Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,977 --> 00:00:11,480
[***]
2
00:00:11,481 --> 00:00:14,883
* This is the story
This is the song *
3
00:00:14,884 --> 00:00:18,821
* Of a left-handed boy
Who never meant wrong *
4
00:00:18,822 --> 00:00:21,824
* He is dangerous
And devilish *
5
00:00:21,825 --> 00:00:24,560
* Gentle and wild *
6
00:00:24,561 --> 00:00:27,830
* Look on him tenderly *
7
00:00:27,831 --> 00:00:31,567
* Speak of him gently *
8
00:00:31,568 --> 00:00:36,104
* He is death's child *
9
00:00:36,105 --> 00:00:41,444
* Toll, toll the bell
Softly *
10
00:00:41,445 --> 00:00:46,114
* Toll, toll the bell
Gently *
11
00:00:46,115 --> 00:00:51,454
* Toll, toll the bell
Tenderly *
12
00:00:51,455 --> 00:00:55,659
* For the left-handed boy *
13
00:00:57,260 --> 00:01:00,996
* His name is sorrow
His name is pain *
14
00:01:00,997 --> 00:01:05,367
* Where has he come from?
What is his name? *
15
00:01:05,368 --> 00:01:10,973
* He belongs to all wandering
Astray and alone *
16
00:01:10,974 --> 00:01:15,343
* He belongs
To all lonesomeness *
17
00:01:15,344 --> 00:01:20,215
* Shadowed by lonesomeness *
18
00:01:20,216 --> 00:01:26,422
* Toll the bell, toll *
19
00:01:28,357 --> 00:01:30,694
[GUN COCKS]
20
00:01:33,229 --> 00:01:34,698
Come here.
21
00:01:39,636 --> 00:01:41,470
Mr. Tunstall!
22
00:01:41,471 --> 00:01:43,707
[***]
23
00:01:51,280 --> 00:01:54,618
TUNSTALL:
Put that down, Tom.
Put down yon gun.
24
00:01:57,621 --> 00:01:59,756
Now, lad, put down your hands.
25
00:02:03,326 --> 00:02:05,093
Put them down.
26
00:02:05,094 --> 00:02:07,030
[COW MOOING]
27
00:02:08,965 --> 00:02:12,334
Do you belong to Mr. Morton?
28
00:02:12,335 --> 00:02:14,538
Are you one of Morton's men?
29
00:02:16,472 --> 00:02:18,074
What's your name?
30
00:02:20,109 --> 00:02:21,677
Say your name, boy.
31
00:02:21,678 --> 00:02:24,479
Name's William Bonney.
32
00:02:24,480 --> 00:02:26,149
What happened to your horse?
33
00:02:29,118 --> 00:02:30,253
Sickness.
34
00:02:33,156 --> 00:02:34,190
Where are you from?
35
00:02:35,959 --> 00:02:37,025
Up north.
36
00:02:37,026 --> 00:02:38,227
Oh, Lincoln?
37
00:02:40,664 --> 00:02:42,898
Denver?
Kansas City.
38
00:02:42,899 --> 00:02:44,700
You're a long way from home.
39
00:02:44,701 --> 00:02:47,070
What do you want?
40
00:02:49,072 --> 00:02:50,138
Work.
41
00:02:50,139 --> 00:02:52,608
Are you hungry?
42
00:02:52,609 --> 00:02:53,909
I can do with a man.
43
00:02:53,910 --> 00:02:57,345
I pay a dollar a day and meals.
44
00:02:57,346 --> 00:02:59,381
Give him the blue mare, Tom.
45
00:02:59,382 --> 00:03:00,382
The blue mare?
46
00:03:00,383 --> 00:03:02,651
Mr. Tunstall,
47
00:03:02,652 --> 00:03:05,088
how do we know
he ain't one of Morton's?
48
00:03:06,289 --> 00:03:07,522
He said no.
49
00:03:07,523 --> 00:03:09,559
How do we know he ain't a liar?
50
00:03:11,327 --> 00:03:13,563
Mr. McSween?
51
00:03:14,598 --> 00:03:17,866
Well, he says he wants work.
52
00:03:17,867 --> 00:03:20,636
He's with us till
he shows he's against us.
53
00:03:20,637 --> 00:03:22,037
Tom will take you to the men,
54
00:03:22,038 --> 00:03:24,607
give you a canteen and
assign you to a quarter boss.
55
00:03:24,608 --> 00:03:26,575
Now, see that he gets
the blue mare, Tom.
56
00:03:26,576 --> 00:03:28,978
Yes, sir.
We'll make camp here.
57
00:03:31,280 --> 00:03:32,781
Her name's Buster.
58
00:03:32,782 --> 00:03:34,717
Ain't much of a name
for a female,
59
00:03:34,718 --> 00:03:37,019
but it's all we could think up.
60
00:03:37,020 --> 00:03:38,286
Hey, Charley.
61
00:03:38,287 --> 00:03:42,357
Charley, this here is, uh--
What did you call yourself?
62
00:03:42,358 --> 00:03:43,792
William Bonney.
William Bonney.
63
00:03:43,793 --> 00:03:46,261
This is Charley Boudre,
and I'm Thomas Folliard.
64
00:03:46,262 --> 00:03:47,362
Yo, William.
65
00:03:47,363 --> 00:03:49,231
We best call you
Billy for short.
66
00:03:49,232 --> 00:03:50,332
Well, make up your mind.
67
00:03:50,333 --> 00:03:52,768
I just got myself all set
to call him William.
68
00:03:52,769 --> 00:03:55,370
My name's Tom.
Tom?
69
00:03:55,371 --> 00:03:58,506
Ain't that a dumb name.
70
00:03:58,507 --> 00:04:01,677
You old blue-lady dog, you.
71
00:04:01,678 --> 00:04:02,811
She aims to turn around,
72
00:04:02,812 --> 00:04:05,047
bite you in the fat part
of your leg.
73
00:04:05,048 --> 00:04:06,815
So you gotta kick her
in the jaw some,
74
00:04:06,816 --> 00:04:08,917
make her mind.
I'll say one thing,
75
00:04:08,918 --> 00:04:11,887
she don't take sass
from them bonehead bulls.
76
00:04:11,888 --> 00:04:14,089
You feed her and give her
a kiss every now and then,
77
00:04:14,090 --> 00:04:16,224
she'll love you for life.
78
00:04:16,225 --> 00:04:18,728
[***]
79
00:04:21,931 --> 00:04:24,233
He don't exactly talk
your head off.
80
00:04:25,702 --> 00:04:27,202
Hey, Charley,
81
00:04:27,203 --> 00:04:30,172
did you notice the way
he strapped his gun?
82
00:04:30,173 --> 00:04:31,373
Low?
83
00:04:31,374 --> 00:04:34,010
Yeah.
Ties her down too.
84
00:04:35,211 --> 00:04:37,946
That don't mean he's a bandit.
85
00:04:37,947 --> 00:04:40,784
Well, it don't mean
he's a preacher neither.
86
00:04:42,151 --> 00:04:43,787
You like him?
87
00:04:46,022 --> 00:04:48,490
William.
88
00:04:48,491 --> 00:04:52,128
Yes, sir. I know
him from El Paso.
89
00:04:53,963 --> 00:04:56,732
Pa run off and deserted
the kid and his ma.
90
00:04:56,733 --> 00:04:59,835
Kid got himself
in some real bad trouble.
91
00:04:59,836 --> 00:05:01,636
Street drunk said a word
against his ma,
92
00:05:01,637 --> 00:05:03,171
and the kid up and stabbed him.
93
00:05:03,172 --> 00:05:05,207
Killed him.
94
00:05:05,208 --> 00:05:06,508
Killed him?
95
00:05:06,509 --> 00:05:07,810
Yes, sir.
96
00:05:07,811 --> 00:05:10,679
Of course, it was
a long time back.
97
00:05:10,680 --> 00:05:12,080
Folks talked a lot about the kid
98
00:05:12,081 --> 00:05:14,917
being an 11-years-old child
and committing a murder.
99
00:05:14,918 --> 00:05:17,721
Well, he says
he's from Kansas City.
100
00:05:18,654 --> 00:05:22,692
No, sir. El Paso.
William Bonney.
101
00:05:30,399 --> 00:05:32,134
Tom.
102
00:05:32,135 --> 00:05:34,536
That Mr. Tunstall,
is he an Englishman?
103
00:05:34,537 --> 00:05:35,871
That's what they say.
104
00:05:35,872 --> 00:05:38,473
I can't hardly understand
the way he talks.
105
00:05:38,474 --> 00:05:41,710
He hails from Ayrshire.
106
00:05:41,711 --> 00:05:43,312
Where-shire?
107
00:05:44,613 --> 00:05:48,016
Sure come a long way
to push beef.
108
00:05:48,017 --> 00:05:50,585
He's the only small rancher
hardheaded enough
109
00:05:50,586 --> 00:05:52,721
to push a herd into Lincoln.
110
00:05:52,722 --> 00:05:54,289
He expect trouble?
111
00:05:54,290 --> 00:05:56,258
Maybe.
112
00:05:56,259 --> 00:05:58,393
[RATTLES]
113
00:05:58,394 --> 00:06:00,562
He sure don't think much
of a gun, does he?
114
00:06:00,563 --> 00:06:02,430
No, he's funny about that.
115
00:06:02,431 --> 00:06:04,566
He thinks the only way
to avoid gun trouble
116
00:06:04,567 --> 00:06:06,735
is to go without.
117
00:06:06,736 --> 00:06:08,938
[***]
118
00:06:18,915 --> 00:06:22,018
The Englishman is bringing his
herd into Lincoln.
119
00:06:25,121 --> 00:06:27,055
He undercuts our price
to the Army,
120
00:06:27,056 --> 00:06:30,926
every stockman with six cows
will come driving in.
121
00:06:30,927 --> 00:06:32,327
Well, we'll stop him.
122
00:06:32,328 --> 00:06:35,663
Drive his heard along the hills
and join onto ours.
123
00:06:35,664 --> 00:06:37,766
This Englishman don't stop easy.
124
00:06:37,767 --> 00:06:39,802
You got a badge, Sheriff Brady.
125
00:06:39,803 --> 00:06:40,869
Arrest him?
126
00:06:40,870 --> 00:06:42,204
Unauthorized trespass.
127
00:06:42,205 --> 00:06:44,472
Lock him up.
Confiscate his herd.
128
00:06:44,473 --> 00:06:45,540
Right, Hill?
129
00:06:45,541 --> 00:06:46,875
You got the right to arrest him.
130
00:06:46,876 --> 00:06:48,376
But he's a long ways out.
131
00:06:48,377 --> 00:06:49,544
Well, meet him.
132
00:06:49,545 --> 00:06:52,816
When he gets to Valley Pass,
you'll arrest him.
133
00:06:55,584 --> 00:06:57,386
Hey, Hill.
134
00:06:59,755 --> 00:07:02,358
[***]
135
00:07:20,643 --> 00:07:23,711
Probably camp
down there tonight.
136
00:07:23,712 --> 00:07:25,380
Early in the morning
that English fellow
137
00:07:25,381 --> 00:07:28,917
come through the pass
on the way to Lincoln.
138
00:07:28,918 --> 00:07:32,254
We'll sit here and wait for him.
139
00:07:32,255 --> 00:07:36,691
Yes, sir, they'll be strung out
down there for a mile.
140
00:07:36,692 --> 00:07:38,593
[HORSE SNORTS]
141
00:07:38,594 --> 00:07:41,330
[***]
142
00:07:56,612 --> 00:07:58,213
BILLY:
It's gitanos.
143
00:07:58,214 --> 00:07:59,714
What?
144
00:07:59,715 --> 00:08:03,285
It's gitanos. That's
a Mexican word for "gypsy."
145
00:08:03,286 --> 00:08:06,022
Well, Gypsy comes
from Arabia, Egypt.
146
00:08:07,690 --> 00:08:09,124
Well, they come from Mexico.
147
00:08:09,125 --> 00:08:13,062
Oh, Mexico, Spain, Hungary.
All over the world.
148
00:08:14,898 --> 00:08:16,332
Mexico.
149
00:08:17,733 --> 00:08:19,567
Mexico.
150
00:08:19,568 --> 00:08:21,636
Do you speak Spanish?
151
00:08:21,637 --> 00:08:23,771
[SPEAKS IN SPANISH]
152
00:08:23,772 --> 00:08:25,140
I picked it up.
153
00:08:25,141 --> 00:08:27,210
Not in Kansas City?
154
00:08:30,379 --> 00:08:32,848
No, I lived south.
155
00:08:37,786 --> 00:08:40,755
Them gypsies, they's
on their way down to Madero.
156
00:08:40,756 --> 00:08:42,257
For Pascuas.
157
00:08:42,258 --> 00:08:43,691
Pascuas?
158
00:08:43,692 --> 00:08:45,260
Yeah, it's a religious week.
159
00:08:45,261 --> 00:08:48,063
The Mexican people build
a man out of straw
160
00:08:48,064 --> 00:08:52,600
and then they set fire to him,
they burn him up.
161
00:08:52,601 --> 00:08:54,469
All those ashes blow away.
162
00:08:54,470 --> 00:08:56,272
Why do they do that?
163
00:08:59,475 --> 00:09:01,877
[***]
164
00:09:23,967 --> 00:09:26,368
Well, do you want something?
165
00:09:26,369 --> 00:09:27,735
You reading in that book?
166
00:09:27,736 --> 00:09:29,572
Aye.
167
00:09:31,740 --> 00:09:34,043
Do you know this book?
168
00:09:35,378 --> 00:09:37,513
Well, it ain't the Bible.
169
00:09:42,986 --> 00:09:45,553
When you read you don't
speak out the words.
170
00:09:45,554 --> 00:09:48,023
Either way.
171
00:09:48,024 --> 00:09:50,758
Are you interested in reading?
172
00:09:50,759 --> 00:09:52,227
Oh, why, it's not so hard.
173
00:09:52,228 --> 00:09:54,530
I could teach you to read.
174
00:09:56,132 --> 00:09:57,499
Hey, see here.
175
00:09:57,500 --> 00:10:00,135
Now, you see
this black print here?
176
00:10:00,136 --> 00:10:04,207
"Through a glass darkly."
177
00:10:09,545 --> 00:10:10,878
Through a glass darkly?
178
00:10:10,879 --> 00:10:13,948
That's a quote from the Bible.
179
00:10:13,949 --> 00:10:15,350
Can't get away from the Bible.
180
00:10:15,351 --> 00:10:18,020
Do you know the Bible well?
181
00:10:18,021 --> 00:10:19,087
My ma.
182
00:10:19,088 --> 00:10:21,423
Your mother read it to you?
183
00:10:21,424 --> 00:10:23,191
Well, she knew parts of it.
184
00:10:23,192 --> 00:10:25,093
See, now what does that mean?
185
00:10:25,094 --> 00:10:27,162
I mean, for sure.
186
00:10:27,163 --> 00:10:29,764
Through a glass darkly?
187
00:10:29,765 --> 00:10:32,534
You might say it's the way
some people see things.
188
00:10:32,535 --> 00:10:34,736
Like looking through a piece
of colored glass.
189
00:10:34,737 --> 00:10:37,506
All dark and twisted up.
190
00:10:40,109 --> 00:10:41,576
Like a whiskey bottle?
191
00:10:41,577 --> 00:10:42,777
Aye.
192
00:10:42,778 --> 00:10:45,180
Or it might mean a mystery.
193
00:10:45,181 --> 00:10:48,551
Or something you see
that you can't quite make out.
194
00:10:51,487 --> 00:10:52,520
An enemy.
195
00:10:52,521 --> 00:10:54,256
Or a friend.
196
00:10:54,257 --> 00:10:57,393
You can take this book
if you like.
197
00:10:59,395 --> 00:11:01,329
I have to ride on into Lincoln
in the morning
198
00:11:01,330 --> 00:11:03,898
so I won't be needing it.
199
00:11:03,899 --> 00:11:05,300
Do you want a rider
to come with you?
200
00:11:05,301 --> 00:11:07,935
No, I don't want
an armed man, William.
201
00:11:07,936 --> 00:11:10,373
Why don't you take the book?
202
00:11:16,812 --> 00:11:18,547
Yeah.
203
00:11:19,515 --> 00:11:22,285
I might look over some words.
204
00:11:33,129 --> 00:11:35,164
[MEN CHATTERING]
205
00:11:45,708 --> 00:11:47,110
[CLEARS THROAT]
206
00:11:48,244 --> 00:11:50,245
Everything all right, William?
207
00:11:50,246 --> 00:11:51,646
You gonna ride in,
Mr. Tunstall?
208
00:11:51,647 --> 00:11:54,015
Aye, I have to set a price
for the Army quartermaster
209
00:11:54,016 --> 00:11:56,984
before we bring in the herd.
210
00:11:56,985 --> 00:11:59,821
What? I thought
I heard something.
211
00:11:59,822 --> 00:12:00,922
Where?
212
00:12:00,923 --> 00:12:02,458
I don't know.
Out there.
213
00:12:06,229 --> 00:12:08,963
I have to ride in, Billy.
214
00:12:08,964 --> 00:12:10,765
I'll go with you.
You need a gun.
215
00:12:10,766 --> 00:12:13,402
No, I don't want you.
216
00:12:14,270 --> 00:12:16,805
[***]
217
00:12:31,787 --> 00:12:33,689
[GUN COCKS]
218
00:12:49,805 --> 00:12:51,340
[GUN COCKS]
219
00:13:00,516 --> 00:13:01,683
[GUNSHOTS]
220
00:13:01,684 --> 00:13:02,984
[HORSE WHINNIES]
221
00:13:02,985 --> 00:13:05,388
[***]
222
00:13:53,936 --> 00:13:55,871
Front and back.
223
00:14:02,144 --> 00:14:04,011
Guess we should
take him into Lincoln.
224
00:14:04,012 --> 00:14:05,980
His horse is dead.
225
00:14:05,981 --> 00:14:07,649
Put him over my horse.
226
00:14:07,650 --> 00:14:10,352
No. Mine.
227
00:14:10,353 --> 00:14:12,955
[***]
228
00:14:43,652 --> 00:14:45,854
[HORSE SNORTS]
229
00:14:52,027 --> 00:14:55,230
[***]
230
00:15:28,931 --> 00:15:31,599
It's past midnight.
231
00:15:31,600 --> 00:15:33,568
Billy can stay in the side room.
232
00:15:33,569 --> 00:15:35,371
I'll stay here.
233
00:15:43,812 --> 00:15:45,581
He liked you, Billy.
234
00:15:46,615 --> 00:15:49,917
Said you had a good mind.
235
00:15:49,918 --> 00:15:52,286
Said you were quick.
236
00:15:52,287 --> 00:15:54,922
Asked good questions.
237
00:15:54,923 --> 00:15:57,726
He give me this. See?
238
00:15:59,261 --> 00:16:00,963
Corinthians.
239
00:16:08,404 --> 00:16:09,905
I can't read.
240
00:16:26,254 --> 00:16:28,656
Lord God,
241
00:16:28,657 --> 00:16:31,726
this was a quiet man.
242
00:16:31,727 --> 00:16:34,329
He lived the way a man
ought to live.
243
00:16:36,198 --> 00:16:39,233
He did not lie.
244
00:16:39,234 --> 00:16:41,703
He did not hurt.
245
00:16:41,704 --> 00:16:44,205
He listened to any man
who spoke to him.
246
00:16:44,206 --> 00:16:46,073
I told him.
247
00:16:46,074 --> 00:16:48,511
I told him I heard something.
248
00:16:51,013 --> 00:16:52,748
He had to go to Lincoln.
249
00:16:54,917 --> 00:16:59,387
Mr. McSween, I gotta
do something.
250
00:16:59,388 --> 00:17:01,556
You'll find work.
251
00:17:01,557 --> 00:17:04,026
No, not work.
Something...
252
00:17:06,194 --> 00:17:09,130
It's not your place.
253
00:17:09,131 --> 00:17:10,766
I got to...
254
00:17:13,569 --> 00:17:15,504
You're not his kin.
255
00:17:17,172 --> 00:17:19,040
You didn't know him.
256
00:17:19,041 --> 00:17:20,341
I knew him.
257
00:17:20,342 --> 00:17:22,143
Nobody did.
258
00:17:22,144 --> 00:17:26,313
Not close.
Not even me.
259
00:17:26,314 --> 00:17:27,582
I knew him.
260
00:17:27,583 --> 00:17:29,785
He was a man to himself.
261
00:17:32,921 --> 00:17:35,056
Billy.
262
00:17:35,057 --> 00:17:39,260
Billy, you can stay with me.
263
00:17:39,261 --> 00:17:41,530
I'll be bringing in the herds.
264
00:17:42,965 --> 00:17:45,066
Listen, Billy.
265
00:17:45,067 --> 00:17:46,735
Listen to me.
266
00:17:48,370 --> 00:17:50,939
The other way is against God.
267
00:17:58,614 --> 00:18:03,618
When I was a child,
I spoke as a child.
268
00:18:03,619 --> 00:18:08,457
I understood as a child.
I thought as a child.
269
00:18:09,592 --> 00:18:12,760
But when I became a man,
270
00:18:12,761 --> 00:18:16,363
I put away childish things.
271
00:18:16,364 --> 00:18:20,367
For now, we see
through a glass darkly.
272
00:18:20,368 --> 00:18:22,704
But then, face to face,
273
00:18:22,705 --> 00:18:25,640
now I know in part,
274
00:18:25,641 --> 00:18:28,109
but then shall I know
275
00:18:28,110 --> 00:18:30,879
even as also I am known.
276
00:18:35,083 --> 00:18:38,487
[UPBEAT MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
277
00:18:42,124 --> 00:18:44,226
[MUSIC STOPS]
278
00:18:49,698 --> 00:18:51,666
Go! Get up there!
279
00:18:51,667 --> 00:18:53,535
Get up there!
280
00:18:53,536 --> 00:18:56,104
[UPBEAT MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
281
00:19:09,417 --> 00:19:10,986
[BELL RINGS]
282
00:19:16,825 --> 00:19:18,960
Drown your sorrows?
Got no sorrows!
283
00:19:18,961 --> 00:19:20,394
Your worked for Mr. Tunstall.
284
00:19:20,395 --> 00:19:21,696
No sorrows.
285
00:19:21,697 --> 00:19:23,164
Nice funeral.
286
00:19:23,165 --> 00:19:24,165
There, keep it coming.
287
00:19:24,166 --> 00:19:26,067
One for the machine
and one for a drink.
288
00:19:26,068 --> 00:19:27,101
One there, one here.
289
00:19:27,102 --> 00:19:29,204
Mr. Bonney, you can depend
on Mr. Moultrie.
290
00:19:37,212 --> 00:19:38,546
Mr. Bonney.
291
00:19:38,547 --> 00:19:41,348
I want you to know how sorry
I feel about your late employer.
292
00:19:41,349 --> 00:19:42,550
He was a gentleman.
293
00:19:42,551 --> 00:19:44,451
We had men like him
in the South.
294
00:19:44,452 --> 00:19:46,721
Ha. I didn't fight in the war.
295
00:19:46,722 --> 00:19:48,422
I was sickly.
296
00:19:48,423 --> 00:19:49,591
Keep it coming.
297
00:19:49,592 --> 00:19:51,894
I wanna hear it up in my room.
298
00:19:53,461 --> 00:19:55,063
[YELLS]
299
00:19:58,601 --> 00:20:00,067
How far to Madero?
300
00:20:00,068 --> 00:20:01,335
One night.
301
00:20:01,336 --> 00:20:03,137
State your name.
Garrett.
302
00:20:03,138 --> 00:20:04,606
Huh? How's that?
303
00:20:04,607 --> 00:20:06,641
Garrett. Pat Garrett!
[MUSIC STOPS]
304
00:20:06,642 --> 00:20:08,643
[GUNS COCK]
305
00:20:08,644 --> 00:20:10,679
Bonney.
306
00:20:16,251 --> 00:20:18,621
Little case of the quick jump.
307
00:20:19,622 --> 00:20:21,823
Somebody gonna get his head
clipped off.
308
00:20:21,824 --> 00:20:24,927
[UPBEAT MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
309
00:20:25,861 --> 00:20:28,095
Garrett. Pat Garrett.
310
00:20:28,096 --> 00:20:29,597
Who's he?
311
00:20:29,598 --> 00:20:31,232
William Bonney.
312
00:20:31,233 --> 00:20:32,834
One of the Tunstall boys.
313
00:20:32,835 --> 00:20:35,402
You'd think
they'd have more respect.
314
00:20:35,403 --> 00:20:36,671
Respect?
315
00:20:36,672 --> 00:20:39,473
Mr. Tunstall was laid
to rest this morning.
316
00:20:39,474 --> 00:20:41,609
Cut that thing off!
317
00:20:41,610 --> 00:20:43,745
Rally around the flag!
318
00:20:43,746 --> 00:20:46,480
Hee! Tie me down!
319
00:20:46,481 --> 00:20:48,150
[LAUGHING]
320
00:20:52,554 --> 00:20:53,655
Rally around the flag!
321
00:20:53,656 --> 00:20:56,324
Rally around the flag!
[GIGGLING]
322
00:20:57,660 --> 00:20:59,226
Oh!
[LAUGHING]
323
00:20:59,227 --> 00:21:01,864
Oh, man, you really took
a bite out of me.
324
00:21:05,233 --> 00:21:07,168
TOM:
Draw a woman.
325
00:21:07,169 --> 00:21:08,937
[CHARLEY & TOM LAUGH]
326
00:21:15,510 --> 00:21:18,013
At that funeral, I listened.
327
00:21:19,081 --> 00:21:21,683
I heard flies
on the window pane,
328
00:21:21,684 --> 00:21:25,386
and then I heard voices
mumbling.
329
00:21:25,387 --> 00:21:29,024
Brady and Morton.
330
00:21:30,392 --> 00:21:32,761
I got all four names.
331
00:21:35,230 --> 00:21:36,497
You don't know?
332
00:21:36,498 --> 00:21:38,800
I know.
333
00:21:38,801 --> 00:21:43,537
Sheriff Brady, Mr. Morton,
Moon and Hill.
334
00:21:43,538 --> 00:21:47,141
The sheriff?
335
00:21:47,142 --> 00:21:48,275
You can't.
336
00:21:48,276 --> 00:21:49,844
I can.
337
00:21:49,845 --> 00:21:52,579
You can't shoot a sheriff.
338
00:21:52,580 --> 00:21:54,415
They'll call
in the U.S. Marshal.
339
00:21:54,416 --> 00:21:55,683
They hang you.
340
00:21:55,684 --> 00:21:58,020
They shot Mr. Tunstall,
nobody hangs them.
341
00:21:59,254 --> 00:22:00,923
Oh, I don't wanna.
342
00:22:03,792 --> 00:22:06,094
You go. Go on.
Blow their heads off. I don't.
343
00:22:08,731 --> 00:22:10,497
I got me some money.
I got a belly.
344
00:22:10,498 --> 00:22:11,999
I wanna go to Madero.
345
00:22:12,000 --> 00:22:13,600
Now.
346
00:22:13,601 --> 00:22:15,737
Charley, Mr. Tunstall
was your friend.
347
00:22:15,738 --> 00:22:17,839
He was my boss.
Tom?
348
00:22:17,840 --> 00:22:20,574
He was my friend.
349
00:22:20,575 --> 00:22:23,110
But he hardly said more
than 10 words to you, Billy.
350
00:22:23,111 --> 00:22:25,546
Now, he gave you that book
that you're always reading.
351
00:22:25,547 --> 00:22:27,214
I read it.
I can read.
352
00:22:27,215 --> 00:22:30,617
I know that. But that's
all he gave you.
353
00:22:30,618 --> 00:22:32,653
No, we belong to him.
354
00:22:32,654 --> 00:22:34,288
He paid our wages.
355
00:22:34,289 --> 00:22:37,591
Wages don't make it right
to go out and kill for a man.
356
00:22:37,592 --> 00:22:38,894
Go to the law.
357
00:22:40,262 --> 00:22:42,930
Go to Brady?
358
00:22:42,931 --> 00:22:44,431
Go to Sheriff Brady?
359
00:22:44,432 --> 00:22:46,067
You ain't the law.
360
00:22:46,068 --> 00:22:47,368
Now I am.
361
00:22:47,369 --> 00:22:51,072
They used their law to keep
Mr. Tunstall's herd out.
362
00:22:51,073 --> 00:22:53,308
They shot him down blind.
363
00:22:54,777 --> 00:22:55,843
Charley?
364
00:22:55,844 --> 00:22:58,380
No. It's still murder.
365
00:22:59,547 --> 00:23:00,714
It's against the Bible.
366
00:23:00,715 --> 00:23:02,516
No.
367
00:23:02,517 --> 00:23:04,251
They did the murder.
368
00:23:04,252 --> 00:23:05,486
Now, wait--
369
00:23:05,487 --> 00:23:06,821
Mr. Tunstall was unarmed.
370
00:23:06,822 --> 00:23:08,323
Never carried a gun.
371
00:23:11,359 --> 00:23:12,393
That's right.
372
00:23:12,394 --> 00:23:14,096
Murder.
373
00:23:17,099 --> 00:23:18,166
Charley?
374
00:23:21,069 --> 00:23:22,938
No, sir.
375
00:23:23,806 --> 00:23:25,473
No, sir.
376
00:23:26,574 --> 00:23:28,110
You gonna let 'em go free?
377
00:23:34,682 --> 00:23:36,952
Ought not to.
378
00:23:38,420 --> 00:23:41,456
No, sir. Ought not to.
379
00:23:48,363 --> 00:23:51,698
BILLY:
Here's the sheriff's office.
380
00:23:51,699 --> 00:23:53,968
Brady and Morton
381
00:23:53,969 --> 00:23:57,604
gonna ride down here,
382
00:23:57,605 --> 00:23:59,541
check the prisoners.
383
00:24:01,844 --> 00:24:04,847
There's McSween's house
over there.
384
00:24:06,381 --> 00:24:10,885
We wait here and here.
385
00:24:10,886 --> 00:24:14,321
When they get there,
386
00:24:14,322 --> 00:24:15,622
we stop them.
387
00:24:15,623 --> 00:24:18,159
BILLY:
You there, get back!
388
00:24:18,160 --> 00:24:19,760
Get back.
389
00:24:19,761 --> 00:24:22,196
Brady.
390
00:24:22,197 --> 00:24:24,331
I know you.
And you too, Morton.
391
00:24:24,332 --> 00:24:25,933
You killed Tunstall.
392
00:24:25,934 --> 00:24:30,104
You sat up there in the rocks
and you murdered him.
393
00:24:30,105 --> 00:24:32,273
Well, I'm calling you,
you hear me?
394
00:24:32,274 --> 00:24:34,475
[***]
395
00:24:34,476 --> 00:24:36,578
You been called.
396
00:24:39,747 --> 00:24:41,583
[HORSE WHINNYING]
397
00:24:47,289 --> 00:24:49,223
Throw that away.
What did you touch him for?
398
00:24:49,224 --> 00:24:51,792
Get Bucky. Ride out to the herd.
Get Bucky and tell the men.
399
00:24:51,793 --> 00:24:52,793
Come with me, Billy.
400
00:24:52,794 --> 00:24:54,228
No, no. I gotta get McSween.
401
00:24:54,229 --> 00:24:55,497
Come on. Go.
402
00:25:01,203 --> 00:25:03,570
I saw that kid from that hotel
and Tom Folliard.
403
00:25:03,571 --> 00:25:04,638
Where? How many of them?
404
00:25:04,639 --> 00:25:06,307
More was behind the fence!
405
00:25:06,308 --> 00:25:08,775
Tunstall's men. They must be
holed out at McSween's house.
406
00:25:08,776 --> 00:25:09,944
They gotta be at McSween's.
407
00:25:09,945 --> 00:25:11,312
We'll get them,
every one of them.
408
00:25:11,313 --> 00:25:13,214
Don't kill the sheriff
and get away with it!
409
00:25:13,215 --> 00:25:15,182
Let's see if they're all
holed up at McSween's!
410
00:25:15,183 --> 00:25:16,383
Let's burn 'em out!
411
00:25:16,384 --> 00:25:18,319
Burn 'em out!
Everybody get a torch.
412
00:25:18,320 --> 00:25:19,720
We'll burn 'em out.
413
00:25:19,721 --> 00:25:22,990
MAN:
William, Hill,
get some more men on the way.
414
00:25:22,991 --> 00:25:26,194
[***]
415
00:25:32,334 --> 00:25:35,369
Where's McSween?
MAN: Come on, burn 'em out.
416
00:25:35,370 --> 00:25:38,140
Where's McSween?
He's in the house.
417
00:25:39,574 --> 00:25:41,909
MAN 1: Come on, burn 'em out!
MAN 2: Burn 'em out!
418
00:25:41,910 --> 00:25:43,044
MAN 3:
Burn 'em out!
419
00:25:43,045 --> 00:25:44,345
McSween.
What's wrong?
420
00:25:44,346 --> 00:25:46,180
We gotta get out of here.
What happened?
421
00:25:46,181 --> 00:25:47,414
They're coming here after us.
422
00:25:47,415 --> 00:25:48,916
Brady, I shot him.
Shot Brady?
423
00:25:48,917 --> 00:25:50,751
And Morton. I got 'em both.
Killed them?
424
00:25:50,752 --> 00:25:54,688
You murdered them!
[GUNSHOTS]
425
00:25:54,689 --> 00:25:56,358
MAN:
Get back!
426
00:26:02,430 --> 00:26:04,666
[***]
427
00:26:12,007 --> 00:26:13,107
Get down!
428
00:26:13,108 --> 00:26:15,342
Get away from me!
429
00:26:15,343 --> 00:26:17,345
Get away!
430
00:26:23,451 --> 00:26:26,587
The piano.
Her piano. My wife.
431
00:26:26,588 --> 00:26:27,621
Go! Get out!
432
00:26:27,622 --> 00:26:29,624
Leave me be!
433
00:26:31,026 --> 00:26:34,261
My wife! My wife!
434
00:26:34,262 --> 00:26:37,331
Ben! Ben!
[GUNSHOTS]
435
00:26:37,332 --> 00:26:39,234
Ben.
436
00:26:40,835 --> 00:26:44,039
Ben. Ben.
437
00:26:48,510 --> 00:26:52,513
What are you doing?
Let go of me!
438
00:26:52,514 --> 00:26:54,082
Let go!
439
00:26:55,750 --> 00:26:59,720
Ben! Ben! Ben!
440
00:26:59,721 --> 00:27:02,524
[***]
441
00:27:09,631 --> 00:27:12,433
Help me! Ben!
442
00:27:12,434 --> 00:27:14,469
[MEN SHOUTING]
443
00:27:19,674 --> 00:27:22,176
I'm sorry. Oh, God.
444
00:27:22,177 --> 00:27:25,646
Oh, Ben. Ben, I'm sorry!
445
00:27:25,647 --> 00:27:27,649
[***]
446
00:27:35,857 --> 00:27:38,325
Where's the law?
447
00:27:38,326 --> 00:27:39,660
Oh, Ben.
448
00:27:39,661 --> 00:27:42,530
[CRYING]
449
00:27:51,539 --> 00:27:54,076
[***]
450
00:28:16,964 --> 00:28:19,234
[METAL SCREECHES]
451
00:28:21,569 --> 00:28:24,105
McSween?
The boy?
452
00:28:24,106 --> 00:28:26,241
Floor caved in.
453
00:28:27,109 --> 00:28:30,312
[***]
454
00:28:47,729 --> 00:28:48,830
Hey, Billy!
455
00:28:50,198 --> 00:28:54,135
Bucky wouldn't come.
He wouldn't listen.
456
00:28:54,136 --> 00:28:56,503
None of 'em.
457
00:28:56,504 --> 00:28:57,538
Hyah!
458
00:28:57,539 --> 00:29:00,742
[***]
459
00:29:13,888 --> 00:29:14,988
Your arm.
460
00:29:14,989 --> 00:29:17,359
McSween's house.
461
00:29:18,960 --> 00:29:21,095
I got some clothes
in my pack roll.
462
00:29:22,530 --> 00:29:24,865
I got two of 'em.
I got two of 'em.
463
00:29:24,866 --> 00:29:26,032
You lay still now.
464
00:29:26,033 --> 00:29:27,668
I'll get some grease
for that burn.
465
00:29:27,669 --> 00:29:30,036
Don't touch it, now.
It's stuck to your--
466
00:29:30,037 --> 00:29:32,473
Stuck to your arm.
467
00:29:32,474 --> 00:29:36,109
We got two of 'em.
We got two of 'em.
468
00:29:36,110 --> 00:29:37,811
Just lay still now.
[SIGHING]
469
00:29:37,812 --> 00:29:39,413
We'll hide out
for a couple of days,
470
00:29:39,414 --> 00:29:43,184
then we'll head north
for the farm country.
471
00:29:43,185 --> 00:29:47,188
No. Get me to Saval.
Who?
472
00:29:47,189 --> 00:29:48,922
Saval. He's a gunsmith
down in Madero.
473
00:29:48,923 --> 00:29:53,227
Charley's down in Madero.
I'll take you to Madero.
474
00:29:53,228 --> 00:29:55,430
[***]
475
00:29:59,401 --> 00:30:02,437
[SPEAKING IN SPANISH]
476
00:30:09,777 --> 00:30:12,613
Garrett.
Pat Garrett.
477
00:30:12,614 --> 00:30:13,915
Bonney.
478
00:30:16,584 --> 00:30:17,519
[WHISTLES]
479
00:30:17,520 --> 00:30:19,152
Looks like you got nine lives.
480
00:30:19,153 --> 00:30:20,554
Got eight left.
You're hurt bad.
481
00:30:20,555 --> 00:30:21,988
Come on, let me give you a hand.
482
00:30:21,989 --> 00:30:23,224
No, you get me to Saval.
483
00:30:23,225 --> 00:30:24,658
The gunsmith.
We got a doctor.
484
00:30:24,659 --> 00:30:26,693
He don't want no doctor.
He just wants Saval.
485
00:30:26,694 --> 00:30:28,495
I saw his wife around here
a while ago.
486
00:30:28,496 --> 00:30:30,397
Celsa?
Yeah, come on.
487
00:30:30,398 --> 00:30:32,700
[METAL CLANKING]
488
00:30:40,174 --> 00:30:42,976
[DOG BARKS]
489
00:30:42,977 --> 00:30:44,512
Saval.
490
00:30:48,750 --> 00:30:51,117
Billy. Billy.
491
00:30:51,118 --> 00:30:54,289
Your arm, your neck.
What happened?
492
00:30:55,857 --> 00:30:57,991
Celsa! Celsa!
493
00:30:57,992 --> 00:30:59,793
Celsa! Celsa!
494
00:30:59,794 --> 00:31:00,994
Celsa, come here.
495
00:31:00,995 --> 00:31:04,064
[SPEAKING IN SPANISH]
496
00:31:04,065 --> 00:31:05,532
Billy!
497
00:31:05,533 --> 00:31:07,768
Be careful.
His arm.
498
00:31:07,769 --> 00:31:10,571
Look at him. Hey.
499
00:31:10,572 --> 00:31:13,408
Watch his arm.
Easy, easy, easy.
500
00:31:16,511 --> 00:31:18,912
You find Charley
and get you a room.
501
00:31:18,913 --> 00:31:21,282
You can stay at my place.
502
00:31:21,283 --> 00:31:22,950
Let's go.
503
00:31:30,157 --> 00:31:32,594
You don't kill a sheriff.
504
00:31:34,161 --> 00:31:35,896
You see anybody?
505
00:31:35,897 --> 00:31:37,764
Not yet.
506
00:31:37,765 --> 00:31:39,834
You best keep him out of sight.
507
00:31:41,536 --> 00:31:42,870
Best.
508
00:31:55,249 --> 00:31:57,183
Two years, he run away.
509
00:31:57,184 --> 00:31:58,519
Do you see his eyes?
510
00:31:58,520 --> 00:32:01,221
He's old in two years.
511
00:32:01,222 --> 00:32:03,324
He's in a bad way.
512
00:32:03,325 --> 00:32:05,592
Run away, run back.
513
00:32:05,593 --> 00:32:08,896
Sew his clothes,
give him food, he's gone again.
514
00:32:11,599 --> 00:32:15,769
Look, his shirt is all burned.
515
00:32:15,770 --> 00:32:18,204
I tried to take his gun belt.
516
00:32:18,205 --> 00:32:19,473
He grabbed my hand.
517
00:32:19,474 --> 00:32:22,376
It's under his pillow.
518
00:32:22,377 --> 00:32:26,212
It's the same as before,
wherever he goes.
519
00:32:26,213 --> 00:32:29,082
What?
Pain.
520
00:32:29,083 --> 00:32:31,051
[***]
521
00:32:31,052 --> 00:32:35,221
TOM:
This here's Charley Boudre.
He's a friend of Billy's.
522
00:32:35,222 --> 00:32:37,290
This lady takes care of Bill.
523
00:32:37,291 --> 00:32:39,092
Is he bad off?
524
00:32:39,093 --> 00:32:40,394
CELSA:
Well, he sleeps a lot.
525
00:32:40,395 --> 00:32:42,329
Could we come in?
526
00:32:42,330 --> 00:32:43,464
If you don't stay too long.
527
00:32:43,465 --> 00:32:44,966
Oh, we won't.
528
00:32:48,803 --> 00:32:51,137
Hey, Billy?
529
00:32:51,138 --> 00:32:53,507
Hey, Tom.
530
00:32:53,508 --> 00:32:55,809
Look what crawled out
from underneath a rock.
531
00:32:55,810 --> 00:32:57,043
What?
532
00:32:57,044 --> 00:32:59,179
Hey, Charley, you old
horse's blanket. Come here.
533
00:32:59,180 --> 00:33:02,649
Why, it's that poor boy
that got hisself killed.
534
00:33:02,650 --> 00:33:04,818
Newspapers said
that poor outlaw youth
535
00:33:04,819 --> 00:33:06,387
was fried to a grease spot.
536
00:33:06,388 --> 00:33:07,854
I'd like to lay
this little offering
537
00:33:07,855 --> 00:33:09,623
on that poor soul's grave.
538
00:33:09,624 --> 00:33:11,525
Wait, what is that?
539
00:33:11,526 --> 00:33:14,396
CHARLEY:
A little friend to keep him company.
540
00:33:15,997 --> 00:33:18,331
TOM:
A horny toad.
541
00:33:18,332 --> 00:33:21,334
CHARLEY:
Oh, what a weeping shame
to die so young and so fair.
542
00:33:21,335 --> 00:33:22,803
[GIGGLING]
543
00:33:22,804 --> 00:33:27,107
Why, the whole town of Lincoln
is draped in solid black.
544
00:33:27,108 --> 00:33:28,909
All them red-eyed widow women
545
00:33:28,910 --> 00:33:32,546
is weeping and throwing
theirselves off the roofs.
546
00:33:32,547 --> 00:33:33,714
The sight, I tell you.
547
00:33:33,715 --> 00:33:35,582
Oh, you'd say.
[GIGGLES]
548
00:33:35,583 --> 00:33:38,284
Tom, Tom, my heart
is near broke.
549
00:33:38,285 --> 00:33:40,020
Best thing we sing
a little hymn.
550
00:33:40,021 --> 00:33:41,622
I reckon.
551
00:33:41,623 --> 00:33:44,425
* A flock of angels *
552
00:33:44,426 --> 00:33:49,396
* Shall fly him up to heaven *
553
00:33:49,397 --> 00:33:52,634
Stop it now. Stop it!
Stop it!
554
00:33:55,403 --> 00:33:57,904
I reckon we better go now.
555
00:33:57,905 --> 00:33:59,607
Hey, Billy.
556
00:34:00,608 --> 00:34:02,008
If you need anything,
557
00:34:02,009 --> 00:34:04,446
we'll be hanging
around outside in the street.
558
00:34:05,747 --> 00:34:08,314
We'll come back tomorrow
and put some flowers on him.
559
00:34:08,315 --> 00:34:10,752
[TOM GIGGLING]
560
00:34:15,389 --> 00:34:17,759
[***]
561
00:34:35,877 --> 00:34:38,645
Hey, did the governor
ever figure out
562
00:34:38,646 --> 00:34:40,914
how to stop this cattle war?
563
00:34:40,915 --> 00:34:44,519
You ask me, I'd string
them all up to a tree.
564
00:34:48,222 --> 00:34:49,690
That boy I saw across the street
565
00:34:49,691 --> 00:34:51,825
carrying his arm stiff
by his side,
566
00:34:51,826 --> 00:34:54,360
does he live around here?
567
00:34:54,361 --> 00:34:55,428
Not as I know.
568
00:34:55,429 --> 00:34:57,163
Who is he?
569
00:34:57,164 --> 00:34:59,633
I don't know, Joe.
570
00:34:59,634 --> 00:35:01,301
You coming to
Pete Maxwell's party?
571
00:35:01,302 --> 00:35:02,368
I seen you talking to him.
572
00:35:02,369 --> 00:35:04,871
Let you meet my girl.
573
00:35:04,872 --> 00:35:08,074
You see why I work up a sweat
574
00:35:08,075 --> 00:35:10,511
and mind my business.
575
00:35:10,512 --> 00:35:13,481
[CHUCKLES]
576
00:35:17,919 --> 00:35:20,020
Hello, Pat.
577
00:35:20,021 --> 00:35:22,456
You don't wanna sit out here.
578
00:35:23,791 --> 00:35:25,492
The sun eases my arm.
579
00:35:25,493 --> 00:35:27,260
Yeah, I know.
580
00:35:27,261 --> 00:35:30,497
But somebody not from here,
581
00:35:30,498 --> 00:35:33,266
some peddler passing through,
582
00:35:33,267 --> 00:35:34,668
he'll go right back to Lincoln
583
00:35:34,669 --> 00:35:36,670
and tell them
you're still around.
584
00:35:36,671 --> 00:35:38,438
Nah, ain't nobody bothers me.
585
00:35:38,439 --> 00:35:42,242
Look, Billy, you gotta
keep down.
586
00:35:42,243 --> 00:35:45,880
I know. I hid.
587
00:35:47,048 --> 00:35:48,983
I was a kid.
588
00:35:50,184 --> 00:35:51,552
I hid half my life.
589
00:35:51,553 --> 00:35:54,487
You just gotta dig a deep hole
590
00:35:54,488 --> 00:35:56,422
and get in.
591
00:35:56,423 --> 00:35:58,925
I mean it.
592
00:35:58,926 --> 00:36:02,062
Now, how come you care
so big about me, Pat Garrett?
593
00:36:02,063 --> 00:36:07,033
I guess I'm just naturally
soft-hearted, Billy.
594
00:36:07,034 --> 00:36:08,301
[ROOSTER CROWS]
595
00:36:08,302 --> 00:36:10,037
[HORSE WHINNIES]
596
00:36:13,240 --> 00:36:14,909
Be careful.
597
00:36:16,277 --> 00:36:17,778
Hey, Pat,
598
00:36:17,779 --> 00:36:19,045
when's the wedding?
599
00:36:19,046 --> 00:36:20,246
Sunday, a week.
600
00:36:20,247 --> 00:36:22,583
You be careful.
601
00:36:22,584 --> 00:36:24,585
[LAUGHS]
602
00:36:24,586 --> 00:36:27,554
[LAUGHING]
603
00:36:27,555 --> 00:36:30,291
[ALL SPEAKING IN SPANISH]
604
00:36:34,562 --> 00:36:36,731
[CHICKEN CLUCKING]
605
00:36:45,573 --> 00:36:48,208
Hey, Billy?
606
00:36:48,209 --> 00:36:50,044
Soldiers.
607
00:36:56,450 --> 00:36:58,820
Get out there,
see what they want.
608
00:37:00,021 --> 00:37:03,190
Hey, Tom, Tom,
we gonna clean up.
609
00:37:05,426 --> 00:37:07,895
[INAUDIBLE DIALOGUE]
610
00:37:15,637 --> 00:37:17,004
Hey, Billy.
611
00:37:18,039 --> 00:37:20,842
Hey, Celsa, come out here.
612
00:37:21,643 --> 00:37:23,343
Look at this.
613
00:37:23,344 --> 00:37:25,346
Amnesty.
614
00:37:32,987 --> 00:37:34,721
What do you make out of it?
615
00:37:34,722 --> 00:37:36,623
Sergeant says
it's the general's orders.
616
00:37:36,624 --> 00:37:38,625
He's the new governor
of the territory.
617
00:37:38,626 --> 00:37:41,327
"General Lew Wallace,
governor."
618
00:37:41,328 --> 00:37:42,996
Governor, I saw that.
619
00:37:42,997 --> 00:37:45,933
Well, that must mean us too.
620
00:37:50,204 --> 00:37:52,538
How do you figure?
621
00:37:52,539 --> 00:37:54,375
Well, amnesty.
622
00:37:55,609 --> 00:37:58,211
Nobody gets hung,
nobody goes to jail.
623
00:37:58,212 --> 00:38:00,613
We're all forgived
for our sins, man.
624
00:38:00,614 --> 00:38:02,783
We can stay here.
625
00:38:02,784 --> 00:38:05,285
You mean we is forgived
for shooting Brady and Morton?
626
00:38:05,286 --> 00:38:07,954
It must mean us.
627
00:38:07,955 --> 00:38:09,222
Boy, you believe that?
628
00:38:09,223 --> 00:38:10,924
Well, it's one way
to settle a fight.
629
00:38:10,925 --> 00:38:12,993
Now both sides
lay down their guns.
630
00:38:12,994 --> 00:38:14,460
Well, that's the order.
631
00:38:14,461 --> 00:38:17,297
All is forgiven, provided
you don't break the peace.
632
00:38:17,298 --> 00:38:19,866
If you do, the general
will break your head.
633
00:38:19,867 --> 00:38:21,201
You don't have to hide.
634
00:38:21,202 --> 00:38:24,104
No hiding, no running!
We can stay here!
635
00:38:24,105 --> 00:38:25,638
You can stay here.
You stay here.
636
00:38:25,639 --> 00:38:27,473
Yes, sir, we're gonna stay here.
637
00:38:27,474 --> 00:38:28,709
We're gonna kick up some dust.
638
00:38:28,710 --> 00:38:30,243
Now, come on, quit now.
639
00:38:30,244 --> 00:38:32,612
Four dollars, boy.
640
00:38:32,613 --> 00:38:34,180
Pig's foot.
641
00:38:34,181 --> 00:38:35,615
Pay the man $4.
642
00:38:35,616 --> 00:38:36,649
He bet the yellow.
643
00:38:36,650 --> 00:38:37,718
I bet the black.
644
00:38:37,719 --> 00:38:38,752
Get up the money, boy.
645
00:38:38,753 --> 00:38:39,820
Hey, Billy!
646
00:38:39,821 --> 00:38:41,521
SOLDIER:
Get up the money, boy.
647
00:38:41,522 --> 00:38:44,390
CHARLEY:
Look, them brass buttons
don't make you General Grant.
648
00:38:44,391 --> 00:38:47,493
SOLDIER: Four dollars, boy.
CHARLEY: Four dollars, my eye!
649
00:38:47,494 --> 00:38:48,862
He tried to grab off the money.
650
00:38:48,863 --> 00:38:51,131
I'm gonna grab you off.
651
00:38:51,132 --> 00:38:53,200
Now you gonna grab somebody,
soldier?
652
00:38:54,568 --> 00:38:56,870
Or you a general?
653
00:38:56,871 --> 00:38:58,371
Who told you to butt
your head in here?
654
00:38:58,372 --> 00:39:02,075
You wanna break up the peace
a little bit?
655
00:39:02,076 --> 00:39:04,077
Well, uh,
656
00:39:04,078 --> 00:39:05,912
you take the money, general.
657
00:39:05,913 --> 00:39:09,816
And you hold the money up
for the general to take.
658
00:39:09,817 --> 00:39:12,787
Come on, general.
Let's see some cavalry.
659
00:39:16,791 --> 00:39:19,559
[***]
660
00:39:19,560 --> 00:39:21,395
[GOATS BLEATING]
661
00:39:31,906 --> 00:39:33,775
[DONKEY BRAYS]
662
00:39:59,200 --> 00:40:00,902
[GRUNTING]
663
00:40:03,304 --> 00:40:04,404
Put 'em down!
664
00:40:04,405 --> 00:40:06,974
[MEN CHEERING]
665
00:40:13,647 --> 00:40:15,782
Put 'em down!
666
00:40:15,783 --> 00:40:17,218
Whoo!
667
00:40:19,553 --> 00:40:21,288
[MEN CHEERING]
668
00:40:22,957 --> 00:40:25,392
[***]
669
00:40:32,333 --> 00:40:33,767
Gracias.
670
00:40:35,769 --> 00:40:37,972
[***]
671
00:40:41,642 --> 00:40:43,845
[MEN SHOUTING]
672
00:40:54,788 --> 00:40:55,822
Boo!
673
00:40:55,823 --> 00:40:57,423
Billy.
674
00:40:57,424 --> 00:40:59,525
Hey, Pat.
Pat Garrett.
675
00:40:59,526 --> 00:41:00,827
Hey, you see them, uh--
676
00:41:00,828 --> 00:41:04,264
Them posters,
"General Lew Wallace, governor"?
677
00:41:04,265 --> 00:41:06,566
You should have seen what we
done to one of his regiments.
678
00:41:06,567 --> 00:41:09,335
CHARLEY:
We dipped them in flour
and fried them for breakfast.
679
00:41:09,336 --> 00:41:11,371
You best slow down,
I'm warning you.
680
00:41:11,372 --> 00:41:15,408
Yeah, I can see
you slowed down some yourself.
681
00:41:15,409 --> 00:41:16,742
[MEN LAUGHING]
682
00:41:16,743 --> 00:41:17,777
When is that wedding?
683
00:41:17,778 --> 00:41:19,245
That's Sunday.
684
00:41:19,246 --> 00:41:21,614
You Celsa's cousin?
Sí.
685
00:41:21,615 --> 00:41:24,384
[SPEAKING IN SPANISH]
686
00:41:24,385 --> 00:41:25,385
Oh, gracias.
687
00:41:25,386 --> 00:41:27,820
That goes for me too, ma'am!
Quiet.
688
00:41:27,821 --> 00:41:29,455
Now, she invited us
to the wedding.
689
00:41:29,456 --> 00:41:30,723
We'll be there.
690
00:41:30,724 --> 00:41:32,959
What about tonight?
Coming to Pete Maxwell's party?
691
00:41:32,960 --> 00:41:34,060
BOTH:
Party?
692
00:41:34,061 --> 00:41:35,728
There'll be whiskey and women?
693
00:41:35,729 --> 00:41:36,829
All you can drink.
694
00:41:36,830 --> 00:41:38,564
Whoo!
We're gonna get drunk!
695
00:41:38,565 --> 00:41:40,134
[LAUGHING]
696
00:41:42,003 --> 00:41:43,136
Boys.
Yep?
697
00:41:43,137 --> 00:41:45,071
Hey, knocking them
soldiers together
698
00:41:45,072 --> 00:41:47,140
sort of eased up my shoulder.
699
00:41:47,141 --> 00:41:48,909
Ha!
700
00:41:48,910 --> 00:41:50,576
How about that, huh?
701
00:41:50,577 --> 00:41:52,845
Come on, Charley.
I'll draw you, come on.
702
00:41:52,846 --> 00:41:54,314
I'm stiff as a board,
I bet I beat you.
703
00:41:54,315 --> 00:41:55,848
No, we're going
to Maxwell's party.
704
00:41:55,849 --> 00:41:58,684
No, he don't wanna grab no gun.
He wants to grab a gal.
705
00:41:58,685 --> 00:42:01,254
Come on, we'll draw.
You too, Tom. Come on, let's go.
706
00:42:01,255 --> 00:42:03,723
I'll bet I beat you,
and I'm stiff as a board.
707
00:42:03,724 --> 00:42:07,727
One, two, three, go!
Come on!
708
00:42:07,728 --> 00:42:09,362
[GIRL LAUGHING]
709
00:42:09,363 --> 00:42:11,697
[BILLY GRUNTING]
710
00:42:11,698 --> 00:42:13,967
We're gonna go fiesta.
711
00:42:13,968 --> 00:42:17,170
[BAND PLAYING
UPBEAT MEXICAN MUSIC]
712
00:42:17,171 --> 00:42:20,107
[ALL LAUGHING AND CHEERING]
713
00:42:30,351 --> 00:42:31,617
Mr. Maxwell.
714
00:42:31,618 --> 00:42:33,819
My name is Moultrie.
I come over from Lincoln.
715
00:42:33,820 --> 00:42:35,755
We heard about your generous
open house.
716
00:42:35,756 --> 00:42:36,957
Drinks are in at the bar.
717
00:42:36,958 --> 00:42:38,191
Most generous.
718
00:42:38,192 --> 00:42:40,627
Perhaps we can drink
to the amnesty.
719
00:42:44,231 --> 00:42:46,866
Billy.
Ah, Maxwell.
720
00:42:46,867 --> 00:42:49,203
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
721
00:42:52,839 --> 00:42:56,242
Mr. Bonney,
you gave me a start.
722
00:42:56,243 --> 00:42:59,212
I suppose you know your name
has been prominent in the paper.
723
00:42:59,213 --> 00:43:00,981
I cut out the articles.
724
00:43:00,982 --> 00:43:04,952
Here. I think this one
might interest you.
725
00:43:10,924 --> 00:43:12,525
Your death notice.
726
00:43:12,526 --> 00:43:14,527
Let me see.
727
00:43:14,528 --> 00:43:17,663
"William Bonney,
outlaw youth, dead."
728
00:43:17,664 --> 00:43:19,932
Well, now, how you like that?
729
00:43:19,933 --> 00:43:21,968
"Billy Bonney was
burned to death,
730
00:43:21,969 --> 00:43:24,037
leaving no surviving
relatives."
731
00:43:24,038 --> 00:43:26,007
[ALL LAUGHING]
732
00:43:29,076 --> 00:43:32,213
That's not necessary,
Mr. Bonney.
733
00:43:35,782 --> 00:43:38,018
I knew you weren't dead.
734
00:43:38,019 --> 00:43:39,486
[LAUGHS]
735
00:43:42,423 --> 00:43:43,957
[YELLS]
736
00:43:45,359 --> 00:43:47,194
Excuse.
737
00:43:49,463 --> 00:43:51,297
Knocked my feet
right out from under me.
738
00:43:51,298 --> 00:43:53,066
Know who that is?
Who?
739
00:43:53,067 --> 00:43:54,767
Name was in the Santa Fe paper.
740
00:43:54,768 --> 00:43:56,836
How come?
Killed some men.
741
00:43:56,837 --> 00:43:58,771
William Bonney's his name.
742
00:43:58,772 --> 00:44:01,407
I thought he was dead.
743
00:44:01,408 --> 00:44:04,011
[LAUGHING]
744
00:44:06,313 --> 00:44:08,314
Billy, why don't you
go in and dance?
745
00:44:08,315 --> 00:44:10,016
There's a little girl
in there, Nina.
746
00:44:10,017 --> 00:44:11,651
Wear her hair hang down
like a horse.
747
00:44:11,652 --> 00:44:13,053
[SPEAKING IN SPANISH]
748
00:44:13,054 --> 00:44:14,620
Go on, take her out
on the porch.
749
00:44:14,621 --> 00:44:16,089
Her papa owns a mill.
750
00:44:16,090 --> 00:44:17,690
[SPEAKING IN SPANISH]
751
00:44:17,691 --> 00:44:18,791
Take her out on the porch.
752
00:44:18,792 --> 00:44:21,661
There is nothing wrong with you
that a woman--
753
00:44:21,662 --> 00:44:23,929
Ha-ha.
That a young girl can't fix.
754
00:44:23,930 --> 00:44:26,100
[ALL SPEAKING IN SPANISH]
755
00:44:34,208 --> 00:44:36,209
Come on, Billy, let's go.
756
00:44:36,210 --> 00:44:38,911
Whoo! We're gonna stomp some.
757
00:44:38,912 --> 00:44:40,213
[ALL SPEAKING IN SPANISH]
758
00:44:40,214 --> 00:44:42,182
Go on, her name is Nina.
759
00:44:42,183 --> 00:44:43,684
Andale!
760
00:44:46,687 --> 00:44:47,953
[LAUGHING]
761
00:44:47,954 --> 00:44:49,789
PAT:
Hey, Billy.
762
00:44:49,790 --> 00:44:51,023
How about one for the wedding?
763
00:44:51,024 --> 00:44:53,559
Well, well, name in the paper.
764
00:44:53,560 --> 00:44:54,627
How's the arm?
765
00:44:54,628 --> 00:44:55,429
I'm working it.
766
00:44:55,430 --> 00:44:56,430
Getting up your speed?
767
00:44:56,431 --> 00:44:57,597
Yeah, I'm getting it.
768
00:44:57,598 --> 00:45:00,300
Joe used to wear
his gun tied down.
769
00:45:00,301 --> 00:45:02,102
Remember back in Laredo, Joe?
770
00:45:02,103 --> 00:45:03,769
Yeah, we knew what
a fast gun was.
771
00:45:03,770 --> 00:45:05,004
That was a hundred years ago.
772
00:45:05,005 --> 00:45:07,307
Boy, you must be hot grease.
773
00:45:07,308 --> 00:45:08,541
He's fast, Joe.
774
00:45:08,542 --> 00:45:11,611
Yeah, I know. Got his name
in the paper.
775
00:45:11,612 --> 00:45:14,247
Joe works for
the government now.
776
00:45:14,248 --> 00:45:16,817
Goes through the country
to see how the amnesty holds.
777
00:45:21,955 --> 00:45:23,623
Amnesty?
That's right.
778
00:45:23,624 --> 00:45:25,625
You say you turn in a report
to the governor,
779
00:45:25,626 --> 00:45:26,626
is that right, Joe?
780
00:45:26,627 --> 00:45:28,461
We keep our eye
on the hot-grease boys.
781
00:45:28,462 --> 00:45:30,096
Yeah.
782
00:45:30,097 --> 00:45:32,064
[LAUGHS]
783
00:45:32,065 --> 00:45:33,299
Are you a law officer?
784
00:45:33,300 --> 00:45:35,901
I carry papers.
785
00:45:35,902 --> 00:45:37,537
Like to shoot?
786
00:45:37,538 --> 00:45:39,072
When I have to.
787
00:45:41,208 --> 00:45:43,209
Pearl inlay.
788
00:45:43,210 --> 00:45:44,610
That must have cost you.
789
00:45:44,611 --> 00:45:47,113
That gun was made in Chicago.
790
00:45:47,114 --> 00:45:48,614
Chicago made.
791
00:45:48,615 --> 00:45:50,351
Could I see it?
792
00:45:51,552 --> 00:45:54,655
Gee, I'd sure like
to see your gun, mister.
793
00:46:03,364 --> 00:46:05,532
United States eagle.
794
00:46:06,900 --> 00:46:09,001
"J.G."?
795
00:46:09,002 --> 00:46:10,371
Joe Grant.
796
00:46:14,308 --> 00:46:17,544
Why, it lays right back
of your thumb.
797
00:46:18,912 --> 00:46:19,979
[IMITATES GUNSHOT]
798
00:46:19,980 --> 00:46:21,815
[CHUCKLES]
799
00:46:30,491 --> 00:46:32,958
Does that notch--?
Does that stand for a man?
800
00:46:32,959 --> 00:46:34,528
That's what it stands for.
801
00:46:35,696 --> 00:46:37,330
Oh.
802
00:46:37,331 --> 00:46:41,335
You had to put that in there
so you'd remember?
803
00:46:42,903 --> 00:46:44,638
That's right.
804
00:46:51,144 --> 00:46:53,413
Was he asleep when you shot him?
805
00:46:53,414 --> 00:46:55,615
No.
806
00:46:55,616 --> 00:46:58,651
I'm just fooling, Joe Grant.
807
00:46:58,652 --> 00:47:01,921
PAT:
Come on, let's get back
to our drinking.
808
00:47:01,922 --> 00:47:03,356
Where's Tom?
809
00:47:03,357 --> 00:47:06,226
My friend asked you
to have a drink.
810
00:47:06,227 --> 00:47:07,660
I'll see you, Pat.
Sure.
811
00:47:07,661 --> 00:47:09,695
He asked you to have a drink.
You gonna have it?
812
00:47:09,696 --> 00:47:11,797
Oh, come on, Joe, settle down.
813
00:47:11,798 --> 00:47:14,166
See you.
814
00:47:14,167 --> 00:47:16,902
You so fast?
815
00:47:16,903 --> 00:47:20,440
Why don't you shut
your big amnesty mouth?
816
00:47:20,441 --> 00:47:22,107
Hey, boy!
[GUN CLICKS]
817
00:47:22,108 --> 00:47:23,309
Billy!
818
00:47:23,310 --> 00:47:24,977
[CROWD GASPS]
819
00:47:24,978 --> 00:47:26,379
Oh, you had to try.
820
00:47:26,380 --> 00:47:28,548
You had to show what a fast
son of a buck you are!
821
00:47:28,549 --> 00:47:30,750
Well, how come it
didn't fire, Grant?
822
00:47:30,751 --> 00:47:33,219
Pearl inlays, Chicago-made,
amnesty.
823
00:47:33,220 --> 00:47:34,854
Maybe I got my speed,
maybe I don't,
824
00:47:34,855 --> 00:47:36,055
but I got you, Joe Grant.
825
00:47:36,056 --> 00:47:37,590
I got you dead, you big mouth!
826
00:47:37,591 --> 00:47:39,659
You wanna try again, huh?
827
00:47:39,660 --> 00:47:41,594
How many cartridges I take out?
828
00:47:41,595 --> 00:47:42,795
One or two?
829
00:47:42,796 --> 00:47:45,665
PAT: Billy.
BILLY: Huh? Go ahead.
830
00:47:45,666 --> 00:47:48,701
Come on, pull it off, Joe Grant.
831
00:47:48,702 --> 00:47:50,570
It'll fire or go click.
832
00:47:50,571 --> 00:47:52,872
Come on, squeeze it off.
833
00:47:52,873 --> 00:47:55,140
Joe. Drop it, Joe.
834
00:47:55,141 --> 00:47:57,278
He'll kill you.
835
00:48:03,417 --> 00:48:06,586
Billy, let him go.
836
00:48:06,587 --> 00:48:09,088
I'm asking you now.
837
00:48:09,089 --> 00:48:11,156
Let him go.
838
00:48:11,157 --> 00:48:13,327
I'm asking you as a friend.
839
00:48:35,215 --> 00:48:37,784
You say your thanks...
840
00:48:39,753 --> 00:48:41,254
to Pat Garrett.
841
00:48:50,831 --> 00:48:54,534
You're smart, Joe.
You're smart as a whip.
842
00:48:54,535 --> 00:48:56,369
You drive your luck
right in the ground.
843
00:48:56,370 --> 00:48:57,770
Get out of here.
844
00:48:57,771 --> 00:48:59,038
I'll split your sleeves off!
845
00:48:59,039 --> 00:49:01,441
You don't know, Joe.
You came that close.
846
00:49:01,442 --> 00:49:02,575
That kid could drop you
847
00:49:02,576 --> 00:49:04,510
five shots
up and down your buttons.
848
00:49:04,511 --> 00:49:06,812
He kills you, he kills the
amnesty. But you are smart.
849
00:49:06,813 --> 00:49:09,583
Now get your horse
and get out of here.
850
00:49:13,854 --> 00:49:16,288
[BAND PLAYING
UPBEAT MEXICAN MUSIC]
851
00:49:16,289 --> 00:49:18,724
One shot.
852
00:49:18,725 --> 00:49:22,663
One 10-cent bullet,
and that's it.
853
00:49:24,164 --> 00:49:27,066
Amnesty.
854
00:49:27,067 --> 00:49:29,603
[CROWD CHATTERING]
855
00:49:49,322 --> 00:49:50,957
[DOOR OPENS]
856
00:49:56,763 --> 00:49:58,864
Look at that.
You see that?
857
00:49:58,865 --> 00:50:00,867
What does it say?
858
00:50:02,002 --> 00:50:05,237
"Outlaw youth, dead."
859
00:50:05,238 --> 00:50:08,040
Keep it for a souvenir.
860
00:50:08,041 --> 00:50:10,342
I ain't dead no more.
861
00:50:10,343 --> 00:50:12,579
I come awake.
862
00:50:14,748 --> 00:50:18,884
No, Billy, don't go after them.
863
00:50:18,885 --> 00:50:24,023
They had me dead.
That amnesty, that's for them.
864
00:50:24,024 --> 00:50:26,125
For Moon and Hill and Grant.
865
00:50:26,126 --> 00:50:28,829
They walk around, I'm buried.
866
00:50:29,996 --> 00:50:32,064
They put dimes in my eyes.
867
00:50:32,065 --> 00:50:34,133
Stop it.
868
00:50:34,134 --> 00:50:36,469
You're shaking like a pony.
869
00:50:36,470 --> 00:50:39,104
Here, you'll catch cold.
870
00:50:39,105 --> 00:50:41,708
No, I'll catch fire.
871
00:50:43,243 --> 00:50:45,545
[AIR HISSING]
872
00:50:45,546 --> 00:50:47,781
[***]
873
00:50:53,286 --> 00:50:55,988
I got it back.
874
00:50:55,989 --> 00:50:58,558
My hand, my arm.
875
00:50:58,559 --> 00:51:01,762
And no one ever
gonna take it away from me.
876
00:51:03,396 --> 00:51:05,799
I'm a-coming to life.
877
00:51:08,869 --> 00:51:10,671
You got a fever.
878
00:51:12,305 --> 00:51:13,906
Come with me.
879
00:51:13,907 --> 00:51:16,008
No.
880
00:51:16,009 --> 00:51:19,079
I don't stop now.
No more stop.
881
00:51:24,885 --> 00:51:27,352
I have to go back inside.
Go.
882
00:51:27,353 --> 00:51:30,624
Go, go, go.
883
00:51:37,631 --> 00:51:41,233
Stay here.
They'll kill you.
884
00:51:41,234 --> 00:51:43,503
They've been killing me.
885
00:51:43,504 --> 00:51:46,138
Now I don't wait.
I go first.
886
00:51:46,139 --> 00:51:47,741
What are you going to do?
887
00:51:49,943 --> 00:51:54,815
I don't run, I don't hide.
I go where I want.
888
00:51:57,117 --> 00:51:58,819
I do what I want.
889
00:52:01,522 --> 00:52:03,490
Don't, Billy.
890
00:52:04,791 --> 00:52:06,760
Don't do that to me.
891
00:52:09,530 --> 00:52:11,031
Don't look at me.
892
00:52:13,667 --> 00:52:16,903
I'll get them, all of them.
I want you.
893
00:52:17,938 --> 00:52:20,741
You're choking me.
I can't breathe.
894
00:52:23,143 --> 00:52:24,210
With me.
895
00:52:26,379 --> 00:52:27,581
No.
896
00:52:32,418 --> 00:52:33,987
Stay.
897
00:52:36,122 --> 00:52:37,824
With you.
898
00:52:42,863 --> 00:52:45,131
With you.
899
00:52:47,233 --> 00:52:49,102
[GASPS]
900
00:52:52,405 --> 00:52:54,207
Don't do it, Billy.
901
00:52:55,876 --> 00:52:57,509
No.
902
00:52:57,510 --> 00:52:59,178
With you.
903
00:52:59,179 --> 00:53:00,746
No.
904
00:53:00,747 --> 00:53:02,948
With you.
No.
905
00:53:02,949 --> 00:53:04,049
No. No.
906
00:53:04,050 --> 00:53:05,919
With you.
907
00:53:08,589 --> 00:53:10,791
[***]
908
00:53:19,499 --> 00:53:22,501
[BAND PLAYING
UPBEAT MEXICAN MUSIC]
909
00:53:22,502 --> 00:53:24,771
[CROWD CHATTERING]
910
00:53:36,416 --> 00:53:37,851
Mr. Bonney.
911
00:53:41,755 --> 00:53:45,592
Enchilada!
I want an enchilada.
912
00:53:50,296 --> 00:53:51,664
Get up.
I want an enchilada.
913
00:53:51,665 --> 00:53:54,366
Go on, get in there.
Get Tom.
914
00:53:54,367 --> 00:53:55,935
[CHARLEY WHOOPS]
915
00:53:55,936 --> 00:53:58,604
BILLY:
Tom, you're drunk.
Get up here.
916
00:53:58,605 --> 00:53:59,672
Tom, get up here.
917
00:53:59,673 --> 00:54:01,907
Whoo!
Get up here.
918
00:54:01,908 --> 00:54:04,777
Tom! Now, loose
that shoulder.
919
00:54:04,778 --> 00:54:07,747
Now, hook. Hook and draw.
Hook and draw!
920
00:54:07,748 --> 00:54:09,782
My thumb is bleeding.
Let it bleed!
921
00:54:09,783 --> 00:54:11,216
Come on, hook and draw!
922
00:54:11,217 --> 00:54:12,317
Why? Why?
923
00:54:12,318 --> 00:54:13,786
We're gonna get Moon.
924
00:54:13,787 --> 00:54:15,988
Hook and draw!
925
00:54:15,989 --> 00:54:17,222
Moon.
926
00:54:17,223 --> 00:54:18,590
[GUNSHOTS]
927
00:54:18,591 --> 00:54:20,861
[***]
928
00:54:46,219 --> 00:54:48,221
[ROOSTER CROWS]
Hey, Charley, come on.
929
00:54:52,192 --> 00:54:53,226
Go on.
930
00:55:10,711 --> 00:55:12,913
[CHICKEN CLUCKING]
931
00:55:15,081 --> 00:55:16,649
[COW MOOS]
932
00:55:19,786 --> 00:55:21,586
Hey, boy.
933
00:55:21,587 --> 00:55:23,588
Yes, sir?
934
00:55:23,589 --> 00:55:25,758
Do you know a deputy named Moon?
935
00:55:25,759 --> 00:55:27,694
Yes, sir.
936
00:55:28,628 --> 00:55:31,163
I want you to run down
to his house,
937
00:55:31,164 --> 00:55:32,865
and tell him there's
a U.S. Marshal
938
00:55:32,866 --> 00:55:35,836
waiting for him
at the sheriff's office.
939
00:55:37,137 --> 00:55:39,072
Yes, sir.
940
00:55:47,080 --> 00:55:48,547
You go against government.
941
00:55:48,548 --> 00:55:50,750
Don't tell me.
942
00:55:50,751 --> 00:55:53,986
We get even first,
then we do what they say.
943
00:55:53,987 --> 00:55:55,756
[FOOTSTEPS APPROACHING]
944
00:55:57,824 --> 00:55:58,891
He's coming.
945
00:55:58,892 --> 00:56:01,493
Come on, sit down.
946
00:56:01,494 --> 00:56:02,561
Act like a deputy.
947
00:56:02,562 --> 00:56:05,430
Act like a deputy?
948
00:56:05,431 --> 00:56:08,268
[IMITATES SNORING]
949
00:56:10,370 --> 00:56:12,372
[ROOSTER CROWS]
950
00:56:43,069 --> 00:56:44,805
Where's your gun, deputy?
951
00:56:56,682 --> 00:56:58,351
Pick it up.
952
00:57:08,962 --> 00:57:13,033
U.S. Marshal don't shoot a man
without a fair draw.
953
00:57:20,406 --> 00:57:24,309
Don't draw on me.
Bonney, don't shoot.
954
00:57:24,310 --> 00:57:26,378
[GUN COCKS]
955
00:57:26,379 --> 00:57:29,148
What did you do
to Tunstall, Moon?
956
00:57:29,149 --> 00:57:33,318
Sheriff Brady gave the orders.
I didn't hit him.
957
00:57:33,319 --> 00:57:35,221
I never hit him.
958
00:57:37,824 --> 00:57:39,893
Bonney, don't shoot.
959
00:57:41,127 --> 00:57:45,331
I didn't hit him.
I never hit him.
960
00:57:46,732 --> 00:57:48,834
You don't have to kill me,
Bonney.
961
00:57:48,835 --> 00:57:50,735
It's over and buried.
962
00:57:50,736 --> 00:57:52,271
You see them amnesty posters?
963
00:57:52,272 --> 00:57:54,739
You see them?
You see what the governor did?
964
00:57:54,740 --> 00:57:56,876
Call anyone.
Ask anyone.
965
00:57:56,877 --> 00:57:58,377
No one here wants to hurt you,
Bonney.
966
00:57:58,378 --> 00:58:00,345
You don't want to hurt
anyone here.
967
00:58:00,346 --> 00:58:01,881
Let him go, Billy.
968
00:58:01,882 --> 00:58:03,448
I swear to God, Bonney.
969
00:58:03,449 --> 00:58:05,484
Bonney, no one here
wants you boys.
970
00:58:05,485 --> 00:58:09,554
Call anyone, ask anyone.
See if I don't tell you true.
971
00:58:09,555 --> 00:58:13,158
Let him go, Billy.
He ain't worth shooting.
972
00:58:13,159 --> 00:58:16,996
Get 'em out here.
I swear to God, Bonney.
973
00:58:16,997 --> 00:58:18,730
Get 'em out here.
974
00:58:18,731 --> 00:58:20,532
You see? See?
[RINGING]
975
00:58:20,533 --> 00:58:23,936
See? See?
See, nobody wants to hurt you.
976
00:58:23,937 --> 00:58:25,470
See? See, Bonney?
977
00:58:25,471 --> 00:58:27,572
See, Bonney? Bonney!
978
00:58:27,573 --> 00:58:29,508
[GUNSHOT]
979
00:58:29,509 --> 00:58:32,879
[***]
980
00:58:41,287 --> 00:58:44,656
TOM:
You broke it, the amnesty.
You dumb jackass.
981
00:58:44,657 --> 00:58:47,059
Charley.
982
00:58:47,060 --> 00:58:49,529
TOM:
Dumb, dumb jackass.
983
00:58:58,939 --> 00:59:01,873
[WHISTLE PLAYING]
984
00:59:01,874 --> 00:59:04,544
[BIRDS CHIRPING]
985
00:59:17,423 --> 00:59:19,192
[HORSES APPROACHING]
986
00:59:22,362 --> 00:59:24,164
CHARLEY:
Tom.
987
00:59:27,400 --> 00:59:29,169
Come on in here.
988
00:59:32,438 --> 00:59:34,506
Billy, look at this.
989
00:59:34,507 --> 00:59:36,675
They don't let us
get away with Moon, you hear?
990
00:59:36,676 --> 00:59:38,077
Shirt half out.
991
00:59:38,078 --> 00:59:39,678
Where is Moon?
992
00:59:39,679 --> 00:59:41,480
He's buried.
993
00:59:41,481 --> 00:59:43,216
[WHISTLE PLAYING]
994
00:59:45,418 --> 00:59:49,955
Will you quit blowing that
like nothing happened?
995
00:59:49,956 --> 00:59:51,890
They don't let us get away
with this one.
996
00:59:51,891 --> 00:59:53,125
We broke a big law this time.
997
00:59:53,126 --> 00:59:55,160
They put a government price
on our heads.
998
00:59:55,161 --> 00:59:56,795
We got Moon, we gonna get Hill.
999
00:59:56,796 --> 01:00:00,599
Not me. No, sir.
1000
01:00:00,600 --> 01:00:02,001
I don't go no more.
1001
01:00:02,002 --> 01:00:05,904
One more, it's all over.
1002
01:00:05,905 --> 01:00:07,239
What's wrong with restful?
1003
01:00:07,240 --> 01:00:10,176
Now, you tell me
what's wrong with restful?
1004
01:00:12,145 --> 01:00:14,614
Ain't nothing wrong
with restful.
1005
01:00:15,748 --> 01:00:17,650
That's what we do.
1006
01:00:19,285 --> 01:00:21,221
Leave old Hill to rest.
1007
01:00:23,990 --> 01:00:26,092
You mean, let him be?
1008
01:00:27,760 --> 01:00:29,962
Leave him wait.
1009
01:00:32,999 --> 01:00:35,167
We gonna let old Hill
set out there
1010
01:00:35,168 --> 01:00:38,203
and rest himself to death.
1011
01:00:38,204 --> 01:00:41,341
[WHISTLE PLAYS]
1012
01:00:42,375 --> 01:00:43,542
See you?
1013
01:00:43,543 --> 01:00:45,511
Sure, come on in.
1014
01:00:47,913 --> 01:00:50,016
Go on, sit down.
1015
01:00:53,786 --> 01:00:56,188
I'm Hill.
1016
01:00:56,189 --> 01:00:58,358
Moon is dead.
1017
01:01:01,494 --> 01:01:03,029
Bonney?
1018
01:01:05,865 --> 01:01:08,400
Ah. There goes the amnesty.
1019
01:01:08,401 --> 01:01:11,203
I talked to Judge Davis.
He said to get you.
1020
01:01:11,204 --> 01:01:13,438
Me?
He wants you for sheriff.
1021
01:01:13,439 --> 01:01:15,274
I'm getting married,
and these clothes--
1022
01:01:15,275 --> 01:01:16,908
You're the best gun
in the county.
1023
01:01:16,909 --> 01:01:17,976
Oh, no, I don't want it.
1024
01:01:17,977 --> 01:01:19,711
You fill in the wages yourself.
1025
01:01:19,712 --> 01:01:21,646
You're hereby appointed
with power--
1026
01:01:21,647 --> 01:01:24,015
I don't want it, Hill.
1027
01:01:24,016 --> 01:01:25,950
Look, you killed Tunstall.
1028
01:01:25,951 --> 01:01:27,587
Maybe you got what's
coming to you.
1029
01:01:29,822 --> 01:01:32,292
I went with them to arrest him.
1030
01:01:33,226 --> 01:01:35,228
I was part of it.
1031
01:01:37,430 --> 01:01:40,932
But I swear to God
I don't want killing
1032
01:01:40,933 --> 01:01:42,768
any more than you.
1033
01:01:47,773 --> 01:01:51,344
I used to see
one of these things and run.
1034
01:01:52,445 --> 01:01:53,279
No.
1035
01:01:53,280 --> 01:01:55,247
I got a wife too,
Mr. Garrett.
1036
01:01:55,248 --> 01:01:56,648
You gotta help me.
Come on.
1037
01:01:56,649 --> 01:02:00,051
He's got me marked.
Brady, Morton, Moon and me.
1038
01:02:00,052 --> 01:02:02,787
I don't want it.
I can't run.
1039
01:02:02,788 --> 01:02:04,589
I need help.
1040
01:02:04,590 --> 01:02:07,292
Well, I'll help you all I can.
1041
01:02:07,293 --> 01:02:09,362
All except this.
1042
01:02:21,807 --> 01:02:25,944
PHOTOGRAPHER [WHISPERING]:
Fourteen, 15, 16,
1043
01:02:25,945 --> 01:02:30,915
17, 18, 19,
1044
01:02:30,916 --> 01:02:34,886
20, 21, 22,
1045
01:02:34,887 --> 01:02:39,158
23, 24, 25,
1046
01:02:39,159 --> 01:02:43,895
26, 27, 28,
1047
01:02:43,896 --> 01:02:47,031
29, 30.
1048
01:02:47,032 --> 01:02:48,066
Good.
1049
01:02:48,067 --> 01:02:50,202
[ALL LAUGHING]
1050
01:02:50,203 --> 01:02:52,204
[BAND PLAYING
UPBEAT MEXICAN MUSIC]
1051
01:02:52,205 --> 01:02:54,407
[ALL CHATTERING]
1052
01:03:00,146 --> 01:03:02,348
[HORSES APPROACHING]
1053
01:03:23,203 --> 01:03:24,336
Hey, Pat.
1054
01:03:24,337 --> 01:03:26,838
Hey, let's see the new missus.
1055
01:03:26,839 --> 01:03:29,107
Hello, Pat.
[ALL LAUGH]
1056
01:03:29,108 --> 01:03:31,210
Billy, we heard about Moon.
1057
01:03:31,211 --> 01:03:34,179
I don't want you to try
anything. Anything.
1058
01:03:34,180 --> 01:03:36,348
Oh, Pat, now, we come
for your wedding.
1059
01:03:36,349 --> 01:03:37,982
We would have come
to the ceremony--
1060
01:03:37,983 --> 01:03:40,118
No trouble.
Understand?
1061
01:03:40,119 --> 01:03:42,354
No, we don't even get drunk.
1062
01:03:42,355 --> 01:03:43,888
[ALL CHUCKLE]
1063
01:03:43,889 --> 01:03:45,691
Show him the present.
1064
01:03:48,494 --> 01:03:50,895
Made out of silver.
1065
01:03:50,896 --> 01:03:53,366
You can wear them tonight.
1066
01:03:58,070 --> 01:04:00,339
[GIGGLING]
1067
01:04:00,340 --> 01:04:02,774
For the little woman.
1068
01:04:02,775 --> 01:04:04,509
Cost $7.
1069
01:04:04,510 --> 01:04:08,413
Well, say, I appreciate
this very much.
1070
01:04:08,414 --> 01:04:12,584
I really do. I'm very
grateful for her and myself.
1071
01:04:12,585 --> 01:04:15,220
What I'm trying to say is...
1072
01:04:15,221 --> 01:04:16,921
[WHISTLES]
1073
01:04:16,922 --> 01:04:18,758
BILLY:
Hill.
1074
01:04:29,535 --> 01:04:31,169
I swear to you, Pat,
I didn't know.
1075
01:04:31,170 --> 01:04:33,373
I didn't know he was here.
1076
01:04:35,007 --> 01:04:37,742
This is my wedding, Billy.
1077
01:04:37,743 --> 01:04:42,146
You try to start something,
I'll take it hard.
1078
01:04:42,147 --> 01:04:45,750
Well, we don't want no trouble
at your wedding, Pat.
1079
01:04:45,751 --> 01:04:47,387
Not here.
1080
01:04:48,288 --> 01:04:50,789
Well, later, then.
Someplace else.
1081
01:04:50,790 --> 01:04:54,560
What you do is your business,
but this is my place.
1082
01:04:55,495 --> 01:04:57,930
This is my business here.
1083
01:05:01,233 --> 01:05:03,302
I won't do a thing, Pat.
1084
01:05:03,303 --> 01:05:05,069
We don't want no trouble
at your wedding.
1085
01:05:05,070 --> 01:05:07,171
Charley and Tom,
they don't want no trouble.
1086
01:05:07,172 --> 01:05:09,374
No trouble.
Right.
1087
01:05:09,375 --> 01:05:11,743
Give you my word.
1088
01:05:11,744 --> 01:05:13,144
Good.
1089
01:05:13,145 --> 01:05:15,348
[BAND PLAYING
UPBEAT MEXICAN MUSIC]
1090
01:05:26,058 --> 01:05:27,793
Come on.
1091
01:05:29,061 --> 01:05:31,864
Bravo! Bravo.
Muy bien.
1092
01:05:46,346 --> 01:05:48,079
Keeps looking at me.
1093
01:05:48,080 --> 01:05:49,881
He gave me his word.
1094
01:05:49,882 --> 01:05:51,616
He's got no word.
1095
01:05:51,617 --> 01:05:54,353
Hey, Billy, I got
a pig full of wine.
1096
01:05:54,354 --> 01:05:55,887
What? Oh, stop.
1097
01:05:55,888 --> 01:05:58,490
Hey, come on, quit that.
Come on, quit it.
1098
01:05:58,491 --> 01:06:01,627
You're gonna get everybody
all wet. Quit it.
1099
01:06:03,896 --> 01:06:05,531
[LAUGHING]
1100
01:06:09,168 --> 01:06:11,736
Hey, Billy. Billy, come on
and get your picture took.
1101
01:06:11,737 --> 01:06:13,237
Oh, no.
[SPEAKING IN SPANISH]
1102
01:06:13,238 --> 01:06:17,108
Come on, it don't hurt.
He clamps your head. Come on.
1103
01:06:17,109 --> 01:06:18,510
He put your head in the clamp.
1104
01:06:18,511 --> 01:06:20,579
Sit up on that table. Here.
1105
01:06:20,580 --> 01:06:22,647
Then, in half a minute,
an exact likeness.
1106
01:06:22,648 --> 01:06:24,516
Eyes, nose, ears, teeth,
everything.
1107
01:06:24,517 --> 01:06:26,852
Like an oil painting.
1108
01:06:28,788 --> 01:06:31,523
You will hold this rifle.
1109
01:06:31,524 --> 01:06:33,992
It's not dangerous.
The bore is poured full of lead.
1110
01:06:33,993 --> 01:06:36,395
There's absolutely no danger.
Now, here.
1111
01:06:36,396 --> 01:06:38,630
Now-- Now,
all of you move back.
1112
01:06:38,631 --> 01:06:42,868
Now, you will remain
in a fixed position.
1113
01:06:44,136 --> 01:06:46,439
HILL:
You want me?
1114
01:06:47,573 --> 01:06:50,509
I don't look for a fight.
1115
01:06:50,510 --> 01:06:53,445
I never set out to kill.
1116
01:06:53,446 --> 01:06:55,547
I set out to arrest
the Englishman.
1117
01:06:55,548 --> 01:06:57,550
You ask Pat. Ask anyone.
1118
01:07:00,953 --> 01:07:05,189
I don't use a gun
without a man drawing on me.
1119
01:07:05,190 --> 01:07:08,728
You draw on me, I use it.
1120
01:07:12,732 --> 01:07:15,700
We're trying to take a picture.
1121
01:07:15,701 --> 01:07:17,970
Now, please, don't blink.
1122
01:07:24,309 --> 01:07:27,045
[CROWD CHATTERING]
1123
01:07:27,046 --> 01:07:31,651
PHOTOGRAPHER:
Look right at the camera
with a pleasant expression.
1124
01:07:37,990 --> 01:07:38,990
Pat!
1125
01:07:38,991 --> 01:07:40,526
Billy!
1126
01:07:41,561 --> 01:07:43,963
[CROWD SCREAMING AND SHOUTING]
1127
01:07:57,142 --> 01:07:58,810
Tom!
1128
01:07:58,811 --> 01:08:01,412
[GROANS]
1129
01:08:01,413 --> 01:08:02,948
Billy.
1130
01:08:05,851 --> 01:08:07,752
Back up.
1131
01:08:07,753 --> 01:08:11,355
It is over.
It is all over.
1132
01:08:11,356 --> 01:08:13,157
Hill, the last one.
1133
01:08:13,158 --> 01:08:16,728
But your word. Your word.
1134
01:08:16,729 --> 01:08:18,930
You said here, Pat.
Here's your wedding.
1135
01:08:18,931 --> 01:08:21,966
But he went out, outside.
It's all over.
1136
01:08:21,967 --> 01:08:24,869
Poor Tom.
1137
01:08:24,870 --> 01:08:26,572
My wedding.
1138
01:08:29,108 --> 01:08:30,943
It's here.
1139
01:08:32,311 --> 01:08:34,479
It's here.
1140
01:08:34,480 --> 01:08:38,783
Here. Here.
1141
01:08:38,784 --> 01:08:42,353
This wall, this street,
this town.
1142
01:08:42,354 --> 01:08:44,724
I married all of it, all.
1143
01:08:45,991 --> 01:08:47,258
Look at my wife.
1144
01:08:47,259 --> 01:08:49,260
Look at her,
look at our friends.
1145
01:08:49,261 --> 01:08:51,630
Look at those kids.
1146
01:08:51,631 --> 01:08:54,766
He begged me to help him,
and I said no.
1147
01:08:54,767 --> 01:08:56,869
He wanted me for sheriff,
and I said no.
1148
01:08:59,404 --> 01:09:01,607
Now I say yes.
1149
01:09:03,142 --> 01:09:05,409
Yes.
1150
01:09:05,410 --> 01:09:08,113
I'm writing my name "sheriff."
1151
01:09:13,252 --> 01:09:17,757
And I swear by the living God
that I'm gonna put you away.
1152
01:09:19,659 --> 01:09:22,895
I'm gonna hunt you down
and put you away!
1153
01:09:26,031 --> 01:09:28,033
[TOM GRUNTING]
1154
01:09:36,542 --> 01:09:38,510
I'll soak these in water.
1155
01:09:45,017 --> 01:09:46,551
Is he bad?
1156
01:09:46,552 --> 01:09:48,587
His side is red.
1157
01:09:48,588 --> 01:09:50,755
You had to go for him,
didn't you?
1158
01:09:50,756 --> 01:09:52,190
You wouldn't stop.
1159
01:09:52,191 --> 01:09:53,992
It's all over, Tom.
1160
01:09:53,993 --> 01:09:56,127
It ain't ever gonna be over.
1161
01:09:56,128 --> 01:09:59,330
Well, it's done.
We're free of him.
1162
01:09:59,331 --> 01:10:00,999
You don't know.
1163
01:10:01,000 --> 01:10:02,967
You heard what Pat Garrett said?
1164
01:10:02,968 --> 01:10:05,336
He's gonna come after us.
1165
01:10:05,337 --> 01:10:07,338
You don't know a thing.
1166
01:10:07,339 --> 01:10:09,540
All I know is how I feel.
1167
01:10:09,541 --> 01:10:11,877
[SCREAMS]
1168
01:10:12,612 --> 01:10:14,746
I can breathe.
1169
01:10:14,747 --> 01:10:16,781
All this time my head
was like to split,
1170
01:10:16,782 --> 01:10:19,150
all I could see was four men.
1171
01:10:19,151 --> 01:10:24,455
But now it's done
and I am clean.
1172
01:10:24,456 --> 01:10:26,191
[SCREAMS]
1173
01:10:29,028 --> 01:10:33,464
Go by the salt flats,
then through the back country.
1174
01:10:33,465 --> 01:10:36,167
Now, you won't want
that shotgun.
1175
01:10:36,168 --> 01:10:37,737
I can use it.
1176
01:10:38,771 --> 01:10:40,139
Let's go.
1177
01:10:53,485 --> 01:10:55,486
This is money.
1178
01:10:55,487 --> 01:10:57,822
Men want this kind of money.
1179
01:10:57,823 --> 01:10:59,924
They come after it.
1180
01:10:59,925 --> 01:11:02,260
They're gonna get it.
1181
01:11:02,261 --> 01:11:04,195
Leave off.
1182
01:11:04,196 --> 01:11:07,198
All right, Charley,
you stay on with Billy.
1183
01:11:07,199 --> 01:11:09,935
End up on your back
with your jaw dropped.
1184
01:11:11,603 --> 01:11:14,405
I'm going home.
1185
01:11:14,406 --> 01:11:16,041
Visit my folks.
1186
01:11:17,242 --> 01:11:20,880
My ma, she knows how to ease
this pain in my side.
1187
01:11:24,549 --> 01:11:26,686
You let him go?
1188
01:11:27,820 --> 01:11:30,022
He don't stop me.
1189
01:11:31,190 --> 01:11:33,158
You don't stop me.
1190
01:11:34,994 --> 01:11:36,594
There ain't nobody
gonna stop you.
1191
01:11:36,595 --> 01:11:39,063
Why would I wanna stop you?
1192
01:11:39,064 --> 01:11:41,165
You got your blanket,
your pack roll?
1193
01:11:41,166 --> 01:11:43,669
Yeah.
1194
01:11:48,007 --> 01:11:49,540
Take some more cartridges.
1195
01:11:49,541 --> 01:11:50,942
No, I got enough.
1196
01:11:50,943 --> 01:11:53,011
No, come on, take them.
Anything to see you through.
1197
01:11:53,012 --> 01:11:55,014
Look, I don't want any more.
1198
01:11:57,717 --> 01:11:58,918
Well...
1199
01:12:04,489 --> 01:12:06,658
You best be going.
1200
01:12:11,864 --> 01:12:14,967
You got a long way to go
and you got a bad side.
1201
01:12:30,149 --> 01:12:32,718
Best not ride too much
in the daylight.
1202
01:12:50,502 --> 01:12:52,871
Done run out.
1203
01:12:52,872 --> 01:12:55,274
That skinny dog run out.
1204
01:12:58,010 --> 01:13:01,780
Takes his pack
and he leaves us to go on.
1205
01:13:01,781 --> 01:13:04,949
Go on, run.
1206
01:13:04,950 --> 01:13:06,819
Scared to death.
1207
01:13:08,520 --> 01:13:11,255
I don't want you. Go on.
1208
01:13:11,256 --> 01:13:12,424
Run.
1209
01:13:17,729 --> 01:13:18,930
CHARLEY:
Hey, Tom.
1210
01:13:18,931 --> 01:13:21,133
[***]
1211
01:13:28,607 --> 01:13:29,942
[GUNSHOT]
1212
01:13:31,243 --> 01:13:33,344
Tom! Tom!
1213
01:13:33,345 --> 01:13:35,546
Come on.
Get in here.
1214
01:13:35,547 --> 01:13:37,481
You see?
You see that?
1215
01:13:37,482 --> 01:13:39,885
A shotgun!
1216
01:13:42,788 --> 01:13:43,989
[GUN COCKS]
1217
01:13:51,196 --> 01:13:53,498
We got food.
We gonna wait till dark.
1218
01:13:57,837 --> 01:13:59,003
You see them?
1219
01:13:59,004 --> 01:14:00,704
Yeah, up in the hill,
below the ridge.
1220
01:14:00,705 --> 01:14:02,573
Now get back.
[GUNSHOT]
1221
01:14:02,574 --> 01:14:03,707
If they come around back?
1222
01:14:03,708 --> 01:14:05,209
We got enough to stop them.
1223
01:14:05,210 --> 01:14:06,444
You see Tom?
1224
01:14:06,445 --> 01:14:07,511
Come on now, get back!
1225
01:14:07,512 --> 01:14:08,847
Did he move?
1226
01:14:08,848 --> 01:14:10,915
Did you see him move?
Maybe he ain't dead.
1227
01:14:10,916 --> 01:14:13,418
Well, they hit him
with a shotgun. He's dead.
1228
01:14:15,787 --> 01:14:18,122
[GUNSHOT]
1229
01:14:18,123 --> 01:14:19,523
Here.
1230
01:14:19,524 --> 01:14:22,660
He's not dead.
He's begging us to help him.
1231
01:14:22,661 --> 01:14:24,428
No.
I heard him.
1232
01:14:24,429 --> 01:14:25,563
Keep down!
1233
01:14:25,564 --> 01:14:27,566
Billy, we gotta help--
1234
01:14:30,602 --> 01:14:32,504
[CHARLEY GROANS]
1235
01:14:36,308 --> 01:14:38,177
My chest.
1236
01:14:39,744 --> 01:14:43,448
Billy, I can't move my head.
1237
01:14:44,649 --> 01:14:46,852
Billy, my neck.
1238
01:14:50,755 --> 01:14:53,791
Charley, I told you.
1239
01:14:53,792 --> 01:14:56,128
I feel my blood.
1240
01:15:00,232 --> 01:15:05,536
Billy, help me up.
I can't move.
1241
01:15:05,537 --> 01:15:08,107
Stay down.
Don't move.
1242
01:15:09,541 --> 01:15:11,842
Now, help me up.
1243
01:15:11,843 --> 01:15:14,046
Billy, help me.
1244
01:15:18,283 --> 01:15:19,384
Help me up.
1245
01:15:21,453 --> 01:15:22,686
Help me stand up.
1246
01:15:22,687 --> 01:15:25,356
Oh, for the love of God.
I'm all right standing up.
1247
01:15:25,357 --> 01:15:28,292
I don't die standing up.
Help me, Billy!
1248
01:15:28,293 --> 01:15:30,929
Help me.
1249
01:15:30,930 --> 01:15:33,899
You wanna go?
1250
01:15:36,568 --> 01:15:38,003
I don't care.
1251
01:15:39,138 --> 01:15:41,405
Come on, stand up!
1252
01:15:41,406 --> 01:15:43,341
You wanna go?
1253
01:15:43,342 --> 01:15:47,179
Go on. I don't
want you. Go on!
1254
01:15:48,513 --> 01:15:49,548
[GUNSHOT]
1255
01:15:54,086 --> 01:15:56,288
[***]
1256
01:16:10,569 --> 01:16:12,171
PAT:
Bonney.
1257
01:16:13,572 --> 01:16:16,275
Bill Bonney, come out!
1258
01:16:17,609 --> 01:16:19,144
Come out that door.
1259
01:16:20,879 --> 01:16:22,914
I'll let you live.
1260
01:16:25,117 --> 01:16:27,885
Drop your gun.
1261
01:16:27,886 --> 01:16:30,990
Come out with your arms
at your shoulders.
1262
01:16:36,761 --> 01:16:38,964
[***]
1263
01:17:19,638 --> 01:17:21,805
What do you figure
the judge gave him?
1264
01:17:21,806 --> 01:17:23,475
Hang him.
1265
01:17:25,110 --> 01:17:27,645
He was a wild boy
when we caught him.
1266
01:17:27,646 --> 01:17:31,016
Yeah? Well, he's had
a couple of days to cool off.
1267
01:17:31,916 --> 01:17:34,518
Watch is all sweaty.
1268
01:17:34,519 --> 01:17:36,120
Hang him, huh?
1269
01:17:36,121 --> 01:17:38,290
[HORSES APPROACHING]
1270
01:17:40,192 --> 01:17:42,626
Hey, Ollinger,
what did they give him?
1271
01:17:42,627 --> 01:17:46,431
OLLINGER:
A hanging.
We're gonna hang him.
1272
01:17:51,536 --> 01:17:54,738
All right, you guys, get back.
Get back in there. All right.
1273
01:17:54,739 --> 01:17:57,775
Get those people back there,
let's go.
1274
01:17:57,776 --> 01:18:00,112
[CROWD CHATTERING]
1275
01:18:07,552 --> 01:18:09,421
Get them back.
1276
01:18:15,860 --> 01:18:17,162
Get in there.
1277
01:18:19,831 --> 01:18:22,633
All right, Billy, up the stairs.
1278
01:18:22,634 --> 01:18:25,103
Get up from here.
1279
01:18:25,104 --> 01:18:26,805
Go ahead.
1280
01:18:31,610 --> 01:18:32,744
Down that door.
1281
01:19:03,041 --> 01:19:04,676
Judge said Friday.
1282
01:19:06,211 --> 01:19:08,746
Monday, Tuesday, Wednesday,
1283
01:19:08,747 --> 01:19:10,482
Thursday,
1284
01:19:12,884 --> 01:19:15,286
Friday.
1285
01:19:15,287 --> 01:19:17,020
That's your day.
1286
01:19:17,021 --> 01:19:18,689
[SCOFFS]
1287
01:19:18,690 --> 01:19:20,658
That's the day
we gonna hang you.
1288
01:19:20,659 --> 01:19:24,027
MAN: Bring him out!
WOMAN: Get me the boy!
1289
01:19:24,028 --> 01:19:26,630
Get him for me!
1290
01:19:26,631 --> 01:19:28,899
Hang him! Whip him!
1291
01:19:28,900 --> 01:19:31,769
Make him tell.
Where is he?
1292
01:19:31,770 --> 01:19:34,037
Where is my husband?
1293
01:19:34,038 --> 01:19:37,741
You.
You boy, I take your gun.
1294
01:19:37,742 --> 01:19:38,776
Who is that?
1295
01:19:38,777 --> 01:19:40,444
Husband!
Husband!
1296
01:19:40,445 --> 01:19:42,346
Mrs. Hill, it sounds like.
1297
01:19:42,347 --> 01:19:43,581
Hill's widow?
1298
01:19:43,582 --> 01:19:45,048
I want that boy!
1299
01:19:45,049 --> 01:19:47,017
I'm gonna break the door!
1300
01:19:47,018 --> 01:19:49,653
You'll never try
that again, Mason.
1301
01:19:49,654 --> 01:19:51,589
Next man who starts up
is under arrest.
1302
01:19:51,590 --> 01:19:54,192
Now, go on, get home.
Take her home.
1303
01:19:54,193 --> 01:19:56,227
Go on. Get off the streets.
1304
01:19:56,228 --> 01:19:59,230
But I want him. I want
the boy. I want him!
1305
01:19:59,231 --> 01:20:01,632
I want the boy!
1306
01:20:01,633 --> 01:20:05,169
Get me the boy!
I want him!
1307
01:20:05,170 --> 01:20:08,206
Get him for me!
1308
01:20:08,207 --> 01:20:11,975
I want the boy!
1309
01:20:11,976 --> 01:20:13,877
I want him!
1310
01:20:13,878 --> 01:20:16,715
[***]
1311
01:20:29,127 --> 01:20:30,395
Mister.
1312
01:20:35,800 --> 01:20:38,270
You murdered somebody?
1313
01:20:39,604 --> 01:20:41,104
No.
1314
01:20:41,105 --> 01:20:45,610
Sure, I know you.
You murdered four men.
1315
01:20:47,111 --> 01:20:50,381
Well, I killed them, maybe,
but that ain't murder.
1316
01:20:50,382 --> 01:20:52,015
Hey, you better get out
of here, kid,
1317
01:20:52,016 --> 01:20:53,485
before you break your neck.
1318
01:20:55,153 --> 01:20:59,122
Hey, you kids, get out of here!
1319
01:20:59,123 --> 01:21:00,858
I catch you, I kick you.
1320
01:21:00,859 --> 01:21:05,062
They're coming from other towns.
1321
01:21:05,063 --> 01:21:07,665
Why do they want to see?
1322
01:21:07,666 --> 01:21:10,868
Oh, I...
1323
01:21:10,869 --> 01:21:13,404
They think they know him.
1324
01:21:13,405 --> 01:21:16,240
They heard his name.
1325
01:21:16,241 --> 01:21:20,279
His name has spread east,
cities east.
1326
01:21:21,646 --> 01:21:25,349
They've never seen anyone
famous.
1327
01:21:25,350 --> 01:21:27,486
How soon is it over?
1328
01:21:29,053 --> 01:21:31,523
Friday, in the morning.
1329
01:21:32,557 --> 01:21:34,893
Do you have to do it?
1330
01:21:40,231 --> 01:21:42,467
I thought I wanted it.
1331
01:21:43,568 --> 01:21:46,370
But when the judge said
hang him,
1332
01:21:46,371 --> 01:21:49,273
he looked surprised.
1333
01:21:49,274 --> 01:21:50,975
Surprised.
1334
01:21:55,480 --> 01:21:57,681
There ain't nobody allowed
in there.
1335
01:21:57,682 --> 01:22:00,318
But I know him personally.
1336
01:22:00,319 --> 01:22:03,421
You and about 10,000 others.
1337
01:22:03,422 --> 01:22:07,291
I brought him some comforts.
1338
01:22:07,292 --> 01:22:09,260
Can I talk to him?
1339
01:22:10,662 --> 01:22:12,463
He won't answer you.
1340
01:22:12,464 --> 01:22:15,967
Oh. He'll answer me.
1341
01:22:18,937 --> 01:22:21,171
Mr. Bonney?
1342
01:22:21,172 --> 01:22:23,273
Mr. Bonney?
1343
01:22:23,274 --> 01:22:26,877
It's me, Moultrie.
1344
01:22:26,878 --> 01:22:32,384
Remember?
"Rally around the flag, boys."
1345
01:22:33,618 --> 01:22:37,855
Mr. Bonney, I gave you
your death notice in the paper.
1346
01:22:37,856 --> 01:22:39,658
Do you recall?
1347
01:22:41,259 --> 01:22:43,361
Well, I'm set up
in business now.
1348
01:22:43,362 --> 01:22:45,363
Souvenirs of the West.
1349
01:22:45,364 --> 01:22:47,365
You helped me,
1350
01:22:47,366 --> 01:22:50,968
so I brought you some comforts,
Mr. Bonney.
1351
01:22:50,969 --> 01:22:52,336
[CHUCKLES]
1352
01:22:52,337 --> 01:22:54,372
Box of shortbread.
1353
01:22:54,373 --> 01:22:57,140
Some clean linen.
1354
01:22:57,141 --> 01:22:59,811
The guards may inspect it.
1355
01:23:02,280 --> 01:23:04,247
You care for reading matter,
Mr. Bonney?
1356
01:23:04,248 --> 01:23:05,583
I have lots of books from you--
1357
01:23:05,584 --> 01:23:06,984
About you from the East here.
1358
01:23:06,985 --> 01:23:09,820
Outlaw King:
The Life of William Bonney.
1359
01:23:09,821 --> 01:23:12,890
Billy Bonney:
Killer of the West.
1360
01:23:12,891 --> 01:23:17,862
The Luck of Billy the Kid.
The Luck of Billy the Kid.
1361
01:23:34,879 --> 01:23:37,280
[SIGHS]
1362
01:23:37,281 --> 01:23:41,118
Bell, I wanna go out back.
1363
01:23:41,119 --> 01:23:42,820
Yeah?
1364
01:23:42,821 --> 01:23:45,155
Do you read all them books?
1365
01:23:45,156 --> 01:23:47,324
You can read?
1366
01:23:47,325 --> 01:23:49,560
Yeah, I read.
1367
01:23:49,561 --> 01:23:51,430
What do they say?
1368
01:23:53,598 --> 01:23:56,635
They say I'm a figure of glory.
1369
01:24:24,162 --> 01:24:27,931
[***]
1370
01:24:27,932 --> 01:24:29,901
Oh, come on, Billy.
1371
01:24:41,813 --> 01:24:43,114
Billy, stop.
1372
01:24:46,885 --> 01:24:48,886
Billy. Billy.
1373
01:24:48,887 --> 01:24:52,122
Billy, come on. Now, don't go--
Billy, don't go for a--
1374
01:24:52,123 --> 01:24:55,626
Don't come up, Bell!
Don't, Bell, don't!
1375
01:24:55,627 --> 01:24:57,394
I've gotta, Billy.
1376
01:24:57,395 --> 01:24:59,964
[***]
1377
01:25:28,827 --> 01:25:33,532
MAN:
Hey, Ollinger.
Bell just killed the Kid.
1378
01:25:39,270 --> 01:25:41,806
BILLY:
Hey, Bob.
1379
01:25:44,242 --> 01:25:46,244
[***]
1380
01:26:03,628 --> 01:26:05,764
[LAUGHING]
1381
01:26:07,832 --> 01:26:09,768
[CRYING]
1382
01:26:14,138 --> 01:26:16,708
[***]
1383
01:26:28,920 --> 01:26:29,920
Ramirez?
1384
01:26:29,921 --> 01:26:31,922
Yes, sir.
1385
01:26:31,923 --> 01:26:33,524
Bonney.
1386
01:26:38,362 --> 01:26:40,731
You know him?
1387
01:26:40,732 --> 01:26:42,265
Billy the Kid?
1388
01:26:42,266 --> 01:26:43,533
You know him?
1389
01:26:43,534 --> 01:26:45,636
I know who he is.
1390
01:26:45,637 --> 01:26:48,238
You say he's run to Mexico?
1391
01:26:48,239 --> 01:26:50,340
That's my guess.
1392
01:26:50,341 --> 01:26:51,842
You seen him?
1393
01:26:51,843 --> 01:26:53,678
No.
1394
01:26:57,481 --> 01:26:59,818
You seen him, mister?
1395
01:27:01,019 --> 01:27:04,155
No, sir, I did not see him.
1396
01:27:09,493 --> 01:27:11,763
[***]
1397
01:28:34,312 --> 01:28:36,280
[PLAYS WHISTLE]
1398
01:28:50,128 --> 01:28:52,130
[***]
1399
01:29:36,674 --> 01:29:40,078
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
1400
01:30:00,899 --> 01:30:03,201
[***]
1401
01:30:30,294 --> 01:30:32,863
We're going back to Madero.
1402
01:30:32,864 --> 01:30:35,933
He'd never go back to Madero.
1403
01:30:35,934 --> 01:30:37,535
Well, that's where we're going.
1404
01:30:40,504 --> 01:30:43,274
[***]
1405
01:31:31,489 --> 01:31:33,056
I knew I'd find you.
1406
01:31:33,057 --> 01:31:34,824
I was in Lincoln
when you shot Ollinger.
1407
01:31:34,825 --> 01:31:35,959
I saw you break out.
1408
01:31:35,960 --> 01:31:37,895
I brought you those books.
1409
01:31:37,896 --> 01:31:39,329
Wait, wait.
1410
01:31:39,330 --> 01:31:41,899
You remember the photographer
at the wedding?
1411
01:31:41,900 --> 01:31:44,501
Well, I met him in Lincoln.
1412
01:31:44,502 --> 01:31:45,735
He gave me your picture.
1413
01:31:45,736 --> 01:31:47,405
[SIGHS]
1414
01:31:49,773 --> 01:31:51,474
I have another here.
1415
01:31:51,475 --> 01:31:53,576
I made him go over
with me to the courthouse.
1416
01:31:53,577 --> 01:31:58,048
Your two friends,
before they were buried.
1417
01:31:58,049 --> 01:32:01,952
You can see the wounds
in Charley.
1418
01:32:01,953 --> 01:32:03,387
[CHUCKLES]
1419
01:32:05,056 --> 01:32:08,259
[***]
1420
01:32:21,940 --> 01:32:23,206
You take anything from them?
1421
01:32:23,207 --> 01:32:25,943
No, no. I didn't touch them.
1422
01:32:25,944 --> 01:32:27,310
Did you?
No, I didn't.
1423
01:32:27,311 --> 01:32:29,512
You stay away from me.
You stay away from them.
1424
01:32:29,513 --> 01:32:31,581
I'll tell people.
I'll tell people how you live.
1425
01:32:31,582 --> 01:32:34,084
I write letters about you
to the East, to Boston.
1426
01:32:34,085 --> 01:32:36,020
Stories for books.
1427
01:32:37,989 --> 01:32:40,557
What is it?
1428
01:32:40,558 --> 01:32:42,825
What's wrong?
1429
01:32:42,826 --> 01:32:44,095
You all right?
1430
01:32:45,263 --> 01:32:47,098
You're not like the books.
1431
01:32:48,099 --> 01:32:51,268
You don't wear silver studs.
1432
01:32:51,269 --> 01:32:54,105
You don't stand up to glory.
1433
01:32:58,676 --> 01:33:00,911
You're not him.
1434
01:33:02,113 --> 01:33:04,315
You're not him.
1435
01:33:07,718 --> 01:33:09,752
You're not him.
1436
01:33:09,753 --> 01:33:11,289
[GRUNTING]
1437
01:33:14,058 --> 01:33:16,060
[SOBBING]
1438
01:33:22,833 --> 01:33:25,469
[***]
1439
01:33:35,613 --> 01:33:37,681
[HORSES APPROACHING]
1440
01:33:52,130 --> 01:33:53,830
PAT:
You want anything?
1441
01:33:53,831 --> 01:33:55,865
DEPUTY 1:
I'm wore-out.
1442
01:33:55,866 --> 01:33:57,967
PAT:
Get some sleep.
1443
01:33:57,968 --> 01:34:00,971
DEPUTY 2:
We'll try the west hills
in the morning.
1444
01:34:22,093 --> 01:34:23,461
[SIGHS]
1445
01:34:29,767 --> 01:34:31,569
Maybe you ought to let him go.
1446
01:34:36,207 --> 01:34:38,509
Maybe, maybe, maybe.
1447
01:34:51,855 --> 01:34:54,424
Mr. Garrett.
1448
01:34:54,425 --> 01:34:55,693
Sheriff.
1449
01:34:58,596 --> 01:35:01,664
He has got
1450
01:35:01,665 --> 01:35:03,334
to be stopped.
1451
01:35:06,070 --> 01:35:08,172
I don't want the reward.
1452
01:35:10,641 --> 01:35:13,277
People will take it
away from me anyway.
1453
01:35:30,994 --> 01:35:32,095
Go on.
1454
01:35:32,096 --> 01:35:34,598
[***]
1455
01:35:55,819 --> 01:35:57,187
Billy.
1456
01:35:57,188 --> 01:35:58,288
Open the door.
1457
01:35:58,289 --> 01:35:59,589
You do not want
to come back here.
1458
01:35:59,590 --> 01:36:01,691
No, open the door, Saval.
Go away, please.
1459
01:36:01,692 --> 01:36:04,228
[SPEAKING IN SPANISH]
1460
01:36:09,167 --> 01:36:12,034
Go away. I give you some money.
1461
01:36:12,035 --> 01:36:13,770
Help you get a horse.
1462
01:36:13,771 --> 01:36:14,971
No. No.
1463
01:36:14,972 --> 01:36:16,807
[COUGHS]
1464
01:36:19,109 --> 01:36:20,610
I stay here.
1465
01:36:20,611 --> 01:36:22,912
They chase you.
They know you will come here.
1466
01:36:22,913 --> 01:36:25,315
I got no place else.
1467
01:36:25,316 --> 01:36:28,117
Mexico?
No, no, right here with you.
1468
01:36:28,118 --> 01:36:30,787
I'll stay here.
1469
01:36:30,788 --> 01:36:31,622
Fever.
1470
01:36:31,623 --> 01:36:33,823
I have to.
Like after the fire.
1471
01:36:33,824 --> 01:36:35,659
I have to, Saval.
1472
01:36:38,996 --> 01:36:40,531
Stay.
1473
01:36:42,933 --> 01:36:45,235
I'm gonna sleep.
1474
01:36:45,236 --> 01:36:46,804
[DOOR OPENS]
1475
01:36:54,111 --> 01:36:56,179
The Mexican people,
they see you.
1476
01:36:56,180 --> 01:36:58,449
They will not tell.
1477
01:36:59,817 --> 01:37:01,485
He's all fever.
1478
01:37:02,586 --> 01:37:04,687
He can't stay here.
In the back.
1479
01:37:04,688 --> 01:37:05,823
No, not now.
1480
01:37:08,091 --> 01:37:09,560
You can't stay here.
1481
01:37:10,894 --> 01:37:14,264
I have no place else to go.
1482
01:37:14,265 --> 01:37:15,632
Not with us.
1483
01:37:15,633 --> 01:37:18,368
Celsa, what do you
want him to do?
1484
01:37:18,369 --> 01:37:20,737
Stay with you.
No!
1485
01:37:20,738 --> 01:37:22,138
What is it? What?
1486
01:37:22,139 --> 01:37:23,206
With me. With--
1487
01:37:23,207 --> 01:37:26,544
Not to him.
Don't kill him.
1488
01:37:35,052 --> 01:37:38,589
Celsa, you...?
1489
01:37:40,324 --> 01:37:43,694
You and him?
1490
01:37:52,135 --> 01:37:54,472
Mi casa.
1491
01:37:56,740 --> 01:38:00,042
Mi casa.
1492
01:38:00,043 --> 01:38:02,246
Mi casa.
1493
01:38:07,117 --> 01:38:10,854
Oh, no, no, no, Saval.
1494
01:38:14,692 --> 01:38:18,896
Saval, please.
I don't want him.
1495
01:38:22,165 --> 01:38:23,667
Get out.
1496
01:38:27,170 --> 01:38:30,374
[SIGHING]
1497
01:38:38,248 --> 01:38:42,620
I come here not to kill.
1498
01:38:44,922 --> 01:38:46,657
Not to kill him.
1499
01:38:55,366 --> 01:38:57,767
I lost Tom.
1500
01:38:57,768 --> 01:39:00,770
I lost Charley.
1501
01:39:00,771 --> 01:39:02,039
I can't read.
1502
01:39:04,475 --> 01:39:06,810
I got myself all killed.
1503
01:39:13,116 --> 01:39:15,886
Saval, you help me.
1504
01:39:19,557 --> 01:39:21,525
We don't want you.
1505
01:39:29,700 --> 01:39:31,435
You help me.
1506
01:39:33,203 --> 01:39:35,573
[***]
1507
01:39:46,784 --> 01:39:48,184
Please.
1508
01:39:48,185 --> 01:39:49,420
PAT:
Billy.
1509
01:39:51,522 --> 01:39:53,724
Don't go for your gun.
1510
01:39:55,693 --> 01:39:58,496
Keep your hands
away from your sides.
1511
01:40:00,831 --> 01:40:02,433
He's here.
1512
01:40:04,635 --> 01:40:06,970
Don't move, Billy.
1513
01:40:09,473 --> 01:40:12,008
I don't wanna kill you.
1514
01:40:12,009 --> 01:40:13,877
Not by him.
1515
01:40:16,246 --> 01:40:17,848
Please, Saval.
1516
01:40:24,154 --> 01:40:26,956
Billy.
1517
01:40:26,957 --> 01:40:28,025
Come to me.
1518
01:40:33,230 --> 01:40:34,798
Billy.
1519
01:40:35,999 --> 01:40:37,768
Come to me.
1520
01:40:44,174 --> 01:40:46,444
[***]
1521
01:41:39,797 --> 01:41:41,832
He went for an empty holster.
1522
01:41:46,003 --> 01:41:47,204
I couldn't see.
1523
01:41:58,649 --> 01:42:00,349
You come home now.
1524
01:42:00,350 --> 01:42:03,020
[***]
91920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.