 --> 00:08:23,771 [SPEAKS IN SPANISH] 152 00:08:23,772 --> 00:08:25,140 I picked it up. 153 00:08:25,141 --> 00:08:27,210 Not in Kansas City? 154 00:08:30,379 --> 00:08:32,848 No, I lived south. 155 00:08:37,786 --> 00:08:40,755 Them gypsies, they's on their way down to Madero. 156 00:08:40,756 --> 00:08:42,257 For Pascuas. 157 00:08:42,258 --> 00:08:43,691 Pascuas? 158 00:08:43,692 --> 00:08:45,260 Yeah, it's a religious week. 159 00:08:45,261 --> 00:08:48,063 The Mexican people build a man out of straw 160 00:08:48,064 --> 00:08:52,600 and then they set fire to him, they burn him up. 161 00:08:52,601 --> 00:08:54,469 All those ashes blow away. 162 00:08:54,470 --> 00:08:56,272 Why do they do that? 163 00:08:59,475 --> 00:09:01,877 [***] 164 00:09:23,967 --> 00:09:26,368 Well, do you want something? 165 00:09:26,369 --> 00:09:27,735 You reading in that book? 166 00:09:27,736 --> 00:09:29,572 Aye. 167 00:09:31,740 --> 00:09:34,043 Do you know this book? 168 00:09:35,378 --> 00:09:37,513 Well, it ain't the Bible. 169 00:09:42,986 --> 00:09:45,553 When you read you don't speak out the words. 170 00:09:45,554 --> 00:09:48,023 Either way. 171 00:09:48,024 --> 00:09:50,758 Are you interested in reading? 172 00:09:50,759 --> 00:09:52,227 Oh, why, it's not so hard. 173 00:09:52,228 --> 00:09:54,530 I could teach you to read. 174 00:09:56,132 --> 00:09:57,499 Hey, see here. 175 00:09:57,500 --> 00:10:00,135 Now, you see this black print here? 176 00:10:00,136 --> 00:10:04,207 "Through a glass darkly." 177 00:10:09,545 --> 00:10:10,878 Through a glass darkly? 178 00:10:10,879 --> 00:10:13,948 That's a quote from the Bible. 179 00:10:13,949 --> 00:10:15,350 Can't get away from the Bible. 180 00:10:15,351 --> 00:10:18,020 Do you know the Bible well? 181 00:10:18,021 --> 00:10:19,087 My ma. 182 00:10:19,088 --> 00:10:21,423 Your mother read it to you? 183 00:10:21,424 --> 00:10:23,191 Well, she knew parts of it. 184 00:10:23,192 --> 00:10:25,093 See, now what does that mean? 185 00:10:25,094 --> 00:10:27,162 I mean, for sure. 186 00:10:27,163 --> 00:10:29,764 Through a glass darkly? 187 00:10:29,765 --> 00:10:32,534 You might say it's the way some people see things. 188 00:10:32,535 --> 00:10:34,736 Like looking through a piece of colored glass. 189 00:10:34,737 --> 00:10:37,506 All dark and twisted up. 190 00:10:40,109 --> 00:10:41,576 Like a whiskey bottle? 191 00:10:41,577 --> 00:10:42,777 Aye. 192 00:10:42,778 --> 00:10:45,180 Or it might mean a mystery. 193 00:10:45,181 --> 00:10:48,551 Or something you see that you can't quite make out. 194 00:10:51,487 --> 00:10:52,520 An enemy. 195 00:10:52,521 --> 00:10:54,256 Or a friend. 196 00:10:54,257 --> 00:10:57,393 You can take this book if you like. 197 00:10:59,395 --> 00:11:01,329 I have to ride on into Lincoln in the morning 198 00:11:01,330 --> 00:11:03,898 so I won't be needing it. 199 00:11:03,899 --> 00:11:05,300 Do you want a rider to come with you? 200 00:11:05,301 --> 00:11:07,935 No, I don't want an armed man, William. 201 00:11:07,936 --> 00:11:10,373 Why don't you take the book? 202 00:11:16,812 --> 00:11:18,547 Yeah. 203 00:11:19,515 --> 00:11:22,285 I might look over some words. 204 00:11:33,129 --> 00:11:35,164 [MEN CHATTERING] 205 00:11:45,708 --> 00:11:47,110 [CLEARS THROAT] 206 00:11:48,244 --> 00:11:50,245 Everything all right, William? 207 00:11:50,246 --> 00:11:51,646 You gonna ride in, Mr. Tunstall? 208 00:11:51,647 --> 00:11:54,015 Aye, I have to set a price for the Army quartermaster 209 00:11:54,016 --> 00:11:56,984 before we bring in the herd. 210 00:11:56,985 --> 00:11:59,821 What? I thought I heard something. 211 00:11:59,822 --> 00:12:00,922 Where? 212 00:12:00,923 --> 00:12:02,458 I don't know. Out there. 213 00:12:06,229 --> 00:12:08,963 I have to ride in, Billy. 214 00:12:08,964 --> 00:12:10,765 I'll go with you. You need a gun. 215 00:12:10,766 --> 00:12:13,402 No, I don't want you. 216 00:12:14,270 --> 00:12:16,805 [***] 217 00:12:31,787 --> 00:12:33,689 [GUN COCKS] 218 00:12:49,805 --> 00:12:51,340 [GUN COCKS] 219 00:13:00,516 --> 00:13:01,683 [GUNSHOTS] 220 00:13:01,684 --> 00:13:02,984 [HORSE WHINNIES] 221 00:13:02,985 --> 00:13:05,388 [***] 222 00:13:53,936 --> 00:13:55,871 Front and back. 223 00:14:02,144 --> 00:14:04,011 Guess we should take him into Lincoln. 224 00:14:04,012 --> 00:14:05,980 His horse is dead. 225 00:14:05,981 --> 00:14:07,649 Put him over my horse. 226 00:14:07,650 --> 00:14:10,352 No. Mine. 227 00:14:10,353 --> 00:14:12,955 [***] 228 00:14:43,652 --> 00:14:45,854 [HORSE SNORTS] 229 00:14:52,027 --> 00:14:55,230 [***] 230 00:15:28,931 --> 00:15:31,599 It's past midnight. 231 00:15:31,600 --> 00:15:33,568 Billy can stay in the side room. 232 00:15:33,569 --> 00:15:35,371 I'll stay here. 233 00:15:43,812 --> 00:15:45,581 He liked you, Billy. 234 00:15:46,615 --> 00:15:49,917 Said you had a good mind. 235 00:15:49,918 --> 00:15:52,286 Said you were quick. 236 00:15:52,287 --> 00:15:54,922 Asked good questions. 237 00:15:54,923 --> 00:15:57,726 He give me this. See? 238 00:15:59,261 --> 00:16:00,963 Corinthians. 239 00:16:08,404 --> 00:16:09,905 I can't read. 240 00:16:26,254 --> 00:16:28,656 Lord God, 241 00:16:28,657 --> 00:16:31,726 this was a quiet man. 242 00:16:31,727 --> 00:16:34,329 He lived the way a man ought to live. 243 00:16:36,198 --> 00:16:39,233 He did not lie. 244 00:16:39,234 --> 00:16:41,703 He did not hurt. 245 00:16:41,704 --> 00:16:44,205 He listened to any man who spoke to him. 246 00:16:44,206 --> 00:16:46,073 I told him. 247 00:16:46,074 --> 00:16:48,511 I told him I heard something. 248 00:16:51,013 --> 00:16:52,748 He had to go to Lincoln. 249 00:16:54,917 --> 00:16:59,387 Mr. McSween, I gotta do something. 250 00:16:59,388 --> 00:17:01,556 You'll find work. 251 00:17:01,557 --> 00:17:04,026 No, not work. Something... 252 00:17:06,194 --> 00:17:09,130 It's not your place. 253 00:17:09,131 --> 00:17:10,766 I got to... 254 00:17:13,569 --> 00:17:15,504 You're not his kin. 255 00:17:17,172 --> 00:17:19,040 You didn't know him. 256 00:17:19,041 --> 00:17:20,341 I knew him. 257 00:17:20,342 --> 00:17:22,143 Nobody did. 258 00:17:22,144 --> 00:17:26,313 Not close. Not even me. 259 00:17:26,314 --> 00:17:27,582 I knew him. 260 00:17:27,583 --> 00:17:29,785 He was a man to himself. 261 00:17:32,921 --> 00:17:35,056 Billy. 262 00:17:35,057 --> 00:17:39,260 Billy, you can stay with me. 263 00:17:39,261 --> 00:17:41,530 I'll be bringing in the herds. 264 00:17:42,965 --> 00:17:45,066 Listen, Billy. 265 00:17:45,067 --> 00:17:46,735 Listen to me. 266 00:17:48,370 --> 00:17:50,939 The other way is against God. 267 00:17:58,614 --> 00:18:03,618 When I was a child, I spoke as a child. 268 00:18:03,619 --> 00:18:08,457 I understood as a child. I thought as a child. 269 00:18:09,592 --> 00:18:12,760 But when I became a man, 270 00:18:12,761 --> 00:18:16,363 I put away childish things. 271 00:18:16,364 --> 00:18:20,367 For now, we see through a glass darkly. 272 00:18:20,368 --> 00:18:22,704 But then, face to face, 273 00:18:22,705 --> 00:18:25,640 now I know in part, 274 00:18:25,641 --> 00:18:28,109 but then shall I know 275 00:18:28,110 --> 00:18:30,879 even as also I am known. 276 00:18:35,083 --> 00:18:38,487 [UPBEAT MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 277 00:18:42,124 --> 00:18:44,226 [MUSIC STOPS] 278 00:18:49,698 --> 00:18:51,666 Go! Get up there! 279 00:18:51,667 --> 00:18:53,535 Get up there! 280 00:18:53,536 --> 00:18:56,104 [UPBEAT MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 281 00:19:09,417 --> 00:19:10,986 [BELL RINGS] 282 00:19:16,825 --> 00:19:18,960 Drown your sorrows? Got no sorrows! 283 00:19:18,961 --> 00:19:20,394 Your worked for Mr. Tunstall. 284 00:19:20,395 --> 00:19:21,696 No sorrows. 285 00:19:21,697 --> 00:19:23,164 Nice funeral. 286 00:19:23,165 --> 00:19:24,165 There, keep it coming. 287 00:19:24,166 --> 00:19:26,067 One for the machine and one for a drink. 288 00:19:26,068 --> 00:19:27,101 One there, one here. 289 00:19:27,102 --> 00:19:29,204 Mr. Bonney, you can depend on Mr. Moultrie. 290 00:19:37,212 --> 00:19:38,546 Mr. Bonney. 291 00:19:38,547 --> 00:19:41,348 I want you to know how sorry I feel about your late employer. 292 00:19:41,349 --> 00:19:42,550 He was a gentleman. 293 00:19:42,551 --> 00:19:44,451 We had men like him in the South. 294 00:19:44,452 --> 00:19:46,721 Ha. I didn't fight in the war. 295 00:19:46,722 --> 00:19:48,422 I was sickly. 296 00:19:48,423 --> 00:19:49,591 Keep it coming. 297 00:19:49,592 --> 00:19:51,894 I wanna hear it up in my room. 298 00:19:53,461 --> 00:19:55,063 [YELLS] 299 00:19:58,601 --> 00:20:00,067 How far to Madero? 300 00:20:00,068 --> 00:20:01,335 One night. 301 00:20:01,336 --> 00:20:03,137 State your name. Garrett. 302 00:20:03,138 --> 00:20:04,606 Huh? How's that? 303 00:20:04,607 --> 00:20:06,641 Garrett. Pat Garrett! [MUSIC STOPS] 304 00:20:06,642 --> 00:20:08,643 [GUNS COCK] 305 00:20:08,644 --> 00:20:10,679 Bonney. 306 00:20:16,251 --> 00:20:18,621 Little case of the quick jump. 307 00:20:19,622 --> 00:20:21,823 Somebody gonna get his head clipped off. 308 00:20:21,824 --> 00:20:24,927 [UPBEAT MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 309 00:20:25,861 --> 00:20:28,095 Garrett. Pat Garrett. 310 00:20:28,096 --> 00:20:29,597 Who's he? 311 00:20:29,598 --> 00:20:31,232 William Bonney. 312 00:20:31,233 --> 00:20:32,834 One of the Tunstall boys. 313 00:20:32,835 --> 00:20:35,402 You'd think they'd have more respect. 314 00:20:35,403 --> 00:20:36,671 Respect? 315 00:20:36,672 --> 00:20:39,473 Mr. Tunstall was laid to rest this morning. 316 00:20:39,474 --> 00:20:41,609 Cut that thing off! 317 00:20:41,610 --> 00:20:43,745 Rally around the flag! 318 00:20:43,746 --> 00:20:46,480 Hee! Tie me down! 319 00:20:46,481 --> 00:20:48,150 [LAUGHING] 320 00:20:52,554 --> 00:20:53,655 Rally around the flag! 321 00:20:53,656 --> 00:20:56,324 Rally around the flag! [GIGGLING] 322 00:20:57,660 --> 00:20:59,226 Oh! [LAUGHING] 323 00:20:59,227 --> 00:21:01,864 Oh, man, you really took a bite out of me. 324 00:21:05,233 --> 00:21:07,168 TOM: Draw a woman. 325 00:21:07,169 --> 00:21:08,937 [CHARLEY & TOM LAUGH] 326 00:21:15,510 --> 00:21:18,013 At that funeral, I listened. 327 00:21:19,081 --> 00:21:21,683 I heard flies on the window pane, 328 00:21:21,684 --> 00:21:25,386 and then I heard voices mumbling. 329 00:21:25,387 --> 00:21:29,024 Brady and Morton. 330 00:21:30,392 --> 00:21:32,761 I got all four names. 331 00:21:35,230 --> 00:21:36,497 You don't know? 332 00:21:36,498 --> 00:21:38,800 I know. 333 00:21:38,801 --> 00:21:43,537 Sheriff Brady, Mr. Morton, Moon and Hill. 334 00:21:43,538 --> 00:21:47,141 The sheriff? 335 00:21:47,142 --> 00:21:48,275 You can't. 336 00:21:48,276 --> 00:21:49,844 I can. 337 00:21:49,845 --> 00:21:52,579 You can't shoot a sheriff. 338 00:21:52,580 --> 00:21:54,415 They'll call in the U.S. Marshal. 339 00:21:54,416 --> 00:21:55,683 They hang you. 340 00:21:55,684 --> 00:21:58,020 They shot Mr. Tunstall, nobody hangs them. 341 00:21:59,254 --> 00:22:00,923 Oh, I don't wanna. 342 00:22:03,792 --> 00:22:06,094 You go. Go on. Blow their heads off. I don't. 343 00:22:08,731 --> 00:22:10,497 I got me some money. I got a belly. 344 00:22:10,498 --> 00:22:11,999 I wanna go to Madero. 345 00:22:12,000 --> 00:22:13,600 Now. 346 00:22:13,601 --> 00:22:15,737 Charley, Mr. Tunstall was your friend. 347 00:22:15,738 --> 00:22:17,839 He was my boss. Tom? 348 00:22:17,840 --> 00:22:20,574 He was my friend. 349 00:22:20,575 --> 00:22:23,110 But he hardly said more than 10 words to you, Billy. 350 00:22:23,111 --> 00:22:25,546 Now, he gave you that book that you're always reading. 351 00:22:25,547 --> 00:22:27,214 I read it. I can read. 352 00:22:27,215 --> 00:22:30,617 I know that. But that's all he gave you. 353 00:22:30,618 --> 00:22:32,653 No, we belong to him. 354 00:22:32,654 --> 00:22:34,288 He paid our wages. 355 00:22:34,289 --> 00:22:37,591 Wages don't make it right to go out and kill for a man. 356 00:22:37,592 --> 00:22:38,894 Go to the law. 357 00:22:40,262 --> 00:22:42,930 Go to Brady? 358 00:22:42,931 --> 00:22:44,431 Go to Sheriff Brady? 359 00:22:44,432 --> 00:22:46,067 You ain't the law. 360 00:22:46,068 --> 00:22:47,368 Now I am. 361 00:22:47,369 --> 00:22:51,072 They used their law to keep Mr. Tunstall's herd out. 362 00:22:51,073 --> 00:22:53,308 They shot him down blind. 363 00:22:54,777 --> 00:22:55,843 Charley? 364 00:22:55,844 --> 00:22:58,380 No. It's still murder. 365 00:22:59,547 --> 00:23:00,714 It's against the Bible. 366 00:23:00,715 --> 00:23:02,516 No. 367 00:23:02,517 --> 00:23:04,251 They did the murder. 368 00:23:04,252 --> 00:23:05,486 Now, wait-- 369 00:23:05,487 --> 00:23:06,821 Mr. Tunstall was unarmed. 370 00:23:06,822 --> 00:23:08,323 Never carried a gun. 371 00:23:11,359 --> 00:23:12,393 That's right. 372 00:23:12,394 --> 00:23:14,096 Murder. 373 00:23:17,099 --> 00:23:18,166 Charley? 374 00:23:21,069 --> 00:23:22,938 No, sir. 375 00:23:23,806 --> 00:23:25,473 No, sir. 376 00:23:26,574 --> 00:23:28,110 You gonna let 'em go free? 377 00:23:34,682 --> 00:23:36,952 Ought not to. 378 00:23:38,420 --> 00:23:41,456 No, sir. Ought not to. 379 00:23:48,363 --> 00:23:51,698 BILLY: Here's the sheriff's office. 380 00:23:51,699 --> 00:23:53,968 Brady and Morton 381 00:23:53,969 --> 00:23:57,604 gonna ride down here, 382 00:23:57,605 --> 00:23:59,541 check the prisoners. 383 00:24:01,844 --> 00:24:04,847 There's McSween's house over there. 384 00:24:06,381 --> 00:24:10,885 We wait here and here. 385 00:24:10,886 --> 00:24:14,321 When they get there, 386 00:24:14,322 --> 00:24:15,622 we stop them. 387 00:24:15,623 --> 00:24:18,159 BILLY: You there, get back! 388 00:24:18,160 --> 00:24:19,760 Get back. 389 00:24:19,761 --> 00:24:22,196 Brady. 390 00:24:22,197 --> 00:24:24,331 I know you. And you too, Morton. 391 00:24:24,332 --> 00:24:25,933 You killed Tunstall. 392 00:24:25,934 --> 00:24:30,104 You sat up there in the rocks and you murdered him. 393 00:24:30,105 --> 00:24:32,273 Well, I'm calling you, you hear me? 394 00:24:32,274 --> 00:24:34,475 [***] 395 00:24:34,476 --> 00:24:36,578 You been called. 396 00:24:39,747 --> 00:24:41,583 [HORSE WHINNYING] 397 00:24:47,289 --> 00:24:49,223 Throw that away. What did you touch him for? 398 00:24:49,224 --> 00:24:51,792 Get Bucky. Ride out to the herd. Get Bucky and tell the men. 399 00:24:51,793 --> 00:24:52,793 Come with me, Billy. 400 00:24:52,794 --> 00:24:54,228 No, no. I gotta get McSween. 401 00:24:54,229 --> 00:24:55,497 Come on. Go. 402 00:25:01,203 --> 00:25:03,570 I saw that kid from that hotel and Tom Folliard. 403 00:25:03,571 --> 00:25:04,638 Where? How many of them? 404 00:25:04,639 --> 00:25:06,307 More was behind the fence! 405 00:25:06,308 --> 00:25:08,775 Tunstall's men. They must be holed out at McSween's house. 406 00:25:08,776 --> 00:25:09,944 They gotta be at McSween's. 407 00:25:09,945 --> 00:25:11,312 We'll get them, every one of them. 408 00:25:11,313 --> 00:25:13,214 Don't kill the sheriff and get away with it! 409 00:25:13,215 --> 00:25:15,182 Let's see if they're all holed up at McSween's! 410 00:25:15,183 --> 00:25:16,383 Let's burn 'em out! 411 00:25:16,384 --> 00:25:18,319 Burn 'em out! Everybody get a torch. 412 00:25:18,320 --> 00:25:19,720 We'll burn 'em out. 413 00:25:19,721 --> 00:25:22,990 MAN: William, Hill, get some more men on the way. 414 00:25:22,991 --> 00:25:26,194 [***] 415 00:25:32,334 --> 00:25:35,369 Where's McSween? MAN: Come on, burn 'em out. 416 00:25:35,370 --> 00:25:38,140 Where's McSween? He's in the house. 417 00:25:39,574 --> 00:25:41,909 MAN 1: Come on, burn 'em out! MAN 2: Burn 'em out! 418 00:25:41,910 --> 00:25:43,044 MAN 3: Burn 'em out! 419 00:25:43,045 --> 00:25:44,345 McSween. What's wrong? 420 00:25:44,346 --> 00:25:46,180 We gotta get out of here. What happened? 421 00:25:46,181 --> 00:25:47,414 They're coming here after us. 422 00:25:47,415 --> 00:25:48,916 Brady, I shot him. Shot Brady? 423 00:25:48,917 --> 00:25:50,751 And Morton. I got 'em both. Killed them? 424 00:25:50,752 --> 00:25:54,688 You murdered them! [GUNSHOTS] 425 00:25:54,689 --> 00:25:56,358 MAN: Get back! 426 00:26:02,430 --> 00:26:04,666 [***] 427 00:26:12,007 --> 00:26:13,107 Get down! 428 00:26:13,108 --> 00:26:15,342 Get away from me! 429 00:26:15,343 --> 00:26:17,345 Get away! 430 00:26:23,451 --> 00:26:26,587 The piano. Her piano. My wife. 431 00:26:26,588 --> 00:26:27,621 Go! Get out! 432 00:26:27,622 --> 00:26:29,624 Leave me be! 433 00:26:31,026 --> 00:26:34,261 My wife! My wife! 434 00:26:34,262 --> 00:26:37,331 Ben! Ben! [GUNSHOTS] 435 00:26:37,332 --> 00:26:39,234 Ben. 436 00:26:40,835 --> 00:26:44,039 Ben. Ben. 437 00:26:48,510 --> 00:26:52,513 What are you doing? Let go of me! 438 00:26:52,514 --> 00:26:54,082 Let go! 439 00:26:55,750 --> 00:26:59,720 Ben! Ben! Ben! 440 00:26:59,721 --> 00:27:02,524 [***] 441 00:27:09,631 --> 00:27:12,433 Help me! Ben! 442 00:27:12,434 --> 00:27:14,469 [MEN SHOUTING] 443 00:27:19,674 --> 00:27:22,176 I'm sorry. Oh, God. 444 00:27:22,177 --> 00:27:25,646 Oh, Ben. Ben, I'm sorry! 445 00:27:25,647 --> 00:27:27,649 [***] 446 00:27:35,857 --> 00:27:38,325 Where's the law? 447 00:27:38,326 --> 00:27:39,660 Oh, Ben. 448 00:27:39,661 --> 00:27:42,530 [CRYING] 449 00:27:51,539 --> 00:27:54,076 [***] 450 00:28:16,964 --> 00:28:19,234 [METAL SCREECHES] 451 00:28:21,569 --> 00:28:24,105 McSween? The boy? 452 00:28:24,106 --> 00:28:26,241 Floor caved in. 453 00:28:27,109 --> 00:28:30,312 [***] 454 00:28:47,729 --> 00:28:48,830 Hey, Billy! 455 00:28:50,198 --> 00:28:54,135 Bucky wouldn't come. He wouldn't listen. 456 00:28:54,136 --> 00:28:56,503 None of 'em. 457 00:28:56,504 --> 00:28:57,538 Hyah! 458 00:28:57,539 --> 00:29:00,742 [***] 459 00:29:13,888 --> 00:29:14,988 Your arm. 460 00:29:14,989 --> 00:29:17,359 McSween's house. 461 00:29:18,960 --> 00:29:21,095 I got some clothes in my pack roll. 462 00:29:22,530 --> 00:29:24,865 I got two of 'em. I got two of 'em. 463 00:29:24,866 --> 00:29:26,032 You lay still now. 464 00:29:26,033 --> 00:29:27,668 I'll get some grease for that burn. 465 00:29:27,669 --> 00:29:30,036 Don't touch it, now. It's stuck to your-- 466 00:29:30,037 --> 00:29:32,473 Stuck to your arm. 467 00:29:32,474 --> 00:29:36,109 We got two of 'em. We got two of 'em. 468 00:29:36,110 --> 00:29:37,811 Just lay still now. [SIGHING] 469 00:29:37,812 --> 00:29:39,413 We'll hide out for a couple of days, 470 00:29:39,414 --> 00:29:43,184 then we'll head north for the farm country. 471 00:29:43,185 --> 00:29:47,188 No. Get me to Saval. Who? 472 00:29:47,189 --> 00:29:48,922 Saval. He's a gunsmith down in Madero. 473 00:29:48,923 --> 00:29:53,227 Charley's down in Madero. I'll take you to Madero. 474 00:29:53,228 --> 00:29:55,430 [***] 475 00:29:59,401 --> 00:30:02,437 [SPEAKING IN SPANISH] 476 00:30:09,777 --> 00:30:12,613 Garrett. Pat Garrett. 477 00:30:12,614 --> 00:30:13,915 Bonney. 478 00:30:16,584 --> 00:30:17,519 [WHISTLES] 479 00:30:17,520 --> 00:30:19,152 Looks like you got nine lives. 480 00:30:19,153 --> 00:30:20,554 Got eight left. You're hurt bad. 481 00:30:20,555 --> 00:30:21,988 Come on, let me give you a hand. 482 00:30:21,989 --> 00:30:23,224 No, you get me to Saval. 483 00:30:23,225 --> 00:30:24,658 The gunsmith. We got a doctor. 484 00:30:24,659 --> 00:30:26,693 He don't want no doctor. He just wants Saval. 485 00:30:26,694 --> 00:30:28,495 I saw his wife around here a while ago. 486 00:30:28,496 --> 00:30:30,397 Celsa? Yeah, come on. 487 00:30:30,398 --> 00:30:32,700 [METAL CLANKING] 488 00:30:40,174 --> 00:30:42,976 [DOG BARKS] 489 00:30:42,977 --> 00:30:44,512 Saval. 490 00:30:48,750 --> 00:30:51,117 Billy. Billy. 491 00:30:51,118 --> 00:30:54,289 Your arm, your neck. What happened? 492 00:30:55,857 --> 00:30:57,991 Celsa! Celsa! 493 00:30:57,992 --> 00:30:59,793 Celsa! Celsa! 494 00:30:59,794 --> 00:31:00,994 Celsa, come here. 495 00:31:00,995 --> 00:31:04,064 [SPEAKING IN SPANISH] 496 00:31:04,065 --> 00:31:05,532 Billy! 497 00:31:05,533 --> 00:31:07,768 Be careful. His arm. 498 00:31:07,769 --> 00:31:10,571 Look at him. Hey. 499 00:31:10,572 --> 00:31:13,408 Watch his arm. Easy, easy, easy. 500 00:31:16,511 --> 00:31:18,912 You find Charley and get you a room. 501 00:31:18,913 --> 00:31:21,282 You can stay at my place. 502 00:31:21,283 --> 00:31:22,950 Let's go. 503 00:31:30,157 --> 00:31:32,594 You don't kill a sheriff. 504 00:31:34,161 --> 00:31:35,896 You see anybody? 505 00:31:35,897 --> 00:31:37,764 Not yet. 506 00:31:37,765 --> 00:31:39,834 You best keep him out of sight. 507 00:31:41,536 --> 00:31:42,870 Best. 508 00:31:55,249 --> 00:31:57,183 Two years, he run away. 509 00:31:57,184 --> 00:31:58,519 Do you see his eyes? 510 00:31:58,520 --> 00:32:01,221 He's old in two years. 511 00:32:01,222 --> 00:32:03,324 He's in a bad way. 512 00:32:03,325 --> 00:32:05,592 Run away, run back. 513 00:32:05,593 --> 00:32:08,896 Sew his clothes, give him food, he's gone again. 514 00:32:11,599 --> 00:32:15,769 Look, his shirt is all burned. 515 00:32:15,770 --> 00:32:18,204 I tried to take his gun belt. 516 00:32:18,205 --> 00:32:19,473 He grabbed my hand. 517 00:32:19,474 --> 00:32:22,376 It's under his pillow. 518 00:32:22,377 --> 00:32:26,212 It's the same as before, wherever he goes. 519 00:32:26,213 --> 00:32:29,082 What? Pain. 520 00:32:29,083 --> 00:32:31,051 [***] 521 00:32:31,052 --> 00:32:35,221 TOM: This here's Charley Boudre. He's a friend of Billy's. 522 00:32:35,222 --> 00:32:37,290 This lady takes care of Bill. 523 00:32:37,291 --> 00:32:39,092 Is he bad off? 524 00:32:39,093 --> 00:32:40,394 CELSA: Well, he sleeps a lot. 525 00:32:40,395 --> 00:32:42,329 Could we come in? 526 00:32:42,330 --> 00:32:43,464 If you don't stay too long. 527 00:32:43,465 --> 00:32:44,966 Oh, we won't. 528 00:32:48,803 --> 00:32:51,137 Hey, Billy? 529 00:32:51,138 --> 00:32:53,507 Hey, Tom. 530 00:32:53,508 --> 00:32:55,809 Look what crawled out from underneath a rock. 531 00:32:55,810 --> 00:32:57,043 What? 532 00:32:57,044 --> 00:32:59,179 Hey, Charley, you old horse's blanket. Come here. 533 00:32:59,180 --> 00:33:02,649 Why, it's that poor boy that got hisself killed. 534 00:33:02,650 --> 00:33:04,818 Newspapers said that poor outlaw youth 535 00:33:04,819 --> 00:33:06,387 was fried to a grease spot. 536 00:33:06,388 --> 00:33:07,854 I'd like to lay this little offering 537 00:33:07,855 --> 00:33:09,623 on that poor soul's grave. 538 00:33:09,624 --> 00:33:11,525 Wait, what is that? 539 00:33:11,526 --> 00:33:14,396 CHARLEY: A little friend to keep him company. 540 00:33:15,997 --> 00:33:18,331 TOM: A horny toad. 541 00:33:18,332 --> 00:33:21,334 CHARLEY: Oh, what a weeping shame to die so young and so fair. 542 00:33:21,335 --> 00:33:22,803 [GIGGLING] 543 00:33:22,804 --> 00:33:27,107 Why, the whole town of Lincoln is draped in solid black. 544 00:33:27,108 --> 00:33:28,909 All them red-eyed widow women 545 00:33:28,910 --> 00:33:32,546 is weeping and throwing theirselves off the roofs. 546 00:33:32,547 --> 00:33:33,714 The sight, I tell you. 547 00:33:33,715 --> 00:33:35,582 Oh, you'd say. [GIGGLES] 548 00:33:35,583 --> 00:33:38,284 Tom, Tom, my heart is near broke. 549 00:33:38,285 --> 00:33:40,020 Best thing we sing a little hymn. 550 00:33:40,021 --> 00:33:41,622 I reckon. 551 00:33:41,623 --> 00:33:44,425 * A flock of angels * 552 00:33:44,426 --> 00:33:49,396 * Shall fly him up to heaven * 553 00:33:49,397 --> 00:33:52,634 Stop it now. Stop it! Stop it! 554 00:33:55,403 --> 00:33:57,904 I reckon we better go now. 555 00:33:57,905 --> 00:33:59,607 Hey, Billy. 556 00:34:00,608 --> 00:34:02,008 If you need anything, 557 00:34:02,009 --> 00:34:04,446 we'll be hanging around outside in the street. 558 00:34:05,747 --> 00:34:08,314 We'll come back tomorrow and put some flowers on him. 559 00:34:08,315 --> 00:34:10,752 [TOM GIGGLING] 560 00:34:15,389 --> 00:34:17,759 [***] 561 00:34:35,877 --> 00:34:38,645 Hey, did the governor ever figure out 562 00:34:38,646 --> 00:34:40,914 how to stop this cattle war? 563 00:34:40,915 --> 00:34:44,519 You ask me, I'd string them all up to a tree. 564 00:34:48,222 --> 00:34:49,690 That boy I saw across the street 565 00:34:49,691 --> 00:34:51,825 carrying his arm stiff by his side, 566 00:34:51,826 --> 00:34:54,360 does he live around here? 567 00:34:54,361 --> 00:34:55,428 Not as I know. 568 00:34:55,429 --> 00:34:57,163 Who is he? 569 00:34:57,164 --> 00:34:59,633 I don't know, Joe. 570 00:34:59,634 --> 00:35:01,301 You coming to Pete Maxwell's party? 571 00:35:01,302 --> 00:35:02,368 I seen you talking to him. 572 00:35:02,369 --> 00:35:04,871 Let you meet my girl. 573 00:35:04,872 --> 00:35:08,074 You see why I work up a sweat 574 00:35:08,075 --> 00:35:10,511 and mind my business. 575 00:35:10,512 --> 00:35:13,481 [CHUCKLES] 576 00:35:17,919 --> 00:35:20,020 Hello, Pat. 577 00:35:20,021 --> 00:35:22,456 You don't wanna sit out here. 578 00:35:23,791 --> 00:35:25,492 The sun eases my arm. 579 00:35:25,493 --> 00:35:27,260 Yeah, I know. 580 00:35:27,261 --> 00:35:30,497 But somebody not from here, 581 00:35:30,498 --> 00:35:33,266 some peddler passing through, 582 00:35:33,267 --> 00:35:34,668 he'll go right back to Lincoln 583 00:35:34,669 --> 00:35:36,670 and tell them you're still around. 584 00:35:36,671 --> 00:35:38,438 Nah, ain't nobody bothers me. 585 00:35:38,439 --> 00:35:42,242 Look, Billy, you gotta keep down. 586 00:35:42,243 --> 00:35:45,880 I know. I hid. 587 00:35:47,048 --> 00:35:48,983 I was a kid. 588 00:35:50,184 --> 00:35:51,552 I hid half my life. 589 00:35:51,553 --> 00:35:54,487 You just gotta dig a deep hole 590 00:35:54,488 --> 00:35:56,422 and get in. 591 00:35:56,423 --> 00:35:58,925 I mean it. 592 00:35:58,926 --> 00:36:02,062 Now, how come you care so big about me, Pat Garrett? 593 00:36:02,063 --> 00:36:07,033 I guess I'm just naturally soft-hearted, Billy. 594 00:36:07,034 --> 00:36:08,301 [ROOSTER CROWS] 595 00:36:08,302 --> 00:36:10,037 [HORSE WHINNIES] 596 00:36:13,240 --> 00:36:14,909 Be careful. 597 00:36:16,277 --> 00:36:17,778 Hey, Pat, 598 00:36:17,779 --> 00:36:19,045 when's the wedding? 599 00:36:19,046 --> 00:36:20,246 Sunday, a week. 600 00:36:20,247 --> 00:36:22,583 You be careful. 601 00:36:22,584 --> 00:36:24,585 [LAUGHS] 602 00:36:24,586 --> 00:36:27,554 [LAUGHING] 603 00:36:27,555 --> 00:36:30,291 [ALL SPEAKING IN SPANISH] 604 00:36:34,562 --> 00:36:36,731 [CHICKEN CLUCKING] 605 00:36:45,573 --> 00:36:48,208 Hey, Billy? 606 00:36:48,209 --> 00:36:50,044 Soldiers. 607 00:36:56,450 --> 00:36:58,820 Get out there, see what they want. 608 00:37:00,021 --> 00:37:03,190 Hey, Tom, Tom, we gonna clean up. 609 00:37:05,426 --> 00:37:07,895 [INAUDIBLE DIALOGUE] 610 00:37:15,637 --> 00:37:17,004 Hey, Billy. 611 00:37:18,039 --> 00:37:20,842 Hey, Celsa, come out here. 612 00:37:21,643 --> 00:37:23,343 Look at this. 613 00:37:23,344 --> 00:37:25,346 Amnesty. 614 00:37:32,987 --> 00:37:34,721 What do you make out of it? 615 00:37:34,722 --> 00:37:36,623 Sergeant says it's the general's orders. 616 00:37:36,624 --> 00:37:38,625 He's the new governor of the territory. 617 00:37:38,626 --> 00:37:41,327 "General Lew Wallace, governor." 618 00:37:41,328 --> 00:37:42,996 Governor, I saw that. 619 00:37:42,997 --> 00:37:45,933 Well, that must mean us too. 620 00:37:50,204 --> 00:37:52,538 How do you figure? 621 00:37:52,539 --> 00:37:54,375 Well, amnesty. 622 00:37:55,609 --> 00:37:58,211 Nobody gets hung, nobody goes to jail. 623 00:37:58,212 --> 00:38:00,613 We're all forgived for our sins, man. 624 00:38:00,614 --> 00:38:02,783 We can stay here. 625 00:38:02,784 --> 00:38:05,285 You mean we is forgived for shooting Brady and Morton? 626 00:38:05,286 --> 00:38:07,954 It must mean us. 627 00:38:07,955 --> 00:38:09,222 Boy, you believe that? 628 00:38:09,223 --> 00:38:10,924 Well, it's one way to settle a fight. 629 00:38:10,925 --> 00:38:12,993 Now both sides lay down their guns. 630 00:38:12,994 --> 00:38:14,460 Well, that's the order. 631 00:38:14,461 --> 00:38:17,297 All is forgiven, provided you don't break the peace. 632 00:38:17,298 --> 00:38:19,866 If you do, the general will break your head. 633 00:38:19,867 --> 00:38:21,201 You don't have to hide. 634 00:38:21,202 --> 00:38:24,104 No hiding, no running! We can stay here! 635 00:38:24,105 --> 00:38:25,638 You can stay here. You stay here. 636 00:38:25,639 --> 00:38:27,473 Yes, sir, we're gonna stay here. 637 00:38:27,474 --> 00:38:28,709 We're gonna kick up some dust. 638 00:38:28,710 --> 00:38:30,243 Now, come on, quit now. 639 00:38:30,244 --> 00:38:32,612 Four dollars, boy. 640 00:38:32,613 --> 00:38:34,180 Pig's foot. 641 00:38:34,181 --> 00:38:35,615 Pay the man $4. 642 00:38:35,616 --> 00:38:36,649 He bet the yellow. 643 00:38:36,650 --> 00:38:37,718 I bet the black. 644 00:38:37,719 --> 00:38:38,752 Get up the money, boy. 645 00:38:38,753 --> 00:38:39,820 Hey, Billy! 646 00:38:39,821 --> 00:38:41,521 SOLDIER: Get up the money, boy. 647 00:38:41,522 --> 00:38:44,390 CHARLEY: Look, them brass buttons don't make you General Grant. 648 00:38:44,391 --> 00:38:47,493 SOLDIER: Four dollars, boy. CHARLEY: Four dollars, my eye! 649 00:38:47,494 --> 00:38:48,862 He tried to grab off the money. 650 00:38:48,863 --> 00:38:51,131 I'm gonna grab you off. 651 00:38:51,132 --> 00:38:53,200 Now you gonna grab somebody, soldier? 652 00:38:54,568 --> 00:38:56,870 Or you a general? 653 00:38:56,871 --> 00:38:58,371 Who told you to butt your head in here? 654 00:38:58,372 --> 00:39:02,075 You wanna break up the peace a little bit? 655 00:39:02,076 --> 00:39:04,077 Well, uh, 656 00:39:04,078 --> 00:39:05,912 you take the money, general. 657 00:39:05,913 --> 00:39:09,816 And you hold the money up for the general to take. 658 00:39:09,817 --> 00:39:12,787 Come on, general. Let's see some cavalry. 659 00:39:16,791 --> 00:39:19,559 [***] 660 00:39:19,560 --> 00:39:21,395 [GOATS BLEATING] 661 00:39:31,906 --> 00:39:33,775 [DONKEY BRAYS] 662 00:39:59,200 --> 00:40:00,902 [GRUNTING] 663 00:40:03,304 --> 00:40:04,404 Put 'em down! 664 00:40:04,405 --> 00:40:06,974 [MEN CHEERING] 665 00:40:13,647 --> 00:40:15,782 Put 'em down! 666 00:40:15,783 --> 00:40:17,218 Whoo! 667 00:40:19,553 --> 00:40:21,288 [MEN CHEERING] 668 00:40:22,957 --> 00:40:25,392 [***] 669 00:40:32,333 --> 00:40:33,767 Gracias. 670 00:40:35,769 --> 00:40:37,972 [***] 671 00:40:41,642 --> 00:40:43,845 [MEN SHOUTING] 672 00:40:54,788 --> 00:40:55,822 Boo! 673 00:40:55,823 --> 00:40:57,423 Billy. 674 00:40:57,424 --> 00:40:59,525 Hey, Pat. Pat Garrett. 675 00:40:59,526 --> 00:41:00,827 Hey, you see them, uh-- 676 00:41:00,828 --> 00:41:04,264 Them posters, "General Lew Wallace, governor"? 677 00:41:04,265 --> 00:41:06,566 You should have seen what we done to one of his regiments. 678 00:41:06,567 --> 00:41:09,335 CHARLEY: We dipped them in flour and fried them for breakfast. 679 00:41:09,336 --> 00:41:11,371 You best slow down, I'm warning you. 680 00:41:11,372 --> 00:41:15,408 Yeah, I can see you slowed down some yourself. 681 00:41:15,409 --> 00:41:16,742 [MEN LAUGHING] 682 00:41:16,743 --> 00:41:17,777 When is that wedding? 683 00:41:17,778 --> 00:41:19,245 That's Sunday. 684 00:41:19,246 --> 00:41:21,614 You Celsa's cousin? Sí. 685 00:41:21,615 --> 00:41:24,384 [SPEAKING IN SPANISH] 686 00:41:24,385 --> 00:41:25,385 Oh, gracias. 687 00:41:25,386 --> 00:41:27,820 That goes for me too, ma'am! Quiet. 688 00:41:27,821 --> 00:41:29,455 Now, she invited us to the wedding. 689 00:41:29,456 --> 00:41:30,723 We'll be there. 690 00:41:30,724 --> 00:41:32,959 What about tonight? Coming to Pete Maxwell's party? 691 00:41:32,960 --> 00:41:34,060 BOTH: Party? 692 00:41:34,061 --> 00:41:35,728 There'll be whiskey and women? 693 00:41:35,729 --> 00:41:36,829 All you can drink. 694 00:41:36,830 --> 00:41:38,564 Whoo! We're gonna get drunk! 695 00:41:38,565 --> 00:41:40,134 [LAUGHING] 696 00:41:42,003 --> 00:41:43,136 Boys. Yep? 697 00:41:43,137 --> 00:41:45,071 Hey, knocking them soldiers together 698 00:41:45,072 --> 00:41:47,140 sort of eased up my shoulder. 699 00:41:47,141 --> 00:41:48,909 Ha! 700 00:41:48,910 --> 00:41:50,576 How about that, huh? 701 00:41:50,577 --> 00:41:52,845 Come on, Charley. I'll draw you, come on. 702 00:41:52,846 --> 00:41:54,314 I'm stiff as a board, I bet I beat you. 703 00:41:54,315 --> 00:41:55,848 No, we're going to Maxwell's party. 704 00:41:55,849 --> 00:41:58,684 No, he don't wanna grab no gun. He wants to grab a gal. 705 00:41:58,685 --> 00:42:01,254 Come on, we'll draw. You too, Tom. Come on, let's go. 706 00:42:01,255 --> 00:42:03,723 I'll bet I beat you, and I'm stiff as a board. 707 00:42:03,724 --> 00:42:07,727 One, two, three, go! Come on! 708 00:42:07,728 --> 00:42:09,362 [GIRL LAUGHING] 709 00:42:09,363 --> 00:42:11,697 [BILLY GRUNTING] 710 00:42:11,698 --> 00:42:13,967 We're gonna go fiesta. 711 00:42:13,968 --> 00:42:17,170 [BAND PLAYING UPBEAT MEXICAN MUSIC] 712 00:42:17,171 --> 00:42:20,107 [ALL LAUGHING AND CHEERING] 713 00:42:30,351 --> 00:42:31,617 Mr. Maxwell. 714 00:42:31,618 --> 00:42:33,819 My name is Moultrie. I come over from Lincoln. 715 00:42:33,820 --> 00:42:35,755 We heard about your generous open house. 716 00:42:35,756 --> 00:42:36,957 Drinks are in at the bar. 717 00:42:36,958 --> 00:42:38,191 Most generous. 718 00:42:38,192 --> 00:42:40,627 Perhaps we can drink to the amnesty. 719 00:42:44,231 --> 00:42:46,866 Billy. Ah, Maxwell. 720 00:42:46,867 --> 00:42:49,203 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 721 00:42:52,839 --> 00:42:56,242 Mr. Bonney, you gave me a start. 722 00:42:56,243 --> 00:42:59,212 I suppose you know your name has been prominent in the paper. 723 00:42:59,213 --> 00:43:00,981 I cut out the articles. 724 00:43:00,982 --> 00:43:04,952 Here. I think this one might interest you. 725 00:43:10,924 --> 00:43:12,525 Your death notice. 726 00:43:12,526 --> 00:43:14,527 Let me see. 727 00:43:14,528 --> 00:43:17,663 "William Bonney, outlaw youth, dead." 728 00:43:17,664 --> 00:43:19,932 Well, now, how you like that? 729 00:43:19,933 --> 00:43:21,968 "Billy Bonney was burned to death, 730 00:43:21,969 --> 00:43:24,037 leaving no surviving relatives." 731 00:43:24,038 --> 00:43:26,007 [ALL LAUGHING] 732 00:43:29,076 --> 00:43:32,213 That's not necessary, Mr. Bonney. 733 00:43:35,782 --> 00:43:38,018 I knew you weren't dead. 734 00:43:38,019 --> 00:43:39,486 [LAUGHS] 735 00:43:42,423 --> 00:43:43,957 [YELLS] 736 00:43:45,359 --> 00:43:47,194 Excuse. 737 00:43:49,463 --> 00:43:51,297 Knocked my feet right out from under me. 738 00:43:51,298 --> 00:43:53,066 Know who that is? Who? 739 00:43:53,067 --> 00:43:54,767 Name was in the Santa Fe paper. 740 00:43:54,768 --> 00:43:56,836 How come? Killed some men. 741 00:43:56,837 --> 00:43:58,771 William Bonney's his name. 742 00:43:58,772 --> 00:44:01,407 I thought he was dead. 743 00:44:01,408 --> 00:44:04,011 [LAUGHING] 744 00:44:06,313 --> 00:44:08,314 Billy, why don't you go in and dance? 745 00:44:08,315 --> 00:44:10,016 There's a little girl in there, Nina. 746 00:44:10,017 --> 00:44:11,651 Wear her hair hang down like a horse. 747 00:44:11,652 --> 00:44:13,053 [SPEAKING IN SPANISH] 748 00:44:13,054 --> 00:44:14,620 Go on, take her out on the porch. 749 00:44:14,621 --> 00:44:16,089 Her papa owns a mill. 750 00:44:16,090 --> 00:44:17,690 [SPEAKING IN SPANISH] 751 00:44:17,691 --> 00:44:18,791 Take her out on the porch. 752 00:44:18,792 --> 00:44:21,661 There is nothing wrong with you that a woman-- 753 00:44:21,662 --> 00:44:23,929 Ha-ha. That a young girl can't fix. 754 00:44:23,930 --> 00:44:26,100 [ALL SPEAKING IN SPANISH] 755 00:44:34,208 --> 00:44:36,209 Come on, Billy, let's go. 756 00:44:36,210 --> 00:44:38,911 Whoo! We're gonna stomp some. 757 00:44:38,912 --> 00:44:40,213 [ALL SPEAKING IN SPANISH] 758 00:44:40,214 --> 00:44:42,182 Go on, her name is Nina. 759 00:44:42,183 --> 00:44:43,684 Andale! 760 00:44:46,687 --> 00:44:47,953 [LAUGHING] 761 00:44:47,954 --> 00:44:49,789 PAT: Hey, Billy. 762 00:44:49,790 --> 00:44:51,023 How about one for the wedding? 763 00:44:51,024 --> 00:44:53,559 Well, well, name in the paper. 764 00:44:53,560 --> 00:44:54,627 How's the arm? 765 00:44:54,628 --> 00:44:55,429 I'm working it. 766 00:44:55,430 --> 00:44:56,430 Getting up your speed? 767 00:44:56,431 --> 00:44:57,597 Yeah, I'm getting it. 768 00:44:57,598 --> 00:45:00,300 Joe used to wear his gun tied down. 769 00:45:00,301 --> 00:45:02,102 Remember back in Laredo, Joe? 770 00:45:02,103 --> 00:45:03,769 Yeah, we knew what a fast gun was. 771 00:45:03,770 --> 00:45:05,004 That was a hundred years ago. 772 00:45:05,005 --> 00:45:07,307 Boy, you must be hot grease. 773 00:45:07,308 --> 00:45:08,541 He's fast, Joe. 774 00:45:08,542 --> 00:45:11,611 Yeah, I know. Got his name in the paper. 775 00:45:11,612 --> 00:45:14,247 Joe works for the government now. 776 00:45:14,248 --> 00:45:16,817 Goes through the country to see how the amnesty holds. 777 00:45:21,955 --> 00:45:23,623 Amnesty? That's right. 778 00:45:23,624 --> 00:45:25,625 You say you turn in a report to the governor, 779 00:45:25,626 --> 00:45:26,626 is that right, Joe? 780 00:45:26,627 --> 00:45:28,461 We keep our eye on the hot-grease boys. 781 00:45:28,462 --> 00:45:30,096 Yeah. 782 00:45:30,097 --> 00:45:32,064 [LAUGHS] 783 00:45:32,065 --> 00:45:33,299 Are you a law officer? 784 00:45:33,300 --> 00:45:35,901 I carry papers. 785 00:45:35,902 --> 00:45:37,537 Like to shoot? 786 00:45:37,538 --> 00:45:39,072 When I have to. 787 00:45:41,208 --> 00:45:43,209 Pearl inlay. 788 00:45:43,210 --> 00:45:44,610 That must have cost you. 789 00:45:44,611 --> 00:45:47,113 That gun was made in Chicago. 790 00:45:47,114 --> 00:45:48,614 Chicago made. 791 00:45:48,615 --> 00:45:50,351 Could I see it? 792 00:45:51,552 --> 00:45:54,655 Gee, I'd sure like to see your gun, mister. 793 00:46:03,364 --> 00:46:05,532 United States eagle. 794 00:46:06,900 --> 00:46:09,001 "J.G."? 795 00:46:09,002 --> 00:46:10,371 Joe Grant. 796 00:46:14,308 --> 00:46:17,544 Why, it lays right back of your thumb. 797 00:46:18,912 --> 00:46:19,979 [IMITATES GUNSHOT] 798 00:46:19,980 --> 00:46:21,815 [CHUCKLES] 799 00:46:30,491 --> 00:46:32,958 Does that notch--? Does that stand for a man? 800 00:46:32,959 --> 00:46:34,528 That's what it stands for. 801 00:46:35,696 --> 00:46:37,330 Oh. 802 00:46:37,331 --> 00:46:41,335 You had to put that in there so you'd remember? 803 00:46:42,903 --> 00:46:44,638 That's right. 804 00:46:51,144 --> 00:46:53,413 Was he asleep when you shot him? 805 00:46:53,414 --> 00:46:55,615 No. 806 00:46:55,616 --> 00:46:58,651 I'm just fooling, Joe Grant. 807 00:46:58,652 --> 00:47:01,921 PAT: Come on, let's get back to our drinking. 808 00:47:01,922 --> 00:47:03,356 Where's Tom? 809 00:47:03,357 --> 00:47:06,226 My friend asked you to have a drink. 810 00:47:06,227 --> 00:47:07,660 I'll see you, Pat. Sure. 811 00:47:07,661 --> 00:47:09,695 He asked you to have a drink. You gonna have it? 812 00:47:09,696 --> 00:47:11,797 Oh, come on, Joe, settle down. 813 00:47:11,798 --> 00:47:14,166 See you. 814 00:47:14,167 --> 00:47:16,902 You so fast? 815 00:47:16,903 --> 00:47:20,440 Why don't you shut your big amnesty mouth? 816 00:47:20,441 --> 00:47:22,107 Hey, boy! [GUN CLICKS] 817 00:47:22,108 --> 00:47:23,309 Billy! 818 00:47:23,310 --> 00:47:24,977 [CROWD GASPS] 819 00:47:24,978 --> 00:47:26,379 Oh, you had to try. 820 00:47:26,380 --> 00:47:28,548 You had to show what a fast son of a buck you are! 821 00:47:28,549 --> 00:47:30,750 Well, how come it didn't fire, Grant? 822 00:47:30,751 --> 00:47:33,219 Pearl inlays, Chicago-made, amnesty. 823 00:47:33,220 --> 00:47:34,854 Maybe I got my speed, maybe I don't, 824 00:47:34,855 --> 00:47:36,055 but I got you, Joe Grant. 825 00:47:36,056 --> 00:47:37,590 I got you dead, you big mouth! 826 00:47:37,591 --> 00:47:39,659 You wanna try again, huh? 827 00:47:39,660 --> 00:47:41,594 How many cartridges I take out? 828 00:47:41,595 --> 00:47:42,795 One or two? 829 00:47:42,796 --> 00:47:45,665 PAT: Billy. BILLY: Huh? Go ahead. 830 00:47:45,666 --> 00:47:48,701 Come on, pull it off, Joe Grant. 831 00:47:48,702 --> 00:47:50,570 It'll fire or go click. 832 00:47:50,571 --> 00:47:52,872 Come on, squeeze it off. 833 00:47:52,873 --> 00:47:55,140 Joe. Drop it, Joe. 834 00:47:55,141 --> 00:47:57,278 He'll kill you. 835 00:48:03,417 --> 00:48:06,586 Billy, let him go. 836 00:48:06,587 --> 00:48:09,088 I'm asking you now. 837 00:48:09,089 --> 00:48:11,156 Let him go. 838 00:48:11,157 --> 00:48:13,327 I'm asking you as a friend. 839 00:48:35,215 --> 00:48:37,784 You say your thanks... 840 00:48:39,753 --> 00:48:41,254 to Pat Garrett. 841 00:48:50,831 --> 00:48:54,534 You're smart, Joe. You're smart as a whip. 842 00:48:54,535 --> 00:48:56,369 You drive your luck right in the ground. 843 00:48:56,370 --> 00:48:57,770 Get out of here. 844 00:48:57,771 --> 00:48:59,038 I'll split your sleeves off! 845 00:48:59,039 --> 00:49:01,441 You don't know, Joe. You came that close. 846 00:49:01,442 --> 00:49:02,575 That kid could drop you 847 00:49:02,576 --> 00:49:04,510 five shots up and down your buttons. 848 00:49:04,511 --> 00:49:06,812 He kills you, he kills the amnesty. But you are smart. 849 00:49:06,813 --> 00:49:09,583 Now get your horse and get out of here. 850 00:49:13,854 --> 00:49:16,288 [BAND PLAYING UPBEAT MEXICAN MUSIC] 851 00:49:16,289 --> 00:49:18,724 One shot. 852 00:49:18,725 --> 00:49:22,663 One 10-cent bullet, and that's it. 853 00:49:24,164 --> 00:49:27,066 Amnesty. 854 00:49:27,067 --> 00:49:29,603 [CROWD CHATTERING] 855 00:49:49,322 --> 00:49:50,957 [DOOR OPENS] 856 00:49:56,763 --> 00:49:58,864 Look at that. You see that? 857 00:49:58,865 --> 00:50:00,867 What does it say? 858 00:50:02,002 --> 00:50:05,237 "Outlaw youth, dead." 859 00:50:05,238 --> 00:50:08,040 Keep it for a souvenir. 860 00:50:08,041 --> 00:50:10,342 I ain't dead no more. 861 00:50:10,343 --> 00:50:12,579 I come awake. 862 00:50:14,748 --> 00:50:18,884 No, Billy, don't go after them. 863 00:50:18,885 --> 00:50:24,023 They had me dead. That amnesty, that's for them. 864 00:50:24,024 --> 00:50:26,125 For Moon and Hill and Grant. 865 00:50:26,126 --> 00:50:28,829 They walk around, I'm buried. 866 00:50:29,996 --> 00:50:32,064 They put dimes in my eyes. 867 00:50:32,065 --> 00:50:34,133 Stop it. 868 00:50:34,134 --> 00:50:36,469 You're shaking like a pony. 869 00:50:36,470 --> 00:50:39,104 Here, you'll catch cold. 870 00:50:39,105 --> 00:50:41,708 No, I'll catch fire. 871 00:50:43,243 --> 00:50:45,545 [AIR HISSING] 872 00:50:45,546 --> 00:50:47,781 [***] 873 00:50:53,286 --> 00:50:55,988 I got it back. 874 00:50:55,989 --> 00:50:58,558 My hand, my arm. 875 00:50:58,559 --> 00:51:01,762 And no one ever gonna take it away from me. 876 00:51:03,396 --> 00:51:05,799 I'm a-coming to life. 877 00:51:08,869 --> 00:51:10,671 You got a fever. 878 00:51:12,305 --> 00:51:13,906 Come with me. 879 00:51:13,907 --> 00:51:16,008 No. 880 00:51:16,009 --> 00:51:19,079 I don't stop now. No more stop. 881 00:51:24,885 --> 00:51:27,352 I have to go back inside. Go. 882 00:51:27,353 --> 00:51:30,624 Go, go, go. 883 00:51:37,631 --> 00:51:41,233 Stay here. They'll kill you. 884 00:51:41,234 --> 00:51:43,503 They've been killing me. 885 00:51:43,504 --> 00:51:46,138 Now I don't wait. I go first. 886 00:51:46,139 --> 00:51:47,741 What are you going to do? 887 00:51:49,943 --> 00:51:54,815 I don't run, I don't hide. I go where I want. 888 00:51:57,117 --> 00:51:58,819 I do what I want. 889 00:52:01,522 --> 00:52:03,490 Don't, Billy. 890 00:52:04,791 --> 00:52:06,760 Don't do that to me. 891 00:52:09,530 --> 00:52:11,031 Don't look at me. 892 00:52:13,667 --> 00:52:16,903 I'll get them, all of them. I want you. 893 00:52:17,938 --> 00:52:20,741 You're choking me. I can't breathe. 894 00:52:23,143 --> 00:52:24,210 With me. 895 00:52:26,379 --> 00:52:27,581 No. 896 00:52:32,418 --> 00:52:33,987 Stay. 897 00:52:36,122 --> 00:52:37,824 With you. 898 00:52:42,863 --> 00:52:45,131 With you. 899 00:52:47,233 --> 00:52:49,102 [GASPS] 900 00:52:52,405 --> 00:52:54,207 Don't do it, Billy. 901 00:52:55,876 --> 00:52:57,509 No. 902 00:52:57,510 --> 00:52:59,178 With you. 903 00:52:59,179 --> 00:53:00,746 No. 904 00:53:00,747 --> 00:53:02,948 With you. No. 905 00:53:02,949 --> 00:53:04,049 No. No. 906 00:53:04,050 --> 00:53:05,919 With you. 907 00:53:08,589 --> 00:53:10,791 [***] 908 00:53:19,499 --> 00:53:22,501 [BAND PLAYING UPBEAT MEXICAN MUSIC] 909 00:53:22,502 --> 00:53:24,771 [CROWD CHATTERING] 910 00:53:36,416 --> 00:53:37,851 Mr. Bonney. 911 00:53:41,755 --> 00:53:45,592 Enchilada! I want an enchilada. 912 00:53:50,296 --> 00:53:51,664 Get up. I want an enchilada. 913 00:53:51,665 --> 00:53:54,366 Go on, get in there. Get Tom. 914 00:53:54,367 --> 00:53:55,935 [CHARLEY WHOOPS] 915 00:53:55,936 --> 00:53:58,604 BILLY: Tom, you're drunk. Get up here. 916 00:53:58,605 --> 00:53:59,672 Tom, get up here. 917 00:53:59,673 --> 00:54:01,907 Whoo! Get up here. 918 00:54:01,908 --> 00:54:04,777 Tom! Now, loose that shoulder. 919 00:54:04,778 --> 00:54:07,747 Now, hook. Hook and draw. Hook and draw! 920 00:54:07,748 --> 00:54:09,782 My thumb is bleeding. Let it bleed! 921 00:54:09,783 --> 00:54:11,216 Come on, hook and draw! 922 00:54:11,217 --> 00:54:12,317 Why? Why? 923 00:54:12,318 --> 00:54:13,786 We're gonna get Moon. 924 00:54:13,787 --> 00:54:15,988 Hook and draw! 925 00:54:15,989 --> 00:54:17,222 Moon. 926 00:54:17,223 --> 00:54:18,590 [GUNSHOTS] 927 00:54:18,591 --> 00:54:20,861 [***] 928 00:54:46,219 --> 00:54:48,221 [ROOSTER CROWS] Hey, Charley, come on. 929 00:54:52,192 --> 00:54:53,226 Go on. 930 00:55:10,711 --> 00:55:12,913 [CHICKEN CLUCKING] 931 00:55:15,081 --> 00:55:16,649 [COW MOOS] 932 00:55:19,786 --> 00:55:21,586 Hey, boy. 933 00:55:21,587 --> 00:55:23,588 Yes, sir? 934 00:55:23,589 --> 00:55:25,758 Do you know a deputy named Moon? 935 00:55:25,759 --> 00:55:27,694 Yes, sir. 936 00:55:28,628 --> 00:55:31,163 I want you to run down to his house, 937 00:55:31,164 --> 00:55:32,865 and tell him there's a U.S. Marshal 938 00:55:32,866 --> 00:55:35,836 waiting for him at the sheriff's office. 939 00:55:37,137 --> 00:55:39,072 Yes, sir. 940 00:55:47,080 --> 00:55:48,547 You go against government. 941 00:55:48,548 --> 00:55:50,750 Don't tell me. 942 00:55:50,751 --> 00:55:53,986 We get even first, then we do what they say. 943 00:55:53,987 --> 00:55:55,756 [FOOTSTEPS APPROACHING] 944 00:55:57,824 --> 00:55:58,891 He's coming. 945 00:55:58,892 --> 00:56:01,493 Come on, sit down. 946 00:56:01,494 --> 00:56:02,561 Act like a deputy. 947 00:56:02,562 --> 00:56:05,430 Act like a deputy? 948 00:56:05,431 --> 00:56:08,268 [IMITATES SNORING] 949 00:56:10,370 --> 00:56:12,372 [ROOSTER CROWS] 950 00:56:43,069 --> 00:56:44,805 Where's your gun, deputy? 951 00:56:56,682 --> 00:56:58,351 Pick it up. 952 00:57:08,962 --> 00:57:13,033 U.S. Marshal don't shoot a man without a fair draw. 953 00:57:20,406 --> 00:57:24,309 Don't draw on me. Bonney, don't shoot. 954 00:57:24,310 --> 00:57:26,378 [GUN COCKS] 955 00:57:26,379 --> 00:57:29,148 What did you do to Tunstall, Moon? 956 00:57:29,149 --> 00:57:33,318 Sheriff Brady gave the orders. I didn't hit him. 957 00:57:33,319 --> 00:57:35,221 I never hit him. 958 00:57:37,824 --> 00:57:39,893 Bonney, don't shoot. 959 00:57:41,127 --> 00:57:45,331 I didn't hit him. I never hit him. 960 00:57:46,732 --> 00:57:48,834 You don't have to kill me, Bonney. 961 00:57:48,835 --> 00:57:50,735 It's over and buried. 962 00:57:50,736 --> 00:57:52,271 You see them amnesty posters? 963 00:57:52,272 --> 00:57:54,739 You see them? You see what the governor did? 964 00:57:54,740 --> 00:57:56,876 Call anyone. Ask anyone. 965 00:57:56,877 --> 00:57:58,377 No one here wants to hurt you, Bonney. 966 00:57:58,378 --> 00:58:00,345 You don't want to hurt anyone here. 967 00:58:00,346 --> 00:58:01,881 Let him go, Billy. 968 00:58:01,882 --> 00:58:03,448 I swear to God, Bonney. 969 00:58:03,449 --> 00:58:05,484 Bonney, no one here wants you boys. 970 00:58:05,485 --> 00:58:09,554 Call anyone, ask anyone. See if I don't tell you true. 971 00:58:09,555 --> 00:58:13,158 Let him go, Billy. He ain't worth shooting. 972 00:58:13,159 --> 00:58:16,996 Get 'em out here. I swear to God, Bonney. 973 00:58:16,997 --> 00:58:18,730 Get 'em out here. 974 00:58:18,731 --> 00:58:20,532 You see? See? [RINGING] 975 00:58:20,533 --> 00:58:23,936 See? See? See, nobody wants to hurt you. 976 00:58:23,937 --> 00:58:25,470 See? See, Bonney? 977 00:58:25,471 --> 00:58:27,572 See, Bonney? Bonney! 978 00:58:27,573 --> 00:58:29,508 [GUNSHOT] 979 00:58:29,509 --> 00:58:32,879 [***] 980 00:58:41,287 --> 00:58:44,656 TOM: You broke it, the amnesty. You dumb jackass. 981 00:58:44,657 --> 00:58:47,059 Charley. 982 00:58:47,060 --> 00:58:49,529 TOM: Dumb, dumb jackass. 983 00:58:58,939 --> 00:59:01,873 [WHISTLE PLAYING] 984 00:59:01,874 --> 00:59:04,544 [BIRDS CHIRPING] 985 00:59:17,423 --> 00:59:19,192 [HORSES APPROACHING] 986 00:59:22,362 --> 00:59:24,164 CHARLEY: Tom. 987 00:59:27,400 --> 00:59:29,169 Come on in here. 988 00:59:32,438 --> 00:59:34,506 Billy, look at this. 989 00:59:34,507 --> 00:59:36,675 They don't let us get away with Moon, you hear? 990 00:59:36,676 --> 00:59:38,077 Shirt half out. 991 00:59:38,078 --> 00:59:39,678 Where is Moon? 992 00:59:39,679 --> 00:59:41,480 He's buried. 993 00:59:41,481 --> 00:59:43,216 [WHISTLE PLAYING] 994 00:59:45,418 --> 00:59:49,955 Will you quit blowing that like nothing happened? 995 00:59:49,956 --> 00:59:51,890 They don't let us get away with this one. 996 00:59:51,891 --> 00:59:53,125 We broke a big law this time. 997 00:59:53,126 --> 00:59:55,160 They put a government price on our heads. 998 00:59:55,161 --> 00:59:56,795 We got Moon, we gonna get Hill. 999 00:59:56,796 --> 01:00:00,599 Not me. No, sir. 1000 01:00:00,600 --> 01:00:02,001 I don't go no more. 1001 01:00:02,002 --> 01:00:05,904 One more, it's all over. 1002 01:00:05,905 --> 01:00:07,239 What's wrong with restful? 1003 01:00:07,240 --> 01:00:10,176 Now, you tell me what's wrong with restful? 1004 01:00:12,145 --> 01:00:14,614 Ain't nothing wrong with restful. 1005 01:00:15,748 --> 01:00:17,650 That's what we do. 1006 01:00:19,285 --> 01:00:21,221 Leave old Hill to rest. 1007 01:00:23,990 --> 01:00:26,092 You mean, let him be? 1008 01:00:27,760 --> 01:00:29,962 Leave him wait. 1009 01:00:32,999 --> 01:00:35,167 We gonna let old Hill set out there 1010 01:00:35,168 --> 01:00:38,203 and rest himself to death. 1011 01:00:38,204 --> 01:00:41,341 [WHISTLE PLAYS] 1012 01:00:42,375 --> 01:00:43,542 See you? 1013 01:00:43,543 --> 01:00:45,511 Sure, come on in. 1014 01:00:47,913 --> 01:00:50,016 Go on, sit down. 1015 01:00:53,786 --> 01:00:56,188 I'm Hill. 1016 01:00:56,189 --> 01:00:58,358 Moon is dead. 1017 01:01:01,494 --> 01:01:03,029 Bonney? 1018 01:01:05,865 --> 01:01:08,400 Ah. There goes the amnesty. 1019 01:01:08,401 --> 01:01:11,203 I talked to Judge Davis. He said to get you. 1020 01:01:11,204 --> 01:01:13,438 Me? He wants you for sheriff. 1021 01:01:13,439 --> 01:01:15,274 I'm getting married, and these clothes-- 1022 01:01:15,275 --> 01:01:16,908 You're the best gun in the county. 1023 01:01:16,909 --> 01:01:17,976 Oh, no, I don't want it. 1024 01:01:17,977 --> 01:01:19,711 You fill in the wages yourself. 1025 01:01:19,712 --> 01:01:21,646 You're hereby appointed with power-- 1026 01:01:21,647 --> 01:01:24,015 I don't want it, Hill. 1027 01:01:24,016 --> 01:01:25,950 Look, you killed Tunstall. 1028 01:01:25,951 --> 01:01:27,587 Maybe you got what's coming to you. 1029 01:01:29,822 --> 01:01:32,292 I went with them to arrest him. 1030 01:01:33,226 --> 01:01:35,228 I was part of it. 1031 01:01:37,430 --> 01:01:40,932 But I swear to God I don't want killing 1032 01:01:40,933 --> 01:01:42,768 any more than you. 1033 01:01:47,773 --> 01:01:51,344 I used to see one of these things and run. 1034 01:01:52,445 --> 01:01:53,279 No. 1035 01:01:53,280 --> 01:01:55,247 I got a wife too, Mr. Garrett. 1036 01:01:55,248 --> 01:01:56,648 You gotta help me. Come on. 1037 01:01:56,649 --> 01:02:00,051 He's got me marked. Brady, Morton, Moon and me. 1038 01:02:00,052 --> 01:02:02,787 I don't want it. I can't run. 1039 01:02:02,788 --> 01:02:04,589 I need help. 1040 01:02:04,590 --> 01:02:07,292 Well, I'll help you all I can. 1041 01:02:07,293 --> 01:02:09,362 All except this. 1042 01:02:21,807 --> 01:02:25,944 PHOTOGRAPHER [WHISPERING]: Fourteen, 15, 16, 1043 01:02:25,945 --> 01:02:30,915 17, 18, 19, 1044 01:02:30,916 --> 01:02:34,886 20, 21, 22, 1045 01:02:34,887 --> 01:02:39,158 23, 24, 25, 1046 01:02:39,159 --> 01:02:43,895 26, 27, 28, 1047 01:02:43,896 --> 01:02:47,031 29, 30. 1048 01:02:47,032 --> 01:02:48,066 Good. 1049 01:02:48,067 --> 01:02:50,202 [ALL LAUGHING] 1050 01:02:50,203 --> 01:02:52,204 [BAND PLAYING UPBEAT MEXICAN MUSIC] 1051 01:02:52,205 --> 01:02:54,407 [ALL CHATTERING] 1052 01:03:00,146 --> 01:03:02,348 [HORSES APPROACHING] 1053 01:03:23,203 --> 01:03:24,336 Hey, Pat. 1054 01:03:24,337 --> 01:03:26,838 Hey, let's see the new missus. 1055 01:03:26,839 --> 01:03:29,107 Hello, Pat. [ALL LAUGH] 1056 01:03:29,108 --> 01:03:31,210 Billy, we heard about Moon. 1057 01:03:31,211 --> 01:03:34,179 I don't want you to try anything. Anything. 1058 01:03:34,180 --> 01:03:36,348 Oh, Pat, now, we come for your wedding. 1059 01:03:36,349 --> 01:03:37,982 We would have come to the ceremony-- 1060 01:03:37,983 --> 01:03:40,118 No trouble. Understand? 1061 01:03:40,119 --> 01:03:42,354 No, we don't even get drunk. 1062 01:03:42,355 --> 01:03:43,888 [ALL CHUCKLE] 1063 01:03:43,889 --> 01:03:45,691 Show him the present. 1064 01:03:48,494 --> 01:03:50,895 Made out of silver. 1065 01:03:50,896 --> 01:03:53,366 You can wear them tonight. 1066 01:03:58,070 --> 01:04:00,339 [GIGGLING] 1067 01:04:00,340 --> 01:04:02,774 For the little woman. 1068 01:04:02,775 --> 01:04:04,509 Cost $7. 1069 01:04:04,510 --> 01:04:08,413 Well, say, I appreciate this very much. 1070 01:04:08,414 --> 01:04:12,584 I really do. I'm very grateful for her and myself. 1071 01:04:12,585 --> 01:04:15,220 What I'm trying to say is... 1072 01:04:15,221 --> 01:04:16,921 [WHISTLES] 1073 01:04:16,922 --> 01:04:18,758 BILLY: Hill. 1074 01:04:29,535 --> 01:04:31,169 I swear to you, Pat, I didn't know. 1075 01:04:31,170 --> 01:04:33,373 I didn't know he was here. 1076 01:04:35,007 --> 01:04:37,742 This is my wedding, Billy. 1077 01:04:37,743 --> 01:04:42,146 You try to start something, I'll take it hard. 1078 01:04:42,147 --> 01:04:45,750 Well, we don't want no trouble at your wedding, Pat. 1079 01:04:45,751 --> 01:04:47,387 Not here. 1080 01:04:48,288 --> 01:04:50,789 Well, later, then. Someplace else. 1081 01:04:50,790 --> 01:04:54,560 What you do is your business, but this is my place. 1082 01:04:55,495 --> 01:04:57,930 This is my business here. 1083 01:05:01,233 --> 01:05:03,302 I won't do a thing, Pat. 1084 01:05:03,303 --> 01:05:05,069 We don't want no trouble at your wedding. 1085 01:05:05,070 --> 01:05:07,171 Charley and Tom, they don't want no trouble. 1086 01:05:07,172 --> 01:05:09,374 No trouble. Right. 1087 01:05:09,375 --> 01:05:11,743 Give you my word. 1088 01:05:11,744 --> 01:05:13,144 Good. 1089 01:05:13,145 --> 01:05:15,348 [BAND PLAYING UPBEAT MEXICAN MUSIC] 1090 01:05:26,058 --> 01:05:27,793 Come on. 1091 01:05:29,061 --> 01:05:31,864 Bravo! Bravo. Muy bien. 1092 01:05:46,346 --> 01:05:48,079 Keeps looking at me. 1093 01:05:48,080 --> 01:05:49,881 He gave me his word. 1094 01:05:49,882 --> 01:05:51,616 He's got no word. 1095 01:05:51,617 --> 01:05:54,353 Hey, Billy, I got a pig full of wine. 1096 01:05:54,354 --> 01:05:55,887 What? Oh, stop. 1097 01:05:55,888 --> 01:05:58,490 Hey, come on, quit that. Come on, quit it. 1098 01:05:58,491 --> 01:06:01,627 You're gonna get everybody all wet. Quit it. 1099 01:06:03,896 --> 01:06:05,531 [LAUGHING] 1100 01:06:09,168 --> 01:06:11,736 Hey, Billy. Billy, come on and get your picture took. 1101 01:06:11,737 --> 01:06:13,237 Oh, no. [SPEAKING IN SPANISH] 1102 01:06:13,238 --> 01:06:17,108 Come on, it don't hurt. He clamps your head. Come on. 1103 01:06:17,109 --> 01:06:18,510 He put your head in the clamp. 1104 01:06:18,511 --> 01:06:20,579 Sit up on that table. Here. 1105 01:06:20,580 --> 01:06:22,647 Then, in half a minute, an exact likeness. 1106 01:06:22,648 --> 01:06:24,516 Eyes, nose, ears, teeth, everything. 1107 01:06:24,517 --> 01:06:26,852 Like an oil painting. 1108 01:06:28,788 --> 01:06:31,523 You will hold this rifle. 1109 01:06:31,524 --> 01:06:33,992 It's not dangerous. The bore is poured full of lead. 1110 01:06:33,993 --> 01:06:36,395 There's absolutely no danger. Now, here. 1111 01:06:36,396 --> 01:06:38,630 Now-- Now, all of you move back. 1112 01:06:38,631 --> 01:06:42,868 Now, you will remain in a fixed position. 1113 01:06:44,136 --> 01:06:46,439 HILL: You want me? 1114 01:06:47,573 --> 01:06:50,509 I don't look for a fight. 1115 01:06:50,510 --> 01:06:53,445 I never set out to kill. 1116 01:06:53,446 --> 01:06:55,547 I set out to arrest the Englishman. 1117 01:06:55,548 --> 01:06:57,550 You ask Pat. Ask anyone. 1118 01:07:00,953 --> 01:07:05,189 I don't use a gun without a man drawing on me. 1119 01:07:05,190 --> 01:07:08,728 You draw on me, I use it. 1120 01:07:12,732 --> 01:07:15,700 We're trying to take a picture. 1121 01:07:15,701 --> 01:07:17,970 Now, please, don't blink. 1122 01:07:24,309 --> 01:07:27,045 [CROWD CHATTERING] 1123 01:07:27,046 --> 01:07:31,651 PHOTOGRAPHER: Look right at the camera with a pleasant expression. 1124 01:07:37,990 --> 01:07:38,990 Pat! 1125 01:07:38,991 --> 01:07:40,526 Billy! 1126 01:07:41,561 --> 01:07:43,963 [CROWD SCREAMING AND SHOUTING] 1127 01:07:57,142 --> 01:07:58,810 Tom! 1128 01:07:58,811 --> 01:08:01,412 [GROANS] 1129 01:08:01,413 --> 01:08:02,948 Billy. 1130 01:08:05,851 --> 01:08:07,752 Back up. 1131 01:08:07,753 --> 01:08:11,355 It is over. It is all over. 1132 01:08:11,356 --> 01:08:13,157 Hill, the last one. 1133 01:08:13,158 --> 01:08:16,728 But your word. Your word. 1134 01:08:16,729 --> 01:08:18,930 You said here, Pat. Here's your wedding. 1135 01:08:18,931 --> 01:08:21,966 But he went out, outside. It's all over. 1136 01:08:21,967 --> 01:08:24,869 Poor Tom. 1137 01:08:24,870 --> 01:08:26,572 My wedding. 1138 01:08:29,108 --> 01:08:30,943 It's here. 1139 01:08:32,311 --> 01:08:34,479 It's here. 1140 01:08:34,480 --> 01:08:38,783 Here. Here. 1141 01:08:38,784 --> 01:08:42,353 This wall, this street, this town. 1142 01:08:42,354 --> 01:08:44,724 I married all of it, all. 1143 01:08:45,991 --> 01:08:47,258 Look at my wife. 1144 01:08:47,259 --> 01:08:49,260 Look at her, look at our friends. 1145 01:08:49,261 --> 01:08:51,630 Look at those kids. 1146 01:08:51,631 --> 01:08:54,766 He begged me to help him, and I said no. 1147 01:08:54,767 --> 01:08:56,869 He wanted me for sheriff, and I said no. 1148 01:08:59,404 --> 01:09:01,607 Now I say yes. 1149 01:09:03,142 --> 01:09:05,409 Yes. 1150 01:09:05,410 --> 01:09:08,113 I'm writing my name "sheriff." 1151 01:09:13,252 --> 01:09:17,757 And I swear by the living God that I'm gonna put you away. 1152 01:09:19,659 --> 01:09:22,895 I'm gonna hunt you down and put you away! 1153 01:09:26,031 --> 01:09:28,033 [TOM GRUNTING] 1154 01:09:36,542 --> 01:09:38,510 I'll soak these in water. 1155 01:09:45,017 --> 01:09:46,551 Is he bad? 1156 01:09:46,552 --> 01:09:48,587 His side is red. 1157 01:09:48,588 --> 01:09:50,755 You had to go for him, didn't you? 1158 01:09:50,756 --> 01:09:52,190 You wouldn't stop. 1159 01:09:52,191 --> 01:09:53,992 It's all over, Tom. 1160 01:09:53,993 --> 01:09:56,127 It ain't ever gonna be over. 1161 01:09:56,128 --> 01:09:59,330 Well, it's done. We're free of him. 1162 01:09:59,331 --> 01:10:00,999 You don't know. 1163 01:10:01,000 --> 01:10:02,967 You heard what Pat Garrett said? 1164 01:10:02,968 --> 01:10:05,336 He's gonna come after us. 1165 01:10:05,337 --> 01:10:07,338 You don't know a thing. 1166 01:10:07,339 --> 01:10:09,540 All I know is how I feel. 1167 01:10:09,541 --> 01:10:11,877 [SCREAMS] 1168 01:10:12,612 --> 01:10:14,746 I can breathe. 1169 01:10:14,747 --> 01:10:16,781 All this time my head was like to split, 1170 01:10:16,782 --> 01:10:19,150 all I could see was four men. 1171 01:10:19,151 --> 01:10:24,455 But now it's done and I am clean. 1172 01:10:24,456 --> 01:10:26,191 [SCREAMS] 1173 01:10:29,028 --> 01:10:33,464 Go by the salt flats, then through the back country. 1174 01:10:33,465 --> 01:10:36,167 Now, you won't want that shotgun. 1175 01:10:36,168 --> 01:10:37,737 I can use it. 1176 01:10:38,771 --> 01:10:40,139 Let's go. 1177 01:10:53,485 --> 01:10:55,486 This is money. 1178 01:10:55,487 --> 01:10:57,822 Men want this kind of money. 1179 01:10:57,823 --> 01:10:59,924 They come after it. 1180 01:10:59,925 --> 01:11:02,260 They're gonna get it. 1181 01:11:02,261 --> 01:11:04,195 Leave off. 1182 01:11:04,196 --> 01:11:07,198 All right, Charley, you stay on with Billy. 1183 01:11:07,199 --> 01:11:09,935 End up on your back with your jaw dropped. 1184 01:11:11,603 --> 01:11:14,405 I'm going home. 1185 01:11:14,406 --> 01:11:16,041 Visit my folks. 1186 01:11:17,242 --> 01:11:20,880 My ma, she knows how to ease this pain in my side. 1187 01:11:24,549 --> 01:11:26,686 You let him go? 1188 01:11:27,820 --> 01:11:30,022 He don't stop me. 1189 01:11:31,190 --> 01:11:33,158 You don't stop me. 1190 01:11:34,994 --> 01:11:36,594 There ain't nobody gonna stop you. 1191 01:11:36,595 --> 01:11:39,063 Why would I wanna stop you? 1192 01:11:39,064 --> 01:11:41,165 You got your blanket, your pack roll? 1193 01:11:41,166 --> 01:11:43,669 Yeah. 1194 01:11:48,007 --> 01:11:49,540 Take some more cartridges. 1195 01:11:49,541 --> 01:11:50,942 No, I got enough. 1196 01:11:50,943 --> 01:11:53,011 No, come on, take them. Anything to see you through. 1197 01:11:53,012 --> 01:11:55,014 Look, I don't want any more. 1198 01:11:57,717 --> 01:11:58,918 Well... 1199 01:12:04,489 --> 01:12:06,658 You best be going. 1200 01:12:11,864 --> 01:12:14,967 You got a long way to go and you got a bad side. 1201 01:12:30,149 --> 01:12:32,718 Best not ride too much in the daylight. 1202 01:12:50,502 --> 01:12:52,871 Done run out. 1203 01:12:52,872 --> 01:12:55,274 That skinny dog run out. 1204 01:12:58,010 --> 01:13:01,780 Takes his pack and he leaves us to go on. 1205 01:13:01,781 --> 01:13:04,949 Go on, run. 1206 01:13:04,950 --> 01:13:06,819 Scared to death. 1207 01:13:08,520 --> 01:13:11,255 I don't want you. Go on. 1208 01:13:11,256 --> 01:13:12,424 Run. 1209 01:13:17,729 --> 01:13:18,930 CHARLEY: Hey, Tom. 1210 01:13:18,931 --> 01:13:21,133 [***] 1211 01:13:28,607 --> 01:13:29,942 [GUNSHOT] 1212 01:13:31,243 --> 01:13:33,344 Tom! Tom! 1213 01:13:33,345 --> 01:13:35,546 Come on. Get in here. 1214 01:13:35,547 --> 01:13:37,481 You see? You see that? 1215 01:13:37,482 --> 01:13:39,885 A shotgun! 1216 01:13:42,788 --> 01:13:43,989 [GUN COCKS] 1217 01:13:51,196 --> 01:13:53,498 We got food. We gonna wait till dark. 1218 01:13:57,837 --> 01:13:59,003 You see them? 1219 01:13:59,004 --> 01:14:00,704 Yeah, up in the hill, below the ridge. 1220 01:14:00,705 --> 01:14:02,573 Now get back. [GUNSHOT] 1221 01:14:02,574 --> 01:14:03,707 If they come around back? 1222 01:14:03,708 --> 01:14:05,209 We got enough to stop them. 1223 01:14:05,210 --> 01:14:06,444 You see Tom? 1224 01:14:06,445 --> 01:14:07,511 Come on now, get back! 1225 01:14:07,512 --> 01:14:08,847 Did he move? 1226 01:14:08,848 --> 01:14:10,915 Did you see him move? Maybe he ain't dead. 1227 01:14:10,916 --> 01:14:13,418 Well, they hit him with a shotgun. He's dead. 1228 01:14:15,787 --> 01:14:18,122 [GUNSHOT] 1229 01:14:18,123 --> 01:14:19,523 Here. 1230 01:14:19,524 --> 01:14:22,660 He's not dead. He's begging us to help him. 1231 01:14:22,661 --> 01:14:24,428 No. I heard him. 1232 01:14:24,429 --> 01:14:25,563 Keep down! 1233 01:14:25,564 --> 01:14:27,566 Billy, we gotta help-- 1234 01:14:30,602 --> 01:14:32,504 [CHARLEY GROANS] 1235 01:14:36,308 --> 01:14:38,177 My chest. 1236 01:14:39,744 --> 01:14:43,448 Billy, I can't move my head. 1237 01:14:44,649 --> 01:14:46,852 Billy, my neck. 1238 01:14:50,755 --> 01:14:53,791 Charley, I told you. 1239 01:14:53,792 --> 01:14:56,128 I feel my blood. 1240 01:15:00,232 --> 01:15:05,536 Billy, help me up. I can't move. 1241 01:15:05,537 --> 01:15:08,107 Stay down. Don't move. 1242 01:15:09,541 --> 01:15:11,842 Now, help me up. 1243 01:15:11,843 --> 01:15:14,046 Billy, help me. 1244 01:15:18,283 --> 01:15:19,384 Help me up. 1245 01:15:21,453 --> 01:15:22,686 Help me stand up. 1246 01:15:22,687 --> 01:15:25,356 Oh, for the love of God. I'm all right standing up. 1247 01:15:25,357 --> 01:15:28,292 I don't die standing up. Help me, Billy! 1248 01:15:28,293 --> 01:15:30,929 Help me. 1249 01:15:30,930 --> 01:15:33,899 You wanna go? 1250 01:15:36,568 --> 01:15:38,003 I don't care. 1251 01:15:39,138 --> 01:15:41,405 Come on, stand up! 1252 01:15:41,406 --> 01:15:43,341 You wanna go? 1253 01:15:43,342 --> 01:15:47,179 Go on. I don't want you. Go on! 1254 01:15:48,513 --> 01:15:49,548 [GUNSHOT] 1255 01:15:54,086 --> 01:15:56,288 [***] 1256 01:16:10,569 --> 01:16:12,171 PAT: Bonney. 1257 01:16:13,572 --> 01:16:16,275 Bill Bonney, come out! 1258 01:16:17,609 --> 01:16:19,144 Come out that door. 1259 01:16:20,879 --> 01:16:22,914 I'll let you live. 1260 01:16:25,117 --> 01:16:27,885 Drop your gun. 1261 01:16:27,886 --> 01:16:30,990 Come out with your arms at your shoulders. 1262 01:16:36,761 --> 01:16:38,964 [***] 1263 01:17:19,638 --> 01:17:21,805 What do you figure the judge gave him? 1264 01:17:21,806 --> 01:17:23,475 Hang him. 1265 01:17:25,110 --> 01:17:27,645 He was a wild boy when we caught him. 1266 01:17:27,646 --> 01:17:31,016 Yeah? Well, he's had a couple of days to cool off. 1267 01:17:31,916 --> 01:17:34,518 Watch is all sweaty. 1268 01:17:34,519 --> 01:17:36,120 Hang him, huh? 1269 01:17:36,121 --> 01:17:38,290 [HORSES APPROACHING] 1270 01:17:40,192 --> 01:17:42,626 Hey, Ollinger, what did they give him? 1271 01:17:42,627 --> 01:17:46,431 OLLINGER: A hanging. We're gonna hang him. 1272 01:17:51,536 --> 01:17:54,738 All right, you guys, get back. Get back in there. All right. 1273 01:17:54,739 --> 01:17:57,775 Get those people back there, let's go. 1274 01:17:57,776 --> 01:18:00,112 [CROWD CHATTERING] 1275 01:18:07,552 --> 01:18:09,421 Get them back. 1276 01:18:15,860 --> 01:18:17,162 Get in there. 1277 01:18:19,831 --> 01:18:22,633 All right, Billy, up the stairs. 1278 01:18:22,634 --> 01:18:25,103 Get up from here. 1279 01:18:25,104 --> 01:18:26,805 Go ahead. 1280 01:18:31,610 --> 01:18:32,744 Down that door. 1281 01:19:03,041 --> 01:19:04,676 Judge said Friday. 1282 01:19:06,211 --> 01:19:08,746 Monday, Tuesday, Wednesday, 1283 01:19:08,747 --> 01:19:10,482 Thursday, 1284 01:19:12,884 --> 01:19:15,286 Friday. 1285 01:19:15,287 --> 01:19:17,020 That's your day. 1286 01:19:17,021 --> 01:19:18,689 [SCOFFS] 1287 01:19:18,690 --> 01:19:20,658 That's the day we gonna hang you. 1288 01:19:20,659 --> 01:19:24,027 MAN: Bring him out! WOMAN: Get me the boy! 1289 01:19:24,028 --> 01:19:26,630 Get him for me! 1290 01:19:26,631 --> 01:19:28,899 Hang him! Whip him! 1291 01:19:28,900 --> 01:19:31,769 Make him tell. Where is he? 1292 01:19:31,770 --> 01:19:34,037 Where is my husband? 1293 01:19:34,038 --> 01:19:37,741 You. You boy, I take your gun. 1294 01:19:37,742 --> 01:19:38,776 Who is that? 1295 01:19:38,777 --> 01:19:40,444 Husband! Husband! 1296 01:19:40,445 --> 01:19:42,346 Mrs. Hill, it sounds like. 1297 01:19:42,347 --> 01:19:43,581 Hill's widow? 1298 01:19:43,582 --> 01:19:45,048 I want that boy! 1299 01:19:45,049 --> 01:19:47,017 I'm gonna break the door! 1300 01:19:47,018 --> 01:19:49,653 You'll never try that again, Mason. 1301 01:19:49,654 --> 01:19:51,589 Next man who starts up is under arrest. 1302 01:19:51,590 --> 01:19:54,192 Now, go on, get home. Take her home. 1303 01:19:54,193 --> 01:19:56,227 Go on. Get off the streets. 1304 01:19:56,228 --> 01:19:59,230 But I want him. I want the boy. I want him! 1305 01:19:59,231 --> 01:20:01,632 I want the boy! 1306 01:20:01,633 --> 01:20:05,169 Get me the boy! I want him! 1307 01:20:05,170 --> 01:20:08,206 Get him for me! 1308 01:20:08,207 --> 01:20:11,975 I want the boy! 1309 01:20:11,976 --> 01:20:13,877 I want him! 1310 01:20:13,878 --> 01:20:16,715 [***] 1311 01:20:29,127 --> 01:20:30,395 Mister. 1312 01:20:35,800 --> 01:20:38,270 You murdered somebody? 1313 01:20:39,604 --> 01:20:41,104 No. 1314 01:20:41,105 --> 01:20:45,610 Sure, I know you. You murdered four men. 1315 01:20:47,111 --> 01:20:50,381 Well, I killed them, maybe, but that ain't murder. 1316 01:20:50,382 --> 01:20:52,015 Hey, you better get out of here, kid, 1317 01:20:52,016 --> 01:20:53,485 before you break your neck. 1318 01:20:55,153 --> 01:20:59,122 Hey, you kids, get out of here! 1319 01:20:59,123 --> 01:21:00,858 I catch you, I kick you. 1320 01:21:00,859 --> 01:21:05,062 They're coming from other towns. 1321 01:21:05,063 --> 01:21:07,665 Why do they want to see? 1322 01:21:07,666 --> 01:21:10,868 Oh, I... 1323 01:21:10,869 --> 01:21:13,404 They think they know him. 1324 01:21:13,405 --> 01:21:16,240 They heard his name. 1325 01:21:16,241 --> 01:21:20,279 His name has spread east, cities east. 1326 01:21:21,646 --> 01:21:25,349 They've never seen anyone famous. 1327 01:21:25,350 --> 01:21:27,486 How soon is it over? 1328 01:21:29,053 --> 01:21:31,523 Friday, in the morning. 1329 01:21:32,557 --> 01:21:34,893 Do you have to do it? 1330 01:21:40,231 --> 01:21:42,467 I thought I wanted it. 1331 01:21:43,568 --> 01:21:46,370 But when the judge said hang him, 1332 01:21:46,371 --> 01:21:49,273 he looked surprised. 1333 01:21:49,274 --> 01:21:50,975 Surprised. 1334 01:21:55,480 --> 01:21:57,681 There ain't nobody allowed in there. 1335 01:21:57,682 --> 01:22:00,318 But I know him personally. 1336 01:22:00,319 --> 01:22:03,421 You and about 10,000 others. 1337 01:22:03,422 --> 01:22:07,291 I brought him some comforts. 1338 01:22:07,292 --> 01:22:09,260 Can I talk to him? 1339 01:22:10,662 --> 01:22:12,463 He won't answer you. 1340 01:22:12,464 --> 01:22:15,967 Oh. He'll answer me. 1341 01:22:18,937 --> 01:22:21,171 Mr. Bonney? 1342 01:22:21,172 --> 01:22:23,273 Mr. Bonney? 1343 01:22:23,274 --> 01:22:26,877 It's me, Moultrie. 1344 01:22:26,878 --> 01:22:32,384 Remember? "Rally around the flag, boys." 1345 01:22:33,618 --> 01:22:37,855 Mr. Bonney, I gave you your death notice in the paper. 1346 01:22:37,856 --> 01:22:39,658 Do you recall? 1347 01:22:41,259 --> 01:22:43,361 Well, I'm set up in business now. 1348 01:22:43,362 --> 01:22:45,363 Souvenirs of the West. 1349 01:22:45,364 --> 01:22:47,365 You helped me, 1350 01:22:47,366 --> 01:22:50,968 so I brought you some comforts, Mr. Bonney. 1351 01:22:50,969 --> 01:22:52,336 [CHUCKLES] 1352 01:22:52,337 --> 01:22:54,372 Box of shortbread. 1353 01:22:54,373 --> 01:22:57,140 Some clean linen. 1354 01:22:57,141 --> 01:22:59,811 The guards may inspect it. 1355 01:23:02,280 --> 01:23:04,247 You care for reading matter, Mr. Bonney? 1356 01:23:04,248 --> 01:23:05,583 I have lots of books from you-- 1357 01:23:05,584 --> 01:23:06,984 About you from the East here. 1358 01:23:06,985 --> 01:23:09,820 Outlaw King: The Life of William Bonney. 1359 01:23:09,821 --> 01:23:12,890 Billy Bonney: Killer of the West. 1360 01:23:12,891 --> 01:23:17,862 The Luck of Billy the Kid. The Luck of Billy the Kid. 1361 01:23:34,879 --> 01:23:37,280 [SIGHS] 1362 01:23:37,281 --> 01:23:41,118 Bell, I wanna go out back. 1363 01:23:41,119 --> 01:23:42,820 Yeah? 1364 01:23:42,821 --> 01:23:45,155 Do you read all them books? 1365 01:23:45,156 --> 01:23:47,324 You can read? 1366 01:23:47,325 --> 01:23:49,560 Yeah, I read. 1367 01:23:49,561 --> 01:23:51,430 What do they say? 1368 01:23:53,598 --> 01:23:56,635 They say I'm a figure of glory. 1369 01:24:24,162 --> 01:24:27,931 [***] 1370 01:24:27,932 --> 01:24:29,901 Oh, come on, Billy. 1371 01:24:41,813 --> 01:24:43,114 Billy, stop. 1372 01:24:46,885 --> 01:24:48,886 Billy. Billy. 1373 01:24:48,887 --> 01:24:52,122 Billy, come on. Now, don't go-- Billy, don't go for a-- 1374 01:24:52,123 --> 01:24:55,626 Don't come up, Bell! Don't, Bell, don't! 1375 01:24:55,627 --> 01:24:57,394 I've gotta, Billy. 1376 01:24:57,395 --> 01:24:59,964 [***] 1377 01:25:28,827 --> 01:25:33,532 MAN: Hey, Ollinger. Bell just killed the Kid. 1378 01:25:39,270 --> 01:25:41,806 BILLY: Hey, Bob. 1379 01:25:44,242 --> 01:25:46,244 [***] 1380 01:26:03,628 --> 01:26:05,764 [LAUGHING] 1381 01:26:07,832 --> 01:26:09,768 [CRYING] 1382 01:26:14,138 --> 01:26:16,708 [***] 1383 01:26:28,920 --> 01:26:29,920 Ramirez? 1384 01:26:29,921 --> 01:26:31,922 Yes, sir. 1385 01:26:31,923 --> 01:26:33,524 Bonney. 1386 01:26:38,362 --> 01:26:40,731 You know him? 1387 01:26:40,732 --> 01:26:42,265 Billy the Kid? 1388 01:26:42,266 --> 01:26:43,533 You know him? 1389 01:26:43,534 --> 01:26:45,636 I know who he is. 1390 01:26:45,637 --> 01:26:48,238 You say he's run to Mexico? 1391 01:26:48,239 --> 01:26:50,340 That's my guess. 1392 01:26:50,341 --> 01:26:51,842 You seen him? 1393 01:26:51,843 --> 01:26:53,678 No. 1394 01:26:57,481 --> 01:26:59,818 You seen him, mister? 1395 01:27:01,019 --> 01:27:04,155 No, sir, I did not see him. 1396 01:27:09,493 --> 01:27:11,763 [***] 1397 01:28:34,312 --> 01:28:36,280 [PLAYS WHISTLE] 1398 01:28:50,128 --> 01:28:52,130 [***] 1399 01:29:36,674 --> 01:29:40,078 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 1400 01:30:00,899 --> 01:30:03,201 [***] 1401 01:30:30,294 --> 01:30:32,863 We're going back to Madero. 1402 01:30:32,864 --> 01:30:35,933 He'd never go back to Madero. 1403 01:30:35,934 --> 01:30:37,535 Well, that's where we're going. 1404 01:30:40,504 --> 01:30:43,274 [***] 1405 01:31:31,489 --> 01:31:33,056 I knew I'd find you. 1406 01:31:33,057 --> 01:31:34,824 I was in Lincoln when you shot Ollinger. 1407 01:31:34,825 --> 01:31:35,959 I saw you break out. 1408 01:31:35,960 --> 01:31:37,895 I brought you those books. 1409 01:31:37,896 --> 01:31:39,329 Wait, wait. 1410 01:31:39,330 --> 01:31:41,899 You remember the photographer at the wedding? 1411 01:31:41,900 --> 01:31:44,501 Well, I met him in Lincoln. 1412 01:31:44,502 --> 01:31:45,735 He gave me your picture. 1413 01:31:45,736 --> 01:31:47,405 [SIGHS] 1414 01:31:49,773 --> 01:31:51,474 I have another here. 1415 01:31:51,475 --> 01:31:53,576 I made him go over with me to the courthouse. 1416 01:31:53,577 --> 01:31:58,048 Your two friends, before they were buried. 1417 01:31:58,049 --> 01:32:01,952 You can see the wounds in Charley. 1418 01:32:01,953 --> 01:32:03,387 [CHUCKLES] 1419 01:32:05,056 --> 01:32:08,259 [***] 1420 01:32:21,940 --> 01:32:23,206 You take anything from them? 1421 01:32:23,207 --> 01:32:25,943 No, no. I didn't touch them. 1422 01:32:25,944 --> 01:32:27,310 Did you? No, I didn't. 1423 01:32:27,311 --> 01:32:29,512 You stay away from me. You stay away from them. 1424 01:32:29,513 --> 01:32:31,581 I'll tell people. I'll tell people how you live. 1425 01:32:31,582 --> 01:32:34,084 I write letters about you to the East, to Boston. 1426 01:32:34,085 --> 01:32:36,020 Stories for books. 1427 01:32:37,989 --> 01:32:40,557 What is it? 1428 01:32:40,558 --> 01:32:42,825 What's wrong? 1429 01:32:42,826 --> 01:32:44,095 You all right? 1430 01:32:45,263 --> 01:32:47,098 You're not like the books. 1431 01:32:48,099 --> 01:32:51,268 You don't wear silver studs. 1432 01:32:51,269 --> 01:32:54,105 You don't stand up to glory. 1433 01:32:58,676 --> 01:33:00,911 You're not him. 1434 01:33:02,113 --> 01:33:04,315 You're not him. 1435 01:33:07,718 --> 01:33:09,752 You're not him. 1436 01:33:09,753 --> 01:33:11,289 [GRUNTING] 1437 01:33:14,058 --> 01:33:16,060 [SOBBING] 1438 01:33:22,833 --> 01:33:25,469 [***] 1439 01:33:35,613 --> 01:33:37,681 [HORSES APPROACHING] 1440 01:33:52,130 --> 01:33:53,830 PAT: You want anything? 1441 01:33:53,831 --> 01:33:55,865 DEPUTY 1: I'm wore-out. 1442 01:33:55,866 --> 01:33:57,967 PAT: Get some sleep. 1443 01:33:57,968 --> 01:34:00,971 DEPUTY 2: We'll try the west hills in the morning. 1444 01:34:22,093 --> 01:34:23,461 [SIGHS] 1445 01:34:29,767 --> 01:34:31,569 Maybe you ought to let him go. 1446 01:34:36,207 --> 01:34:38,509 Maybe, maybe, maybe. 1447 01:34:51,855 --> 01:34:54,424 Mr. Garrett. 1448 01:34:54,425 --> 01:34:55,693 Sheriff. 1449 01:34:58,596 --> 01:35:01,664 He has got 1450 01:35:01,665 --> 01:35:03,334 to be stopped. 1451 01:35:06,070 --> 01:35:08,172 I don't want the reward. 1452 01:35:10,641 --> 01:35:13,277 People will take it away from me anyway. 1453 01:35:30,994 --> 01:35:32,095 Go on. 1454 01:35:32,096 --> 01:35:34,598 [***] 1455 01:35:55,819 --> 01:35:57,187 Billy. 1456 01:35:57,188 --> 01:35:58,288 Open the door. 1457 01:35:58,289 --> 01:35:59,589 You do not want to come back here. 1458 01:35:59,590 --> 01:36:01,691 No, open the door, Saval. Go away, please. 1459 01:36:01,692 --> 01:36:04,228 [SPEAKING IN SPANISH] 1460 01:36:09,167 --> 01:36:12,034 Go away. I give you some money. 1461 01:36:12,035 --> 01:36:13,770 Help you get a horse. 1462 01:36:13,771 --> 01:36:14,971 No. No. 1463 01:36:14,972 --> 01:36:16,807 [COUGHS] 1464 01:36:19,109 --> 01:36:20,610 I stay here. 1465 01:36:20,611 --> 01:36:22,912 They chase you. They know you will come here. 1466 01:36:22,913 --> 01:36:25,315 I got no place else. 1467 01:36:25,316 --> 01:36:28,117 Mexico? No, no, right here with you. 1468 01:36:28,118 --> 01:36:30,787 I'll stay here. 1469 01:36:30,788 --> 01:36:31,622 Fever. 1470 01:36:31,623 --> 01:36:33,823 I have to. Like after the fire. 1471 01:36:33,824 --> 01:36:35,659 I have to, Saval. 1472 01:36:38,996 --> 01:36:40,531 Stay. 1473 01:36:42,933 --> 01:36:45,235 I'm gonna sleep. 1474 01:36:45,236 --> 01:36:46,804 [DOOR OPENS] 1475 01:36:54,111 --> 01:36:56,179 The Mexican people, they see you. 1476 01:36:56,180 --> 01:36:58,449 They will not tell. 1477 01:36:59,817 --> 01:37:01,485 He's all fever. 1478 01:37:02,586 --> 01:37:04,687 He can't stay here. In the back. 1479 01:37:04,688 --> 01:37:05,823 No, not now. 1480 01:37:08,091 --> 01:37:09,560 You can't stay here. 1481 01:37:10,894 --> 01:37:14,264 I have no place else to go. 1482 01:37:14,265 --> 01:37:15,632 Not with us. 1483 01:37:15,633 --> 01:37:18,368 Celsa, what do you want him to do? 1484 01:37:18,369 --> 01:37:20,737 Stay with you. No! 1485 01:37:20,738 --> 01:37:22,138 What is it? What? 1486 01:37:22,139 --> 01:37:23,206 With me. With-- 1487 01:37:23,207 --> 01:37:26,544 Not to him. Don't kill him. 1488 01:37:35,052 --> 01:37:38,589 Celsa, you...? 1489 01:37:40,324 --> 01:37:43,694 You and him? 1490 01:37:52,135 --> 01:37:54,472 Mi casa. 1491 01:37:56,740 --> 01:38:00,042 Mi casa. 1492 01:38:00,043 --> 01:38:02,246 Mi casa. 1493 01:38:07,117 --> 01:38:10,854 Oh, no, no, no, Saval. 1494 01:38:14,692 --> 01:38:18,896 Saval, please. I don't want him. 1495 01:38:22,165 --> 01:38:23,667 Get out. 1496 01:38:27,170 --> 01:38:30,374 [SIGHING] 1497 01:38:38,248 --> 01:38:42,620 I come here not to kill. 1498 01:38:44,922 --> 01:38:46,657 Not to kill him. 1499 01:38:55,366 --> 01:38:57,767 I lost Tom. 1500 01:38:57,768 --> 01:39:00,770 I lost Charley. 1501 01:39:00,771 --> 01:39:02,039 I can't read. 1502 01:39:04,475 --> 01:39:06,810 I got myself all killed. 1503 01:39:13,116 --> 01:39:15,886 Saval, you help me. 1504 01:39:19,557 --> 01:39:21,525 We don't want you. 1505 01:39:29,700 --> 01:39:31,435 You help me. 1506 01:39:33,203 --> 01:39:35,573 [***] 1507 01:39:46,784 --> 01:39:48,184 Please. 1508 01:39:48,185 --> 01:39:49,420 PAT: Billy. 1509 01:39:51,522 --> 01:39:53,724 Don't go for your gun. 1510 01:39:55,693 --> 01:39:58,496 Keep your hands away from your sides. 1511 01:40:00,831 --> 01:40:02,433 He's here. 1512 01:40:04,635 --> 01:40:06,970 Don't move, Billy. 1513 01:40:09,473 --> 01:40:12,008 I don't wanna kill you. 1514 01:40:12,009 --> 01:40:13,877 Not by him. 1515 01:40:16,246 --> 01:40:17,848 Please, Saval. 1516 01:40:24,154 --> 01:40:26,956 Billy. 1517 01:40:26,957 --> 01:40:28,025 Come to me. 1518 01:40:33,230 --> 01:40:34,798 Billy. 1519 01:40:35,999 --> 01:40:37,768 Come to me. 1520 01:40:44,174 --> 01:40:46,444 [***] 1521 01:41:39,797 --> 01:41:41,832 He went for an empty holster. 1522 01:41:46,003 --> 01:41:47,204 I couldn't see. 1523 01:41:58,649 --> 01:42:00,349 You come home now. 1524 01:42:00,350 --> 01:42:03,020 [***] 91920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.